All language subtitles for The.Americans.2013.S04E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,704 Previously on "the Americans"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:04,572 Where are you? What's going on? 3 00:00:04,605 --> 00:00:05,973 Dad and I have to work. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,041 Pastor Tim and Alice -- 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,842 did they say something? I... 6 00:00:08,876 --> 00:00:10,078 Are you screwing my wife? 7 00:00:10,111 --> 00:00:12,380 No. God, no. I w-- 8 00:00:12,413 --> 00:00:14,014 Don't lie to me! 9 00:00:14,048 --> 00:00:15,983 Have you patched things up with Stan yet? 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,686 We could use a friendly face at the FBI. 11 00:00:18,719 --> 00:00:21,322 (lowered voice) You wanna find out who really planted that bug? 12 00:00:21,355 --> 00:00:23,023 Help me track Martha. 13 00:00:23,057 --> 00:00:26,060 I need to hear from you within the hour because, um, 14 00:00:26,094 --> 00:00:28,062 it will be really helpful if I could... 15 00:00:28,096 --> 00:00:31,199 Discuss a few things with you beforehand. 16 00:00:34,435 --> 00:00:37,405 (vehicles passing) 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,740 (horn honks in distance) 18 00:00:39,773 --> 00:00:42,776 ** 19 00:00:51,919 --> 00:00:53,754 (sighs) 20 00:01:00,594 --> 00:01:03,097 (cap pops, pills rattling) 21 00:01:03,131 --> 00:01:05,966 (closes cap, bottle clatters) 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,508 (swallows) 23 00:01:21,315 --> 00:01:24,385 (door opens, footsteps approach) 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,786 (objects clatter) 25 00:01:25,819 --> 00:01:27,655 (door closes) 26 00:01:27,688 --> 00:01:29,523 (velcro rips) 27 00:01:31,359 --> 00:01:34,295 (wig, pins, and keys clatter) 28 00:01:39,200 --> 00:01:41,669 I am so sorry. 29 00:01:47,175 --> 00:01:51,145 (coat rustling) 30 00:01:51,179 --> 00:01:55,483 Where have you been for the last two days? 31 00:01:55,516 --> 00:01:58,152 I, um... 32 00:01:58,186 --> 00:02:00,521 I had an emergency. 33 00:02:00,554 --> 00:02:03,191 One of my colleagues, and, uh... 34 00:02:03,224 --> 00:02:06,627 I had to -- I had to deal with it. 35 00:02:08,529 --> 00:02:09,997 You didn't even check your machine. 36 00:02:10,030 --> 00:02:13,834 I know. I know. And I am really sorry. 37 00:02:17,205 --> 00:02:20,040 Well, I had an emergency, too. 38 00:02:23,010 --> 00:02:24,478 (sips and swallows) 39 00:02:24,512 --> 00:02:27,147 (glass clatters) (inhales deeply) 40 00:02:27,181 --> 00:02:29,850 Agent Gaad made an announcement about the counters 41 00:02:29,883 --> 00:02:31,885 on the Xerox machine. 42 00:02:31,919 --> 00:02:34,622 The one where I've been copying your reports -- 43 00:02:34,655 --> 00:02:36,857 well, the numbers are off. 44 00:02:36,890 --> 00:02:40,694 And Agent Aderholt took me to dinner. 45 00:02:40,728 --> 00:02:43,063 I can't tell if they're connected, 46 00:02:43,096 --> 00:02:46,900 or if he was just asking me out. 47 00:02:46,934 --> 00:02:48,902 What did he talk about? 48 00:02:50,904 --> 00:02:53,507 Marriage, divorce, 49 00:02:53,541 --> 00:02:56,410 if I'm dating anyone. 50 00:02:58,379 --> 00:03:00,381 And? 51 00:03:00,414 --> 00:03:02,015 I told him -- 52 00:03:02,049 --> 00:03:05,386 a-a married man who's not gonna leave his wife. 53 00:03:05,419 --> 00:03:07,688 Just ex-- exactly what you said. 54 00:03:07,721 --> 00:03:10,190 Good. 55 00:03:10,224 --> 00:03:12,125 Good. 56 00:03:13,427 --> 00:03:16,564 (voice breaking) And by the time I got home, 57 00:03:16,597 --> 00:03:21,602 I thought I was having a heart attack, really. 58 00:03:21,635 --> 00:03:24,405 My chest got tight and... 59 00:03:24,438 --> 00:03:26,740 And I couldn't breathe and... 60 00:03:26,774 --> 00:03:28,409 And I called my doctor, 61 00:03:28,442 --> 00:03:31,245 and he said I was having a panic attack. 62 00:03:31,279 --> 00:03:33,914 And he's prescribed me valium. 63 00:03:33,947 --> 00:03:35,383 Oh, my God, Martha. 64 00:03:35,416 --> 00:03:36,917 (sniffles) 65 00:03:36,950 --> 00:03:39,253 I can't live like this, Clark. 66 00:03:41,755 --> 00:03:45,926 I need to be able just to -- just reach my husband. 67 00:03:45,959 --> 00:03:48,929 I am -- I am so sorry. 68 00:03:51,265 --> 00:03:53,934 You shouldn't have to... 69 00:03:53,967 --> 00:03:55,869 (exhales) 70 00:03:55,903 --> 00:03:57,771 (inhales deeply) 71 00:03:57,805 --> 00:04:00,140 Look... 72 00:04:00,173 --> 00:04:02,443 (paper rustles, pen clicks) 73 00:04:02,476 --> 00:04:04,978 (sighs) 74 00:04:05,012 --> 00:04:07,781 (pen scratching) 75 00:04:07,815 --> 00:04:09,517 Memorize this. (paper rips) 76 00:04:11,485 --> 00:04:14,455 And now you can always reach me. 77 00:04:14,488 --> 00:04:17,090 But only call from a pay phone. 78 00:04:17,124 --> 00:04:20,127 A lady will answer, but she'll get the message to me 79 00:04:20,160 --> 00:04:21,962 anytime, day or night. 80 00:04:24,798 --> 00:04:27,468 I will need that back tomorrow morning. 81 00:04:30,371 --> 00:04:33,441 Of course. I mean... 82 00:04:33,474 --> 00:04:37,110 Why would I expect to keep anything? 83 00:04:42,350 --> 00:04:43,917 (door creaks open) 84 00:04:43,951 --> 00:04:45,486 (gasping) 85 00:04:45,519 --> 00:04:47,355 (gasps) It's just me. 86 00:04:47,388 --> 00:04:48,689 (exhales sharply) 87 00:04:48,722 --> 00:04:51,258 I was -- what's the matter? 88 00:04:51,291 --> 00:04:52,960 (exhales) 89 00:04:54,562 --> 00:04:57,130 I can't sleep. 