Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,400 --> 00:02:09,840
Is there really a secret
in the back hill of Cloud Recesses?
2
00:02:20,879 --> 00:02:22,639
Wangji, it's you.
3
00:02:27,000 --> 00:02:29,360
Wangji, I didn't do it on purpose.
4
00:02:30,159 --> 00:02:31,400
It's your fault too.
5
00:02:31,639 --> 00:02:33,400
You came here silently.
6
00:02:33,680 --> 00:02:35,159
I wasn't even prepared.
7
00:02:41,280 --> 00:02:43,919
Wangji, let me tell you a secret.
8
00:02:45,439 --> 00:02:47,439
I just heard noise from the back hill.
9
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
I guess someone
sneaked into the back hill.
10
00:02:49,719 --> 00:02:52,159
Is it related to the spirit snatching?
11
00:02:52,240 --> 00:02:53,080
Wait!
12
00:02:53,159 --> 00:02:54,520
How can you drag me this way?
13
00:02:54,599 --> 00:02:55,479
It hurts!
14
00:02:55,560 --> 00:02:56,840
It does hurt!
15
00:02:56,960 --> 00:02:58,599
LIBRARY
16
00:04:22,240 --> 00:04:23,720
What beautiful calligraphy.
17
00:04:24,000 --> 00:04:25,240
It's beyond the best.
18
00:04:30,680 --> 00:04:31,519
Wangji.
19
00:04:33,920 --> 00:04:35,120
Lan Wangji.
20
00:04:37,360 --> 00:04:38,199
Lan Zhan!
21
00:04:41,720 --> 00:04:44,040
Can you stop looking at me that way?
22
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
It was you who ignored me first.
23
00:04:46,879 --> 00:04:48,439
That's why I called you
by your formal name.
24
00:04:50,920 --> 00:04:54,240
If you're upset,
you can call me the same way.
25
00:04:55,199 --> 00:04:56,399
Put down your leg.
26
00:04:58,759 --> 00:05:00,079
As you wish.
27
00:05:02,399 --> 00:05:04,319
By the way, Wangji.
28
00:05:04,839 --> 00:05:06,120
I want to ask you a question.
29
00:05:07,079 --> 00:05:08,560
Why do you hate me so much?
30
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Second Young Master Lan,
31
00:05:13,120 --> 00:05:15,480
how can you ignore me again
after a few words?
32
00:05:15,800 --> 00:05:18,959
I apologize and admit my fault.
33
00:05:19,839 --> 00:05:21,120
Yes, that night,
34
00:05:21,360 --> 00:05:26,680
I should not have climbed the wall,
drank alcohol, and fought with you.
35
00:05:26,839 --> 00:05:30,680
But I swear,
I really knew nothing of your clan rules.
36
00:05:31,000 --> 00:05:33,519
Otherwise, I wouldn't have drank
the Emperor's Smile
37
00:05:33,800 --> 00:05:35,959
in front of you.
38
00:05:38,040 --> 00:05:41,240
I would take it back
and drink it secretly in my room.
39
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
And I have to clear things up
40
00:05:48,720 --> 00:05:51,240
It was you who fought me first.
41
00:05:51,319 --> 00:05:52,920
If you didn't hit me,
42
00:05:53,279 --> 00:05:54,800
we could have just talked.
43
00:05:54,920 --> 00:05:55,879
As for me,
44
00:05:56,279 --> 00:05:57,519
if someone hits me first,
45
00:05:57,600 --> 00:05:59,079
I will absolutely hit him back.
46
00:05:59,319 --> 00:06:01,720
So I'm not the only one to blame.
47
00:06:04,319 --> 00:06:06,680
Are you listening, Young Master?
48
00:06:09,839 --> 00:06:12,680
May I have the honor
of getting a glimpse from you?
49
00:06:13,600 --> 00:06:14,879
Transcribe the text one more time.
50
00:06:15,199 --> 00:06:16,560
Come on.
51
00:06:16,639 --> 00:06:18,319
I have apologized.
52
00:06:19,720 --> 00:06:21,279
Not in a sincere way.
53
00:06:21,560 --> 00:06:23,519
I'm absolutely sincere.
54
00:06:23,759 --> 00:06:25,120
I'm sorry.
55
00:06:25,199 --> 00:06:27,040
I'll apologize continuously
to your heart's content.
56
00:06:27,120 --> 00:06:28,279
I can even kneel down before you.
57
00:06:48,920 --> 00:06:49,759
Wen Qing.
58
00:06:55,439 --> 00:06:57,079
Where are you going?
59
00:07:00,519 --> 00:07:03,879
Wen Qing, since you came to Gusu,
60
00:07:04,480 --> 00:07:06,319
I haven't see you often.
61
00:07:07,120 --> 00:07:07,959
You...
62
00:07:08,399 --> 00:07:12,120
Are you really looking for something?
63
00:07:13,240 --> 00:07:14,639
Remember,
64
00:07:15,199 --> 00:07:18,560
the shard of Yin Iron looks exactly
the same as the one in Dafan Mountain.
65
00:07:18,959 --> 00:07:20,879
You must remember.
66
00:07:20,959 --> 00:07:22,959
Find it and bring it here.
67
00:07:30,199 --> 00:07:31,040
Wen Qing.
68
00:07:31,839 --> 00:07:33,000
I won't ask.
