Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,452 --> 00:01:24,320
Put it down there.
2
00:01:25,888 --> 00:01:26,989
Alright.
3
00:01:31,794 --> 00:01:34,930
Some of those singers
had horrible voices.
4
00:01:34,997 --> 00:01:37,567
A charity concert
without horrible voices
5
00:01:37,633 --> 00:01:40,470
will not be
a charity concert, George.
6
00:01:40,536 --> 00:01:42,672
By the way it's a small matter.
7
00:01:42,738 --> 00:01:44,574
But there is an H in horrible.
8
00:01:44,640 --> 00:01:46,642
Not where I come
from there ain't.
9
00:01:57,453 --> 00:01:59,622
Gee, what a crowd of swells.
10
00:01:59,689 --> 00:02:01,256
I've called everybody, milord
11
00:02:01,323 --> 00:02:02,625
and ain't been
contradicted once.
12
00:02:02,692 --> 00:02:03,959
'No?'
13
00:02:09,432 --> 00:02:12,435
Who is the tall bloke
alongside the mistress?
14
00:02:12,502 --> 00:02:14,737
The tall bloke is Lord Elton.
15
00:02:14,804 --> 00:02:17,106
A rich, eligible bachelor.
16
00:02:17,172 --> 00:02:19,274
'Seems to have an eye to her.'
17
00:02:19,341 --> 00:02:21,076
He has two eyes to her.
18
00:02:23,278 --> 00:02:24,914
Here comes the..
19
00:02:36,291 --> 00:02:38,227
Oh, Charles?
20
00:02:38,293 --> 00:02:39,529
May we have some tea, please.
21
00:02:39,595 --> 00:02:41,597
It'll be here in a moment.
22
00:02:41,664 --> 00:02:43,198
George, get the tea.
23
00:02:43,265 --> 00:02:44,734
Thank you.
24
00:02:46,201 --> 00:02:48,137
Oh, Charles.
25
00:03:00,049 --> 00:03:01,551
Thank you, Charles.
26
00:03:01,617 --> 00:03:03,085
Not a problem, milady.
27
00:03:06,456 --> 00:03:08,290
Oh, Maria.
28
00:03:08,357 --> 00:03:10,493
Isn't Charles divine?
29
00:03:11,494 --> 00:03:13,963
Oh, every time I see him
I realize
30
00:03:14,029 --> 00:03:16,766
how much our family needs
a drop of new blood.
31
00:03:18,501 --> 00:03:20,503
Did you sneak in here too?
32
00:03:20,570 --> 00:03:22,972
Hello, Madeline.
33
00:03:23,038 --> 00:03:25,741
Thank heavens, this
comic concert is almost over.
34
00:03:25,808 --> 00:03:27,777
Oh, now, Willie, don't grumble..
35
00:03:27,843 --> 00:03:30,580
It's very sweet of Mrs. Cheyney
to have lent her house.
36
00:03:30,646 --> 00:03:32,748
You might quite like, Willie.
37
00:03:32,815 --> 00:03:34,784
What a darling Fay is.
38
00:03:34,850 --> 00:03:36,819
Where did you meet
Mrs. Cheyney, Maria?
39
00:03:36,886 --> 00:03:38,721
In the gambling rooms
of Monte Carlo
40
00:03:38,788 --> 00:03:41,624
later we slept
at the same hotel in Paris.
41
00:03:46,996 --> 00:03:48,030
Tea, Willie?
42
00:03:48,097 --> 00:03:49,131
Uh, no thanks.
43
00:03:49,198 --> 00:03:50,432
I think I'll dash myself
44
00:03:50,500 --> 00:03:52,367
against a whiskey and soda.
45
00:03:52,434 --> 00:03:55,471
Maria, who is Mrs. Cheyney?
46
00:03:55,538 --> 00:03:58,708
She is the widow
of a rich Australian.
47
00:03:58,774 --> 00:04:01,010
Do you think she'll marry
that idiot Elton?
48
00:04:01,076 --> 00:04:03,946
Well, I rather sense that
he is in love with her.
49
00:04:04,013 --> 00:04:06,949
I know another bloke
who isn't far of it, too.
50
00:04:07,016 --> 00:04:08,484
Arthur Dilling? Hmm..
51
00:04:08,551 --> 00:04:09,719
She doesn't appear to be
52
00:04:09,785 --> 00:04:12,154
the slightest bit impressed
by him.
53
00:04:14,524 --> 00:04:15,625
Hello, everybody.
54
00:04:15,691 --> 00:04:16,726
- Oh.
- Hi, dear.
55
00:04:16,792 --> 00:04:18,160
How are you, Willie?
56
00:04:18,227 --> 00:04:20,029
All to the merry, ol' boy.
All to the merry.
57
00:04:20,095 --> 00:04:22,064
I say, uh..
Have a little snifter.
58
00:04:22,131 --> 00:04:23,198
Thank you.
59
00:04:23,265 --> 00:04:25,434
Did you see Mrs. Cheyney?
60
00:04:25,501 --> 00:04:26,702
I couldn't.
61
00:04:26,769 --> 00:04:29,071
She was entirely
surrounded by Elton.
62
00:04:29,138 --> 00:04:30,072
- Oh.
- Oh.
63
00:04:30,139 --> 00:04:32,341
Why don't you marry her, Arthur?
64
00:04:32,407 --> 00:04:33,776
She wouldn't have me!
65
00:04:33,843 --> 00:04:36,746
Anyway by marrying I can make
only one woman miserable
66
00:04:36,812 --> 00:04:39,448
by remaining single
I can make so many happy.
67
00:04:40,550 --> 00:04:42,017
That's frank.
68
00:04:44,419 --> 00:04:46,889
Ah!
69
00:04:46,956 --> 00:04:48,057
Elton?
70
00:04:50,425 --> 00:04:52,795
Well, there you are.
71
00:04:52,862 --> 00:04:54,163
Uh, whiskey and soda?
72
00:04:54,229 --> 00:04:55,297
Uh, thank you.
73
00:04:55,364 --> 00:04:57,199
No.
74
00:04:57,266 --> 00:04:59,234
Uh, how about a glass of milk?
75
00:04:59,301 --> 00:05:01,637
Not at the moment.
76
00:05:02,905 --> 00:05:04,206
Where is Mrs. Cheyney?
77
00:05:04,273 --> 00:05:07,142
She'll be here presently.
78
00:05:07,209 --> 00:05:08,277
She is uh..
79
00:05:08,343 --> 00:05:09,621
She is rather
an attractive women
80
00:05:09,645 --> 00:05:10,645
isn't she, Arthur?