90 00:04:57,164 --> 00:04:59,032 Can I talk to you for a minute? 91 00:04:59,066 --> 00:05:02,002 Yes. It's -- I'm sorry, I -- you just startled me. 92 00:05:02,035 --> 00:05:03,937 Come on in. 93 00:05:03,971 --> 00:05:06,273 (switch clicks) (sighs) 94 00:05:06,306 --> 00:05:08,108 Sorry. 95 00:05:08,141 --> 00:05:10,444 (sighs deeply) 96 00:05:10,478 --> 00:05:14,147 I felt so weird with Henry when we were bowling, 97 00:05:14,181 --> 00:05:17,551 uh, trying to pretend to act normal 98 00:05:17,585 --> 00:05:19,052 and pretending that I'm not worried 99 00:05:19,086 --> 00:05:20,954 every time he hangs out with Mr. Beeman. 100 00:05:20,988 --> 00:05:23,223 I mean, I don't get why we cancelled the trip 101 00:05:23,256 --> 00:05:26,627 and where you and dad were. Mr. Beeman asked me about it, 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,061 and I had to make up this whole story 103 00:05:28,095 --> 00:05:30,464 about clients in New York -- Wait. 104 00:05:30,498 --> 00:05:32,700 W-what did he ask you? 105 00:05:32,733 --> 00:05:35,736 Where you were and what happened with Epcot. 106 00:05:35,769 --> 00:05:38,572 It's just weird, the way you disappear. 107 00:05:38,606 --> 00:05:41,675 And when Pastor Tim asked me if you hurt people -- 108 00:05:41,709 --> 00:05:44,177 Paige. Okay. 109 00:05:44,211 --> 00:05:45,513 Stop. 110 00:05:45,546 --> 00:05:47,581 Where were you all weekend? 111 00:05:47,615 --> 00:05:49,182 I wanna know. 112 00:05:49,216 --> 00:05:51,785 (sighs deeply) 113 00:05:55,088 --> 00:05:57,591 Maybe we should take a break. 114 00:05:57,625 --> 00:06:03,230 Just so much has been thrown at you, and... 115 00:06:03,263 --> 00:06:05,198 Maybe it's too much. 116 00:06:08,135 --> 00:06:11,071 You know, we tried... (inhales deeply) 117 00:06:11,104 --> 00:06:13,474 To tell you everything, and... 118 00:06:16,710 --> 00:06:18,245 That hasn't worked out so well. 119 00:06:18,278 --> 00:06:19,747 Wouldn't you agree? 120 00:06:22,249 --> 00:06:25,619 Where were you? 121 00:06:25,653 --> 00:06:29,623 I think it's enough now, Paige. 122 00:06:29,657 --> 00:06:31,725 This is enough. 123 00:06:35,128 --> 00:06:38,131 (sighs heavily) 124 00:06:38,165 --> 00:06:42,135 ** 125 00:07:14,935 --> 00:07:17,337 (Sirens wailing) 126 00:07:58,879 --> 00:08:02,015 (inhales deeply) 127 00:08:02,049 --> 00:08:04,685 (exhales slowly) 128 00:08:04,718 --> 00:08:07,755 (clock ticking) 129 00:08:13,060 --> 00:08:15,663 (sighs) Oleg... 130 00:08:18,832 --> 00:08:21,401 (inhales deeply) 131 00:08:21,434 --> 00:08:24,437 (exhales slowly) 132 00:09:29,169 --> 00:09:33,240 (inhales deeply, exhales slowly) 133 00:09:53,493 --> 00:09:55,996 (sighs) 134 00:09:57,665 --> 00:10:00,133 Martha says they know extra copies have been made 135 00:10:00,167 --> 00:10:02,102 at the Xerox machine. 136 00:10:03,704 --> 00:10:06,640 Anybody could've done that. 137 00:10:06,674 --> 00:10:08,642 (telephone continues ringing) 138 00:10:08,676 --> 00:10:12,145 An agent took her out for dinner Friday night. 139 00:10:15,148 --> 00:10:17,217 Could be coincidence... 140 00:10:20,553 --> 00:10:23,757 Do you have Hans checking to see if she's being followed? 141 00:10:23,791 --> 00:10:26,093 Off and on. 142 00:10:26,126 --> 00:10:28,829 Maybe we should put him on full-time. 143 00:10:31,131 --> 00:10:32,499 (ring) 144 00:10:32,532 --> 00:10:34,034 Okay. 145 00:10:34,067 --> 00:10:37,671 Paige said that Stan was asking about our trip. 146 00:10:39,707 --> 00:10:41,508 Asking how? 147 00:10:41,541 --> 00:10:43,376 He noticed we were gone 148 00:10:43,410 --> 00:10:46,246 and that we cancelled Epcot last-minute. 149 00:10:48,982 --> 00:10:52,419 Philip, you need to make up with him. 150 00:11:02,262 --> 00:11:06,033 (door opens, indistinct conversation) 151 00:11:10,337 --> 00:11:11,739 You're right. 152 00:11:11,772 --> 00:11:13,640 There's something going on with Martha. 153 00:11:13,673 --> 00:11:15,909 But it may not be what you think. 154 00:11:15,943 --> 00:11:18,746 She said she's having an affair with a married guy. 155 00:11:23,416 --> 00:11:24,818 You believe her? 156 00:11:24,852 --> 00:11:27,220 Well, it explains the secrecy, 157 00:11:27,254 --> 00:11:29,990 but it's also a good cover. 158 00:11:30,023 --> 00:11:32,926 You find anything? 159 00:11:32,960 --> 00:11:36,096 No diary, datebook, photographs. 160 00:11:36,129 --> 00:11:38,766 Just family. 161 00:11:38,799 --> 00:11:42,002 And a Kama Sutra book. 162 00:11:42,035 --> 00:11:44,437 Lot of pages marked, so... 163 00:11:44,471 --> 00:11:49,042 (Exhales) Okay, there's probably a guy. 164 00:11:49,076 --> 00:11:50,477 And a gun. 165 00:11:53,713 --> 00:11:55,282 Which I knew. 166 00:12:01,121 --> 00:12:04,291 Oh, bigger spoonful. Don't break it up. 167 00:12:04,324 --> 00:12:06,426 Like... Ah. 168 00:12:06,459 --> 00:12:08,095 (Chuckles) 169 00:12:08,128 --> 00:12:10,097 You will be the only white lady 170 00:12:10,130 --> 00:12:12,432 who knows how to make sundubu jjigae. 171 00:12:12,465 --> 00:12:15,302 (both laugh) 172 00:12:15,335 --> 00:12:18,405 This doesn't have any hot peppers in it, does it? 173 00:12:18,438 --> 00:12:20,908 Only in your bowl. Oh, good. 174 00:12:20,941 --> 00:12:22,242 (laughs) 175 00:12:22,275 --> 00:12:24,577 Anyway, they are on the bridge, 176 00:12:24,611 --> 00:12:26,646 and grandfather -- he say, 177 00:12:26,679 --> 00:12:28,381 "I will ask you a question. 178 00:12:28,415 --> 00:12:31,718 "And when we get to the other side, "give me your answer. 179 00:12:31,751 --> 00:12:34,421 "I will never ask you again. 