All language subtitles for The.Americans.2013.S04E13.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,072 Previously on "The Americans"... 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,074 Don't be scared, sweetheart. 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,641 Uhh! (moaning) 4 00:00:07,675 --> 00:00:11,412 (grunting) 5 00:00:11,445 --> 00:00:15,916 It's...dangerous what you and dad do? 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,017 Sometimes. 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,053 Henry's really close to Mr. Beeman, 8 00:00:19,087 --> 00:00:21,755 and we have no idea what he's saying to him about us. 9 00:00:21,789 --> 00:00:23,157 You always say we'll get through this, 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,858 but you never say how. 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,927 PHILIP: You wanna be Matthew's friend? Be Matthew's friend, 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,097 but don't do anything because of us. 13 00:00:29,130 --> 00:00:30,898 STAN: I just saw Burov. 14 00:00:30,931 --> 00:00:32,900 He gave me enough pieces to put something together. 15 00:00:32,933 --> 00:00:36,104 Probably an agent in place working on biological weapons. 16 00:00:36,137 --> 00:00:39,907 Just got something new in from Fort Detrick. 17 00:00:39,940 --> 00:00:42,510 A modified strain of the Lassa virus -- 18 00:00:42,543 --> 00:00:46,747 causes a hemorrhagic fever that liquefies your organs. 19 00:00:46,780 --> 00:00:49,083 Louisville field office found a William Crandall. 20 00:00:49,117 --> 00:00:52,186 Foster Medical, right? 21 00:00:52,220 --> 00:00:53,754 Got him. 22 00:00:53,787 --> 00:00:56,524 I know you've lost your sense of why we do this, 23 00:00:56,557 --> 00:00:59,360 but I promise you, 24 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 it matters. 25 00:01:00,761 --> 00:01:03,331 You'll do this one last thing. 26 00:01:05,099 --> 00:01:08,136 (static crackles) WOMAN OVER RADIO: Radio check, Delta vehicle team. 27 00:01:08,169 --> 00:01:10,704 (static) MAN: Delta 15 on Palmer. 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,473 (static) 29 00:01:12,506 --> 00:01:15,509 ** 30 00:02:08,896 --> 00:02:15,803 (radio chatter) 31 00:02:15,836 --> 00:02:17,438 (clatter) 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,407 (click and creak) 33 00:02:26,547 --> 00:02:28,015 (container clicks) 34 00:02:33,254 --> 00:02:34,555 (sighs) 35 00:03:04,352 --> 00:03:05,719 (keys jingle) 36 00:03:09,122 --> 00:03:10,190 Light just went out. 37 00:03:29,577 --> 00:03:30,978 (engine revs) 38 00:03:50,264 --> 00:03:52,266 Get ready to move. 39 00:03:57,004 --> 00:03:59,940 He's getting into his car. 40 00:03:59,973 --> 00:04:03,777 4-door, brown Chevrolet Impala. 41 00:04:03,811 --> 00:04:07,114 Getting into a 4-door, brown Chevy Impala. 42 00:04:07,147 --> 00:04:08,949 (static) WOMAN: Copy. 43 00:04:08,982 --> 00:04:11,118 He's moving. 44 00:04:11,151 --> 00:04:13,153 Driving south on Ferry Street. 45 00:04:13,186 --> 00:04:15,723 (static) MAN: Delta 11, Tango heading north on Ferry. 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,091 (static) WOMAN: (speaks indistinctly) ...passing Palmer. 47 00:04:18,125 --> 00:04:19,493 Tango, 10-5 on Union. 48 00:04:19,527 --> 00:04:21,995 (engine starts) 49 00:04:22,029 --> 00:04:24,097 ** 50 00:04:35,476 --> 00:04:38,612 ** 51 00:05:12,546 --> 00:05:15,416 (footsteps ascending) 52 00:05:19,186 --> 00:05:21,054 (sighs) 53 00:05:30,097 --> 00:05:31,499 (sighs) 54 00:05:47,381 --> 00:05:48,916 Scoot over. 55 00:06:06,467 --> 00:06:10,103 If we're in danger, 56 00:06:10,137 --> 00:06:14,675 if things...can happen, 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,979 maybe I need to learn how to defend myself. 58 00:06:26,787 --> 00:06:29,089 I can teach you a few things. 59 00:06:35,095 --> 00:06:36,396 (sighs) 60 00:06:38,065 --> 00:06:41,068 ** 61 00:07:22,209 --> 00:07:25,646 MAN: Delta 6, he's out. He's on Richmond Road. 62 00:07:25,679 --> 00:07:27,080 (static) WOMAN: Copy. 63 00:07:27,114 --> 00:07:29,650 Go one more block, then turn right. 