Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:03,804
Previously on
"The Americans"...
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,406
We work for our country.
The Soviet Union.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,975
Paige, if you
do tell anyone,
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,344
we will go to jail for good.
5
00:00:10,378 --> 00:00:12,480
ELIZABETH: I just keep picturing
her walking in there
6
00:00:12,513 --> 00:00:13,881
and spitting
the whole thing out.
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,816
What do you think
it's like for Nina,
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,485
where she is right now?
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,353
Can you imagine what she'd think
if someone told her
10
00:00:19,387 --> 00:00:20,888
the two of us
were sitting here,
11
00:00:20,921 --> 00:00:23,757
doing what we're doing,
to try to get her out?
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,893
I want to arrange a trip
for Elizabeth
13
00:00:25,926 --> 00:00:27,761
to see her mother
one last time.
14
00:00:27,795 --> 00:00:29,663
GABRIEL:
I wish it were possible,
15
00:00:29,697 --> 00:00:31,432
but we both know
that it isn't.
16
00:00:37,305 --> 00:00:40,007
There are certain weapons --
biological.
17
00:00:40,040 --> 00:00:43,244
One of us has been getting
samples for many years.
18
00:00:43,277 --> 00:00:44,712
Who is he?
William.
19
00:00:44,745 --> 00:00:47,781
No dead drops.
Keep it in your custody.
20
00:00:47,815 --> 00:00:49,517
Stan.
21
00:00:49,550 --> 00:00:50,784
Are you screwing my wife?
22
00:00:50,818 --> 00:00:52,520
God, no. I --
23
00:00:52,553 --> 00:00:54,054
don't lie to me!
24
00:00:54,088 --> 00:00:55,923
Jesus, stop!
25
00:01:05,499 --> 00:01:06,800
It's fine.
26
00:01:06,834 --> 00:01:08,136
(door closes)
He looked mad.
27
00:01:08,169 --> 00:01:09,503
He was.
28
00:01:11,004 --> 00:01:13,641
(sighs heavily)
29
00:01:21,782 --> 00:01:23,451
(switch clicks)
30
00:01:23,484 --> 00:01:26,620
**
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,929
(door closes, lock clicks)
32
00:01:35,963 --> 00:01:39,700
**
33
00:01:47,007 --> 00:01:48,842
(screen thuds)
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,847
(cooler thuds)
35
00:01:53,881 --> 00:01:56,850
(screen thuds)
36
00:02:01,021 --> 00:02:02,323
(sighs)
37
00:02:02,356 --> 00:02:04,225
(sighs deeply)
38
00:02:06,727 --> 00:02:09,029
What was that all about?
39
00:02:10,731 --> 00:02:13,267
(sighs deeply)
It was, um...
40
00:02:13,301 --> 00:02:17,405
It was about...Sandra.
41
00:02:21,642 --> 00:02:24,545
I've, um,
I've -- I've been...
42
00:02:24,578 --> 00:02:26,880
W-- (exhales deeply)
43
00:02:30,251 --> 00:02:32,720
(sighs deeply)
44
00:02:32,753 --> 00:02:35,989
Do you remember when I went
to est with him?
45
00:02:36,023 --> 00:02:37,458
Yeah.
46
00:02:37,491 --> 00:02:41,662
I went back...by myself.
47
00:02:43,764 --> 00:02:45,366
I was interested in it.
48
00:02:45,399 --> 00:02:46,900
(inhales deeply)
49
00:02:46,934 --> 00:02:49,870
I ran into Sandra,
and we went out afterwards,
50
00:02:49,903 --> 00:02:51,639
a couple of times.
51
00:02:51,672 --> 00:02:53,241
She really understands
all this stuff
52
00:02:53,274 --> 00:02:57,044
and she was helping explain
some of it to me.
53
00:02:58,612 --> 00:03:02,716
Stan found out and
took it the wrong way.
54
00:03:06,620 --> 00:03:09,590
How many times
have you gone?
55
00:03:09,623 --> 00:03:11,992
(sighs heavily) Um...
56
00:03:12,025 --> 00:03:14,928
I've done
the introductory seminar
57
00:03:14,962 --> 00:03:18,065
and...another one.
58
00:03:18,098 --> 00:03:19,867
Why?
59
00:03:22,636 --> 00:03:25,205
I don't know.
There's something about it.
60
00:03:25,239 --> 00:03:28,542
You learn things. You learn
how to deal with things.
61
00:03:28,576 --> 00:03:30,043
Like what?
62
00:03:30,077 --> 00:03:34,615
(sighs heavily)
Life, I guess.
63
00:03:34,648 --> 00:03:36,984
You know, everything.
64
00:03:40,388 --> 00:03:43,591
I mean, I knew...
[Inhales deeply]
65
00:03:43,624 --> 00:03:45,626
you were going through
something.
66
00:03:45,659 --> 00:03:48,128
(sighs)
67
00:03:48,161 --> 00:03:51,131
When did you say
you did all this?
68
00:03:51,164 --> 00:03:52,800
Um... (sighs)
69
00:03:52,833 --> 00:03:54,868
You know,
different nights.
70
00:03:54,902 --> 00:03:58,972
Um...when you were
in Germany.
71
00:04:05,813 --> 00:04:08,416
So...
72
00:04:08,449 --> 00:04:10,318
The other day, when you said
you felt something,
73
00:04:10,351 --> 00:04:13,053
is that...
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,923
The kind of stuff
that they teach?
75
00:04:15,956 --> 00:04:17,658
What do you --
what do you mean?
76
00:04:17,691 --> 00:04:21,061
That you can feel something
instead of seeing something.
77
00:04:21,094 --> 00:04:28,001
No. No, it doesn't work
like that.
78
00:04:28,035 --> 00:04:29,403
How does it work?
79
00:04:29,437 --> 00:04:32,172
(sighs)
80
00:04:32,205 --> 00:04:34,041
It's hard to explain.
81
00:04:39,212 --> 00:04:43,451
Is it something that
you'd ever want me to go to?
82
00:04:50,958 --> 00:04:52,626
Sure.