180 00:12:34,454 --> 00:12:35,889 Will you marry me?" 181 00:12:35,923 --> 00:12:37,791 Oh, my God. Mm. 182 00:12:37,825 --> 00:12:41,561 They get to the other side, and grandmother says, 183 00:12:41,594 --> 00:12:43,797 "No." What?! 184 00:12:43,831 --> 00:12:45,632 So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, 185 00:12:45,665 --> 00:12:48,735 he says, "turn around. We try again." 186 00:12:48,768 --> 00:12:50,070 (laughs) 187 00:12:50,103 --> 00:12:52,139 (laughs) And all day long, 188 00:12:52,172 --> 00:12:55,308 he pulls them back and forth across the bridge. 189 00:12:55,342 --> 00:12:57,177 Until the day she die, 190 00:12:57,210 --> 00:12:59,279 my grandmother says she never said, "Yes." 191 00:12:59,312 --> 00:13:01,849 (both laugh) 192 00:13:01,882 --> 00:13:03,917 That's the best story. 193 00:13:03,951 --> 00:13:07,687 Mm. (chuckles) Well, that's my family. 194 00:13:07,720 --> 00:13:10,423 (laughs) 195 00:13:10,457 --> 00:13:13,460 (chuckles) 196 00:13:13,493 --> 00:13:15,028 Mmm. 197 00:13:15,062 --> 00:13:16,596 (utensil clatters) 198 00:13:16,629 --> 00:13:18,832 What about your family? 199 00:13:18,866 --> 00:13:21,368 Oh. I have a small family. 200 00:13:21,401 --> 00:13:24,337 It's just really my brother and my dad and I. 201 00:13:24,371 --> 00:13:27,340 My mom left when I was 10, so... 202 00:13:27,374 --> 00:13:28,608 (sips) 203 00:13:28,641 --> 00:13:30,177 My dad... (sets down glass) 204 00:13:30,210 --> 00:13:33,546 went into this whole depression for a few years. 205 00:13:33,580 --> 00:13:35,048 He almost lost his job. 206 00:13:36,649 --> 00:13:39,319 Wow, you really know how to kill a party. 207 00:13:39,352 --> 00:13:41,188 (laughs) 208 00:13:41,221 --> 00:13:43,156 (chuckles) 209 00:13:43,190 --> 00:13:46,159 ** 210 00:13:46,193 --> 00:13:47,861 (crow caws) 211 00:13:49,729 --> 00:13:52,732 (straps creaking) 212 00:13:54,701 --> 00:13:57,704 (woman crying) 213 00:14:08,015 --> 00:14:10,483 (cries) 214 00:14:10,517 --> 00:14:11,718 (dirt thuds) 215 00:14:11,751 --> 00:14:14,287 (continues crying) 216 00:14:28,701 --> 00:14:30,603 (dirt thuds) 217 00:14:43,816 --> 00:14:46,253 (crow cawing) 218 00:14:50,457 --> 00:14:53,260 (dirt thuds) 219 00:14:53,293 --> 00:14:54,962 (continues crying) 220 00:15:11,278 --> 00:15:12,445 (gunshot) 221 00:15:12,479 --> 00:15:13,813 (birds squawking) 222 00:15:13,846 --> 00:15:16,249 (gunshot) 223 00:15:17,584 --> 00:15:19,919 (gunshot) (gasps) 224 00:15:26,960 --> 00:15:28,295 Ronald Reagan: Ask around today, 225 00:15:28,328 --> 00:15:30,497 especially among our young people, 226 00:15:30,530 --> 00:15:32,599 and I think you will find a whole new attitude... (Door opens, closes) 227 00:15:32,632 --> 00:15:34,467 Towards serving their country. Hey, guys. 228 00:15:34,501 --> 00:15:35,935 Hey. Hi, mom. 229 00:15:35,969 --> 00:15:37,670 (Video game beeping) Hey, mom. 230 00:15:37,704 --> 00:15:39,106 ...Than just fair pay, equipment, and leadership. 231 00:15:39,139 --> 00:15:40,773 You, the American people, 232 00:15:40,807 --> 00:15:42,442 have sent a signal to these young people 233 00:15:42,475 --> 00:15:44,311 that it is, once again, 234 00:15:44,344 --> 00:15:45,812 an honor to wear the uniform. 235 00:15:45,845 --> 00:15:48,148 (chuckles) 236 00:15:48,181 --> 00:15:49,582 What are you laughing at? 237 00:15:49,616 --> 00:15:51,084 Just... 238 00:15:51,118 --> 00:15:54,754 His cheeks -- they're so red. 239 00:15:54,787 --> 00:15:57,590 He looks like a clown. (laughs) 240 00:15:57,624 --> 00:15:59,359 Where have you been? 241 00:15:59,392 --> 00:16:02,095 I was at a friend's. I lost track of time. 242 00:16:02,129 --> 00:16:03,596 (chuckles) You have friends? 243 00:16:03,630 --> 00:16:05,532 Uh, yeah, I have friends, wise ass. 244 00:16:05,565 --> 00:16:08,301 Paige and Dad made tuna noodle casserole. 245 00:16:08,335 --> 00:16:10,303 Ooh. There's leftovers. 246 00:16:10,337 --> 00:16:13,140 Where you going, honey? Upstairs. 247 00:16:13,173 --> 00:16:15,642 Oh, I wanted to try your casserole. 248 00:16:15,675 --> 00:16:17,877 It's in the fridge. Come on. Keep your mother company. 249 00:16:17,910 --> 00:16:19,646 She hasn't seen you all day. 250 00:16:19,679 --> 00:16:22,615 Henry, five more minutes on that thing, then bed, all right? 251 00:16:22,649 --> 00:16:24,184 I'm not gonna fall asleep anyway. 252 00:16:24,217 --> 00:16:25,618 So stare at the ceiling for eight hours. 253 00:16:25,652 --> 00:16:27,020 Then you can eat breakfast. 254 00:16:27,054 --> 00:16:29,889 Ooh. This looks good. 255 00:16:29,922 --> 00:16:31,524 (dish thuds) (TV continues indistinctly) 256 00:16:31,558 --> 00:16:33,360 Your mother and I... 257 00:16:33,393 --> 00:16:36,163 (Whispers) Are gonna talk with Pastor Tim and Alice tonight. 258 00:16:36,196 --> 00:16:38,865 (TV continues indistinctly) What are you gonna say? 259 00:16:38,898 --> 00:16:41,201 Well, we'll just see where we are. 260 00:16:41,234 --> 00:16:44,871 And we'll tell you everything when we get back. Okay? 261 00:16:44,904 --> 00:16:46,473 ...In a strategic and intermediate 262 00:16:46,506 --> 00:16:49,109 nuclear arsenals of both sides. 263 00:16:57,750 --> 00:17:01,254 (car doors close, dog barking in distance) 264 00:17:04,257 --> 00:17:06,726 (door opens) Oh. 265 00:17:10,197 --> 00:17:11,598 Tim: (inhales deeply) Hi. 266 00:17:11,631 --> 00:17:13,900 Hi. Hi, Alice. Hello. 267 00:17:13,933 --> 00:17:15,168 Hello again. Tim: Hi. 268 00:17:15,202 --> 00:17:16,836 Hi, Tim. Hi, Alice. Hi. 269 00:17:16,869 --> 00:17:20,573 Hi. This is our friend, Father Rivas. 270 00:17:20,607 --> 00:17:23,510 He works with us in El Salvador. 