81
00:05:10,680 --> 00:05:12,014
Well, personally
82
00:05:12,081 --> 00:05:15,985
I prefer the word "likeable",
to attractive.
83
00:05:16,051 --> 00:05:19,488
I defer to accuse a beautiful
women of being likeable.
84
00:05:19,555 --> 00:05:21,256
Is to suggest
that our underclothes
85
00:05:21,323 --> 00:05:22,323
are made of linoleum.
86
00:05:22,357 --> 00:05:23,392
'Angel.'
87
00:05:26,328 --> 00:05:28,263
Ah-ha!
88
00:05:28,330 --> 00:05:30,566
'Mrs. Cheyney.'
89
00:05:30,633 --> 00:05:32,267
Oh, Lord Dilling.
90
00:05:34,236 --> 00:05:35,337
I'm going to scold you all
91
00:05:35,404 --> 00:05:37,172
for running away
from my concert this way.
92
00:05:37,239 --> 00:05:38,307
- 'Oh, no.'
- No.
93
00:05:38,373 --> 00:05:40,209
I'm afraid you hate it.
94
00:05:42,612 --> 00:05:43,813
What's more to the point.
95
00:05:43,879 --> 00:05:45,581
We all adore you.
96
00:05:46,682 --> 00:05:48,517
Now, that's a settlement.
97
00:05:48,584 --> 00:05:50,686
To which I heartily subscribe.
98
00:05:50,753 --> 00:05:52,755
Thank you, milord.
99
00:05:53,589 --> 00:05:54,824
After you've all had tea
100
00:05:54,890 --> 00:05:57,226
you'd go back
into the drawing room.
101
00:05:57,292 --> 00:06:00,195
Because Lord Elton is going
to make a little speech for us
102
00:06:00,262 --> 00:06:01,764
about this charity.
103
00:06:01,831 --> 00:06:03,465
Lord Elton,
would you just come here
104
00:06:03,532 --> 00:06:04,834
and give me justice for..
105
00:06:04,900 --> 00:06:06,869
Oh, Mrs. Webley,
have some tea, won't you?
106
00:06:06,936 --> 00:06:08,771
Thank you, dear. Yes.
107
00:06:08,838 --> 00:06:10,181
- How do you take it?
- Uh, sugar, please.
108
00:06:10,205 --> 00:06:12,441
It's okay, please.
109
00:06:12,507 --> 00:06:13,985
Yesterday, I called you up
five times.
110
00:06:14,009 --> 00:06:16,078
And each time
I was told you were out.
111
00:06:16,145 --> 00:06:17,246
What a shame.
112
00:06:17,312 --> 00:06:18,312
Were you out?
113
00:06:18,347 --> 00:06:20,249
No, each time I was in.
114
00:06:20,315 --> 00:06:23,085
Twice, I answered it myself
and told you I was out.
115
00:06:23,152 --> 00:06:24,820
Oh, really?
116
00:06:24,887 --> 00:06:27,990
Pardon me. Shall I start
the collection, ma'am?
117
00:06:28,057 --> 00:06:29,859
- Yes, Charles.
- Very well.
118
00:06:32,628 --> 00:06:35,064
His face is very familiar.
119
00:06:35,130 --> 00:06:36,632
My butler?
120
00:06:36,699 --> 00:06:41,170
Yes. I don't know where
I've seen him before.
121
00:06:41,236 --> 00:06:43,639
Does it bother you?
122
00:06:43,706 --> 00:06:45,040
Uh, it interests me.
123
00:06:45,107 --> 00:06:47,843
It interests me
to know why a gentlemen
124
00:06:47,910 --> 00:06:49,011
should be your butler.
125
00:06:49,078 --> 00:06:51,313
- 'Arthur.'
- Yes, aunty.
126
00:06:51,380 --> 00:06:54,850
I've made Mrs. Cheyney promise
to come to me Friday week.
127
00:06:54,917 --> 00:06:56,752
When you all come.
128
00:06:56,819 --> 00:06:58,453
That'll be awfully jolly.
129
00:06:58,520 --> 00:07:01,123
Splendid.
Then I'll take you down.
130
00:07:01,190 --> 00:07:02,557
Oh, uh..
131
00:07:02,624 --> 00:07:05,627
Lord Elton has kindly offered
to drive me from London.
132
00:07:05,695 --> 00:07:08,698
Oh, great. Then I'll get
Elton to give me a lift.
133
00:07:08,764 --> 00:07:11,166
Now, may I get you a cup of tea?
134
00:07:11,233 --> 00:07:13,669
So sorry, but I promised
to give Lord Elton
135
00:07:13,736 --> 00:07:15,437
some tea in the library.
136
00:07:15,504 --> 00:07:17,639
- Excuse me.
- 'Certainly.'
137
00:07:23,913 --> 00:07:27,249
- 'Oh, Arthur!'
- 'Poor darling.'
138
00:07:29,584 --> 00:07:30,753
Oh, what the devil?
139
00:07:48,738 --> 00:07:51,373
- Cream?
- Please.
140
00:07:54,844 --> 00:07:57,679
- Sugar?
- Please.
141
00:08:00,816 --> 00:08:04,286
No, no.
No, sugar, please.
142
00:08:04,353 --> 00:08:05,353
Oh.
143
00:08:09,458 --> 00:08:11,293
I'll take that.
144
00:08:11,360 --> 00:08:12,862
You see, uh..
145
00:08:12,928 --> 00:08:16,098
...I don't care much
for sweet things.
146
00:08:16,165 --> 00:08:17,399
Oh, no.
147
00:08:17,466 --> 00:08:18,834
Oh, but, of course.
148
00:08:18,901 --> 00:08:22,637
That doesn't apply
to the fairer sex.
149
00:08:22,704 --> 00:08:23,806
Oh.
150
00:08:23,873 --> 00:08:26,441
But I heard differently.
151
00:08:26,508 --> 00:08:29,444
May I ask, what you heard?
152
00:08:31,480 --> 00:08:34,116
That you don't like women.
153
00:08:34,183 --> 00:08:36,618
Oh, but I hope,
I'm the exception.
154
00:08:36,685 --> 00:08:38,754
I should hate you
not to like me.
155
00:08:39,889 --> 00:08:42,892
Well, uh...frankly I, uh
156
00:08:42,958 --> 00:08:44,493
I have to confess
157
00:08:44,559 --> 00:08:48,597
I know very little about women.
158
00:08:48,663 --> 00:08:52,401
But, uh, I like you..
159
00:08:52,467 --> 00:08:54,804
...very much.
160
00:08:54,870 --> 00:08:57,506
Oh, I'm so glad.