83
00:04:54,328 --> 00:04:57,331
**
84
00:05:34,835 --> 00:05:38,071
20 years of E. coli
and hepatitis.
85
00:05:38,105 --> 00:05:40,240
I never thought
we'd get here.
86
00:05:40,273 --> 00:05:42,643
He didn't seem so happy
about it.
87
00:05:42,676 --> 00:05:45,345
Happiness is not exactly
his strong suit.
88
00:05:45,379 --> 00:05:48,015
In fact, his disposition
is one of the things
89
00:05:48,048 --> 00:05:51,251
that's kept him from rising
to the top of his laboratory.
90
00:05:51,284 --> 00:05:53,253
God knows he has
the brains for it.
91
00:05:53,286 --> 00:05:55,155
That a problem now?
92
00:05:55,188 --> 00:05:58,258
With everything that'll be
coming in at Fort Detrick, yes.
93
00:05:58,291 --> 00:06:00,828
His low clearance
limits his access.
94
00:06:00,861 --> 00:06:03,030
There's nastier stuff
than this?
95
00:06:03,063 --> 00:06:04,898
Oh, much.
96
00:06:04,932 --> 00:06:09,837
The most virulent pathogens
are on biocontainment level 4.
97
00:06:09,870 --> 00:06:12,105
William is only cleared
for level 3.
98
00:06:12,139 --> 00:06:14,107
We'll have to, uh,
get the code
99
00:06:14,141 --> 00:06:16,343
so he can get in there
after hours.
100
00:06:16,376 --> 00:06:20,280
Elizabeth, here is a list
of everyone in his company.
101
00:06:21,815 --> 00:06:24,685
We have to move this out
of the country very carefully.
102
00:06:24,718 --> 00:06:26,186
I usually
take care of it myself,
103
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
but this is
a military-level operation.
104
00:06:28,422 --> 00:06:30,791
Now, why don't we
have you do it
105
00:06:30,824 --> 00:06:33,561
before they tell me
to have you do it?
106
00:06:33,594 --> 00:06:35,095
Why don't we have you do it
107
00:06:35,128 --> 00:06:37,097
until they tell you
to have me do it?
108
00:06:41,902 --> 00:06:43,937
(tin clatters)
109
00:06:43,971 --> 00:06:46,440
Come with me.
110
00:06:46,474 --> 00:06:50,243
**
111
00:07:01,121 --> 00:07:03,491
I have a surprise for you.
112
00:07:03,524 --> 00:07:05,593
It's a computer.
113
00:07:05,626 --> 00:07:08,562
For the kids, from you.
114
00:07:08,596 --> 00:07:09,897
I thought we agreed
115
00:07:09,930 --> 00:07:12,633
the Centre would stay quiet
for a while.
116
00:07:12,666 --> 00:07:16,169
It's a life skill these days
for any young person.
117
00:07:25,045 --> 00:07:26,914
(indistinct conversations)
118
00:07:26,947 --> 00:07:28,482
(speaking Russian)
119
00:07:40,360 --> 00:07:43,797
(cigarette box thuds,
lighter clicks)
120
00:07:43,831 --> 00:07:46,500
(lighter closes, thuds)
121
00:07:46,534 --> 00:07:49,369
(exhales slowly)
122
00:08:15,729 --> 00:08:19,600
(breathing raggedly)
123
00:08:31,879 --> 00:08:34,582
(inhales deeply)
124
00:08:34,615 --> 00:08:37,184
(exhales slowly)
125
00:08:43,591 --> 00:08:45,092
WOMAN:
We can't do it Thursdays.
126
00:08:45,125 --> 00:08:47,160
Uh, the choir uses
that room for rehearsals.
127
00:08:47,194 --> 00:08:49,229
What about --
(click, tape advances)
128
00:08:49,262 --> 00:08:52,065
(click)
MAN: Yeah, I'm free next
Wednesday for the fundraiser,
129
00:08:52,099 --> 00:08:54,768
and I already told her
that I can take--
(click, tape advances)
130
00:08:54,802 --> 00:08:57,671
(click)
PAIGE: I think they would've.
I don't know.
131
00:08:57,705 --> 00:09:00,273
I promised them.
132
00:09:00,307 --> 00:09:02,109
I shouldn't have said anything.
133
00:09:02,142 --> 00:09:04,544
PASTOR TIM: You needed
to tell someone, Paige.
134
00:09:04,578 --> 00:09:09,049
Nobody can carry
this sort of thing alone.
135
00:09:09,082 --> 00:09:12,485
**
136
00:09:20,160 --> 00:09:21,929
(engine stops)
137
00:09:21,962 --> 00:09:26,566
(garage door whirring)
138
00:09:26,600 --> 00:09:27,935
(whirring stops)
139
00:09:27,968 --> 00:09:30,604
(panting) She told him.
140
00:09:30,638 --> 00:09:32,606
Everything.
141
00:09:32,640 --> 00:09:34,808
(sighs)
142
00:09:34,842 --> 00:09:36,143
Did he tell anyone?
143
00:09:36,176 --> 00:09:37,945
Not on the tape.
144
00:09:37,978 --> 00:09:39,446
(sighs)
145
00:09:39,479 --> 00:09:41,782
If we move fast,
maybe we're okay.
146
00:09:41,815 --> 00:09:44,284
You want to kill him?
147
00:09:44,317 --> 00:09:46,887
She will run
so far from here.
148
00:09:46,920 --> 00:09:48,555
We don't have a choice,
Philip.
149
00:09:48,588 --> 00:09:49,923
We could try to work him.
150
00:09:49,957 --> 00:09:51,959
That's insane.
151
00:09:54,261 --> 00:09:56,496
We could leave.
152
00:09:56,529 --> 00:09:59,099
Maybe we should leave.
153
00:09:59,132 --> 00:10:00,968
Philip...
154
00:10:01,001 --> 00:10:03,837
You want to kill the one person
in the world that she trusts?
155
00:10:03,871 --> 00:10:05,873
It's better than losing us.
156
00:10:12,713 --> 00:10:15,182
The CIA cleared it.
157
00:10:15,215 --> 00:10:16,984
They got the intel
from multiple sources,
158
00:10:17,017 --> 00:10:19,619
so...you can use it.