271 00:17:23,543 --> 00:17:27,080 I am like you, a priest, 272 00:17:27,114 --> 00:17:28,881 but a Jesuit. Oh. 273 00:17:28,915 --> 00:17:31,218 We welcome all denominations here. 274 00:17:31,251 --> 00:17:32,719 Especially Jesuits. (Laughter) 275 00:17:32,752 --> 00:17:34,621 Tim. My wife, Alice. 276 00:17:34,654 --> 00:17:37,724 It is good to meet you both. Thank you for seeing me. 277 00:17:37,757 --> 00:17:41,094 Oh, of course. Please. Sit. 278 00:17:41,128 --> 00:17:43,230 Thank you. Yeah. 279 00:17:43,263 --> 00:17:45,732 Philip: Mm. 280 00:17:45,765 --> 00:17:47,934 (door closes) 281 00:17:49,836 --> 00:17:52,639 We wanted you to meet Father Rivas 282 00:17:52,672 --> 00:17:54,874 so you could understand... 283 00:17:54,907 --> 00:17:56,943 We're...concerned 284 00:17:56,976 --> 00:18:00,147 that you have the wrong picture about what we do, and -- 285 00:18:00,180 --> 00:18:03,283 And when they tell me a priest in America 286 00:18:03,316 --> 00:18:07,154 wants to know what they do, I say you must bring me to him. 287 00:18:07,187 --> 00:18:09,222 I must speak to him. 288 00:18:09,256 --> 00:18:11,124 He will understand me. 289 00:18:11,158 --> 00:18:12,959 We're very involved with 290 00:18:12,992 --> 00:18:15,828 the human rights situation in El Salvador. 291 00:18:15,862 --> 00:18:19,799 We developed a contact in the government here 292 00:18:19,832 --> 00:18:21,801 who shares our concerns. 293 00:18:21,834 --> 00:18:24,337 This contact let us know about something 294 00:18:24,371 --> 00:18:26,939 that was about to take place over there. 295 00:18:26,973 --> 00:18:29,342 They gave me a warning. 296 00:18:29,376 --> 00:18:31,411 We left the mission in the middle of the night, 297 00:18:31,444 --> 00:18:33,180 my entire church. 298 00:18:33,213 --> 00:18:34,981 Later, we heard the death squads came. 299 00:18:35,014 --> 00:18:36,416 My God. 300 00:18:36,449 --> 00:18:38,751 Their work saved us all. 301 00:18:38,785 --> 00:18:43,156 We're not saying our government doesn't do bad things. 302 00:18:43,190 --> 00:18:46,593 Do people get hurt? Probably. 303 00:18:46,626 --> 00:18:48,661 But not because of us. 304 00:18:48,695 --> 00:18:53,166 You know óscar Romero and Rutilio Grande? 305 00:18:53,200 --> 00:18:56,135 Of course. That was terrible. 306 00:18:56,169 --> 00:18:59,172 They were my mentors. My friends. 307 00:18:59,206 --> 00:19:03,676 Your country pays for the death squads. 308 00:19:03,710 --> 00:19:07,647 We know. We work with C.I.S.P.E.S. 309 00:19:07,680 --> 00:19:09,182 They are good. 310 00:19:09,216 --> 00:19:10,717 (inhales deeply) 311 00:19:10,750 --> 00:19:14,287 But these people -- they protect us. 312 00:19:14,321 --> 00:19:16,556 Without them, I would not be here. 313 00:19:18,391 --> 00:19:22,395 ** 314 00:19:31,404 --> 00:19:33,005 (engine idling) Elizabeth: Thank you again. 315 00:19:33,039 --> 00:19:36,209 Father Rivas: Of course. Good luck to you both. 316 00:19:42,215 --> 00:19:45,885 You think that guy's really a priest? 317 00:19:45,918 --> 00:19:47,754 I don't know. 318 00:19:53,560 --> 00:19:55,262 What happened? 319 00:19:56,529 --> 00:19:58,465 Is Henry asleep? 320 00:20:00,132 --> 00:20:01,734 Well... (Door closes) 321 00:20:01,768 --> 00:20:04,904 We had a really good talk with Pastor Tim and Alice. 322 00:20:04,937 --> 00:20:08,741 We, uh, we told them about some of the good things 323 00:20:08,775 --> 00:20:11,611 that we're doing around the world -- specific things. 324 00:20:11,644 --> 00:20:14,180 How we help people, not hurt them. 325 00:20:14,213 --> 00:20:18,084 And, um, and hopefully, he gets that now. 326 00:20:20,287 --> 00:20:23,623 So...everything's okay? 327 00:20:23,656 --> 00:20:25,458 (Sighs deeply) 328 00:20:27,760 --> 00:20:31,097 Paige, he needs to feel 329 00:20:31,130 --> 00:20:33,900 like you still trust him. 330 00:20:37,470 --> 00:20:41,641 It's important that you make up with him. 331 00:20:46,779 --> 00:20:50,049 Right. 332 00:20:50,082 --> 00:20:53,453 I'm...I'm gonna go to bed. 333 00:20:56,589 --> 00:20:59,025 He -- he really cares about you, Paige. 334 00:21:04,497 --> 00:21:06,433 (sighs) 335 00:21:06,466 --> 00:21:08,668 Is this gonna work? 336 00:21:13,340 --> 00:21:15,174 (telephone rings, indistinct conversations in Russian) 337 00:21:15,207 --> 00:21:17,544 (door closes, typewriter keys clacking) 338 00:21:24,684 --> 00:21:26,519 (ringing continues) 339 00:21:28,187 --> 00:21:30,289 (exhales slowly) 340 00:21:45,738 --> 00:21:47,374 (sighs) 341 00:21:47,407 --> 00:21:49,175 (door closes) 342 00:21:55,348 --> 00:21:58,751 (sighs heavily) 343 00:22:28,781 --> 00:22:31,551 (inhales deeply, exhales sharply) 344 00:23:19,499 --> 00:23:21,100 (thud) 345 00:23:31,343 --> 00:23:34,947 (door opens) 346 00:23:34,981 --> 00:23:36,983 (door closes) 347 00:23:50,797 --> 00:23:51,964 (hydraulics hiss) 348 00:23:51,998 --> 00:23:53,299 (man speaks indistinctly) 349 00:23:53,332 --> 00:23:56,335 (engine idling) 350 00:23:58,004 --> 00:24:00,272 (bus departs) 351 00:24:02,942 --> 00:24:06,145 ** 352 00:24:06,178 --> 00:24:09,181 (indistinct conversations) 353 00:24:35,374 --> 00:24:37,610 (breathing heavily) 354 00:24:37,644 --> 00:24:39,278 (speaks indistinctly) 355 00:24:39,311 --> 00:24:40,513 (coin clinks) 356 00:24:40,547 --> 00:24:42,749 (rings) 357 00:24:44,383 --> 00:24:46,553 Hello? Yes, hello. 358 00:24:46,586 --> 00:24:49,989 Uh. Your grocery delivery -- it's on its way. 359 00:24:50,022 --> 00:24:51,558 It'll be there in five minutes. 