161
00:08:57,572 --> 00:09:00,542
Ad, uh, I hope..
162
00:09:00,609 --> 00:09:02,878
...uh, you like me.
163
00:09:02,945 --> 00:09:05,114
Oh, I do.
164
00:09:05,180 --> 00:09:06,816
Very much.
165
00:09:06,882 --> 00:09:09,819
I'm so pleased.
166
00:09:11,286 --> 00:09:13,388
Very pleased.
167
00:09:14,756 --> 00:09:17,226
I'm so glad you're pleased.
168
00:09:18,828 --> 00:09:20,963
So am I.
169
00:09:25,367 --> 00:09:27,036
- Uh-ah, uh.
- 'Excuse me.'
170
00:09:28,337 --> 00:09:30,906
The audience are awaiting
your speech, milord.
171
00:09:30,973 --> 00:09:32,441
Uh, thank you.
172
00:09:33,575 --> 00:09:37,046
Well, back to duty.
173
00:09:39,348 --> 00:09:42,551
Duty to you, perhaps.
But to me a pleasure.
174
00:09:42,617 --> 00:09:45,921
Oh, charming are you.
175
00:09:45,988 --> 00:09:48,457
Lord Dilling has asked me
to tell you, milord.
176
00:09:48,523 --> 00:09:51,326
That no one is more eager
for you to begin than he is.
177
00:09:51,393 --> 00:09:52,393
Oh.
178
00:09:54,429 --> 00:09:56,198
Well, I have another idea.
179
00:09:56,265 --> 00:09:59,268
Um, you must stay here and rest.
180
00:09:59,334 --> 00:10:00,769
- Oh, but--
- Oh, yes.
181
00:10:00,836 --> 00:10:02,471
You've had a tiring day.
182
00:10:02,537 --> 00:10:05,307
But I wouldn't miss
your speech for world.
183
00:10:05,374 --> 00:10:08,643
Really?
184
00:10:08,710 --> 00:10:09,945
I have it.
185
00:10:10,012 --> 00:10:13,148
I'll leave that door open
and speak loudly.
186
00:10:13,215 --> 00:10:15,918
Then you can stay here
and enjoy.
187
00:10:15,985 --> 00:10:20,755
Listen to me,
at your ease. Now..
188
00:10:20,822 --> 00:10:23,392
May I?
189
00:10:23,458 --> 00:10:24,960
A cushion?
190
00:10:25,027 --> 00:10:27,029
- Thank you.
- Aah.
191
00:10:28,563 --> 00:10:31,666
Here.
192
00:10:31,733 --> 00:10:33,735
You will leave this door, open.
193
00:10:33,802 --> 00:10:35,170
Yes, milord.
194
00:10:35,237 --> 00:10:38,908
I'll be back.
I'll be back.
195
00:10:46,615 --> 00:10:48,550
Well, isn't it delightful?
196
00:10:54,523 --> 00:10:56,625
Aren't you grateful to me?
197
00:10:56,691 --> 00:10:57,927
For what?
198
00:10:57,993 --> 00:11:01,096
For ridding you
of that awful bore.
199
00:11:01,163 --> 00:11:04,299
It isn't Lord Elton,
who bores me.
200
00:11:04,366 --> 00:11:06,969
'Ladies and gentlemen.'
201
00:11:07,036 --> 00:11:09,138
- Well, it won't be long now.
- Shh.
202
00:11:09,204 --> 00:11:13,075
'Before I catch up
on this great cause..'
203
00:11:13,142 --> 00:11:17,412
'A cause which must appeal
directly to the heart.'
204
00:11:17,479 --> 00:11:22,517
'of every...uh, right minded
British man and woman..'
205
00:11:22,584 --> 00:11:24,686
Would you mind,
removing your hand, please?
206
00:11:24,753 --> 00:11:29,258
'A cause to which
we have devoted our time'
207
00:11:29,324 --> 00:11:35,697
'our energy, our, uh..
Our energy and..'
208
00:11:35,764 --> 00:11:38,000
'...and our time as it were..'
209
00:11:38,067 --> 00:11:40,902
'In, uh, propa-propa..'
210
00:11:40,970 --> 00:11:42,104
Ganda?
211
00:11:42,171 --> 00:11:45,574
'...propaganda
and organization.'
212
00:11:45,640 --> 00:11:48,210
'I wish to propose
a vote of thanks.'
213
00:11:48,277 --> 00:11:51,246
'Uh, to the very charming lady.'
214
00:11:51,313 --> 00:11:54,883
'Who has offered such gracious
hospitality today'
215
00:11:54,950 --> 00:11:57,987
'on to so many unhappy women.'
216
00:11:58,053 --> 00:11:59,053
Here, here. Here, here.
217
00:11:59,088 --> 00:12:00,689
'Or rather to us'
218
00:12:00,755 --> 00:12:06,161
'who are so keenly interested
in protecting unhappy women.'
219
00:12:06,228 --> 00:12:07,529
Would you pardon me.
220
00:12:07,596 --> 00:12:09,464
'I mean the society'
221
00:12:09,531 --> 00:12:13,668
for the protection
of unhappy women.
222
00:12:13,735 --> 00:12:16,571
Please, don't.
I want to hear Lord Elton.
223
00:12:17,906 --> 00:12:19,874
You'd much rather listen to me.
224
00:12:19,941 --> 00:12:22,911
- Well, really?
- Oh, please.
225
00:12:22,978 --> 00:12:25,214
You will be pleased to hear..
226
00:12:27,682 --> 00:12:30,185
...that this charming lady
227
00:12:30,252 --> 00:12:32,988
'likes us all so much.'
228
00:12:33,055 --> 00:12:36,925
'And we like her all so much.'
229
00:12:36,992 --> 00:12:42,031
'Uh, vise-versa as it were..'
230
00:12:42,097 --> 00:12:45,067
'Uh, that I hope..
I mean, uh, we hope'
231
00:12:45,134 --> 00:12:48,270
'uh, she will remain
among us, permanently.'
232
00:12:48,337 --> 00:12:49,438
Here, here. Here, here.
233
00:12:49,504 --> 00:12:54,176
'In my small way I have
endeavored..'
234
00:13:00,449 --> 00:13:02,551
Are you rude to everyone?
235
00:13:02,617 --> 00:13:06,221
Oh, why didn't you answer me,
when I called you up, yesterday?
236
00:13:06,288 --> 00:13:08,790
I don't care to be alone
with you even on a telephone.
237
00:13:10,225 --> 00:13:12,061
You're not going to
embarrass me by telling me
238
00:13:12,127 --> 00:13:13,362
that you're nervous of me.