64 00:07:51,872 --> 00:07:54,207 MAN: Bravo 8, Tango left on Elm Street. 65 00:07:54,241 --> 00:07:56,644 (static) WOMAN: Bravo 16 has the eye. 66 00:07:56,677 --> 00:07:57,945 (static) 67 00:07:57,978 --> 00:07:59,647 She's gonna be too close. 68 00:07:59,680 --> 00:08:01,314 Agree. 69 00:08:06,053 --> 00:08:08,221 Pull back your lead follow. She's too close. (static) 70 00:08:08,255 --> 00:08:11,692 MAN: Delta 11, any further back, we'll lose him. 71 00:08:11,725 --> 00:08:12,993 (static) 72 00:08:13,026 --> 00:08:15,262 Maybe we're just nervous. 73 00:09:00,140 --> 00:09:03,143 ** 74 00:09:23,731 --> 00:09:25,966 MAN: Bravo 10, Tango turning right on Rochester Terrace. 75 00:09:25,999 --> 00:09:28,568 He didn't go into the park? 76 00:09:28,602 --> 00:09:31,071 You guys expecting him to go into the park? (static) 77 00:09:31,104 --> 00:09:33,106 MAN: Walking east on Rochester. 78 00:09:33,140 --> 00:09:36,109 (static) I think he just broke off. 79 00:09:36,143 --> 00:09:38,712 Let's grab him before he disappears. 80 00:09:38,746 --> 00:09:40,147 We're taking him. (static) 81 00:09:40,180 --> 00:09:42,950 (tires screech) 82 00:10:11,945 --> 00:10:13,180 MAN: He's running. He's heading into the park. 83 00:10:13,213 --> 00:10:14,514 Damn it. 84 00:10:14,547 --> 00:10:16,717 (panting) 85 00:10:18,185 --> 00:10:20,788 (tires screech, horn honks) 86 00:10:20,821 --> 00:10:22,055 (tires screech) 87 00:10:35,135 --> 00:10:38,371 (grunting) (tires screech) 88 00:10:38,405 --> 00:10:40,107 (tires screech) 89 00:10:40,140 --> 00:10:43,410 (radio chatter) 90 00:10:50,217 --> 00:10:54,054 (panting) 91 00:10:54,087 --> 00:10:55,856 (tires screech) (continues panting) 92 00:10:55,889 --> 00:10:58,558 (tires screech) 93 00:10:58,591 --> 00:11:02,195 (radio chatter) 94 00:11:15,108 --> 00:11:16,609 (panting) 95 00:11:30,057 --> 00:11:32,125 (radio chatter continues) 96 00:11:37,130 --> 00:11:40,267 (chatter continues) 97 00:11:47,574 --> 00:11:49,709 (grunts) 98 00:11:53,413 --> 00:11:55,382 (panting) (helicopter approaching) 99 00:11:55,415 --> 00:11:58,752 MAN: Keep your hands in the air! Don't move! 100 00:11:58,786 --> 00:12:01,554 MAN: Hands up! (man shouts indistinctly) 101 00:12:01,588 --> 00:12:04,324 I suggest you don't move. 102 00:12:05,625 --> 00:12:08,295 You might want to get me to a hospital 103 00:12:08,328 --> 00:12:11,098 with a biocontainment treatment facility 104 00:12:11,131 --> 00:12:12,365 as soon as possible. 105 00:12:12,399 --> 00:12:14,101 Listen to him! Stay back! 106 00:12:14,134 --> 00:12:16,103 Everybody stay back! 107 00:12:16,136 --> 00:12:19,940 (helicopter blades whirring) 108 00:12:23,811 --> 00:12:27,114 (man speaking indistinctly) 109 00:12:28,982 --> 00:12:31,985 (helicopter blades whirring in distance) 110 00:12:59,179 --> 00:13:02,249 I'm up. (inhales deeply) 111 00:13:02,282 --> 00:13:03,817 (switch clicks) 112 00:13:14,027 --> 00:13:15,829 (sighs) 113 00:13:15,863 --> 00:13:17,064 William didn't show. 114 00:13:19,399 --> 00:13:21,534 Did you see any surveillance? 115 00:13:25,305 --> 00:13:28,141 Stan didn't come home again tonight. 116 00:13:33,146 --> 00:13:35,115 When's the alternate? 117 00:13:35,148 --> 00:13:37,217 Tomorrow. 118 00:13:37,250 --> 00:13:38,685 2:00. 119 00:13:45,692 --> 00:13:48,261 I told Paige a little bit about Smolensk. 120 00:13:54,067 --> 00:13:57,737 Do you ever wonder what it looks like now? 121 00:13:57,770 --> 00:13:59,106 Back home? 122 00:14:01,174 --> 00:14:04,077 It could be totally different. 123 00:14:07,915 --> 00:14:10,083 Probably not that much. 124 00:14:25,432 --> 00:14:29,369 (man on radio speaking Russian) 125 00:14:31,371 --> 00:14:35,208 (man continues over radio) 126 00:14:38,245 --> 00:14:42,215 (door unlocks, creaks) 127 00:14:42,249 --> 00:14:43,850 Semenov! 128 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 (man continues over radio) 129 00:14:55,662 --> 00:14:58,665 (patriotic music playing over radio) 130 00:15:03,636 --> 00:15:06,806 (door creaks, locks) 131 00:15:06,839 --> 00:15:09,842 (man continues over radio) 132 00:16:57,950 --> 00:17:00,953 (monitor beeping) 133 00:17:12,532 --> 00:17:13,966 (button clicks) 134 00:17:19,372 --> 00:17:22,809 Mr. Crandall. 