159
00:10:21,822 --> 00:10:25,325
I know I'm not, uh,
in the loop on Oleg Burov.
160
00:10:25,358 --> 00:10:28,495
I'm not keeping anything
from you, sir.
Sure.
161
00:10:28,528 --> 00:10:31,298
Well, I know it doesn't, uh,
matter what I say,
162
00:10:31,331 --> 00:10:34,267
but based on your reports,
163
00:10:34,301 --> 00:10:37,805
on the occasions
you saw fit to make them,
164
00:10:37,838 --> 00:10:39,707
Burov doesn't strike me
as the kind of guy
165
00:10:39,740 --> 00:10:43,510
who responds to blackmail.
166
00:10:43,543 --> 00:10:46,313
This is better
than using those tapes.
167
00:10:46,346 --> 00:10:47,580
Yeah. Much.
168
00:10:51,418 --> 00:10:54,121
I heard you were going to
sit down with gene's parents.
169
00:10:54,154 --> 00:10:57,157
This afternoon.
170
00:10:57,190 --> 00:10:59,326
They have a lawyer.
171
00:10:59,359 --> 00:11:00,828
We didn't kill him.
172
00:11:00,861 --> 00:11:03,196
Oh, that much we know.
173
00:11:05,733 --> 00:11:07,735
(door opens)
174
00:11:07,768 --> 00:11:09,002
(indistinct conversations)
175
00:11:09,036 --> 00:11:11,404
(door closes)
176
00:11:11,438 --> 00:11:16,243
(dog barking in distance)
177
00:11:16,276 --> 00:11:19,279
**
178
00:11:45,638 --> 00:11:47,307
(drawer opens)
179
00:12:16,003 --> 00:12:17,771
(engine stops)
180
00:12:38,826 --> 00:12:40,060
(engine stops)
181
00:12:40,093 --> 00:12:41,528
(door opens)
182
00:12:53,874 --> 00:12:55,142
(door opens)
183
00:12:57,110 --> 00:12:58,846
(door closes)
184
00:12:58,879 --> 00:13:02,282
(TV turns on, man speaking
indistinctly on TV)
185
00:13:02,315 --> 00:13:05,418
He goes to a cabin
to write his sermons.
186
00:13:05,452 --> 00:13:07,354
Some...
(bottle clinks)
187
00:13:07,387 --> 00:13:09,456
Religious place, retreat.
188
00:13:09,489 --> 00:13:12,692
He'll be there
the day after tomorrow.
189
00:13:12,725 --> 00:13:15,128
I can go check it out tomorrow
after I see Gabriel.
190
00:13:15,162 --> 00:13:16,763
(sighs)
Maybe he'll have
191
00:13:16,796 --> 00:13:19,566
some brilliant idea
and save the day.
192
00:13:21,701 --> 00:13:23,303
(sighs)
193
00:13:24,972 --> 00:13:27,040
You all right?
194
00:13:27,074 --> 00:13:29,676
(sighs)
What do you want me to say?
195
00:13:29,709 --> 00:13:34,314
We can get this miserable
son of a bitch out of our lives.
(sighs)
196
00:13:34,347 --> 00:13:35,883
Paige will have no reason
to suspect
197
00:13:35,916 --> 00:13:37,517
we had anything to do
with this.
198
00:13:37,550 --> 00:13:40,053
You ever try and pull her
into this job,
199
00:13:40,087 --> 00:13:41,855
and she gets even a whiff
of some of the shit
200
00:13:41,889 --> 00:13:43,523
we really do,
201
00:13:43,556 --> 00:13:45,458
she'll figure out
we killed him.
202
00:13:45,492 --> 00:13:47,560
Is that what you're
thinking about right now,
203
00:13:47,594 --> 00:13:49,696
whether or not she's gonna go
to medical school or law school?
204
00:13:49,729 --> 00:13:53,800
I'm -- I'm looking for
something good in all of this.
205
00:13:53,833 --> 00:13:56,236
Well, you might get
what you wanted.
206
00:13:56,269 --> 00:13:58,505
None of this
is what I wanted.
207
00:13:58,538 --> 00:14:02,175
(TV continues playing
indistinctly)
208
00:14:11,451 --> 00:14:14,687
(man speaking indistinctly
over P.A.)
209
00:14:14,721 --> 00:14:17,724
(machinery whirring)
210
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
(indistinct conversations)
211
00:14:29,036 --> 00:14:32,039
(door opens)
212
00:14:35,408 --> 00:14:37,077
(door closes)
213
00:14:41,248 --> 00:14:44,051
(both laugh)
214
00:14:44,084 --> 00:14:45,585
(inhales deeply)
215
00:14:59,266 --> 00:15:00,667
(sighs)
216
00:15:11,945 --> 00:15:13,413
(chuckles)
217
00:15:18,785 --> 00:15:20,620
(chuckles)
218
00:15:38,438 --> 00:15:40,640
(laughs)
(laughs)
219
00:16:22,882 --> 00:16:24,584
(chuckles)
220
00:16:37,864 --> 00:16:39,932
Da.
221
00:16:59,052 --> 00:17:00,587
uh-huh.
222
00:17:02,422 --> 00:17:03,856
(paper rustling)
223
00:17:16,569 --> 00:17:19,572
(both chuckle)
224
00:17:21,374 --> 00:17:24,377
**
225
00:17:28,148 --> 00:17:29,949
(bus hydraulics hiss)
226
00:17:29,982 --> 00:17:32,985
(indistinct conversations)
227
00:17:39,326 --> 00:17:42,395
(jet engine roaring overhead)
228
00:17:42,429 --> 00:17:46,099
**
229
00:18:13,460 --> 00:18:17,897
SOFT CELL: * Take my tears
and that's not nearly all *
230
00:18:17,930 --> 00:18:20,767
* Tainted love
* Oh, oh, oh
231
00:18:20,800 --> 00:18:23,603
* Tainted love
232
00:18:23,636 --> 00:18:27,006
* Now I know I've got to
233
00:18:27,039 --> 00:18:28,408
(sighs)
* Run away
234
00:18:28,441 --> 00:18:31,744
(music fades,
bus engine idling)
235
00:18:31,778 --> 00:18:35,081
Do you know
which terminal TWA is?