239
00:13:13,428 --> 00:13:14,696
Oof, you happen to be one
240
00:13:14,763 --> 00:13:15,773
of the few men in the world
241
00:13:15,797 --> 00:13:17,632
I'm not nervous of.
242
00:13:17,699 --> 00:13:19,668
And I feel I ought to be..
243
00:13:19,734 --> 00:13:22,204
Modestly, may I ask why?
244
00:13:23,672 --> 00:13:26,475
I'm told that you've kept
more married men at home
245
00:13:26,541 --> 00:13:29,111
than any other man
of modern time.
246
00:13:29,178 --> 00:13:31,613
And still I don't attract you?
247
00:13:31,680 --> 00:13:33,582
Isn't it odd?
248
00:13:33,648 --> 00:13:35,984
Yes, it-it-it's
very disappointing.
249
00:13:36,051 --> 00:13:37,686
Yes, I feel that too.
250
00:13:40,389 --> 00:13:41,490
My dear, Lord Dilling.
251
00:13:41,556 --> 00:13:43,858
If I allow you to call me Fay.
252
00:13:43,925 --> 00:13:46,661
May I call you Arthur?
253
00:13:46,728 --> 00:13:48,830
I've always wanted to.
254
00:13:48,897 --> 00:13:52,434
- Fay.
- Thank you, Arthur.
255
00:13:52,501 --> 00:13:55,937
May I ask
why I don't attract you?
256
00:13:56,004 --> 00:13:58,407
I realize you should.
257
00:13:58,473 --> 00:14:00,909
Well, you're not actually plain
258
00:14:00,975 --> 00:14:02,211
exquisitely indifferent
259
00:14:02,277 --> 00:14:04,246
even rude to people.
260
00:14:04,313 --> 00:14:06,281
Great sense of humor.
261
00:14:06,348 --> 00:14:07,916
Brilliant and, uh..
262
00:14:07,982 --> 00:14:10,085
Uh, what else?
263
00:14:10,152 --> 00:14:11,586
That's the trouble.
264
00:14:11,653 --> 00:14:13,288
Nothing else.
265
00:14:13,688 --> 00:14:15,590
Oh.
266
00:14:15,657 --> 00:14:18,393
I, I gather you formed
a rather low opinion on me.
267
00:14:18,460 --> 00:14:21,596
Oh, it might be more civil of me
to put it an other way.
268
00:14:21,663 --> 00:14:23,798
I haven't
a very high one of you.
269
00:14:23,865 --> 00:14:25,700
Really?
270
00:14:25,767 --> 00:14:27,136
Have you heard yourself?
271
00:14:27,202 --> 00:14:29,037
Uh. Uh, well.
272
00:14:29,104 --> 00:14:30,672
Uh, not at the moment.
273
00:14:32,174 --> 00:14:34,008
Then, there's hope.
274
00:14:34,075 --> 00:14:35,544
Uh, thank you.
275
00:14:36,878 --> 00:14:38,347
Tell me why were you so anxious
276
00:14:38,413 --> 00:14:40,415
to get me
on the telephone, yesterday?
277
00:14:41,783 --> 00:14:42,717
I wanted to tell you again
278
00:14:42,784 --> 00:14:44,262
that you were
the most attractive women
279
00:14:44,286 --> 00:14:45,620
I have ever known.
280
00:14:45,687 --> 00:14:46,687
Am I?
281
00:14:46,721 --> 00:14:49,023
I hadn't consider whether you
were or not.
282
00:14:49,090 --> 00:14:50,859
Oh, splendid.
283
00:14:50,925 --> 00:14:51,925
And then?
284
00:14:51,960 --> 00:14:53,228
If that went well.
285
00:14:53,295 --> 00:14:56,898
I propose to suggest
a little supper in my flat.
286
00:14:56,965 --> 00:14:58,600
And if that went well?
287
00:14:58,667 --> 00:15:02,304
Then, I'm experienced enough
not to have said another word
288
00:15:02,371 --> 00:15:04,639
until, after the dessert.
289
00:15:04,706 --> 00:15:06,408
Divine!
290
00:15:06,475 --> 00:15:08,410
And now?
291
00:15:08,477 --> 00:15:11,045
The supper invitation..
292
00:15:11,112 --> 00:15:12,581
...still stands.
293
00:15:15,450 --> 00:15:17,286
How disappointing?
294
00:15:17,352 --> 00:15:19,053
I thought you were clever.
295
00:15:19,120 --> 00:15:21,256
But you're really rather stupid.
296
00:15:22,257 --> 00:15:23,258
What you mean?
297
00:15:23,325 --> 00:15:24,826
Oh, to attempt with me
298
00:15:24,893 --> 00:15:28,096
what I suppose have succeeded
with so many women.
299
00:15:28,163 --> 00:15:29,864
Oh..
300
00:15:29,931 --> 00:15:31,333
I see your point.
301
00:15:31,400 --> 00:15:33,668
When actually if a women
comes all the way from Australia
302
00:15:33,735 --> 00:15:36,104
to England with a deliberate
intention of marrying--
303
00:15:36,171 --> 00:15:37,406
Arthur?
304
00:15:37,472 --> 00:15:39,908
- Ring the bell, will you?
- What for?
305
00:15:39,974 --> 00:15:42,177
Charles knows where your hat is.
306
00:15:47,115 --> 00:15:51,553
May I say in conclusion,
how glad I..
307
00:15:51,620 --> 00:15:53,755
Well, swallow that one, Arthur.
308
00:16:06,368 --> 00:16:07,636
And that.
309
00:16:17,312 --> 00:16:21,049
You wished for your
hat and stick, milord.
310
00:16:21,115 --> 00:16:24,986
So, I've been
given to understand.
311
00:16:25,053 --> 00:16:27,021
I can't remember, can you?
312
00:16:27,088 --> 00:16:28,790
What, milord?
313
00:16:28,857 --> 00:16:30,058
Where we met?
314
00:16:30,124 --> 00:16:32,527
We have never met, milord.
315
00:16:32,594 --> 00:16:34,429
I assure you we have.
316
00:16:36,265 --> 00:16:39,368
I was educated at Oxford.
317
00:16:39,434 --> 00:16:42,304
I once passed through Oxford
on the train, milord.
318
00:16:42,371 --> 00:16:44,606
You're manner of speech suggests
that you might have
319
00:16:44,673 --> 00:16:46,775
got out and stayed there
for a few years.
320
00:16:46,841 --> 00:16:51,680
I had no idea that Oxford had
a school for butlers, milord.
321
00:16:51,746 --> 00:16:53,382
Oh, thank you.
322
00:17:00,722 --> 00:17:02,824
Where you with
Mrs. Cheyney in Australia?