135 00:17:24,277 --> 00:17:26,613 I'm Agent Beeman. 136 00:17:26,646 --> 00:17:29,782 This is Agent Aderholt. 137 00:17:29,816 --> 00:17:31,884 We're with the FBI. 138 00:17:31,918 --> 00:17:35,188 (monitors continue beeping) 139 00:17:35,222 --> 00:17:37,424 At a time like this, 140 00:17:37,457 --> 00:17:40,427 we can all just be human beings. 141 00:17:44,063 --> 00:17:50,370 If there's anything we can do to make you more comfortable... 142 00:17:50,403 --> 00:17:54,807 Comfortable. (chuckles) 143 00:17:54,841 --> 00:17:59,579 (weakly) There is nothing you or a-anyone can do 144 00:17:59,612 --> 00:18:01,281 to make me comfortable. 145 00:18:04,117 --> 00:18:05,452 In a few days, 146 00:18:05,485 --> 00:18:10,657 everything that's inside me that... 147 00:18:10,690 --> 00:18:13,593 matters... 148 00:18:13,626 --> 00:18:16,896 will have oozed out through my orifices. 149 00:18:16,929 --> 00:18:19,932 (labored breathing) 150 00:18:26,473 --> 00:18:28,608 I'm a dead man. 151 00:18:32,445 --> 00:18:34,981 It's a very unusual feeling. 152 00:18:40,620 --> 00:18:42,789 Would you like a Coke? 153 00:18:42,822 --> 00:18:45,091 (scoffs) 154 00:18:45,124 --> 00:18:49,829 (laughing) 155 00:18:49,862 --> 00:18:54,467 (coughs) 156 00:20:04,704 --> 00:20:06,939 PAIGE: Hi. 157 00:20:06,973 --> 00:20:09,108 Hi, hon. 158 00:20:09,141 --> 00:20:10,277 (keys clatter) 159 00:20:18,117 --> 00:20:19,552 Alice had her baby. 160 00:20:19,586 --> 00:20:23,022 Oh. Boy or girl? 161 00:20:23,055 --> 00:20:24,591 Girl. Claire Louise. Oh. 162 00:20:24,624 --> 00:20:27,360 Pastor Tim left a message. I haven't called back yet. 163 00:20:27,394 --> 00:20:31,130 I didn't know what to say. 164 00:20:31,163 --> 00:20:35,134 Well, I guess we should, um, all go visit them. 165 00:20:35,167 --> 00:20:37,804 All three of us? 166 00:20:37,837 --> 00:20:40,940 Henry, too. 167 00:20:40,973 --> 00:20:42,942 Is it too soon? (sighs) 168 00:20:42,975 --> 00:20:46,178 How soon until you wanted visitors when you had me? 169 00:20:48,247 --> 00:20:51,451 I didn't have many friends, so... 170 00:20:52,785 --> 00:20:54,153 (sighs) 171 00:20:54,186 --> 00:20:57,324 Maybe I should go first after church tomorrow 172 00:20:57,357 --> 00:20:58,991 just to say hi. 173 00:20:59,025 --> 00:21:01,428 Yeah, call first. Yeah. 174 00:21:01,461 --> 00:21:04,764 And then we can all go see them later when they're home. 175 00:21:04,797 --> 00:21:08,167 That makes sense. 176 00:21:08,200 --> 00:21:11,003 I have a gift you can take. Good. 177 00:21:14,173 --> 00:21:16,576 Where's Dad? Working? 178 00:21:16,609 --> 00:21:22,615 No, um, he's...at this -- 179 00:21:22,649 --> 00:21:25,084 it's sort of like a class. 180 00:21:25,117 --> 00:21:28,087 He's at a class? 181 00:21:28,120 --> 00:21:30,490 It's called EST. 182 00:21:30,523 --> 00:21:33,025 Uh, it's like a seminar in... 183 00:21:35,728 --> 00:21:37,229 ...thinking about yourself. 184 00:21:38,531 --> 00:21:40,833 Remember, he went with Stan one time? 185 00:21:40,867 --> 00:21:43,069 Right. Okay. 186 00:21:45,071 --> 00:21:48,107 (sighs) Did you eat? 187 00:21:48,140 --> 00:21:49,208 No. 188 00:21:49,241 --> 00:21:51,177 I'll make something. 189 00:21:57,650 --> 00:22:00,387 PHILIP: (Amplified voice) Travel agent is pretty much 190 00:22:00,420 --> 00:22:02,188 the only job I've ever known. 191 00:22:02,221 --> 00:22:03,990 Uh, it -- it suited me. 192 00:22:04,023 --> 00:22:06,459 I-I like to travel, see new places 193 00:22:06,493 --> 00:22:10,630 and...meet new people. 194 00:22:10,663 --> 00:22:13,866 But, I mean, you choose a job 195 00:22:13,900 --> 00:22:17,069 before you really know if you'll like it, right? 196 00:22:17,103 --> 00:22:22,141 I mean, when you're young, you don't...know anything -- 197 00:22:22,174 --> 00:22:26,145 who you are, what you wanna do, be. 198 00:22:26,178 --> 00:22:30,082 You pick something because it fits what you like, 199 00:22:30,116 --> 00:22:33,085 what -- what you need. 200 00:22:33,119 --> 00:22:38,991 But life changes things, you change, or -- or something. 201 00:22:39,025 --> 00:22:42,361 And then one day you wake up, 202 00:22:42,395 --> 00:22:45,097 and you don't want to go into the office. 