360 00:24:51,591 --> 00:24:53,325 (receiver thuds) 361 00:24:53,359 --> 00:24:56,863 (breathing heavily) (coins drop through machine) 362 00:24:58,531 --> 00:25:00,032 (pin clatters) 363 00:25:03,736 --> 00:25:06,706 ** 364 00:25:16,849 --> 00:25:19,251 (engine idling) 365 00:25:37,069 --> 00:25:38,537 (cassettes clatter) 366 00:26:01,594 --> 00:26:05,832 ** 367 00:26:08,668 --> 00:26:10,002 (elevator whirring) 368 00:26:12,739 --> 00:26:14,073 (zipper whirs) 369 00:26:18,611 --> 00:26:21,614 ** 370 00:26:34,694 --> 00:26:36,495 (elevator door opens) 371 00:26:39,666 --> 00:26:40,967 (door creaks) 372 00:26:52,278 --> 00:26:54,013 Hi. 373 00:26:56,448 --> 00:26:59,418 (sighs and sniffles) 374 00:26:59,451 --> 00:27:01,520 Clark? 375 00:27:09,996 --> 00:27:12,965 (Birds chirping) 376 00:27:18,004 --> 00:27:19,906 ** 377 00:27:35,822 --> 00:27:37,656 (inhales and exhales deeply) 378 00:27:49,201 --> 00:27:51,771 (sighs) 379 00:28:01,380 --> 00:28:03,916 I'm supposed to tell you I forgive you. 380 00:28:05,417 --> 00:28:06,886 Do you? 381 00:28:09,055 --> 00:28:11,090 That's what they want me to say. 382 00:28:12,424 --> 00:28:14,927 Why do you think your parents would want that? 383 00:28:14,961 --> 00:28:17,563 Apparently, they like you. 384 00:28:17,596 --> 00:28:20,432 They said you're a good guy. We're on the same side. 385 00:28:21,868 --> 00:28:23,535 Well, what do you think? 386 00:28:25,704 --> 00:28:28,340 I don't know. 387 00:28:28,374 --> 00:28:33,212 I'm finding this all... confusing. 388 00:28:34,446 --> 00:28:36,248 How so? 389 00:28:38,584 --> 00:28:42,554 I feel like there's this whole grown-up conspiracy. 390 00:28:42,588 --> 00:28:44,456 You're all so sure about 391 00:28:44,490 --> 00:28:46,292 what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, 392 00:28:46,325 --> 00:28:49,261 but then you just... do whatever you want. 393 00:28:51,330 --> 00:28:53,365 Well, that must feel awful. 394 00:28:53,399 --> 00:28:56,068 It does. 395 00:28:57,403 --> 00:28:58,805 (inhales sharply) 396 00:28:58,838 --> 00:29:01,273 Do you feel any clearer about your parents 397 00:29:01,307 --> 00:29:03,175 than when you first came to me? 398 00:29:05,511 --> 00:29:09,315 I know they believe in something. 399 00:29:09,348 --> 00:29:12,284 And they love me. 400 00:29:12,318 --> 00:29:14,954 (sighs) 401 00:29:14,987 --> 00:29:17,189 And they told me the truth when I asked. 402 00:29:20,159 --> 00:29:22,461 Which maybe was a mistake. 403 00:29:25,131 --> 00:29:28,267 I really think I've seen that car before. 404 00:29:28,300 --> 00:29:30,502 Think or know? 405 00:29:30,536 --> 00:29:32,371 I-I think. 406 00:29:33,639 --> 00:29:38,177 Green LTD. License ended 0-4. 407 00:29:40,046 --> 00:29:42,915 Any other cars you recognize? 408 00:29:42,949 --> 00:29:45,517 I...I'm not sure. 409 00:29:45,551 --> 00:29:47,519 I was focused on getting the license. 410 00:29:47,553 --> 00:29:48,955 I might've missed something. 411 00:29:48,988 --> 00:29:50,857 Did someone block you? 412 00:29:50,890 --> 00:29:54,093 You mean on purpose? Yeah. 413 00:29:54,126 --> 00:29:56,863 I don't know. It happened so fast. 414 00:29:56,896 --> 00:29:58,697 There were other cars. I was a block away. 415 00:29:58,730 --> 00:30:00,799 I-I caught it, but then it was turning the corner -- 416 00:30:00,833 --> 00:30:02,634 It's okay. It's okay. It's hard. 417 00:30:02,668 --> 00:30:06,372 I-I just -- I just need the information. 418 00:30:10,176 --> 00:30:12,011 Once you made the call, 419 00:30:12,044 --> 00:30:14,513 did you come to the apartment to see if they were there? 420 00:30:14,546 --> 00:30:17,549 No. If they'd seen me and then I showed up, 421 00:30:17,583 --> 00:30:20,953 that would've been bad, right? 422 00:30:20,987 --> 00:30:23,990 ** 423 00:30:38,404 --> 00:30:40,006 Woman: Mr. Dunlap is at an appointment out of the office. 424 00:30:40,039 --> 00:30:41,974 Man: I know he's in there. (telephone rings) 425 00:30:42,008 --> 00:30:43,575 But what I don't know is why you're protecting him. 426 00:30:43,609 --> 00:30:45,311 (ring) What's it take? 427 00:30:45,344 --> 00:30:47,313 Excuse me? 428 00:30:47,346 --> 00:30:49,215 (button clicks) Hello? 429 00:30:49,248 --> 00:30:51,250 Hello. 430 00:30:51,283 --> 00:30:52,885 This is Martha. 431 00:30:52,919 --> 00:30:56,222 Hello, Martha. Clark told me you might call. 432 00:30:56,255 --> 00:30:58,857 He's sorry he wasn't there, but he wants to talk to you. 433 00:30:58,891 --> 00:31:00,226 (washing machines whirring) 434 00:31:00,259 --> 00:31:01,727 Is he there? 435 00:31:01,760 --> 00:31:04,931 No. Are you calling from a pay phone? 436 00:31:04,964 --> 00:31:07,099 Yes. Give me the number. 437 00:31:07,133 --> 00:31:09,501 He can call you there in one hour. 438 00:31:09,535 --> 00:31:11,237 Can you be there? 439 00:31:11,270 --> 00:31:13,105 Uh, yeah. 440 00:31:13,139 --> 00:31:14,740 Tell me the number. 441 00:31:14,773 --> 00:31:16,408 Um... 442 00:31:16,442 --> 00:31:18,210 5-2-1... 443 00:31:22,814 --> 00:31:26,752 (coughing) 444 00:31:28,787 --> 00:31:30,489 (inhales deeply) 445 00:31:33,993 --> 00:31:36,228 Hans thinks he saw surveillance on Martha. 446 00:31:36,262 --> 00:31:37,930 Thinks? 447 00:31:37,964 --> 00:31:41,067 Well, he's pretty sure he saw a car he knew, yeah. 448 00:31:41,100 --> 00:31:43,035 She may be blown. 449 00:31:43,069 --> 00:31:45,804 Well, if they're suspicious, 450 00:31:45,837 --> 00:31:47,940 they still have a better story. 