69
00:07:34,160 --> 00:07:35,279
Don't get too tired.
70
00:07:43,120 --> 00:07:46,639
Ning, since you came to Cloud Recesses,
71
00:07:47,000 --> 00:07:49,439
have you felt something strange?
72
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
No.
73
00:07:54,160 --> 00:07:56,519
Wen Qing, I have
all the medicine you gave me.
74
00:08:02,160 --> 00:08:04,240
Our family has been doctors for centuries,
75
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
but I can't cure my own brother.
76
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
If it were not for--
77
00:08:14,759 --> 00:08:15,720
Wen Qing.
78
00:08:19,319 --> 00:08:20,160
Stop it.
79
00:08:23,279 --> 00:08:24,160
Ning,
80
00:08:24,720 --> 00:08:26,879
I will take you away from Nightless City
81
00:08:27,600 --> 00:08:28,680
sooner or later.
82
00:09:31,000 --> 00:09:32,240
Have you transcribed all the books?
83
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
Yes. It's done.
84
00:09:34,200 --> 00:09:36,240
By the way,
I won't come starting tomorrow.
85
00:09:36,320 --> 00:09:37,279
This...
86
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
is your gift.
87
00:09:42,639 --> 00:09:43,679
Right.
88
00:09:44,159 --> 00:09:45,480
I forgot to add something.
89
00:09:54,960 --> 00:09:56,159
Done.
90
00:10:08,840 --> 00:10:10,080
Boring?
91
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
I know you will say "boring."
92
00:10:12,399 --> 00:10:15,279
Can you use a different word
or add some new ones?
93
00:10:17,600 --> 00:10:18,919
Extremely boring.
94
00:10:19,360 --> 00:10:20,919
You did add something.
95
00:10:21,039 --> 00:10:22,080
Thank you so much.
96
00:10:27,919 --> 00:10:28,799
Wei Ying.
97
00:10:29,759 --> 00:10:31,080
Yes?
98
00:10:32,759 --> 00:10:33,879
Lan Zhan!
99
00:10:33,960 --> 00:10:35,159
Behave yourself.
100
00:10:35,440 --> 00:10:36,919
I brought my sword, too.
101
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
Don't you like your library?
102
00:10:41,159 --> 00:10:42,559
How shameless.
103
00:10:43,440 --> 00:10:45,279
Why are you ashamed of this?
104
00:10:45,399 --> 00:10:47,080
Don't tell me you've never read
a book like this.
105
00:10:47,159 --> 00:10:48,000
I don't believe it.
106
00:10:50,919 --> 00:10:51,799
Go outside.
107
00:10:51,919 --> 00:10:52,759
Let's have a duel.
108
00:10:53,120 --> 00:10:54,159
No.
109
00:10:54,240 --> 00:10:57,000
Fighting is prohibited, don't you know?
110
00:11:00,320 --> 00:11:02,240
Lan Zhan! No!
111
00:11:16,320 --> 00:11:17,399
Lan Zhan!
112
00:11:18,759 --> 00:11:19,919
Lan Zhan.
113
00:11:20,240 --> 00:11:22,200
What a waste! You...
114
00:11:22,879 --> 00:11:23,720
Piss off.
115
00:11:28,440 --> 00:11:31,919
Lan Zhan, people say
you're a noble gentleman,
116
00:11:32,000 --> 00:11:34,639
like you're the rarest pearl, and no one
can be more courteous than you.
117
00:11:35,080 --> 00:11:36,720
But you are just so-so.
118
00:11:37,360 --> 00:11:39,559
Cloud Recesses prohibits making noise,
119
00:11:40,200 --> 00:11:41,799
but you dare tell me to piss off.
120
00:11:43,759 --> 00:11:45,919
Okay, I'll just piss off.
I'm good at this anyway.
121
00:11:46,000 --> 00:11:47,080
You don't need to walk me out.
122
00:11:53,240 --> 00:11:55,480
He asked you to piss off?
123
00:11:56,559 --> 00:11:59,759
Wei Wuxian, you are unbelievable.
124
00:11:59,840 --> 00:12:03,039
It's the first time
I've heard Lan Wangji say piss off.
125
00:12:03,120 --> 00:12:04,759
How can you make it happen, Wei Wuxian?
126
00:12:04,840 --> 00:12:08,200
It was my pleasure
to help him break the rules.
127
00:12:08,320 --> 00:12:12,720
I'll tell everyone
that I am the first one.
128
00:12:13,159 --> 00:12:15,240
Why are you so proud?
What are you proud of?
129
00:12:15,320 --> 00:12:17,159
Is it great to be asked to piss off?
130
00:12:17,240 --> 00:12:18,799
Our clan is disgraced because of you.
131
00:12:19,080 --> 00:12:21,279
I did apologize to him.
132
00:12:21,360 --> 00:12:23,919
He not only refused it, but he also
punished me with the Silencing Spell.
133
00:12:24,000 --> 00:12:25,440
Why can't I play a trick on him?
134
00:12:26,320 --> 00:12:28,360
It's a pity that
I lost the Rare Beauty Collection
135
00:12:28,440 --> 00:12:29,519
I got from Nie Huaisang.
136
00:12:29,759 --> 00:12:31,320
I didn't get time to have a look.
137
00:12:31,399 --> 00:12:33,600
I gave it to him,
but he received it with malice.