203 00:22:45,131 --> 00:22:47,934 You don't wanna make arrangements for people 204 00:22:47,967 --> 00:22:51,504 you don't know and don't give a shit about. 205 00:22:51,538 --> 00:22:52,939 You... 206 00:22:54,774 --> 00:22:57,910 You don't wanna do it. 207 00:22:57,944 --> 00:23:00,947 You just don't. 208 00:23:03,750 --> 00:23:09,355 Every morning, I wake up with this sick feeling 209 00:23:09,388 --> 00:23:11,758 in the pit of my stomach. 210 00:23:19,766 --> 00:23:22,134 Okay. 211 00:23:22,168 --> 00:23:25,905 So...why don't you quit, find a new job? 212 00:23:28,274 --> 00:23:30,643 I can't. 213 00:23:30,677 --> 00:23:32,612 Why not? 214 00:23:34,246 --> 00:23:38,551 Because I have commitments. I've made promises. 215 00:23:38,585 --> 00:23:39,819 To who? 216 00:23:39,852 --> 00:23:42,154 To... 217 00:23:42,188 --> 00:23:46,058 people who trust me and people I love. 218 00:23:46,092 --> 00:23:47,960 And you don't wanna let them down? 219 00:23:47,994 --> 00:23:49,596 No. 220 00:23:49,629 --> 00:23:52,599 But it's okay to let yourself down? 221 00:23:52,632 --> 00:23:57,704 Do you think your family would no longer love you if you quit? 222 00:23:59,271 --> 00:24:03,075 Do you think the world would stop spinning? 223 00:24:03,109 --> 00:24:05,978 'Cause I got news for you. 224 00:24:06,012 --> 00:24:07,614 You ain't that important. 225 00:24:26,165 --> 00:24:28,034 It was two different intercepts, 226 00:24:28,067 --> 00:24:31,137 and he doesn't show up at your meeting or your alternate. 227 00:24:31,170 --> 00:24:34,941 I've called him three times. They've got him. 228 00:24:34,974 --> 00:24:38,044 The question now is William. 229 00:24:38,077 --> 00:24:41,848 It's not like he was so happy to do this in the first place. 230 00:24:41,881 --> 00:24:45,317 No. I'm not saying he walked it over to them. 231 00:24:45,351 --> 00:24:47,019 But now that they have him, 232 00:24:47,053 --> 00:24:49,756 they probably have something enticing to offer. 233 00:24:53,092 --> 00:24:55,061 You spent more time with him than I did. 234 00:24:59,165 --> 00:25:02,068 I hadn't thought about him like that. 235 00:25:02,101 --> 00:25:08,174 I mean, he bitched and moaned and was...an asshole. 236 00:25:11,711 --> 00:25:13,713 I guess it's possible. 237 00:25:13,746 --> 00:25:16,716 He's been here. We better go. 238 00:25:38,805 --> 00:25:40,206 (door creaks) 239 00:25:41,974 --> 00:25:44,243 (buzzing) 240 00:25:45,612 --> 00:25:49,015 (sighs and sniffles) 241 00:25:49,048 --> 00:25:50,216 (door opens) 242 00:25:50,249 --> 00:25:52,551 (door creaks) 243 00:25:52,585 --> 00:25:54,053 Mischa. 244 00:25:54,086 --> 00:25:57,590 (indistinct conversations) 245 00:26:04,130 --> 00:26:07,133 (baby crying in distance) 246 00:26:21,080 --> 00:26:24,083 (indistinct conversations) 247 00:26:51,844 --> 00:26:53,145 (exhales deeply) 248 00:30:11,410 --> 00:30:13,545 To what do I owe this pleasure? 249 00:30:13,579 --> 00:30:17,816 We recently arrested a man named William Crandall. 250 00:30:17,850 --> 00:30:19,185 He was a scientist working at a lab 251 00:30:19,218 --> 00:30:22,488 called Foster Medical Research, but in fact, 252 00:30:22,521 --> 00:30:26,658 he was a member of Directorate S spying for your government, 253 00:30:26,692 --> 00:30:28,027 stealing secrets to be used 254 00:30:28,060 --> 00:30:30,329 in your nation's biological weapons program. 255 00:30:30,362 --> 00:30:34,533 That's...very surprising. 256 00:30:34,566 --> 00:30:36,335 To my knowledge, my country doesn't have 257 00:30:36,368 --> 00:30:39,671 a biological weapons program. 258 00:30:39,705 --> 00:30:44,343 In fact, it is my understanding, according to the treaties, 259 00:30:44,376 --> 00:30:47,679 yours doesn't have one either. 260 00:30:47,713 --> 00:30:49,315 So it would be shocking to discover 261 00:30:49,348 --> 00:30:51,050 that you're working on such a -- 262 00:30:51,083 --> 00:30:52,851 We only work on research to create antidotes 263 00:30:52,885 --> 00:30:55,087 and medicines for the weapons we know you're making. 264 00:30:55,121 --> 00:30:57,924 You should really make these baseless accusations 265 00:30:57,957 --> 00:30:59,425 to the Ambassador. 