236
00:18:35,114 --> 00:18:36,916
(Czech accent)
They're terminal 7.
237
00:18:36,949 --> 00:18:38,251
Uh, fourth stop.
238
00:18:38,285 --> 00:18:40,953
Thank you.
239
00:18:59,706 --> 00:19:02,709
(engine continues idling)
240
00:19:04,577 --> 00:19:06,179
(softly) Last time,
241
00:19:06,213 --> 00:19:08,981
I think my co-pilot
knew something was going on.
242
00:19:09,015 --> 00:19:11,551
(softly) What would have
made him think that?
243
00:19:11,584 --> 00:19:15,021
He was just acting strange,
244
00:19:15,054 --> 00:19:17,724
the whole flight.
245
00:19:17,757 --> 00:19:19,326
Is there any reason
he would've known?
246
00:19:19,359 --> 00:19:22,229
Anything he could've seen?
247
00:19:22,262 --> 00:19:23,996
I don't know.
248
00:19:24,030 --> 00:19:25,632
Not really.
249
00:19:25,665 --> 00:19:28,468
Look, maybe he just sensed
you were nervous.
250
00:19:28,501 --> 00:19:32,372
Is there any problem
getting it on the plane?
251
00:19:32,405 --> 00:19:33,840
Don't stare. It's okay.
252
00:19:33,873 --> 00:19:35,742
(exhales slowly)
It's nothing. Trust me.
253
00:19:35,775 --> 00:19:37,210
He's just doing his job,
going to the airport.
254
00:19:37,244 --> 00:19:38,711
Look out the window.
255
00:19:49,055 --> 00:19:50,590
(grunts softly)
256
00:19:52,525 --> 00:19:54,861
You all right?
257
00:19:54,894 --> 00:19:57,063
Oh, he, uh...
258
00:19:57,096 --> 00:20:00,967
He had some bad news,
but, uh, gonna be okay.
259
00:20:05,805 --> 00:20:07,740
(lowered voice)
Maybe we should go.
260
00:20:07,774 --> 00:20:09,442
(lowered voice) It's fine.
261
00:20:09,476 --> 00:20:11,644
It's not fine!
262
00:20:14,747 --> 00:20:17,183
Where are you
flying to, sir?
263
00:20:17,216 --> 00:20:18,718
Can I talk to you
for a second?
264
00:20:18,751 --> 00:20:20,887
Um, he got a call
this morning from his wife.
265
00:20:20,920 --> 00:20:22,689
Their son had an accident
last night
266
00:20:22,722 --> 00:20:24,291
and now he's in a hospital.
267
00:20:24,324 --> 00:20:26,559
And she's mad at him because
she thinks it's his fault.
268
00:20:26,593 --> 00:20:28,261
Yeah. Yeah, I get it.
269
00:20:28,295 --> 00:20:30,563
But when I see a distressed
pilot, I got to talk to them.
270
00:20:30,597 --> 00:20:32,131
Yeah.
It's my job.
271
00:20:32,164 --> 00:20:34,867
Of course.
Of -- of course. Yeah.
272
00:20:34,901 --> 00:20:37,136
I don't mean to intrude
on your personal life,
273
00:20:37,169 --> 00:20:39,205
but you don't look too good.
* ...Could give you
274
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
I'm okay.
* Take my tears
and that's not nearly all *
275
00:20:41,274 --> 00:20:43,376
So, where are you
flying to today?
* That's not nearly all
276
00:20:43,410 --> 00:20:46,613
* Tainted love
* Oh, oh, oh, oh
277
00:20:46,646 --> 00:20:48,881
* Tainted love
(man gasping)
278
00:20:48,915 --> 00:20:53,586
* Now I know I've got to
279
00:20:53,620 --> 00:20:55,054
* Run away
280
00:20:55,087 --> 00:20:58,157
* I've got to get away
281
00:20:58,190 --> 00:21:01,928
* You don't really want
any more from me *
(both grunt)
282
00:21:01,961 --> 00:21:04,597
* To make things right
283
00:21:04,631 --> 00:21:08,301
* You need someone
to hold you tight *
284
00:21:08,335 --> 00:21:11,471
* And you think love
is to pray *
285
00:21:11,504 --> 00:21:16,443
* But I'm sorry,
I don't pray that way *
286
00:21:16,476 --> 00:21:18,578
* Once I ran to you
287
00:21:18,611 --> 00:21:20,079
* I ran
288
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
* Now I run from you
289
00:21:22,148 --> 00:21:23,750
(bones crack)
290
00:21:23,783 --> 00:21:25,618
* This tainted love
you've given *
291
00:21:25,652 --> 00:21:29,589
* I give you all
a boy could give you *
292
00:21:29,622 --> 00:21:33,693
* Take my tears
and that's not nearly all *
293
00:21:33,726 --> 00:21:36,663
* Tainted love
* Oh, oh, oh
294
00:21:36,696 --> 00:21:39,999
* Tainted love
* Oh, oh, oh
295
00:21:40,032 --> 00:21:43,536
* Tainted love
* Oh, oh, oh
296
00:21:43,570 --> 00:21:46,639
* Tainted love
* Oh, oh, oh
297
00:21:46,673 --> 00:21:50,109
* Touch me, baby,
tainted love *
298
00:21:50,142 --> 00:21:52,345
* Tainted love
299
00:21:52,379 --> 00:21:53,613
(sighs)
300
00:21:53,646 --> 00:21:55,615
(engine continues idling)
301
00:21:55,648 --> 00:21:57,350
(cassette player clicks)
302
00:22:04,256 --> 00:22:05,658
(radio static crackles)
303
00:22:05,692 --> 00:22:07,460
MAN ON P.A.:
Airport shuttle.
304
00:22:07,494 --> 00:22:09,962
All terminals.
Terminal 1 next.