138
00:12:34,000 --> 00:12:35,399
Good for him. It's a waste of his face.
139
00:12:36,279 --> 00:12:37,519
Never mind.
140
00:12:37,679 --> 00:12:40,279
I've got plenty of those.
141
00:12:41,360 --> 00:12:42,320
Right.
142
00:12:42,639 --> 00:12:44,159
Did you say my name?
143
00:12:44,519 --> 00:12:46,799
Am I the type to be a traitor?
144
00:12:48,519 --> 00:12:50,440
You offended both
Lan Wangji and Lan Qiren.
145
00:12:50,559 --> 00:12:51,639
You are dead.
146
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Nobody will save you.
147
00:12:54,840 --> 00:12:56,240
Jiang Cheng.
148
00:12:56,559 --> 00:12:57,759
Why do you think so much?
149
00:12:57,840 --> 00:12:59,320
Play tricks first.
150
00:13:00,039 --> 00:13:01,000
Besides,
151
00:13:01,080 --> 00:13:03,039
you've helped me so many times.
152
00:13:03,240 --> 00:13:05,039
Just do it for me one more time.
153
00:13:05,120 --> 00:13:08,480
If it happens again,
don't tell me and don't let me see it.
154
00:13:08,759 --> 00:13:09,840
Piss off!
155
00:13:34,919 --> 00:13:37,960
Isn't that the owl
of the Wen Clan of Qishan?
156
00:13:38,279 --> 00:13:39,759
Why is it here?
157
00:13:39,840 --> 00:13:41,159
The Wen Clan of Qishan?
158
00:13:41,240 --> 00:13:42,679
How do you know it is their owl?
159
00:13:42,919 --> 00:13:45,200
Qinghe is at the foot of Qishan.
160
00:13:45,279 --> 00:13:47,279
We see this kind of owl very often.
161
00:13:48,320 --> 00:13:49,279
It is said that
162
00:13:49,639 --> 00:13:52,000
the owls are the spies of the Wen Clan.
163
00:13:53,639 --> 00:13:55,720
Then why is the owl flying
to Cloud Recesses?
164
00:13:56,320 --> 00:13:57,679
I don't know.
165
00:13:57,759 --> 00:14:01,120
Can the Wen Clan control everything,
even auditors like us?
166
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
Zewu Jun.
167
00:14:09,440 --> 00:14:11,919
Recently, something strange happened
inside the wards of the back hill.
168
00:14:12,120 --> 00:14:15,120
Though the wards have not been broken yet,
they have been disrupted.
169
00:14:16,840 --> 00:14:19,399
Did you find out
who had gotten into the back hill?
170
00:14:23,440 --> 00:14:24,360
Wei Ying.
171
00:14:30,039 --> 00:14:32,159
Zewu Jun,
do we need to reinforce the ward?
172
00:14:34,000 --> 00:14:36,440
The ward was set by the ancestors.
173
00:14:37,279 --> 00:14:40,279
As long as she doesn't go inside,
the ward will not break.
174
00:14:41,080 --> 00:14:41,960
She?
175
00:14:45,559 --> 00:14:46,879
Forget about this.
176
00:14:47,279 --> 00:14:48,159
Wangji.
177
00:14:48,399 --> 00:14:49,240
Clan Leader.
178
00:14:52,519 --> 00:14:54,679
Clan Leader. Second Young Master.
179
00:14:54,960 --> 00:14:55,799
Forgo the formalities.
180
00:14:56,039 --> 00:14:56,879
What's the matter?
181
00:14:57,039 --> 00:14:58,080
SU SHE
MIN SHAN
182
00:14:58,159 --> 00:14:59,360
The villagers came to report
183
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
that Caiyi Town is being haunted
by the Water Ghosts these days.
184
00:15:02,320 --> 00:15:03,679
There are lots of victims.
185
00:15:04,120 --> 00:15:07,600
The villagers are petitioning for
the help of the Lan Clan.
186
00:15:09,840 --> 00:15:10,919
Water Ghosts?
187
00:15:13,279 --> 00:15:16,519
The people in Caiyi Town
are good at swimming,
188
00:15:16,960 --> 00:15:18,519
drowning rarely happens.
189
00:15:20,559 --> 00:15:22,000
Where did the Water Ghosts come from?
190
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
Well...
191
00:15:23,759 --> 00:15:24,720
I don't know.
192
00:15:28,039 --> 00:15:30,240
Clan Leader, do you need me
to do the exorcism?
193
00:15:31,519 --> 00:15:32,720
Reply to the villagers for me.
194
00:15:32,799 --> 00:15:35,919
I will go there tomorrow morning
to do the exorcism.
195
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
Clan Leader,
you have been busy these days.
196
00:15:37,559 --> 00:15:42,039
I can get rid of these Water Ghosts,
which are from beings in the water.
197
00:15:42,320 --> 00:15:43,799
I don't think it may be that easy.
198
00:15:45,360 --> 00:15:46,519
Just prepare for it.
199
00:15:47,080 --> 00:15:47,919
Yes.
200
00:15:48,000 --> 00:15:50,279
Wangji, go with me tomorrow.
201
00:15:51,519 --> 00:15:52,399
Yes.
202
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
Yanli.
203
00:15:58,679 --> 00:15:59,600
Yanli.
204
00:16:02,120 --> 00:16:03,000
Lady Wen.