266 00:30:59,458 --> 00:31:03,062 I'm just Cultural Attaché, as you know. 267 00:31:03,095 --> 00:31:05,231 We know exactly who you are, and we will be speaking 268 00:31:05,264 --> 00:31:06,899 to the Ambassador directly, 269 00:31:06,933 --> 00:31:09,435 as well as to the Foreign Minister in Moscow. 270 00:31:09,468 --> 00:31:11,237 President Reagan expects your country 271 00:31:11,270 --> 00:31:13,672 to keep to the treaties it signed. 272 00:31:13,705 --> 00:31:15,241 And he will be bringing this incident up 273 00:31:15,274 --> 00:31:17,109 with Andropov shortly. 274 00:31:27,586 --> 00:31:29,188 You've gone too far. 275 00:31:29,221 --> 00:31:31,757 Bugging my predecessor's office, 276 00:31:31,790 --> 00:31:34,526 having one of your officers marry his secretary, 277 00:31:34,560 --> 00:31:38,130 which is the lowest thing I have seen in my entire life. 278 00:31:38,164 --> 00:31:42,134 And now this -- you're being expelled from the country. 279 00:31:42,168 --> 00:31:44,937 You have no proof. You killed Frank Gaad. 280 00:31:44,971 --> 00:31:47,406 Agent Wolfe -- I don't care. 281 00:31:47,439 --> 00:31:49,175 I wanna see his face. 282 00:31:54,146 --> 00:31:56,815 You've got 48 hours to get out. 283 00:32:10,963 --> 00:32:12,131 (monitor beeping steadily) 284 00:32:12,164 --> 00:32:14,666 ADERHOLT: Are you in pain? 285 00:32:17,169 --> 00:32:19,305 The strain I gave myself 286 00:32:19,338 --> 00:32:24,276 gets to the hemorrhagic fever stage pretty quickly. 287 00:32:25,944 --> 00:32:28,814 Anyone you'd like us to contact, Mr. Crandall? 288 00:32:28,847 --> 00:32:33,019 (breathing unevenly) Agent Aderholt -- 289 00:32:33,052 --> 00:32:36,822 STAN: We have channels we can use. 290 00:32:36,855 --> 00:32:38,024 No doubt. 291 00:32:40,026 --> 00:32:43,029 After so many years in your country 292 00:32:43,062 --> 00:32:48,667 as your unwelcomed guest, there is no one. 293 00:32:48,700 --> 00:32:53,472 Besides, anyone who needs to know, knows. 294 00:32:56,542 --> 00:33:01,313 They don't know if you've told us anything. 295 00:33:02,881 --> 00:33:06,652 No. They don't know that. 296 00:33:17,429 --> 00:33:20,332 Did you like it -- what you did? 297 00:33:22,934 --> 00:33:25,737 It was exciting at first. 298 00:33:25,771 --> 00:33:30,176 (gasps) Like all new things. 299 00:33:30,209 --> 00:33:33,912 Auspicious beginnings and all that. 300 00:33:33,945 --> 00:33:36,082 I was committed to something. 301 00:33:36,115 --> 00:33:39,685 (breathing unevenly) 302 00:33:39,718 --> 00:33:43,689 And I was...invisible. 303 00:33:43,722 --> 00:33:46,092 To us? (grunts) 304 00:33:46,125 --> 00:33:48,894 T-To everyone. (chuckles) 305 00:33:48,927 --> 00:33:52,364 (chuckles) Made me feel special, 306 00:33:52,398 --> 00:33:56,935 like I was the star in my very own movie. 307 00:33:56,968 --> 00:34:01,173 Then...over time, 308 00:34:01,207 --> 00:34:05,944 the thing that made it special, made me special, 309 00:34:05,977 --> 00:34:09,915 my secret power, as it were... 310 00:34:09,948 --> 00:34:13,185 (breathing unevenly) 311 00:34:13,219 --> 00:34:16,188 ...became a curse. 312 00:34:16,222 --> 00:34:20,292 I was alone, isolated. 313 00:34:20,326 --> 00:34:23,562 Lonely. Very lonely. 314 00:34:23,595 --> 00:34:27,133 I'd reach out to people. (breathing unevenly) 315 00:34:27,166 --> 00:34:31,137 Not friends, exactly. 316 00:34:31,170 --> 00:34:35,441 Maybe acquaintances, more like. 317 00:34:35,474 --> 00:34:40,146 But there was always... 318 00:34:40,179 --> 00:34:41,647 a distance. 319 00:34:41,680 --> 00:34:46,185 A...a barrier. 320 00:34:54,993 --> 00:35:00,031 The absence of closeness makes you... 321 00:35:02,601 --> 00:35:05,171 ...dry inside. 322 00:35:10,842 --> 00:35:13,379 But still committed. 