451 00:31:47,974 --> 00:31:50,809 The bug was Gene. 452 00:31:50,842 --> 00:31:55,247 Copies are unaccounted for on the Xerox machine she uses. 453 00:31:55,281 --> 00:31:56,983 She can't be the only one. It's true. 454 00:31:57,016 --> 00:31:59,651 It could be a clerical error. It's not. 455 00:32:00,953 --> 00:32:03,589 It's also very possible 456 00:32:03,622 --> 00:32:05,924 that they are surveilling all the other people right now. 457 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 She may not be blown. 458 00:32:08,995 --> 00:32:10,629 What if you're wrong? 459 00:32:10,662 --> 00:32:12,098 (sighs) 460 00:32:12,131 --> 00:32:14,666 We will do everything we can to protect her. 461 00:32:14,700 --> 00:32:19,438 These surveillance reports are very important to us. 462 00:32:19,471 --> 00:32:22,441 Can you give her a camera? 463 00:32:22,474 --> 00:32:24,410 I'm not sending her in there with a camera. 464 00:32:24,443 --> 00:32:27,113 What about memorizing dates? 465 00:32:27,146 --> 00:32:29,281 All we need are the dates that they're on William. 466 00:32:29,315 --> 00:32:31,984 No. 467 00:32:32,018 --> 00:32:34,153 If she's blown, the next operational act she does, 468 00:32:34,186 --> 00:32:36,422 they are putting handcuffs on her. 469 00:32:36,455 --> 00:32:37,990 It's very hard. I understand. 470 00:32:38,024 --> 00:32:40,292 It's excruciating not to make a move 471 00:32:40,326 --> 00:32:43,429 when things are uncertain. We are people of action. 472 00:32:43,462 --> 00:32:45,531 That's a good thing, isn't it? Yes, of course. 473 00:32:45,564 --> 00:32:47,799 You two still care about people. 474 00:32:47,833 --> 00:32:50,369 It's what makes you such good officers. 475 00:32:50,402 --> 00:32:53,205 And we will do our very best to protect your agents. 476 00:32:53,239 --> 00:32:55,974 But if we slow down here, just a little, 477 00:32:56,008 --> 00:32:59,645 and see if The Centre picks up anything... 478 00:32:59,678 --> 00:33:01,880 When do we see William again? 479 00:33:01,913 --> 00:33:04,283 What makes you think he's gonna see us after what happened? 480 00:33:04,316 --> 00:33:06,618 I've known William a long time. 481 00:33:06,652 --> 00:33:08,820 He complains a lot. 482 00:33:08,854 --> 00:33:11,523 He's volatile, but he's a patriot. 483 00:33:11,557 --> 00:33:14,460 Just remind him 484 00:33:14,493 --> 00:33:16,862 that he has been here for 25 years 485 00:33:16,895 --> 00:33:20,632 having accomplished virtually nothing. 486 00:33:20,666 --> 00:33:24,236 Now he has the chance to get something 487 00:33:24,270 --> 00:33:26,805 that may very well tip the balance of power 488 00:33:26,838 --> 00:33:28,674 if there is a war. 489 00:33:28,707 --> 00:33:32,010 He does that, and we bring him home a hero. 490 00:33:32,044 --> 00:33:34,680 (coughing) 491 00:33:34,713 --> 00:33:36,715 Excuse me. Excuse me. 492 00:33:36,748 --> 00:33:39,385 (coughs) Now... 493 00:33:41,953 --> 00:33:45,357 What about the pastor and his wife? 494 00:33:46,692 --> 00:33:48,794 We're working on it. 495 00:33:50,596 --> 00:33:53,432 (horn honks in distance, vehicles passing) 496 00:33:58,770 --> 00:34:00,306 (horn honks in distance) 497 00:34:05,377 --> 00:34:06,878 (exhales) 498 00:34:06,912 --> 00:34:08,847 (sighs heavily) 499 00:34:08,880 --> 00:34:12,218 Nina's dead. 500 00:34:12,251 --> 00:34:14,886 They executed her a few days ago. 501 00:34:18,924 --> 00:34:22,094 But I-I thought... No. Doesn't matter what you think. 502 00:34:22,128 --> 00:34:24,563 Doesn't matter what anyone thinks. 503 00:34:27,466 --> 00:34:29,735 (exhales slowly) 504 00:34:37,008 --> 00:34:39,311 (exhales slowly) 505 00:34:44,483 --> 00:34:47,953 When I joined counterintelligence, 506 00:34:47,986 --> 00:34:51,257 they... (swallows) 507 00:34:51,290 --> 00:34:54,893 said this could happen. 508 00:34:54,926 --> 00:34:57,163 Losing someone. 509 00:35:00,932 --> 00:35:03,735 But... 510 00:35:03,769 --> 00:35:06,138 But Nina. 511 00:35:12,544 --> 00:35:14,646 When my... 512 00:35:17,649 --> 00:35:20,018 When my father was young... 513 00:35:22,821 --> 00:35:24,956 ...they fought the Nazis. 514 00:35:24,990 --> 00:35:27,826 They were heroes. 515 00:35:29,828 --> 00:35:32,464 Now my brother's killed, 516 00:35:32,498 --> 00:35:34,800 and they can't even say the name of the war 517 00:35:34,833 --> 00:35:37,135 he died in at his funeral. 518 00:35:49,581 --> 00:35:52,384 (washing machines whirring) 519 00:35:52,418 --> 00:35:56,154 (telephone rings) 520 00:35:58,657 --> 00:35:59,991 Hello? 521 00:36:00,025 --> 00:36:01,960 It's me. 522 00:36:01,993 --> 00:36:03,562 (sighs) 523 00:36:03,595 --> 00:36:05,030 I've been waiting. 524 00:36:05,063 --> 00:36:07,399 I know. I'm sorry. There's a lot going on. 525 00:36:07,433 --> 00:36:08,867 Is everything all right? 526 00:36:08,900 --> 00:36:11,570 Yeah. Are -- are you okay? 527 00:36:11,603 --> 00:36:13,905 No. 528 00:36:13,939 --> 00:36:15,774 Can you come tomorrow night? 529 00:36:17,209 --> 00:36:20,379 I-I-I think we should stick to Tuesday. 530 00:36:20,412 --> 00:36:22,681 (voice breaks) Well, then you've got to be there. 531 00:36:22,714 --> 00:36:25,083 I-I will. I will. 532 00:36:28,387 --> 00:36:30,622 I love you. 533 00:36:32,057 --> 00:36:34,926 Tell me Tuesday. 534 00:36:34,960 --> 00:36:37,863 (receiver clatters) 535 00:36:37,896 --> 00:36:40,699 (sighs) (receiver clatters) 536 00:36:40,732 --> 00:36:42,401 (coins drop through machine) 537 00:36:51,042 --> 00:36:54,045 ** 538 00:37:10,262 --> 00:37:12,264 He was nice. 539 00:37:14,165 --> 00:37:15,801 And you're right. 540 00:37:15,834 --> 00:37:17,603 He cares about me. 541 00:37:19,638 --> 00:37:21,640 Good. 542 00:37:46,698 --> 00:37:48,667 Hey. 543 00:37:48,700 --> 00:37:50,068 (door closes) 544 00:37:50,101 --> 00:37:52,404 Your, uh, mom doesn't want to come in? 545 00:37:52,438 --> 00:37:54,440 Uh, no. She's, uh, seeing a friend. 