205
00:16:03,519 --> 00:16:04,519
Lady Wen.
206
00:16:08,200 --> 00:16:09,120
Young Master Jiang Cheng.
207
00:16:09,919 --> 00:16:10,840
Lady Wen.
208
00:16:11,320 --> 00:16:12,519
Why are you here?
209
00:16:13,840 --> 00:16:14,679
Lady Wen.
210
00:16:14,759 --> 00:16:16,600
Why do you ignore me?
211
00:16:18,960 --> 00:16:20,279
Wuxian, here you are.
212
00:16:20,799 --> 00:16:21,679
I'm here.
213
00:16:26,600 --> 00:16:27,759
Yanli, why are you here?
214
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
It's been rainy these days.
215
00:16:32,000 --> 00:16:34,559
I felt dizzy when I went
to the riverbank this morning.
216
00:16:35,399 --> 00:16:36,720
I was lucky that I met Lady Wen.
217
00:16:37,159 --> 00:16:38,559
Not only did she come back with me,
218
00:16:38,879 --> 00:16:40,159
but she also gave me some medicine.
219
00:16:40,519 --> 00:16:41,559
I've gotten better now.
220
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
Yanli, why didn't you tell us
you were sick?
221
00:16:47,000 --> 00:16:48,679
That conservative Lan Zhan is to blame.
222
00:16:48,879 --> 00:16:50,279
He put me in confinement for three days.
223
00:16:51,679 --> 00:16:53,480
Yanli must have been sick
because she missed me.
224
00:17:11,440 --> 00:17:12,279
Lady Wen.
225
00:17:13,880 --> 00:17:16,240
Thank you so much.
226
00:17:17,759 --> 00:17:19,279
You're welcome, Young Master Jiang.
227
00:17:19,400 --> 00:17:20,240
I'm a doctor.
228
00:17:20,319 --> 00:17:22,039
It's my duty to cure people.
229
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
Yanli, I've heard that Grand Master Lan
230
00:17:27,519 --> 00:17:29,599
is going to Qinghe
for the Cultivation Conference.
231
00:17:29,680 --> 00:17:31,720
So we don't have audit courses these days.
232
00:17:31,799 --> 00:17:33,920
And I've heard that Zewu Jun
is going to the town to hunt
233
00:17:34,000 --> 00:17:35,119
and exorcise some Water Ghosts.
234
00:17:35,200 --> 00:17:37,440
If we set off now,
we can catch up with them.
235
00:17:38,359 --> 00:17:39,279
Water Ghosts?
236
00:17:39,400 --> 00:17:42,359
Yes. It is said that Caiyi Town is being
haunted by Water Ghosts these days.
237
00:17:42,440 --> 00:17:43,519
It's really strange.
238
00:17:52,839 --> 00:17:53,799
Zewu Jun.
239
00:17:58,880 --> 00:18:00,000
-Zewu Jun.
-Zewu Jun.
240
00:18:01,160 --> 00:18:03,200
Young Master Wei, Young Master Jiang.
241
00:18:03,319 --> 00:18:04,200
You...
242
00:18:04,279 --> 00:18:05,119
Zewu Jun.
243
00:18:05,200 --> 00:18:07,240
It's said that there are Water Ghosts
near Biling Lake
244
00:18:07,319 --> 00:18:09,319
and we don't have lectures these days,
245
00:18:09,440 --> 00:18:11,359
so we want to go practice with you.
246
00:18:11,480 --> 00:18:13,079
Yes, let us go with you.
247
00:18:13,480 --> 00:18:14,400
It's against the rules.
248
00:18:16,039 --> 00:18:17,240
Why?
249
00:18:17,640 --> 00:18:19,079
Yunmeng has a lot of brooks.
250
00:18:19,200 --> 00:18:22,039
Jiang Cheng and I played near water
during our childhood.
251
00:18:22,279 --> 00:18:25,359
Taking on Water Ghosts is easy for us.
252
00:18:26,200 --> 00:18:28,359
Besides, we don't have courses these days.
253
00:18:28,440 --> 00:18:29,400
Right, Zewu Jun.
254
00:18:29,480 --> 00:18:30,519
Yunmeng has so many rivers.
255
00:18:30,599 --> 00:18:31,799
We can help you for sure.
256
00:18:31,960 --> 00:18:32,799
There's no need.
257
00:18:36,920 --> 00:18:39,680
Then the two young masters
please follow me.
258
00:18:42,559 --> 00:18:43,640
Clan Leader Lan.
259
00:18:44,160 --> 00:18:45,559
I want to hone my skills, too.
260
00:18:46,759 --> 00:18:49,599
Zewu Jun,
Lady Wen is well versed in medicine.
261
00:18:49,680 --> 00:18:51,960
Although the Water Ghosts
are easy to deal with,
262
00:18:52,039 --> 00:18:54,920
some ordinary villager
may be hurt during the exorcism,
263
00:18:55,200 --> 00:18:56,799
and she can do the job of curing them.
264
00:18:57,200 --> 00:18:59,599
Then, Lady Wen, please go with us.
265
00:19:00,359 --> 00:19:01,200
Wen Qing!
266
00:19:01,279 --> 00:19:02,599
Wait for me!
267
00:19:08,599 --> 00:19:09,519
Wen Ning.
268
00:19:11,640 --> 00:19:12,519
Why did you come?