305
00:22:09,996 --> 00:22:11,197
(bus door closes)
306
00:22:11,230 --> 00:22:14,233
(jet engine roaring)
307
00:22:27,380 --> 00:22:31,083
(bus rattles)
308
00:22:31,117 --> 00:22:34,120
**
309
00:22:57,744 --> 00:22:59,278
(door unlocks)
310
00:23:06,218 --> 00:23:09,656
**
311
00:23:26,405 --> 00:23:27,774
(knob clicks)
312
00:23:34,781 --> 00:23:38,250
(click, flames whoosh)
313
00:23:43,856 --> 00:23:48,294
(whistle blowing,
indistinct conversations)
314
00:23:57,203 --> 00:23:58,638
(hydraulics hiss)
315
00:23:58,671 --> 00:24:00,573
MAN ON P.A.:
This is terminal 4,
316
00:24:00,607 --> 00:24:02,241
international departures.
317
00:24:02,274 --> 00:24:03,976
(engine idling)
318
00:24:04,010 --> 00:24:07,079
Please take all your belongings
while leaving the bus.
319
00:24:07,113 --> 00:24:09,849
(horn honks in distance)
320
00:24:09,882 --> 00:24:11,884
(indistinct conversations)
321
00:24:16,656 --> 00:24:18,558
(mouths words)
322
00:24:25,998 --> 00:24:29,001
(hydraulics hiss,
indistinct conversations)
323
00:24:52,224 --> 00:24:55,962
(jet engines roaring overhead)
324
00:24:55,995 --> 00:24:57,997
(bus hydraulics hiss)
325
00:24:58,030 --> 00:25:01,768
**
326
00:25:34,233 --> 00:25:37,236
(indistinct conversations
in Russian)
327
00:25:43,643 --> 00:25:47,546
He said the test
was successful.
328
00:25:47,580 --> 00:25:49,682
Somewhat successful.
329
00:25:49,716 --> 00:25:51,951
They showed me the results.
330
00:25:55,588 --> 00:25:59,258
The radar signature
was reduced,
331
00:25:59,291 --> 00:26:01,393
but it was still there.
332
00:26:01,427 --> 00:26:04,096
So you made some progress.
Yes, but that's it.
333
00:26:04,130 --> 00:26:06,032
(inhales deeply)
334
00:26:06,065 --> 00:26:07,667
(sighs)
335
00:26:09,636 --> 00:26:13,105
I'm at the limits
of my understanding here.
336
00:26:13,139 --> 00:26:16,375
It doesn't matter
what they get me, I'm...
337
00:26:16,408 --> 00:26:18,878
i-i can't make
any more progress.
338
00:26:18,911 --> 00:26:20,512
Don't tell them that.
339
00:26:23,249 --> 00:26:26,285
It's okay.
340
00:26:26,318 --> 00:26:28,487
I'm not scared,
341
00:26:28,520 --> 00:26:30,990
just a little nervous.
342
00:26:39,165 --> 00:26:41,634
I wasn't going
to say anything.
343
00:26:41,668 --> 00:26:44,436
It's not finished.
344
00:26:44,470 --> 00:26:46,305
But I think I may have
found a way
345
00:26:46,338 --> 00:26:48,174
to let your son know
you're alive.
346
00:26:50,943 --> 00:26:53,112
What are you talking about?
347
00:26:53,145 --> 00:26:55,047
That's all I can say.
348
00:26:57,616 --> 00:26:59,218
Nina...
349
00:27:01,353 --> 00:27:04,156
I won't let you do anything
that could put you in danger.
350
00:27:04,190 --> 00:27:05,958
It's not up to you.
351
00:27:08,460 --> 00:27:11,463
I needed to do this.
352
00:27:11,497 --> 00:27:13,966
It's not just for you.
353
00:27:16,535 --> 00:27:18,705
What will happen to you?
354
00:27:18,738 --> 00:27:20,406
Nothing.
355
00:27:21,808 --> 00:27:23,175
Probably nothing.
356
00:27:27,714 --> 00:27:30,549
I don't know what to say.
I...
357
00:27:30,582 --> 00:27:32,484
In a place like this...
358
00:27:34,987 --> 00:27:37,056
...You have been a surprise.
359
00:27:39,692 --> 00:27:41,227
You, too.
360
00:27:50,169 --> 00:27:51,704
(lights click)
361
00:27:51,738 --> 00:27:54,707
(train wheels clacking,
crossing bell clanging)
362
00:28:18,564 --> 00:28:21,100
(sighs)
363
00:28:21,133 --> 00:28:22,401
(sniffles)
364
00:28:24,403 --> 00:28:27,073
So?
365
00:28:27,106 --> 00:28:29,575
They're not gonna
make the trade.
366
00:28:31,643 --> 00:28:33,179
There's some other prisoner
in Russia
367
00:28:33,212 --> 00:28:35,948
my government wants
more than Nina.
368
00:28:42,388 --> 00:28:43,790
(sighs)
369
00:28:48,060 --> 00:28:52,098
I wonder
whose life we saved.
370
00:28:52,131 --> 00:28:55,167
(train passing in distance)
371
00:29:01,841 --> 00:29:04,576
I heard about your brother.
372
00:29:04,610 --> 00:29:06,112
I'm so sorry.
373
00:29:07,013 --> 00:29:08,848
(sighs)
374
00:29:12,418 --> 00:29:14,320
So, we are friends now?
375
00:29:21,427 --> 00:29:22,761
(door closes)
376
00:29:25,131 --> 00:29:26,665
(train horn blows)
377
00:29:29,836 --> 00:29:31,971
(engine starts)
378
00:29:32,004 --> 00:29:34,006
(gears shift)
379
00:29:37,143 --> 00:29:39,011
(sighs)
380
00:29:41,547 --> 00:29:44,817
How'd it go?
381
00:29:44,851 --> 00:29:46,953
Pretty bad.
382
00:29:46,986 --> 00:29:49,655
The guy I was supposed
to hand over to,
383
00:29:49,688 --> 00:29:52,158
I tried to
get it back to Gabriel,
384
00:29:52,191 --> 00:29:53,659
but I couldn't reach him.
385
00:29:53,692 --> 00:29:55,527
So it's back in our house?
386
00:29:55,561 --> 00:29:57,964
You can't just leave it.
387
00:29:59,631 --> 00:30:02,601
You?