546 00:37:54,473 --> 00:37:56,342 Henry: Hey, Matthew! 547 00:37:56,375 --> 00:37:58,677 (video game beeps) 548 00:37:58,710 --> 00:38:00,312 Welcome back. 549 00:38:00,346 --> 00:38:02,981 "Max Dugan Returns" is playing at the K-B tonight. 550 00:38:03,014 --> 00:38:05,584 Your dad has to go to work later, but do you wanna go? 551 00:38:05,617 --> 00:38:07,319 It just came up today. Sorry. 552 00:38:07,353 --> 00:38:10,489 But I could take you boys for an early pizza before I go. 553 00:38:10,522 --> 00:38:12,991 Mario's. No way. Abdullah's. 554 00:38:13,024 --> 00:38:14,760 Are you high, Mr. Beeman? 555 00:38:14,793 --> 00:38:16,194 (exhales) I don't think so. 556 00:38:16,227 --> 00:38:19,097 The crust at Mario's is so much better, right? 557 00:38:19,130 --> 00:38:21,967 You know, I'm -- I'm actually not hungry yet, 558 00:38:22,000 --> 00:38:23,935 so... Okay, then. So how 'bout the movie? 559 00:38:23,969 --> 00:38:26,672 I don't know. Um... Yeah, he just got here, so... 560 00:38:26,705 --> 00:38:30,308 Okay, yeah. So we'll hang out. Wanna play a game? 561 00:38:40,719 --> 00:38:42,988 (inhales deeply) 562 00:38:46,425 --> 00:38:49,428 (water running) 563 00:38:55,401 --> 00:38:58,870 Henry's at Stan's again. 564 00:38:58,904 --> 00:39:00,406 Seems like he's spending 565 00:39:00,439 --> 00:39:02,741 an awful lot of time there recently. 566 00:39:02,774 --> 00:39:05,577 I mean, why doesn't he see his friends? 567 00:39:09,381 --> 00:39:11,917 What happened to that Doug kid? 568 00:39:11,950 --> 00:39:14,352 He's around. I see him. 569 00:39:14,386 --> 00:39:16,388 Kids grow apart. 570 00:39:16,422 --> 00:39:19,024 I know, but... Even if he is bored, 571 00:39:19,057 --> 00:39:20,526 I don't understand what's so fun over there, 572 00:39:20,559 --> 00:39:22,093 hanging around with a grown-up 573 00:39:22,127 --> 00:39:25,897 instead of finding kids his own age somewhere. 574 00:39:25,931 --> 00:39:28,634 I feel like we should be paying rent over there. 575 00:39:37,543 --> 00:39:40,245 (inhales deeply) 576 00:39:40,278 --> 00:39:43,882 When do you see Martha again? 577 00:39:43,915 --> 00:39:46,885 Tuesday. 578 00:39:46,918 --> 00:39:50,456 We should be able to confirm by then if she's being followed. 579 00:39:58,764 --> 00:40:03,268 You know, truthfully, Philip, Gabriel's not wrong. 580 00:40:03,301 --> 00:40:05,771 You got the one bad sign with Hans. 581 00:40:05,804 --> 00:40:08,674 Maybe that pans out, maybe it doesn't. 582 00:40:11,309 --> 00:40:13,845 It can move too fast. 583 00:40:15,581 --> 00:40:17,015 Mm-hmm. 584 00:40:19,751 --> 00:40:21,453 I'll get Henry for dinner. 585 00:40:21,487 --> 00:40:23,989 (glass thuds) 586 00:40:24,022 --> 00:40:25,791 (Philip sighs) 587 00:40:27,358 --> 00:40:30,929 (door opens, closes) 588 00:40:33,999 --> 00:40:36,602 Who was Howdy Doody's brother? 589 00:40:36,635 --> 00:40:38,670 Double Doody. 590 00:40:38,704 --> 00:40:40,338 Oh, my God. How did you know that? 591 00:40:40,371 --> 00:40:42,107 It's a TV show. 592 00:40:42,140 --> 00:40:43,775 You watched "Howdy Doody"? 593 00:40:43,809 --> 00:40:46,177 What, you think I was an FBI agent when I was 8? 594 00:40:46,211 --> 00:40:48,780 Uh, yeah. Basically. Yeah. 595 00:40:48,814 --> 00:40:50,181 (doorbell rings) 596 00:40:50,215 --> 00:40:51,950 Hey, careful. That -- that's hot. 597 00:40:51,983 --> 00:40:53,652 (crunches) Ow. 598 00:40:53,685 --> 00:40:55,487 Yeah, he just said it was hot. 599 00:40:55,521 --> 00:40:57,188 I don't care. I'm starving. 600 00:40:57,222 --> 00:40:59,525 (crunches) 601 00:41:01,860 --> 00:41:04,029 Philip. 602 00:41:04,062 --> 00:41:05,664 You here for Henry? 603 00:41:05,697 --> 00:41:08,900 Yes. But can I talk to you for a second? 604 00:41:10,335 --> 00:41:12,337 Sure. 605 00:41:16,174 --> 00:41:18,744 (door closes) (exhales) 606 00:41:23,248 --> 00:41:25,717 Stan, this is stupid. 607 00:41:25,751 --> 00:41:27,185 I should've told you about EST 608 00:41:27,218 --> 00:41:30,221 and about talking with Sandra. 609 00:41:30,255 --> 00:41:33,391 But I-I just... 610 00:41:33,424 --> 00:41:35,460 I think I knew it might...bug you. 611 00:41:35,493 --> 00:41:38,396 And although nothing weird happened or ever would, 612 00:41:38,429 --> 00:41:42,167 I-I was a wimp, and I'm sorry. 613 00:41:42,200 --> 00:41:44,102 You were an asshole. 614 00:41:45,571 --> 00:41:50,075 Okay. I think "wimp" would have sufficed. 615 00:41:50,108 --> 00:41:52,410 You know, in case you hadn't noticed, 616 00:41:52,443 --> 00:41:55,180 I don't have a ton of friends here. 617 00:41:55,213 --> 00:41:58,817 And the idea that my friend was talking to my wife... 618 00:41:58,850 --> 00:42:00,418 ex-wife, whatever. 619 00:42:00,451 --> 00:42:02,220 Yeah, I know. 620 00:42:04,890 --> 00:42:08,159 And truthfully, I know you wouldn't do anything 621 00:42:08,193 --> 00:42:10,128 'cause you're a good guy. 622 00:42:12,097 --> 00:42:14,933 Her, I'm not so sure about. 623 00:42:14,966 --> 00:42:16,067 (Chuckles) 624 00:42:19,204 --> 00:42:21,139 Hey, did she say anything about me? 625 00:42:22,473 --> 00:42:26,111 Yeah. 626 00:42:26,144 --> 00:42:29,247 She thought maybe she'd been too hard on you. 627 00:42:31,482 --> 00:42:33,785 Henry: Dad, is that you? 628 00:42:36,922 --> 00:42:38,556 Here. 629 00:42:38,590 --> 00:42:41,259 "Who was the first non-human to win an Oscar"? 630 00:42:41,292 --> 00:42:44,062 Oh! Uh, uh, that's -- that's easy. Lassie. 