269
00:19:12,599 --> 00:19:14,000
I've told you, I...
270
00:19:15,359 --> 00:19:19,279
Wen Qing, I heard that you are going to do
the exorcism of Water Ghosts.
271
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
I want to go with you to see the ghosts.
272
00:19:25,400 --> 00:19:29,359
Ning, it might be very dangerous.
273
00:19:29,519 --> 00:19:31,680
I asked you to stay there,
why don't you listen?
274
00:19:32,799 --> 00:19:33,640
I...
275
00:19:34,480 --> 00:19:38,640
Lady Wen, your brother is very talented
and is a vastly superior archer.
276
00:19:38,720 --> 00:19:40,680
I don't think anything will go wrong.
277
00:19:40,759 --> 00:19:43,359
And I'll protect him.
278
00:19:43,599 --> 00:19:44,720
It will be all right.
279
00:19:45,079 --> 00:19:46,599
A simple exorcism of Water Ghosts
280
00:19:47,079 --> 00:19:48,279
won't be that dangerous.
281
00:19:50,640 --> 00:19:51,839
Clan Leader Lan,
282
00:19:52,519 --> 00:19:54,079
my brother is so young and impolite,
283
00:19:54,720 --> 00:19:56,640
he came here because of his curiosity
for Water Ghosts
284
00:19:56,720 --> 00:19:58,839
as Qishan is dry and mountainous.
285
00:19:59,799 --> 00:20:01,319
But Clan Leader Lan, don't worry,
286
00:20:01,400 --> 00:20:03,720
Ning and I won't interrupt the exorcism.
287
00:20:04,599 --> 00:20:07,839
Forgive us and allow my brother
to go with us, please.
288
00:20:08,440 --> 00:20:09,839
Never mind, Lady Wen.
289
00:20:10,119 --> 00:20:12,599
Since he came, let him go with us.
290
00:20:17,599 --> 00:20:18,880
Zewu Jun, why did you let them come?
291
00:20:19,960 --> 00:20:21,160
It's not an easy case.
292
00:20:21,759 --> 00:20:23,079
We should take it more seriously.
293
00:20:23,960 --> 00:20:25,359
I looked at you
294
00:20:25,440 --> 00:20:27,880
and you seemed to want the two boys
to go together,
295
00:20:27,960 --> 00:20:29,119
so I said yes.
296
00:20:32,640 --> 00:20:33,880
Don't you want them to?
297
00:20:49,920 --> 00:20:51,960
CAIYI TOWN DOCK
298
00:20:55,319 --> 00:20:56,640
Dear guests, welcome.
299
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Your place looks a little dirty.
300
00:21:20,880 --> 00:21:23,240
Sir, forgive me.
301
00:21:23,319 --> 00:21:27,039
To be honest, since the lake started
to eat human beings,
302
00:21:27,119 --> 00:21:29,880
our inn hasn't had any guests.
303
00:21:30,559 --> 00:21:32,359
You two are the first guests since then.
304
00:21:32,440 --> 00:21:35,519
So please help yourselves.
305
00:21:35,839 --> 00:21:37,079
Eat humans?
306
00:21:37,559 --> 00:21:40,680
Water Ghosts are spirits
of water critters.
307
00:21:40,759 --> 00:21:42,119
Why do they eat humans?
308
00:21:42,200 --> 00:21:44,680
I don't know what's under the lake.
309
00:21:44,759 --> 00:21:48,200
Biling Lake had been calm and safe
for many years.
310
00:21:48,279 --> 00:21:49,640
But something happened.
311
00:21:49,720 --> 00:21:52,799
There were some foreign businessmen
two months ago.
312
00:21:52,880 --> 00:21:54,160
Their ships sank.
313
00:21:54,559 --> 00:21:57,039
At first, no one took it seriously.
314
00:21:57,160 --> 00:21:59,960
But more ships sank,
315
00:22:00,039 --> 00:22:02,000
even the local ones.
316
00:22:02,079 --> 00:22:03,400
It rarely happened before.
317
00:22:03,480 --> 00:22:05,480
How about the people inside those ships?
318
00:22:05,880 --> 00:22:08,720
All of them were eaten.
319
00:22:10,079 --> 00:22:12,119
Did you see what ate them?
320
00:22:12,480 --> 00:22:14,119
Well, I didn't.
321
00:22:14,400 --> 00:22:15,720
Then how can you be so sure
322
00:22:15,799 --> 00:22:17,279
that it was done
by the things in the lake?
323
00:22:17,359 --> 00:22:19,119
The people were certainly eaten.
324
00:22:19,440 --> 00:22:21,839
Many people have drowned
and no one has ever returned.
325
00:22:22,839 --> 00:22:24,480
Not even a dead body was found.
326
00:22:46,680 --> 00:22:47,839
Wangji,
327
00:22:48,480 --> 00:22:52,480
do you think the things in the lake
are Water Ghosts?
328
00:22:54,079 --> 00:22:56,519
We can't conclude
before we see the whole picture.
329
00:22:57,920 --> 00:22:59,279
But I don't think they are.
330
00:23:00,759 --> 00:23:06,160
If those things aren't Water Ghosts,
what are they?
331
00:23:07,000 --> 00:23:08,519
How about this?
332
00:23:08,599 --> 00:23:10,039
Let's make a bet.