388
00:30:02,634 --> 00:30:06,038
The cabin has a space heater,
but there's a groundskeeper.
389
00:30:06,072 --> 00:30:08,574
We're both gonna
have to be there.
390
00:30:13,212 --> 00:30:16,548
You make up
with your boyfriend yet?
391
00:30:16,582 --> 00:30:18,517
Stan.
392
00:30:20,386 --> 00:30:21,653
Not yet.
393
00:30:24,023 --> 00:30:25,324
How bad did it go?
394
00:30:28,594 --> 00:30:32,531
I've been thinking a lot
about, um...
395
00:30:38,570 --> 00:30:42,674
There was this...kid,
396
00:30:42,708 --> 00:30:45,077
back home, after the war,
397
00:30:45,111 --> 00:30:49,215
when everything
was still torn up.
398
00:30:49,248 --> 00:30:51,984
He and his friends
used to come after me
399
00:30:52,018 --> 00:30:54,353
when I used to go across town
to get milk.
400
00:30:54,386 --> 00:30:59,158
You know, they'd take it from me
and beat the crap out of me.
401
00:30:59,191 --> 00:31:02,094
And one time,
I fought back,
402
00:31:02,128 --> 00:31:05,998
but I...
(inhales deeply)
403
00:31:06,032 --> 00:31:08,200
I really fought back.
404
00:31:08,234 --> 00:31:10,269
Good.
405
00:31:10,302 --> 00:31:14,706
They -- they were bigger
than me, but I had this rock.
406
00:31:14,740 --> 00:31:17,676
I hit them with it.
407
00:31:17,709 --> 00:31:21,047
I hit this one kid in the head
over and over...
408
00:31:21,080 --> 00:31:23,882
And over...
409
00:31:23,916 --> 00:31:25,817
Until, you know...
410
00:31:27,319 --> 00:31:29,755
How old were you?
411
00:31:29,788 --> 00:31:32,391
10.
412
00:31:32,424 --> 00:31:34,893
Hmm.
413
00:31:34,927 --> 00:31:37,429
I've been thinking about him
a lot.
414
00:31:37,463 --> 00:31:39,131
(sighs)
415
00:31:44,236 --> 00:31:49,775
This is the kind of thing
that comes up at est.
416
00:31:49,808 --> 00:31:51,877
Is that good?
417
00:31:51,910 --> 00:31:55,747
They help you
deal with it,
418
00:31:55,781 --> 00:31:57,984
but you have to think
about it.
419
00:32:02,088 --> 00:32:05,024
(crickets chirping)
420
00:32:12,131 --> 00:32:14,000
Pastor Tim?
421
00:32:15,701 --> 00:32:18,237
Pastor Tim?
422
00:32:18,270 --> 00:32:20,406
Pastor Tim?
423
00:32:20,439 --> 00:32:23,309
(screaming)
424
00:32:23,342 --> 00:32:26,778
No! (muffled screaming)
425
00:32:26,812 --> 00:32:28,247
(inhales sharply)
426
00:32:28,280 --> 00:32:31,283
(breathing heavily)
427
00:32:38,024 --> 00:32:39,725
(sighs)
428
00:32:59,345 --> 00:33:02,348
(indistinct conversations,
dog barking in distance)
429
00:33:18,330 --> 00:33:20,199
Feeling safe, are we?
430
00:33:20,232 --> 00:33:23,402
I liked you better
as a blonde.
431
00:33:23,435 --> 00:33:26,205
We have surveillance reports
from inside the FBI.
432
00:33:26,238 --> 00:33:29,708
They seem to be working.
Oh, that helps.
433
00:33:29,741 --> 00:33:33,245
Everybody's very happy
about the Fort Detrick contract,
434
00:33:33,279 --> 00:33:35,981
and they say everything's
paying off now, all your work.
435
00:33:36,014 --> 00:33:37,483
Is that what they say?
436
00:33:37,516 --> 00:33:40,252
I still haven't been able
to, um...
437
00:33:40,286 --> 00:33:41,753
Pass along your package.
438
00:33:41,787 --> 00:33:44,656
It'd be a lot easier
if I could do a drop.
439
00:33:44,690 --> 00:33:48,360
Picture this --
some dog sniffing around
440
00:33:48,394 --> 00:33:51,997
or some little kid noses
into your dead drop.
441
00:33:52,030 --> 00:33:53,499
When has that
ever happened?
442
00:33:53,532 --> 00:33:56,935
Let's say
this is the one time
443
00:33:56,968 --> 00:34:00,672
the dog or kid opens it up.
444
00:34:00,706 --> 00:34:04,243
Tens of thousands of people
start oozing pus
445
00:34:04,276 --> 00:34:06,678
all over
the streets of D.C.
446
00:34:06,712 --> 00:34:10,282
so, it's safe in my house?
447
00:34:10,316 --> 00:34:11,850
What do you want me to say?
448
00:34:11,883 --> 00:34:14,686
There's a reason
these things are kept
449
00:34:14,720 --> 00:34:17,856
in Hermetically sealed
biocontainment labs.
450
00:34:17,889 --> 00:34:21,627
Gabriel said something about
getting stuff from level 4.
451
00:34:21,660 --> 00:34:24,596
Do you even know
what level 4 is?
452
00:34:24,630 --> 00:34:26,232
One higher than level 3?
453
00:34:26,265 --> 00:34:28,367
I don't have access
to level 4.
454
00:34:28,400 --> 00:34:31,570
Yeah, we're working on
getting you the access code.
455
00:34:33,071 --> 00:34:36,475
Anything you can do
to not succeed
456
00:34:36,508 --> 00:34:39,411
would be
greatly appreciated.
457
00:34:54,926 --> 00:34:57,796
(indistinct conversations)
458
00:35:08,440 --> 00:35:11,076
Can we get that thing
out of our house?
459
00:35:11,109 --> 00:35:12,644
What happened?
460
00:35:12,678 --> 00:35:14,446
The courier didn't want it,
that's what happened.
461
00:35:14,480 --> 00:35:16,282
And I don't want it in my house,
not with my kids.
462
00:35:16,315 --> 00:35:18,016
We'll take care of it.