323
00:17:02,891 --> 00:17:06,828
Oh, has Mrs. Cheyney ever been
to Australia, milord?
324
00:17:07,929 --> 00:17:09,431
Didn't you know she had?
325
00:17:09,498 --> 00:17:11,309
Well, Mrs. Cheyney would never
think of discussing it
326
00:17:11,333 --> 00:17:14,102
herself with servants.
327
00:17:14,168 --> 00:17:15,870
I accept for a Duke.
328
00:17:15,937 --> 00:17:17,739
There was none meant, milord.
329
00:17:19,941 --> 00:17:22,777
Well, I shall remember
one of these days.
330
00:17:38,026 --> 00:17:40,462
My lady..
Goodbye.
331
00:17:40,529 --> 00:17:41,763
And, oh, my dear.
332
00:17:41,830 --> 00:17:43,932
No matter
what engagement you may have
333
00:17:43,998 --> 00:17:46,935
you won't forget my weekend
party Friday week.
334
00:17:47,001 --> 00:17:48,503
Whatever else I may forget
335
00:17:48,570 --> 00:17:50,315
I shall certainly
not forget that, Mrs. Webley..
336
00:17:50,339 --> 00:17:52,106
Oh, thank you.
337
00:17:52,173 --> 00:17:55,209
Uh, Charles? Will you see
Mrs. Webleyto her car, please.
338
00:17:55,276 --> 00:17:56,887
- Goodbye, my dear.
- Goodbye, Mrs. Webley.
339
00:17:56,911 --> 00:17:58,012
So sweet of you.
340
00:17:58,079 --> 00:17:59,714
Just lovely to have you.
341
00:18:01,416 --> 00:18:02,984
- Goodbye.
- 'Goodbye, Fay, darling.'
342
00:18:03,051 --> 00:18:04,486
Goodbye, Maria.
343
00:18:04,553 --> 00:18:06,464
'Darling, you won't forget
our luncheon, will you?'
344
00:18:06,488 --> 00:18:07,898
Oh, I should be
looking forward to it.
345
00:18:07,922 --> 00:18:09,358
- 'Bye, sweetheart.'
- Goodnight.
346
00:18:09,424 --> 00:18:11,993
'Bye-bye, darling'
347
00:18:12,060 --> 00:18:13,628
Goodbye.
348
00:18:13,695 --> 00:18:14,596
Goodbye.
349
00:18:25,674 --> 00:18:26,775
'Tired?'
350
00:18:31,446 --> 00:18:33,181
Oh, you're still here?
351
00:18:33,247 --> 00:18:35,049
I couldn't leave
without saying, goodbye
352
00:18:35,116 --> 00:18:36,685
to my charming hostess.
353
00:18:36,751 --> 00:18:37,751
Oh.
354
00:18:40,822 --> 00:18:42,323
Goodbye.
355
00:18:42,391 --> 00:18:44,092
And I want to apologize..
356
00:18:44,158 --> 00:18:45,226
...to ask your pardon.
357
00:18:45,293 --> 00:18:46,928
- What?
- Really?
358
00:18:46,995 --> 00:18:48,397
I shall never dream
of asking you
359
00:18:48,463 --> 00:18:49,698
to have supper with me again.
360
00:18:49,764 --> 00:18:52,701
Except in the company
of at least two bishops.
361
00:18:54,202 --> 00:18:55,303
Am I forgiven?
362
00:18:55,370 --> 00:18:56,738
I'm not sure.
363
00:18:56,805 --> 00:18:58,407
Oh, then I must argue the point.
364
00:18:58,473 --> 00:18:59,941
May I stay?
365
00:19:01,342 --> 00:19:04,379
I beg your pardon, milord.
366
00:19:04,446 --> 00:19:07,516
Your chauffeur has been
waiting for sometime.
367
00:19:07,582 --> 00:19:08,817
Well, it's a lovely afternoon
368
00:19:08,883 --> 00:19:10,585
tell him to wait
a little longer.
369
00:19:10,652 --> 00:19:12,487
Very good, milord.
370
00:19:18,259 --> 00:19:20,228
You know, I like that fellow.
371
00:19:20,294 --> 00:19:21,663
My butler?
372
00:19:21,730 --> 00:19:22,964
Yes, I like his insolence.
373
00:19:23,031 --> 00:19:25,567
- He was rude to you?
- The reverse.
374
00:19:25,634 --> 00:19:27,101
I've often been told
to go places.
375
00:19:27,168 --> 00:19:29,804
But never so pleasantly
as he told me a moment ago.
376
00:19:29,871 --> 00:19:32,340
- I shall dismiss him for that.
- Oh, no, don't.
377
00:19:32,407 --> 00:19:34,375
He should have known
that you'd already gone.
378
00:19:35,877 --> 00:19:38,112
But I haven't,
who told you I had?
379
00:19:38,179 --> 00:19:41,015
Oh, some of the women that
went part of the way with you.
380
00:19:44,218 --> 00:19:45,430
I'd go the whole way for a women
381
00:19:45,454 --> 00:19:47,722
who said a thing like that.
382
00:19:47,789 --> 00:19:52,160
What a pity it is, I've chosen
the other direction.
383
00:19:52,226 --> 00:19:54,195
With Elton for your companion?
384
00:19:54,262 --> 00:19:56,397
At least he would know the way.
385
00:20:00,101 --> 00:20:01,402
Tell me.
386
00:20:03,472 --> 00:20:04,849
Did you learn
the art of rebuking people
387
00:20:04,873 --> 00:20:06,508
so charmingly from your butler?
388
00:20:06,575 --> 00:20:08,176
Or did he learn it from you?
389
00:20:08,242 --> 00:20:09,377
Neither.
390
00:20:09,444 --> 00:20:10,621
I expect Charles feels very much
391
00:20:10,645 --> 00:20:12,280
the way I do about it.
392
00:20:12,346 --> 00:20:14,048
If there are to be insults..
393
00:20:14,115 --> 00:20:16,050
...let us get them in first.
394
00:20:18,620 --> 00:20:22,223
I wonder, if you tell me
what you mean by that.
395
00:20:22,290 --> 00:20:24,659
I'd like to.
396
00:20:24,726 --> 00:20:27,095
During the short time you've
know me, Arthur
397
00:20:27,161 --> 00:20:29,063
You made me practically
every proposal
398
00:20:29,130 --> 00:20:30,364
a man can make a women.
399
00:20:30,431 --> 00:20:33,134
With one exception, marriage.
400
00:20:33,201 --> 00:20:34,969
You have treated me as a..