323 00:35:16,882 --> 00:35:19,185 It was the only thing I had left. 324 00:35:27,293 --> 00:35:30,329 (monitors continue beeping) 325 00:35:38,370 --> 00:35:41,873 Anything new? No. 326 00:35:41,907 --> 00:35:44,476 But the longer they have William in custody, 327 00:35:44,510 --> 00:35:48,714 the greater the risk to you. 328 00:35:48,747 --> 00:35:52,218 It's been a hard year. Yeah. 329 00:35:52,251 --> 00:35:55,487 The problems pile up. 330 00:35:55,521 --> 00:35:59,157 It's hard to know when it's too late. 331 00:35:59,191 --> 00:36:01,893 If William talks to the FBI, 332 00:36:01,927 --> 00:36:04,963 risks on top of risks, 333 00:36:04,996 --> 00:36:07,499 when do we stop? 334 00:36:07,533 --> 00:36:10,369 I think you two and your children should return home. 335 00:36:13,705 --> 00:36:16,675 What? 336 00:36:16,708 --> 00:36:20,879 Philip, your heart hasn't been in this for a long time. 337 00:36:20,912 --> 00:36:25,183 Elizabeth, you've been doing this for almost 20 years. 338 00:36:25,217 --> 00:36:27,419 The job wasn't meant to be forever. 339 00:36:30,789 --> 00:36:36,161 So what, the Centre wants us to pack our bags and come home? 340 00:36:36,194 --> 00:36:37,929 You've had a good, long tour. 341 00:36:37,963 --> 00:36:40,165 The Centre would welcome you with honors 342 00:36:40,198 --> 00:36:42,167 the moment you tell them you're ready. 343 00:36:42,200 --> 00:36:47,172 But with William under arrest, you're in immediate danger. 344 00:36:47,205 --> 00:36:49,007 I know. 345 00:36:49,040 --> 00:36:51,209 I know you've always been in danger, 346 00:36:51,243 --> 00:36:54,746 but that can dull the senses. 347 00:36:54,780 --> 00:36:57,048 I think it's time. 348 00:36:57,082 --> 00:37:00,552 I want you to go home and get your kids. 349 00:37:00,586 --> 00:37:03,054 And get yourselves to a safe house. 350 00:37:05,090 --> 00:37:06,958 But, of course, it's your decision. 351 00:37:06,992 --> 00:37:09,995 (Leonard Cohen's "Who By Fire" playing) 352 00:37:15,967 --> 00:37:17,369 (Claire coos) 353 00:37:17,403 --> 00:37:19,571 LEONARD COHEN: * Who by fire 354 00:37:19,605 --> 00:37:22,073 Hi, Claire. * Who by water 355 00:37:22,107 --> 00:37:23,809 Hey, baby girl. 356 00:37:23,842 --> 00:37:27,212 * Who in the sunshine 357 00:37:27,245 --> 00:37:31,116 * Who in the nighttime Wanna hold her? 358 00:37:31,149 --> 00:37:33,652 * Who by high ordeal Okay, Claire, meet Paige. 359 00:37:33,685 --> 00:37:37,122 (Claire babbles) * Who by common trial 360 00:37:37,155 --> 00:37:41,092 Here you go. * Who in your merry-merry month of May * 361 00:37:41,126 --> 00:37:44,663 * Who by very slow decay 362 00:37:44,696 --> 00:37:46,932 * And who 363 00:37:46,965 --> 00:37:51,403 * Who shall I say 364 00:37:51,437 --> 00:37:56,442 * Is calling 365 00:37:58,310 --> 00:38:02,247 (car doors close) * And who in her lonely slip 366 00:38:02,280 --> 00:38:05,817 * Who by barbiturate 367 00:38:05,851 --> 00:38:08,253 * Who in these realms of love 368 00:38:08,286 --> 00:38:11,022 Hi. I'm Paige. 369 00:38:12,691 --> 00:38:16,194 * Who by avalanche 370 00:38:16,227 --> 00:38:19,831 * Who by powder 371 00:38:19,865 --> 00:38:23,001 * Who for his greed 372 00:38:23,034 --> 00:38:26,204 * Who for his hunger 373 00:38:26,237 --> 00:38:28,674 * And who 374 00:38:28,707 --> 00:38:32,043 * Who shall I say 375 00:38:32,077 --> 00:38:38,016 (engine starts) * Is calling 376 00:38:40,218 --> 00:38:44,022 * And who by brave assent 377 00:38:44,055 --> 00:38:47,393 * Who by accident 378 00:38:47,426 --> 00:38:50,896 * Who in solitude 379 00:38:50,929 --> 00:38:54,633 * Who in this mirror 380 00:38:54,666 --> 00:38:57,869 * Who by his lady's command 381 00:38:57,903 --> 00:39:01,206 * Who by his own hand 382 00:39:01,239 --> 00:39:04,710 * Who in mortal chains 383 00:39:04,743 --> 00:39:07,713 * Who by common trial 384 00:39:07,746 --> 00:39:10,081 * And who 385 00:39:10,115 --> 00:39:14,252 * Who shall I say 386 00:39:14,285 --> 00:39:20,426 * Is calling 387 00:40:55,987 --> 00:40:57,989 (exhales and sighs) 388 00:41:23,048 --> 00:41:25,150 (door opens and closes) 389 00:41:31,222 --> 00:41:33,859 (monitors beeping) 390 00:41:33,892 --> 00:41:36,895 (labored breathing) 391 00:41:48,740 --> 00:41:50,241 (gurgling) 392 00:41:50,275 --> 00:41:54,345 (coughing) 393 00:41:59,050 --> 00:42:02,153 (labored breathing) 394 00:42:02,187 --> 00:42:04,890 (breathing heavily) 395 00:42:04,923 --> 00:42:06,024 (switch clicks) 396 00:42:06,057 --> 00:42:08,026 William? 