463
00:35:23,689 --> 00:35:26,158
Elizabeth, your mother died.
464
00:35:27,859 --> 00:35:31,630
We had someone with her.
She wasn't alone.
465
00:35:31,663 --> 00:35:33,965
And she spoke
of you and Paige,
466
00:35:33,999 --> 00:35:37,068
wanted to send a message
that she loved you.
467
00:35:41,473 --> 00:35:42,874
Did she?
468
00:35:46,845 --> 00:35:49,114
What do you mean?
469
00:35:49,147 --> 00:35:51,383
Did she really say that?
470
00:35:53,552 --> 00:35:55,221
Of course she did.
471
00:36:05,397 --> 00:36:07,733
Elizabeth...
472
00:36:07,766 --> 00:36:11,136
When you do what we do,
473
00:36:11,169 --> 00:36:14,973
it's very easy
to lose your bearings.
474
00:36:15,006 --> 00:36:18,109
I don't want that to happen
to you.
475
00:36:29,255 --> 00:36:32,591
(man speaking Russian
over P.A.)
476
00:37:59,778 --> 00:38:01,447
(sighs)
477
00:38:12,958 --> 00:38:14,460
Thanks, Stavos.
478
00:38:14,493 --> 00:38:16,495
Just, um, have him call me
as soon as he gets back.
479
00:38:16,528 --> 00:38:18,830
Oh, hang on a second.
480
00:38:18,864 --> 00:38:20,866
No, it's not him.
(door closes)
481
00:38:20,899 --> 00:38:22,701
All right, bye.
482
00:38:22,734 --> 00:38:24,202
(receiver clicks)
483
00:38:30,642 --> 00:38:34,946
What's wrong?
484
00:38:34,980 --> 00:38:38,183
I got word my mother died.
485
00:38:47,926 --> 00:38:49,395
Mom.
486
00:38:55,266 --> 00:38:58,737
(voice breaking) Oh,
I'm so glad you got to meet her.
487
00:38:58,770 --> 00:39:02,508
I know. Me too.
(sniffles)
488
00:39:09,848 --> 00:39:12,651
We need you to stay home
with Henry tonight.
489
00:39:12,684 --> 00:39:14,653
Your dad and I have
some work to do.
490
00:39:14,686 --> 00:39:16,388
You're working tonight?
491
00:39:16,422 --> 00:39:18,189
Have to.
492
00:39:24,963 --> 00:39:26,364
(sighs)
493
00:39:28,366 --> 00:39:29,901
This is excellent.
494
00:39:29,935 --> 00:39:31,503
Mm.
495
00:39:31,537 --> 00:39:33,605
No, seriously.
It's way better than my mom's.
496
00:39:33,639 --> 00:39:36,408
Really?
mm-hmm. Yours is cheesier,
497
00:39:36,442 --> 00:39:38,877
and hers is, like, sometimes
burnt around the edges.
498
00:39:38,910 --> 00:39:40,512
But this is really great.
Mm.
499
00:39:40,546 --> 00:39:42,013
What's your secret?
500
00:39:42,047 --> 00:39:43,949
Well, usually,
I'm in a hurry...
mm-hmm.
501
00:39:43,982 --> 00:39:47,352
So I cook it less time
than it says on the box.
502
00:39:47,385 --> 00:39:49,287
(utensils clinking)
503
00:39:51,256 --> 00:39:53,291
You want me to make you
another one?
504
00:39:53,324 --> 00:39:55,627
No. I have to save room
for dinner.
505
00:39:55,661 --> 00:39:58,296
Good idea.
506
00:39:58,329 --> 00:39:59,931
You should come over
and see my computer.
507
00:39:59,965 --> 00:40:03,134
Oh, you know, I think
I'm done for the night.
508
00:40:03,168 --> 00:40:06,071
Oh. Well, how about
after dinner?
509
00:40:06,104 --> 00:40:07,739
I will.
(dish clatters)
510
00:40:07,773 --> 00:40:09,975
Not tonight,
but, uh, I will.
511
00:40:10,008 --> 00:40:11,710
Soon. Okay?
512
00:40:11,743 --> 00:40:14,145
Okay.
(dish clatters,
faucet running)
513
00:40:14,179 --> 00:40:16,815
Can I ask you a question?
514
00:40:16,848 --> 00:40:18,650
Yeah?
515
00:40:18,684 --> 00:40:22,420
Well, it's about this girl
at school.
516
00:40:22,454 --> 00:40:24,923
Oh.
But it's kind of weird.
517
00:40:24,956 --> 00:40:26,825
Why?
518
00:40:26,858 --> 00:40:28,494
Well, like, honestly?
519
00:40:28,527 --> 00:40:30,629
I mean, yeah. What is this?
520
00:40:30,662 --> 00:40:32,598
She's my teacher.
521
00:40:32,631 --> 00:40:34,766
(laughs)
I'm serious.
522
00:40:34,800 --> 00:40:36,835
Well, what do you want me
to say, Henry?
523
00:40:36,868 --> 00:40:38,436
Well, I mean,
it's not like she's old.
524
00:40:38,470 --> 00:40:39,838
And she's really cute.
525
00:40:39,871 --> 00:40:41,172
Like, how old
do you think she is?
526
00:40:41,206 --> 00:40:43,609
I don't know.
Probably, like 25, 30.
527
00:40:43,642 --> 00:40:45,777
And what subject
does she teach?
Science.
528
00:40:45,811 --> 00:40:47,746
You have
a cute science teacher?
mm-hmm.
529
00:40:47,779 --> 00:40:50,115
Man, are you blessed.
Yeah.
530
00:40:50,148 --> 00:40:52,083
What's her number?
531
00:40:52,117 --> 00:40:53,785
What?
(laughs) No, I'm kidding.
532
00:40:53,819 --> 00:40:56,354
(laughs) No, but -- but, like,
seriously, though, right?
533
00:40:56,387 --> 00:40:59,691
Is there any chance
that she would like me?
534
00:40:59,725 --> 00:41:01,993
Honestly?
Yeah.
535
00:41:02,027 --> 00:41:04,029
No.