401
00:20:35,036 --> 00:20:39,207
Well, there are various names
for attractive women.
402
00:20:39,273 --> 00:20:42,110
I haven't given you
the slightest encouragement.
403
00:20:42,176 --> 00:20:45,179
And I want you to know
I resent it very much.
404
00:20:47,649 --> 00:20:49,484
Do I make myself clear?
405
00:20:50,418 --> 00:20:51,886
Painfully so.
406
00:20:56,525 --> 00:20:57,559
May I, uh..
407
00:20:57,626 --> 00:20:58,727
May I get myself a drink?
408
00:20:58,793 --> 00:21:00,929
- Why, certainly.
- Thank you.
409
00:21:07,335 --> 00:21:08,503
May I offer you one?
410
00:21:08,570 --> 00:21:10,138
No, thanks.
411
00:21:10,204 --> 00:21:12,173
I'm afraid,
I'm not at all modern.
412
00:21:12,240 --> 00:21:14,809
I don't smoke, I don't drink,
I don't swear.
413
00:21:14,876 --> 00:21:17,011
I'm so sorry.
I forgot.
414
00:21:25,253 --> 00:21:27,188
You know, you depress me.
415
00:21:27,255 --> 00:21:30,291
I don't feel half the fellow,
I thought I was.
416
00:21:30,358 --> 00:21:31,826
And it's rather a blow.
417
00:21:34,228 --> 00:21:37,566
You don't drink alcohol,
with your meals, do you?
418
00:21:39,267 --> 00:21:41,636
I do.
Why do you ask?
419
00:21:41,703 --> 00:21:44,673
Because, you seem to drink
so much between them.
420
00:21:46,140 --> 00:21:47,609
Oh, do I?
421
00:21:50,879 --> 00:21:52,513
I suppose
you despised me even more
422
00:21:52,581 --> 00:21:54,115
if I were to finish this.
423
00:21:54,182 --> 00:21:56,651
- Why not at all.
- Thank you.
424
00:21:56,718 --> 00:21:59,721
'I should like you more
if you didn't at all.'
425
00:22:09,297 --> 00:22:10,965
Angry with me?
426
00:22:11,032 --> 00:22:12,701
I don't know.
427
00:22:12,767 --> 00:22:16,638
I'm something with you,
but I don't know what it is.
428
00:22:16,705 --> 00:22:19,373
Do you know I believe,
you're going to reform me?
429
00:22:19,440 --> 00:22:23,511
As I can see myself joining
one of Elton's purity leagues.
430
00:22:23,578 --> 00:22:24,813
I'm pointing you out.
431
00:22:24,879 --> 00:22:27,015
As a good women
who showed me the way.
432
00:22:30,852 --> 00:22:36,357
It almost makes one resolve
to be a good woman.
433
00:22:36,424 --> 00:22:38,526
Resolve?
434
00:22:38,593 --> 00:22:41,596
Aren't you a good woman?
435
00:22:41,663 --> 00:22:43,131
Not very.
436
00:22:45,233 --> 00:22:46,334
Then..
437
00:22:46,400 --> 00:22:50,404
Then what do you mean by
talking to be as you have?
438
00:22:50,471 --> 00:22:53,307
There's more then one-way
of being a good woman.
439
00:22:57,712 --> 00:22:59,347
There is more..
440
00:23:01,783 --> 00:23:03,785
Are you a good woman
or are you not?
441
00:23:05,453 --> 00:23:07,055
Why do you want to know?
442
00:23:07,121 --> 00:23:09,791
Because, I shall feel
such a fool, if you're not.
443
00:23:12,694 --> 00:23:14,162
I am.
444
00:23:29,778 --> 00:23:32,947
Could anything be more
respectable than that.
445
00:23:33,014 --> 00:23:34,515
Nothing.
446
00:23:34,582 --> 00:23:35,884
And it's the one thing in my
life
447
00:23:35,950 --> 00:23:37,385
that I've never done before.
448
00:23:38,987 --> 00:23:40,088
Goodbye.
449
00:23:58,306 --> 00:24:00,742
You ought to assume that
I've blown you..
450
00:24:00,809 --> 00:24:02,643
...an honorable kiss.
451
00:25:20,855 --> 00:25:22,256
Fay, you were great.
452
00:25:25,293 --> 00:25:27,061
You're cautioned.
453
00:25:29,764 --> 00:25:31,900
Darn this dickey!
454
00:25:32,867 --> 00:25:35,003
Bloomin' thing's choking me.
455
00:25:51,252 --> 00:25:53,888
You the regular knockout,
you are.
456
00:25:53,955 --> 00:25:56,257
- Boys, let's have a drink, aye?
- Yeah.
457
00:25:56,324 --> 00:25:57,959
Let's do that right.
458
00:25:59,727 --> 00:26:00,895
One for you..
459
00:26:00,962 --> 00:26:02,530
Don't tell him
that you're George.
460
00:26:05,166 --> 00:26:07,301
Cheyney, good luck, old girl.
461
00:26:11,639 --> 00:26:13,474
You must be mad.
462
00:26:13,541 --> 00:26:15,676
Even the curtain's not drawn.
463
00:26:23,317 --> 00:26:25,086
Well, Fay dear.
464
00:26:25,153 --> 00:26:27,455
Had the charity concert
born fruit?
465
00:26:28,957 --> 00:26:32,693
Yes, I have the invitation.
466
00:26:32,760 --> 00:26:34,462
I've been asked to stay
with Mrs. Webley
467
00:26:34,528 --> 00:26:35,796
as the honored guest.
468
00:26:35,864 --> 00:26:37,498
- By the weekend.
- Great!
469
00:26:37,565 --> 00:26:38,900
- Isn't it?
- Yeah.
470
00:26:38,967 --> 00:26:41,402
Charlie boy. That was
the great idea of yours.
471
00:26:41,469 --> 00:26:45,406
You know, them there bird's eggs
of old lady Webley's
472
00:26:45,473 --> 00:26:49,878
struck me as being
worth, say, 30,000 pounds!
473
00:26:49,944 --> 00:26:51,045
And then some.
474
00:26:51,112 --> 00:26:53,281
But she's got
better ones at home.
475
00:26:53,347 --> 00:26:54,448
Blimey!
476
00:26:54,515 --> 00:26:55,516
If we could pull this off
477
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
we could retire.
478
00:26:56,817 --> 00:26:58,719
- And live like swell.
- Yeah.
479
00:26:58,786 --> 00:26:59,988
I should have added
480
00:27:00,054 --> 00:27:03,257
I haven't definitely
accepted the invitation.
481
00:27:07,295 --> 00:27:08,997
Any more of that,
Charles will decide
482
00:27:09,063 --> 00:27:10,965
me positively not to do it.