333
00:23:10,359 --> 00:23:12,319
I bet we think the same.
334
00:23:13,240 --> 00:23:14,279
How boring.
335
00:23:16,240 --> 00:23:17,279
Lan Zhan.
336
00:23:19,200 --> 00:23:20,519
Lan Zhan!
337
00:23:23,960 --> 00:23:25,359
So dull.
338
00:24:09,319 --> 00:24:11,640
I heard a fisherman died yesterday.
339
00:24:11,960 --> 00:24:14,759
I'd like to see how much power
these little ghosts have.
340
00:24:14,839 --> 00:24:17,039
Usually, Water Ghosts
just play tricks on people,
341
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
now they even dare to eat humans.
342
00:24:20,799 --> 00:24:24,559
Zewu Jun, besides the villagers,
343
00:24:25,000 --> 00:24:28,160
is there anyone else
who has seen these things?
344
00:24:28,480 --> 00:24:30,160
The ghosts are so crafty.
345
00:24:30,799 --> 00:24:33,680
Once people are dragged into the water,
they can barely swim back.
346
00:24:34,279 --> 00:24:35,880
No one has ever seen
their true appearance.
347
00:24:36,799 --> 00:24:37,920
Then, Zewu Jun,
348
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
how are the cases
of spirit snatching going?
349
00:24:43,119 --> 00:24:45,240
Why do you ask?
350
00:24:46,839 --> 00:24:48,400
Spiritual energy has been surging
351
00:24:48,480 --> 00:24:50,200
in Cloud Recesses since ancient times.
352
00:24:50,880 --> 00:24:51,759
But now,
353
00:24:51,839 --> 00:24:53,759
there are cultivators' souls
being snatched,
354
00:24:54,039 --> 00:24:56,480
and there are even Water Ghosts.
355
00:24:56,720 --> 00:24:59,160
Do you think they are related?
356
00:25:00,759 --> 00:25:02,920
We are looking into the spirit snatching.
357
00:25:03,319 --> 00:25:06,000
But the Water Ghosts in the water,
358
00:25:06,319 --> 00:25:08,319
I don't think they are related.
359
00:25:09,079 --> 00:25:10,039
-But...
-Young Master Wei,
360
00:25:10,559 --> 00:25:12,119
the most important thing now
is the exorcism.
361
00:25:13,759 --> 00:25:15,039
Zewu Jun is right.
362
00:25:15,160 --> 00:25:16,359
We can't waste time.
363
00:25:21,319 --> 00:25:24,119
Lan Zhan, do you want to drink?
364
00:25:25,559 --> 00:25:27,359
Lan Zhan, tell me,
365
00:25:27,960 --> 00:25:30,480
is there any progress
on the investigation?
366
00:25:31,000 --> 00:25:31,880
Not yet.
367
00:25:33,720 --> 00:25:37,119
But I feel that your brother
is hiding something from us.
368
00:25:39,279 --> 00:25:40,640
You think so too, don't you?
369
00:25:40,720 --> 00:25:43,039
You also feel that
your brother is hiding something.
370
00:25:43,160 --> 00:25:45,920
And I bet it's not a trivial matter.
371
00:25:46,039 --> 00:25:47,119
How can it be...
372
00:25:51,200 --> 00:25:53,240
No liquor is allowed
during the night hunt.
373
00:25:54,000 --> 00:25:56,559
Lan Zhan, why don't I know that?
374
00:25:56,640 --> 00:25:57,799
I haven't even tasted a drop.
375
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Give it back!
376
00:26:03,920 --> 00:26:09,480
BILING LAKE
377
00:27:09,799 --> 00:27:10,839
Everyone, be careful.
378
00:27:12,319 --> 00:27:13,680
We're near the haunted area.
379
00:27:22,599 --> 00:27:25,359
Zewu Jun, the ghosts are so cunning.
380
00:27:25,720 --> 00:27:31,480
If they keep hiding in the water,
are we just going to search forever?
381
00:27:32,039 --> 00:27:33,440
What if we can't find them?
382
00:27:34,119 --> 00:27:35,119
It's our duty.
383
00:27:35,200 --> 00:27:36,599
We'll keep searching until we find them.
384
00:27:44,119 --> 00:27:45,759
Lan Zhan, look at me!
385
00:27:55,960 --> 00:27:56,880
How boring.
386
00:28:03,000 --> 00:28:04,440
What was that?
387
00:28:05,519 --> 00:28:07,000
I've never seen a Water Ghost like that.
388
00:28:07,240 --> 00:28:10,880
Don't tell me
they are tainted by something.
389
00:28:11,440 --> 00:28:14,720
Young Master Wei,
how did you know they were under the boat?
390
00:28:14,799 --> 00:28:15,640
Easy.
391
00:28:15,960 --> 00:28:17,119
The movement is strange.
392
00:28:17,440 --> 00:28:18,319
What's strange?
393
00:28:20,279 --> 00:28:23,440
Just now,
his boat had only one person on it,
394
00:28:23,519 --> 00:28:26,400
but it sun deeper
than the boat carrying two people.
395
00:28:26,519 --> 00:28:29,480
So there must be Water Ghosts under it.
396
00:28:30,079 --> 00:28:31,279
You're knowledgeable.
397
00:28:36,880 --> 00:28:41,039
Lan Zhan,
I didn't splash water on purpose.