631 00:42:44,095 --> 00:42:46,732 Uh, Mickey Mouse. Yes. 632 00:42:46,765 --> 00:42:48,934 Mr. Beeman's like a Trivial Pursuit genius. 633 00:42:48,967 --> 00:42:52,137 How have you been, Matthew? Good. 634 00:42:52,170 --> 00:42:53,872 It's good to see you. You look good. 635 00:42:53,905 --> 00:42:56,107 Thanks. Hey, dad, can I stay later? 636 00:42:56,141 --> 00:42:57,475 We're eating, and Matthew has 637 00:42:57,508 --> 00:42:59,144 "The Rocky Horror Picture Show" on video. 638 00:42:59,177 --> 00:43:00,646 Is that a good thing? Mm-hmm. 639 00:43:00,679 --> 00:43:02,648 Well, then it's fine by me. (horn honks) 640 00:43:02,681 --> 00:43:05,150 Oh, that's work. Uh... 641 00:43:05,183 --> 00:43:07,118 I'll be back in the morning, all right? 642 00:43:07,152 --> 00:43:08,486 Okay. But don't stay up too late. 643 00:43:08,519 --> 00:43:09,955 You got it. 644 00:43:09,988 --> 00:43:11,890 I'll follow you out. Good to see you, Matthew. 645 00:43:11,923 --> 00:43:14,559 Uh, you, too, Mr. Jennings. 646 00:43:14,592 --> 00:43:16,928 All right, it's your roll. 647 00:43:16,962 --> 00:43:19,731 (card flips, door closes) 648 00:43:19,765 --> 00:43:22,768 (engine idling in distance) 649 00:43:24,936 --> 00:43:26,672 Stan: Hey, Dennis. 650 00:43:33,779 --> 00:43:36,614 This is my neighbor, Philip Jennings. 651 00:43:36,648 --> 00:43:38,283 Philip: Hi. Dennis Aderholt. 652 00:43:38,316 --> 00:43:41,853 (Queen and David Bowie's "Under Pressure" playing) 653 00:43:41,887 --> 00:43:43,822 All right. 654 00:43:43,855 --> 00:43:48,093 (car doors close) 655 00:43:48,126 --> 00:43:51,129 (car departs) 656 00:43:51,162 --> 00:43:54,132 ** 657 00:43:56,835 --> 00:43:59,470 (cap pops, pills rattle) 658 00:43:59,504 --> 00:44:01,472 * Mm ba ba de (pills rattle) 659 00:44:01,506 --> 00:44:03,608 * Um bum ba de 660 00:44:03,641 --> 00:44:06,011 * Um bu bu bum da de 661 00:44:07,512 --> 00:44:09,280 * Pressure 662 00:44:09,314 --> 00:44:11,282 * Pushing down on me 663 00:44:11,316 --> 00:44:13,985 * Pressing down on you (knock on door) 664 00:44:14,019 --> 00:44:15,653 * No man ask for 665 00:44:15,687 --> 00:44:17,689 * Under pressure 666 00:44:17,723 --> 00:44:19,691 * That burns a building down 667 00:44:19,725 --> 00:44:21,526 * Splits a family in two 668 00:44:21,559 --> 00:44:23,228 You'll never guess who I just met. 669 00:44:23,261 --> 00:44:25,530 I saw. 670 00:44:25,563 --> 00:44:27,032 You know, that's the guy I fought with Gaad 671 00:44:27,065 --> 00:44:30,001 when I lost the Afghan task force list. 672 00:44:30,035 --> 00:44:31,536 (sighs) 673 00:44:31,569 --> 00:44:34,005 ** 674 00:44:34,039 --> 00:44:37,408 He's the one who took Martha out for dinner. 675 00:44:37,442 --> 00:44:41,046 ** 676 00:44:41,079 --> 00:44:43,381 (sighs deeply) 677 00:44:43,414 --> 00:44:44,850 ** 678 00:44:44,883 --> 00:44:47,485 Hmm. 679 00:44:47,518 --> 00:44:49,888 Is Henry coming? 680 00:44:49,921 --> 00:44:51,656 ** 681 00:44:51,689 --> 00:44:56,394 He -- no, he's gonna watch a movie with Matthew. 682 00:44:58,063 --> 00:44:59,530 Should we eat? 683 00:44:59,564 --> 00:45:00,866 ** 684 00:45:00,899 --> 00:45:03,001 Uh, I'm not hungry. 685 00:45:03,034 --> 00:45:08,239 ** 686 00:45:08,273 --> 00:45:10,275 We'll know more by Tuesday. 687 00:45:10,308 --> 00:45:11,576 (inhales sharply) Maybe. 688 00:45:11,609 --> 00:45:13,945 (exhales deeply) 689 00:45:13,979 --> 00:45:15,546 Maybe. 690 00:45:15,580 --> 00:45:18,049 (drawer closes) 691 00:45:23,088 --> 00:45:25,356 We'll do everything we can for her. 692 00:45:25,390 --> 00:45:27,558 Yeah. 693 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 Yeah. 694 00:45:32,263 --> 00:45:37,368 * Turned away from it all like a blind man * 695 00:45:37,402 --> 00:45:41,539 * Sat on a fence, but it don't work * 696 00:45:41,572 --> 00:45:44,810 * Keep coming up with love, but it's so slashed and torn * 697 00:45:44,843 --> 00:45:48,814 * Why? Why? 698 00:45:48,847 --> 00:45:54,986 * Why? 699 00:45:56,354 --> 00:45:59,925 * Love, love, love, love 700 00:45:59,958 --> 00:46:03,929 * Insanity laughs under pressure we're breaking * 701 00:46:03,962 --> 00:46:08,233 * Can't we give ourselves one more chance? * 702 00:46:08,266 --> 00:46:11,102 * Why can't we give love that one more chance? * 703 00:46:11,136 --> 00:46:12,770 (male announcer calling sports game over radio) 704 00:46:12,804 --> 00:46:16,107 * Why can't we give love, give love, give love * 705 00:46:16,141 --> 00:46:19,310 * Give love, give love give love * 706 00:46:19,344 --> 00:46:21,679 * Give love, give love (announcer continues calling game) 707 00:46:21,712 --> 00:46:26,151 * 'Cause love's such an old-fashioned word * (crowd cheering) 708 00:46:26,184 --> 00:46:31,156 * And love dares you to care for * 709 00:46:31,189 --> 00:46:36,594 * The people on the edge of the night * 710 00:46:36,627 --> 00:46:39,865 * And love dares you (moans) 711 00:46:39,898 --> 00:46:46,471 * To change our way of caring about ourselves * (panting, moaning) 712 00:46:46,504 --> 00:46:50,308 * This is our last dance 713 00:46:50,341 --> 00:46:54,645 (both moaning loudly) 714 00:46:54,679 --> 00:46:58,483 * This is ourselves (moans loudly) 715 00:46:58,516 --> 00:47:01,386 * Under pressure (grunts) 716 00:47:01,419 --> 00:47:02,888 (breathing heavily) 717 00:47:02,921 --> 00:47:05,123 * Under pressure 718 00:47:05,156 --> 00:47:07,859 (breathing heavily) 719 00:47:07,893 --> 00:47:09,527 * Pressure 720 00:47:09,560 --> 00:47:12,197 ** 721 00:47:25,610 --> 00:47:27,946 ** 45412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.