397 00:42:08,059 --> 00:42:12,330 (breathing heavily) 398 00:42:12,363 --> 00:42:14,165 They... 399 00:42:14,199 --> 00:42:16,267 They want... 400 00:42:16,301 --> 00:42:19,705 always wanted more. 401 00:42:23,041 --> 00:42:27,178 More information. 402 00:42:27,212 --> 00:42:29,214 More samples. 403 00:42:31,983 --> 00:42:34,219 They wanted me married. 404 00:42:44,062 --> 00:42:45,964 I tried. 405 00:42:45,997 --> 00:42:48,767 We were fighting. 406 00:42:48,800 --> 00:42:49,968 I was... 407 00:42:56,341 --> 00:42:58,977 I wish... I could've been with her 408 00:42:59,010 --> 00:43:00,779 for all these years. 409 00:43:04,449 --> 00:43:05,984 Like them. 410 00:43:08,987 --> 00:43:10,255 Couple kids. 411 00:43:13,992 --> 00:43:15,426 American dream. 412 00:43:20,131 --> 00:43:22,433 Never suspect them. 413 00:43:28,840 --> 00:43:31,609 She's... 414 00:43:31,643 --> 00:43:33,044 pretty. 415 00:43:39,217 --> 00:43:41,019 He's lucky. 416 00:43:59,337 --> 00:44:02,340 (whirring) 417 00:44:09,848 --> 00:44:12,383 When we had the interception, we really dug a grave for ourselves. 418 00:44:12,417 --> 00:44:14,385 And it's like the old saying -- if you make the bed hard, 419 00:44:14,419 --> 00:44:15,821 you gotta lay in it. (door opens) 420 00:44:15,854 --> 00:44:19,224 Hey. Hey, Mom, Dad. 421 00:44:19,257 --> 00:44:21,492 Thanks for watching the Super Bowl with me. 422 00:44:21,526 --> 00:44:25,063 I-I'm sorry. We -- we got caught up with work. 423 00:44:25,096 --> 00:44:26,497 What -- what happened? 424 00:44:26,531 --> 00:44:30,802 We lost by a lot. It sucked. 425 00:44:30,836 --> 00:44:33,538 MAN: ...pins the Redskins back at their own 12-yard line with only... 426 00:44:33,571 --> 00:44:35,306 I'll be down in a few minutes, okay? 427 00:44:35,340 --> 00:44:38,076 Raiders defensive coach Charlie... 428 00:44:38,109 --> 00:44:40,746 MAN: This particular play, uh, Joe Washington swings out. 429 00:44:40,779 --> 00:44:42,814 He gets grabbed a little bit by Lyle. 430 00:44:42,848 --> 00:44:44,482 I tried to get it over Lyle's head, 431 00:44:44,515 --> 00:44:46,351 and I never saw the linebacker coming in. 432 00:44:46,384 --> 00:44:48,086 (crunching) I anticipated them being in a zone- -- 433 00:44:48,119 --> 00:44:49,554 a zone defense. As it turns out... 434 00:44:49,587 --> 00:44:52,257 You're not that into sports, are you? 435 00:44:52,290 --> 00:44:54,059 (mouth full) When I was little, I was. Um... 436 00:44:54,092 --> 00:44:55,360 (clears throat) 437 00:44:55,393 --> 00:44:59,097 My dad and I played a lot of football. 438 00:44:59,130 --> 00:45:02,901 But now, uh... 439 00:45:02,934 --> 00:45:05,270 What? Yeah, I don't know. 440 00:45:05,303 --> 00:45:07,205 Just the whole thing with my dad. 441 00:45:09,741 --> 00:45:12,110 What? 442 00:45:12,143 --> 00:45:15,080 He cheated on my mom. Did you know that? 443 00:45:15,113 --> 00:45:18,283 I heard 'em talking about it. 444 00:45:18,316 --> 00:45:21,787 You know what's gross? My friend at school was like, 445 00:45:21,820 --> 00:45:23,254 "What? I would never cheat on your mom." 446 00:45:23,288 --> 00:45:26,591 (sighs) People are stupid. 447 00:45:26,624 --> 00:45:28,760 Yeah. 448 00:45:28,794 --> 00:45:30,095 (sighs) 449 00:45:32,063 --> 00:45:35,934 But...in a way it's...good, right? 450 00:45:35,967 --> 00:45:37,568 Seeing them as people. 451 00:45:37,602 --> 00:45:41,439 I guess. But they're still my parents. 452 00:45:41,472 --> 00:45:44,609 No, I-I know. Believe me. 453 00:45:45,977 --> 00:45:47,779 (exhales deeply) 454 00:45:47,813 --> 00:45:49,881 Sometimes don't you just wish 455 00:45:49,915 --> 00:45:53,018 you could go back to being a little kid again? 456 00:45:54,085 --> 00:45:56,988 I don't know. 457 00:45:57,022 --> 00:46:00,959 (man speaking indistinctly over TV) 458 00:46:00,992 --> 00:46:05,163 I used to think my dad was having an affair at work. 459 00:46:05,196 --> 00:46:07,598 Really? 460 00:46:07,632 --> 00:46:10,001 Yeah. He was working late a lot, 461 00:46:10,035 --> 00:46:11,970 and it happened to my friend 462 00:46:12,003 --> 00:46:16,407 with her dad and his secretary. 