398
00:28:41,400 --> 00:28:43,960
It's because the Water Ghosts
are so cunning.
399
00:28:44,079 --> 00:28:46,640
If I said the truth, they would run away.
400
00:28:49,359 --> 00:28:51,160
Second Young Master Lan,
401
00:28:51,240 --> 00:28:53,640
you just poured out my liquor
and I didn't say a word.
402
00:28:57,079 --> 00:29:00,640
Now are we clear?
403
00:29:01,519 --> 00:29:02,920
Stay away from me.
404
00:29:33,920 --> 00:29:34,880
It's here!
405
00:29:37,160 --> 00:29:38,079
Catch it!
406
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
Watch the right!
407
00:29:52,240 --> 00:29:53,319
What's the name of this sword?
408
00:29:53,759 --> 00:29:54,599
Suibian.
409
00:29:57,039 --> 00:29:58,559
Suibian.
410
00:30:00,799 --> 00:30:01,799
This sword has a spirit.
411
00:30:02,039 --> 00:30:03,960
It's offensive to call it
whatever you want.
412
00:30:04,400 --> 00:30:06,079
I didn't ask you to call it
"whatever I want."
413
00:30:06,160 --> 00:30:08,599
Its name is Suibian.
414
00:30:12,000 --> 00:30:13,279
Look.
415
00:30:13,359 --> 00:30:14,359
SUIBIAN
416
00:30:17,200 --> 00:30:19,680
I know what you want to say.
417
00:30:19,759 --> 00:30:22,319
You want to ask why I picked this name,
418
00:30:22,400 --> 00:30:23,880
if there was any special meaning to it.
419
00:30:24,240 --> 00:30:26,720
Actually, there's nothing special.
420
00:30:27,359 --> 00:30:31,119
When Clan Leader Jiang gave it to me,
he asked me how I would name it.
421
00:30:31,440 --> 00:30:34,400
I had thought of more than 20 names,
but none of them were good enough.
422
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
So I said, "Suibian.
423
00:30:36,480 --> 00:30:39,440
I think Suibian is not so bad."
424
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
How ridiculous.
425
00:30:43,319 --> 00:30:44,559
Well, I don't think so.
426
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
The fog is getting thicker.
427
00:30:53,200 --> 00:30:54,160
Be careful.
428
00:31:21,480 --> 00:31:22,960
Jiang Cheng, are you okay?
429
00:31:29,480 --> 00:31:30,559
Jiang Cheng, where are you?
430
00:31:31,759 --> 00:31:32,680
I'm fine.
431
00:31:34,680 --> 00:31:35,559
Young Master Jiang.
432
00:31:36,000 --> 00:31:36,880
Lady Wen.
433
00:31:41,519 --> 00:31:42,480
You got hurt.
434
00:31:43,599 --> 00:31:46,240
Lady Wen, I'm fine.
435
00:32:08,079 --> 00:32:10,480
Jiang Cheng, are you okay?
436
00:32:11,599 --> 00:32:12,559
I'm fine.
437
00:32:13,920 --> 00:32:15,440
You're lucky that
it just wounded your skin.
438
00:32:15,839 --> 00:32:17,480
It will recover in a few days.
439
00:32:47,559 --> 00:32:48,880
The color of the water...
440
00:33:04,119 --> 00:33:05,000
Get back now.
441
00:33:06,880 --> 00:33:09,559
The thing in the water deliberately led us
to the center of the lake.
442
00:33:09,640 --> 00:33:10,599
Go now!
443
00:33:14,039 --> 00:33:15,160
What happened?
444
00:33:17,599 --> 00:33:19,519
Look, they're coming together.
445
00:33:23,720 --> 00:33:24,559
The Aqua Demon!
446
00:33:25,799 --> 00:33:26,960
It's the Aqua Demon!
447
00:33:30,640 --> 00:33:33,880
The Water Ghosts came together
and became the Aqua Demon.
448
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
They want to eat all of us!
449
00:33:38,319 --> 00:33:40,119
Young Master Wei, what should we do?
450
00:33:40,680 --> 00:33:41,640
Ride the sword.
451
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
Ning!
452
00:35:27,199 --> 00:35:28,039
Lan Zhan.
453
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
Lan Zhan, thanks for your help.
454
00:35:33,719 --> 00:35:36,000
But why did you grab me by the collar?
455
00:35:36,239 --> 00:35:37,400
Can you just hold me?
456
00:35:37,480 --> 00:35:38,880
It makes me uncomfortable.
457
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
Well, I'll give you my hand.
458
00:35:40,920 --> 00:35:41,840
You can just hold my hand.
459
00:35:43,280 --> 00:35:44,599
I don't touch other people.
460
00:35:45,199 --> 00:35:46,480
We are very close.
461
00:35:46,559 --> 00:35:47,920
I'm not a stranger.
462
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
We're not close at all.
463
00:35:49,360 --> 00:35:50,639
You are so ridiculous.
464
00:35:50,719 --> 00:35:51,800
You are so ridiculous.
465
00:35:51,880 --> 00:35:55,119
When being held by someone in the midair,
can you shut your mouth?
466
00:35:55,199 --> 00:35:56,639
-Shut up.
-You...
467
00:36:19,360 --> 00:36:22,079
JINZHENHE TAVERN
468
00:36:38,440 --> 00:36:39,280
Wei Wuxian.