483
00:27:16,170 --> 00:27:18,873
Pretty lot of little pets
you have, Charles.
484
00:27:20,608 --> 00:27:22,576
May I ask, my love?
485
00:27:22,643 --> 00:27:24,345
Why you were in doubt?
486
00:27:24,412 --> 00:27:26,047
Certainly.
487
00:27:26,114 --> 00:27:28,482
I happened to like these people
all very much, Charles
488
00:27:28,549 --> 00:27:30,985
and the idea of taking
Mrs. Webley's pearls
489
00:27:31,052 --> 00:27:33,787
from her is...very distasteful.
490
00:27:33,854 --> 00:27:35,623
- I understand.
- Oh, for heaven's sake.
491
00:27:35,689 --> 00:27:39,227
Let's string in 355
and then done with it.
492
00:27:39,293 --> 00:27:41,329
Know your foreign police well,
have you?
493
00:27:41,395 --> 00:27:44,865
Perhaps you have ideas of
becoming Lady Helpner.
494
00:27:44,933 --> 00:27:46,434
Who can say?
495
00:27:46,500 --> 00:27:49,637
You know, the other man
is harder than any kind.
496
00:27:53,107 --> 00:27:54,775
So they tell me.
497
00:27:54,842 --> 00:27:57,245
Uh, and don't forget
one thing, my sweet.
498
00:27:57,311 --> 00:27:59,547
The pearls we want
from Mrs. Webley
499
00:27:59,613 --> 00:28:01,916
were taken by that lady
from the wives of the men
500
00:28:01,983 --> 00:28:03,317
who gave 'em to her.
501
00:28:07,821 --> 00:28:09,390
That's true.
502
00:28:12,793 --> 00:28:14,162
You're right, Charles.
503
00:28:14,228 --> 00:28:16,197
- You're always right.
- 'Aw.'
504
00:28:16,264 --> 00:28:17,407
Will, oh, dear,
what was the name
505
00:28:17,431 --> 00:28:18,967
of the tune you want me to play?
506
00:28:19,033 --> 00:28:20,177
- Carefree and happy!
- Carefree and happy!
507
00:28:20,201 --> 00:28:21,369
Carefree and happy, alright!
508
00:28:21,435 --> 00:28:22,770
All together, boys.
509
00:28:22,836 --> 00:28:24,838
* Carefree and happy *
510
00:28:24,905 --> 00:28:26,874
* Some good times are coming *
511
00:28:26,941 --> 00:28:29,443
* I won't have trouble no more *
512
00:28:29,510 --> 00:28:32,646
* I'm happy and carefree
be happy *
513
00:28:32,713 --> 00:28:34,682
* Where hard luck
can't find me *
514
00:28:34,748 --> 00:28:38,486
* And a horse showed
over my door *
515
00:28:38,552 --> 00:28:41,122
* I found a piece of rainbow *
516
00:28:41,189 --> 00:28:43,324
* It's my lucky day *
517
00:28:43,391 --> 00:28:47,395
* No wonder
I'm shouting hurray *
518
00:28:47,461 --> 00:28:51,199
* Carefree and happy
for good times are coming *
519
00:28:51,265 --> 00:28:54,468
* I won't have
trouble no more **
520
00:29:04,078 --> 00:29:05,679
Is anything a miss?
521
00:29:06,480 --> 00:29:07,848
Why? Uh, no.
522
00:29:07,915 --> 00:29:09,483
You seem thoughtful tonight.
523
00:29:09,550 --> 00:29:11,185
Oh, it is nothing.
524
00:29:13,887 --> 00:29:15,656
Ooh, what a divine night!
525
00:29:15,723 --> 00:29:18,692
I would love to be out
in the exquisite garden.
526
00:29:18,759 --> 00:29:20,894
'Being told by someone
that I'm the most'
527
00:29:20,961 --> 00:29:23,397
'beautiful thing
he'd ever seen.'
528
00:29:23,464 --> 00:29:24,765
Who would you like to be told
529
00:29:24,832 --> 00:29:26,934
that by in particular?
530
00:29:27,001 --> 00:29:28,636
Shouldn't give a hang, darling.
531
00:29:28,702 --> 00:29:31,439
So long as it was a man
and I was told it.
532
00:29:31,505 --> 00:29:33,941
Doing anything
for a few minutes, Arthur?
533
00:29:34,008 --> 00:29:36,110
I am but Willie isn't.
534
00:29:36,177 --> 00:29:38,646
Come and make love to me
in the garden, Willie.
535
00:29:40,514 --> 00:29:43,717
Not tonight, Joan.
It's too windy.
536
00:29:43,784 --> 00:29:44,784
'Scared?'
537
00:29:46,387 --> 00:29:49,823
My worth.
How I hate my face!
538
00:29:49,890 --> 00:29:54,528
Supposing you have to live
with it like your poor wife has.
539
00:29:54,595 --> 00:29:56,964
I never thought of that.
540
00:29:57,031 --> 00:29:58,399
I'll give you a little present.
541
00:29:58,466 --> 00:30:00,634
Thank you, Willie.
I deserve it.
542
00:30:00,701 --> 00:30:01,735
Allow me.
543
00:30:01,802 --> 00:30:04,105
Oh, that's very civil
of you, Arthur.
544
00:30:04,172 --> 00:30:05,506
Not at all.
545
00:30:05,573 --> 00:30:08,042
I just don't want you
to look over my hand.
546
00:30:08,109 --> 00:30:10,611
Am I to assume that you
think I would cheat?
547
00:30:10,678 --> 00:30:13,481
You are to assume that
I'm sure you would cheat.
548
00:30:15,383 --> 00:30:18,719
Why are you making
those curious noises?
549
00:30:18,786 --> 00:30:20,654
I was only laughing.
550
00:30:24,158 --> 00:30:27,161
Those two appear
to be getting along famously.
551
00:30:30,531 --> 00:30:33,534
Beautiful! Beautiful! Really.
552
00:30:34,868 --> 00:30:37,338
'You never hear
the charming little thing.'
553
00:30:37,405 --> 00:30:40,574
Uh, I used to sing it
myself in my younger days.
554
00:30:40,641 --> 00:30:41,409
Oh, really?
555
00:30:41,475 --> 00:30:42,643
'My call.'
556
00:30:42,710 --> 00:30:45,346
- Isn't she charming?
- Adorable.
557
00:30:45,413 --> 00:30:49,917
You know, I'm getting rather
a sneaky liking for her myself.
558
00:30:49,983 --> 00:30:51,319
Really?
559
00:30:59,127 --> 00:31:00,294
Oh!