463 00:46:16,441 --> 00:46:18,176 I asked my mom about it. 464 00:46:18,209 --> 00:46:20,011 Really? Yeah. 465 00:46:20,045 --> 00:46:21,512 What'd she say? 466 00:46:21,546 --> 00:46:24,149 She said no. She trusted him. 467 00:46:26,684 --> 00:46:29,955 But I don't know how you know. 468 00:46:29,988 --> 00:46:31,089 Like what we were saying -- 469 00:46:31,122 --> 00:46:36,694 they're just people, and people... 470 00:46:36,727 --> 00:46:38,663 Shit happens, you know? 471 00:46:38,696 --> 00:46:41,900 (man continues indistinctly over TV) 472 00:46:48,339 --> 00:46:52,878 ...sacking him six times and forced three turnovers. 473 00:46:52,911 --> 00:46:54,045 The cornerbacks for the Raiders, 474 00:46:54,079 --> 00:46:56,114 Lester Hayes and Mike Haynes, 475 00:46:56,147 --> 00:46:59,217 frustrated the Redskins wide receivers all game long 476 00:46:59,250 --> 00:47:01,686 with their physical bump and run coverage. 477 00:47:01,719 --> 00:47:04,856 MAN: I guess a lot of people is gonna think like that, 478 00:47:04,890 --> 00:47:07,692 but if you can really view the film, you know, 479 00:47:07,725 --> 00:47:10,028 any football expert, you would see that, you know, 480 00:47:10,061 --> 00:47:11,496 I was open the entire game. 481 00:47:14,232 --> 00:47:15,533 (sighs) 482 00:47:22,407 --> 00:47:25,376 (bed creaks) (sighs) 483 00:47:25,410 --> 00:47:27,012 You wanna pack? 484 00:47:27,045 --> 00:47:29,247 Get the hell out of here? 485 00:47:33,118 --> 00:47:34,552 Maybe. 486 00:47:36,621 --> 00:47:37,956 I don't know. 487 00:47:41,192 --> 00:47:43,094 You trying to picture them there? 488 00:47:43,128 --> 00:47:44,963 (whispers) Yeah. 489 00:47:47,232 --> 00:47:50,368 (car door opens and closes in distance) 490 00:47:58,376 --> 00:48:00,845 Stan's home. 491 00:48:00,878 --> 00:48:03,181 Hasn't been watching the Super Bowl. 492 00:48:03,214 --> 00:48:05,383 Work must be busy. 493 00:48:07,052 --> 00:48:09,887 At least he doesn't have five FBI cars behind him. 494 00:48:11,122 --> 00:48:12,958 So that's a good thing. 495 00:48:12,991 --> 00:48:14,625 Yeah. 496 00:48:18,129 --> 00:48:21,599 You should go get Paige. 497 00:48:21,632 --> 00:48:23,301 (whispers) Yeah. 498 00:48:23,334 --> 00:48:26,337 ** 499 00:48:52,363 --> 00:48:53,831 Hi. Hey, hey. 500 00:48:56,167 --> 00:48:57,768 (whispers) Shh. 501 00:49:03,441 --> 00:49:07,145 (lowered voice) So I just got home. 502 00:49:07,178 --> 00:49:08,813 Matthew and Paige -- 503 00:49:08,846 --> 00:49:12,583 I don't think they were just watching football. 504 00:49:12,617 --> 00:49:16,421 (whispers) What? I don't know. It was -- It was all like... 505 00:49:16,454 --> 00:49:17,955 You know. (clears throat) Oh... 506 00:49:17,989 --> 00:49:19,790 When I came in. Right. 507 00:49:22,160 --> 00:49:24,829 Father of the bride, you're paying. 508 00:49:24,862 --> 00:49:26,631 You can use my backyard if you want to. 509 00:49:26,664 --> 00:49:30,201 Yeah, good. (whispers) All right, come on. 510 00:49:30,235 --> 00:49:33,704 MAN ON TV: ...came into this game expecting to win... 511 00:49:33,738 --> 00:49:35,640 Hey. 512 00:49:35,673 --> 00:49:38,843 Hi, Dad. Hey, Mr. Jennings. 513 00:49:38,876 --> 00:49:41,479 See you got all your Super Bowl snacks there. 514 00:49:41,512 --> 00:49:43,881 How was the game? Heard we lost. 515 00:49:43,914 --> 00:49:46,184 Uh, yeah, it was a total blowout. 516 00:49:46,217 --> 00:49:49,820 Oh... 517 00:49:49,854 --> 00:49:51,189 Okay, let's go, sweetie. 518 00:49:51,222 --> 00:49:53,391 What? It's getting late. 519 00:49:53,424 --> 00:49:56,294 (TV continues indistinctly) 520 00:49:56,327 --> 00:49:58,663 Bye. See ya. 521 00:49:58,696 --> 00:50:00,631 Bye, Mr. Beeman. Bye, Paige. 522 00:50:00,665 --> 00:50:02,900 Hey, uh, racquetball Tuesday? You bet. 523 00:50:02,933 --> 00:50:04,102 STAN: Okay. 524 00:50:08,106 --> 00:50:09,407 (door opens) 525 00:50:09,440 --> 00:50:12,443 ** 526 00:50:25,356 --> 00:50:27,692 I don't want you to see him. 527 00:50:27,725 --> 00:50:30,495 That's ridiculous. 528 00:50:30,528 --> 00:50:32,730 Don't do this, Paige. 529 00:50:32,763 --> 00:50:34,165 Dad. 530 00:50:34,199 --> 00:50:37,535 You have no idea. 531 00:50:37,568 --> 00:50:39,003 No idea. 532 00:50:39,036 --> 00:50:42,039 ** 33808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.