469
00:36:44,840 --> 00:36:45,679
What are you doing here?
470
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
I came to visit Wen Ning.
471
00:36:49,320 --> 00:36:50,280
The door was open.
472
00:36:51,119 --> 00:36:52,920
But what's going on with him?
473
00:36:53,440 --> 00:36:54,880
Why is he still unconscious?
474
00:36:55,599 --> 00:36:56,519
Wei Wuxian,
475
00:36:57,199 --> 00:36:58,199
Ning needs rest.
476
00:36:58,719 --> 00:37:00,280
Please leave if you have
nothing else to say.
477
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
This is for you.
478
00:37:15,480 --> 00:37:16,320
What is this?
479
00:37:16,440 --> 00:37:17,639
That is a talisman to protect him.
480
00:37:18,320 --> 00:37:19,400
Protect him?
481
00:37:20,119 --> 00:37:21,599
Though I am not a doctor like you,
482
00:37:22,159 --> 00:37:23,760
as for the magic arts,
483
00:37:24,559 --> 00:37:25,880
I have my experience.
484
00:37:29,119 --> 00:37:30,639
Wen Ning is a cultivator,
485
00:37:31,519 --> 00:37:34,239
he's not so weak that
he fainted just from the water.
486
00:37:34,960 --> 00:37:36,880
Lady Wen, don't you feel strange?
487
00:37:42,079 --> 00:37:43,000
Wei Wuxian.
488
00:37:43,119 --> 00:37:44,320
What exactly do you want to say?
489
00:37:51,559 --> 00:37:55,360
Did Wen Ning have
an unusual experience before?
490
00:37:55,760 --> 00:37:58,840
Therefore, he is easily affected
by the ghosts.
491
00:38:06,159 --> 00:38:09,400
Lady Wen, no matter what it is
you want in Cloud Recesses,
492
00:38:10,719 --> 00:38:12,639
I want you to keep this talisman.
493
00:38:13,559 --> 00:38:16,320
And I wish for this talisman
to protect him.
494
00:38:18,079 --> 00:38:20,519
Of course, you can choose
not to believe me.
495
00:38:21,039 --> 00:38:23,199
If you think this talisman fails to act,
496
00:38:24,280 --> 00:38:25,559
just throw it away.
497
00:38:34,800 --> 00:38:36,280
Comb.
498
00:38:38,880 --> 00:38:40,239
Comb.
499
00:38:41,119 --> 00:38:42,599
Comb.
500
00:38:44,280 --> 00:38:45,880
Comb.
501
00:38:56,519 --> 00:38:58,440
Sir, buy a comb for your girl.
502
00:39:00,320 --> 00:39:01,159
I don't need it.
503
00:39:01,519 --> 00:39:02,559
Sir, don't go.
504
00:39:02,719 --> 00:39:04,000
A comb is an emblem of lovesickness.
505
00:39:04,079 --> 00:39:05,159
It's the best gift for a girl.
506
00:39:27,559 --> 00:39:28,880
Lotus capsule.
507
00:39:30,000 --> 00:39:31,920
Lotus capsule.
508
00:39:32,119 --> 00:39:33,519
The best lotus capsule.
509
00:39:34,000 --> 00:39:35,199
The delicious lotus capsule.
510
00:39:35,320 --> 00:39:36,840
Have a look.
511
00:39:37,800 --> 00:39:40,440
Wangji, what are you thinking about?
512
00:39:44,840 --> 00:39:45,840
The Aqua Demon.
513
00:39:49,199 --> 00:39:52,039
What Wei Wuxian said was not unreasonable.
514
00:39:53,719 --> 00:39:56,280
The cultivators' spirits were snatched
and the Aqua Demon appeared.
515
00:39:58,039 --> 00:40:00,239
The connection between them,
do you have an idea about it?
516
00:40:01,119 --> 00:40:02,199
Wangji.
517
00:40:03,639 --> 00:40:04,960
I'm not so sure about these.
518
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
My only wish is that
519
00:40:08,280 --> 00:40:09,880
my assumption is wrong.
520
00:40:11,280 --> 00:40:12,440
But if it is not,
521
00:40:14,440 --> 00:40:15,920
I'm afraid that we can't change it either.
522
00:40:25,000 --> 00:40:25,840
Lan Zhan,
523
00:40:26,639 --> 00:40:27,599
have some loquats.
524
00:40:31,000 --> 00:40:31,960
No.
525
00:40:36,840 --> 00:40:38,239
You're so boring.
526
00:40:39,920 --> 00:40:41,440
Jiang Cheng, catch it.
527
00:40:45,960 --> 00:40:48,679
If you want loquats,
I can buy you a basket of them.
528
00:40:49,760 --> 00:40:50,639
No.
529
00:40:50,719 --> 00:40:52,320
The Emperor's Smile!
530
00:40:52,400 --> 00:40:54,480
The Emperor's Smile from Gusu!
531
00:40:54,559 --> 00:40:56,880
The Emperor's Smile of the first grade!
532
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
The Emperor's Smile!
533
00:40:59,679 --> 00:41:02,760
The Emperor's Smile of the first grade!
534
00:41:03,000 --> 00:41:04,559
The Emperor's Smile!
535
00:41:04,719 --> 00:41:06,840
The Emperor's Smile of the first grade!
36523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.