536
00:41:04,062 --> 00:41:05,463
Okay.
537
00:41:05,497 --> 00:41:07,365
Hey, what's she look like?
538
00:41:07,398 --> 00:41:09,935
Well, she's got, like...
539
00:41:09,968 --> 00:41:11,870
Oh, and today, she was
wearing this dress, right,
540
00:41:11,903 --> 00:41:13,371
with a zipper up the front.
541
00:41:13,404 --> 00:41:14,840
Holy shit.
Yeah.
542
00:41:14,873 --> 00:41:16,875
I went to school
at the wrong time.
543
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
My best-looking teacher
was Miss Graulick.
mm-hmm.
544
00:41:19,410 --> 00:41:21,179
And she had a mustache.
545
00:41:21,212 --> 00:41:23,649
(laughing)
Shaved it every Tuesday.
546
00:41:23,682 --> 00:41:25,216
(laughs)
547
00:41:25,250 --> 00:41:26,985
Hey,
are you wearing cologne?
548
00:41:27,018 --> 00:41:28,554
Yeah. Ralph Lauren.
549
00:41:28,587 --> 00:41:30,722
(smacks lips) Nice.
550
00:41:30,756 --> 00:41:32,290
Yeah, I got a bottle
I bought for Matthew
551
00:41:32,323 --> 00:41:34,125
lying around here somewhere.
552
00:41:34,159 --> 00:41:36,494
It's unopened.
He never wore it.
553
00:41:36,528 --> 00:41:37,896
You want it?
Sure.
554
00:41:37,929 --> 00:41:40,398
I think it's upstairs.
Hold on.
555
00:41:40,431 --> 00:41:41,833
Okay.
556
00:42:21,607 --> 00:42:23,408
Paige?
557
00:42:23,441 --> 00:42:24,910
I'm sorry, mom.
558
00:42:24,943 --> 00:42:27,613
What? What's wrong?
559
00:42:27,646 --> 00:42:30,515
I told him.
560
00:42:30,548 --> 00:42:33,619
Pastor Tim.
I told him. I'm so sorry.
561
00:42:33,652 --> 00:42:36,121
What did you tell him?
562
00:42:36,154 --> 00:42:39,925
Everything,
about you and --
563
00:42:39,958 --> 00:42:42,360
I just -- I didn't know
what to do.
564
00:42:42,393 --> 00:42:44,029
I'm so sorry.
I know that I shouldn't have,
565
00:42:44,062 --> 00:42:45,396
but I just didn't know
what to do.
566
00:42:45,430 --> 00:42:48,867
I'm sorry.
This was the one thing --
567
00:42:48,900 --> 00:42:51,202
the one thing
that you couldn't do.
568
00:42:51,236 --> 00:42:52,804
I know.
569
00:42:52,838 --> 00:42:54,706
Why? I mean,
do you not understand?
570
00:42:54,740 --> 00:42:56,742
Do you not understand
what this means?
571
00:42:56,775 --> 00:42:58,777
I do. I just... (sighs)
572
00:42:58,810 --> 00:43:00,746
(telephone ringing)
573
00:43:07,853 --> 00:43:09,821
Hello?
574
00:43:09,855 --> 00:43:12,390
(sighs) Can you just
please come home?
575
00:43:12,423 --> 00:43:16,261
Just come home, please.
576
00:43:16,294 --> 00:43:17,763
Bye.
577
00:43:17,796 --> 00:43:19,230
(receiver clicks)
578
00:43:19,264 --> 00:43:21,633
I talked to Pastor Tim
about this and --
579
00:43:21,667 --> 00:43:23,802
if I hear one more time
about Pastor Tim --
580
00:43:23,835 --> 00:43:25,303
you have to understand this,
too.
581
00:43:25,336 --> 00:43:28,339
It -- it's not normal.
What was I supposed to do?
582
00:43:28,373 --> 00:43:30,475
You were supposed
to put this family first!
583
00:43:30,508 --> 00:43:31,943
That is what you are
supposed to do!
584
00:43:31,977 --> 00:43:34,846
This is killing me, mom.
585
00:43:34,880 --> 00:43:37,082
It's killing me,
and I can trust him.
586
00:43:37,115 --> 00:43:40,518
We can trust him.
Paige, you have no idea
about anything.
587
00:43:40,551 --> 00:43:43,321
I'm not a liar, mom.
I told you that.
588
00:43:43,354 --> 00:43:46,357
You have no trouble
lying to me.
589
00:43:46,391 --> 00:43:47,959
That's not fair.
590
00:43:47,993 --> 00:43:51,029
You put me in this position.
You did this to me.
591
00:43:51,062 --> 00:43:55,233
Okay. Okay.
592
00:43:57,168 --> 00:44:00,038
We'll figure this out, okay?
We'll figure it out.
593
00:44:05,677 --> 00:44:07,512
(sighs)
594
00:44:11,649 --> 00:44:14,552
(garage door whirring)
595
00:44:20,325 --> 00:44:22,493
(engine stops)
596
00:44:29,034 --> 00:44:32,037
(switch clicks, whirring)
597
00:44:38,944 --> 00:44:42,213
What's going on?
(exhales slowly)
598
00:44:42,247 --> 00:44:44,850
She told me.
599
00:44:44,883 --> 00:44:46,651
She admitted it.
600
00:44:46,684 --> 00:44:48,319
(sighs)
601
00:44:48,353 --> 00:44:50,688
What did you say?
602
00:44:50,722 --> 00:44:54,425
I said, "wait till your father
gets home."
603
00:44:56,294 --> 00:44:58,329
(sighs)
604
00:44:58,363 --> 00:45:01,066
Well, that's it.
605
00:45:01,099 --> 00:45:03,401
She'd certainly
put it all together now.
606
00:45:10,208 --> 00:45:12,543
My mother died.
607
00:45:25,556 --> 00:45:27,492
(sighs)
608
00:45:32,798 --> 00:45:35,233
We're in trouble.
609
00:45:38,103 --> 00:45:40,638
I know.
610
00:45:40,671 --> 00:45:43,809
**
611
00:46:05,831 --> 00:46:09,600
**
38526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.