560
00:31:19,247 --> 00:31:21,215
Gracious heaven!
561
00:31:21,282 --> 00:31:23,016
Sounds like bath water
running away.
562
00:31:25,853 --> 00:31:27,221
Please!
563
00:31:27,288 --> 00:31:29,390
Stop making this silly noise.
564
00:31:29,457 --> 00:31:32,793
Are you speaking to me
or to Elton?
565
00:31:32,860 --> 00:31:34,762
- To you.
- Oh.
566
00:31:34,828 --> 00:31:37,531
I'm afraid our little concert
is hardly being appreciated.
567
00:31:37,598 --> 00:31:40,334
Doubtless,
they would prefer jazz.
568
00:31:45,473 --> 00:31:48,342
Do listen. Do listen.
569
00:31:48,409 --> 00:31:50,844
'The nightingale!'
570
00:31:52,746 --> 00:31:56,217
Oh, that's charming, that's so
romantic. You should go out--
571
00:31:59,353 --> 00:32:01,355
There it is again.
572
00:32:08,128 --> 00:32:10,231
Feels rather hot in here.
573
00:32:10,298 --> 00:32:12,733
I think I'll take
a stroll in the garden.
574
00:32:16,069 --> 00:32:17,471
Fay!
575
00:32:20,040 --> 00:32:21,409
May I escort you?
576
00:32:21,475 --> 00:32:24,845
I know a great deal about
the geography of the garden.
577
00:32:24,912 --> 00:32:26,247
Too much.
578
00:33:10,691 --> 00:33:11,692
Charles.
579
00:33:12,626 --> 00:33:13,626
Charles.
580
00:33:14,161 --> 00:33:15,329
Fay.
581
00:33:24,905 --> 00:33:27,975
I-I got your message.
Is anything wrong?
582
00:33:28,041 --> 00:33:29,510
Are you losing your nerve?
583
00:33:29,577 --> 00:33:31,712
No. It's not that but..
584
00:33:31,779 --> 00:33:34,748
...oh, it's all so distasteful.
585
00:33:34,815 --> 00:33:37,184
You see, Charles,
during my adopted career
586
00:33:37,251 --> 00:33:38,919
I've never before
persuaded people
587
00:33:38,986 --> 00:33:40,066
to invite me to their homes
588
00:33:40,120 --> 00:33:42,089
for the purpose of robbing them.
589
00:33:42,155 --> 00:33:44,157
Mrs. Webley is so sweet to me.
590
00:33:44,224 --> 00:33:46,460
To take her pearls,
when I like her.
591
00:33:46,527 --> 00:33:49,497
I like them all.
They're so charming to me and..
592
00:33:49,563 --> 00:33:53,301
And whom do you find
particularly charming?
593
00:33:53,367 --> 00:33:54,668
Lord Elton?
594
00:33:55,903 --> 00:33:57,671
Or Lord Dilling?
595
00:34:02,242 --> 00:34:03,644
Of course, you do.
596
00:34:03,711 --> 00:34:05,679
If you think
you can find happiness
597
00:34:05,746 --> 00:34:07,581
why I shan't stand in your way?
598
00:34:07,648 --> 00:34:09,383
You make it sound so selfish.
599
00:34:09,450 --> 00:34:11,118
I hadn't meant to, my dear.
600
00:34:11,184 --> 00:34:12,686
But William and the others..
601
00:34:12,753 --> 00:34:14,455
They'll think
you're letting them down.
602
00:34:14,522 --> 00:34:16,624
But don't let that persuade you?
603
00:34:16,690 --> 00:34:20,160
I didn't like these people
so much, Charles.
604
00:34:20,227 --> 00:34:22,463
- Don't you understand?
- Perfectly.
605
00:34:22,530 --> 00:34:25,499
In my time,
I've been a sentimental.
606
00:34:26,467 --> 00:34:29,202
A pity you-you have gifts.
607
00:34:29,269 --> 00:34:31,372
But perhaps
it's not your bookies.
608
00:34:33,140 --> 00:34:36,744
Okay, dear, this...it ends
a delightful partnership.
609
00:34:36,810 --> 00:34:40,514
Oh, Charles, I'm sorry,
I wish I could.
610
00:34:41,482 --> 00:34:42,950
I shall miss you.
611
00:34:44,284 --> 00:34:45,986
Wait, Charles.
612
00:34:46,053 --> 00:34:47,621
Charles! Charles!
613
00:34:52,560 --> 00:34:53,894
What-what is it, Fay?
614
00:34:55,363 --> 00:34:57,631
You're right.
I am letting you down.
615
00:34:57,698 --> 00:35:00,801
And I can't do that, I-I can't.
616
00:35:00,868 --> 00:35:01,669
Why...surely--
617
00:35:01,735 --> 00:35:02,903
I know it wouldn't be fair.
618
00:35:02,970 --> 00:35:05,138
Not after what
you've done for me.
619
00:35:05,205 --> 00:35:08,676
Taking me for the drudgery
of that dreadful London shop.
620
00:35:08,742 --> 00:35:10,578
Giving me the only comfort..
621
00:35:10,644 --> 00:35:12,946
...the only glimpse of beauty
that I've ever had.
622
00:35:14,247 --> 00:35:18,018
Besides, I've just realized,
our money is almost gone.
623
00:35:18,085 --> 00:35:19,085
What would you do?
624
00:35:19,119 --> 00:35:20,821
Oh, I shall fall on my feet.
625
00:35:20,888 --> 00:35:22,556
- I always do.
- No, no.
626
00:35:22,623 --> 00:35:24,725
I've got to go through with it.
627
00:35:24,792 --> 00:35:27,628
After all, you
and the others should be bought
628
00:35:27,695 --> 00:35:28,996
to even these people.
629
00:35:29,062 --> 00:35:30,431
But are we?
630
00:35:30,498 --> 00:35:32,332
Yes, yes.
631
00:35:33,534 --> 00:35:35,168
And afterwards..
632
00:35:35,235 --> 00:35:40,808
...whatever George said...
we'll live like swells.
633
00:35:40,874 --> 00:35:42,376
That's my sweet.
634
00:35:42,443 --> 00:35:44,011
I knew you wouldn't fail me.
635
00:35:44,077 --> 00:35:46,780
'Mrs. Cheyney.'
636
00:35:49,450 --> 00:35:52,586
Mrs. Cheyney!
637
00:35:53,521 --> 00:35:55,823
Now remember our signal.
638
00:35:55,889 --> 00:35:56,924
Courage, my sweet.
639
00:36:19,079 --> 00:36:21,181
Oh, there you are!
640
00:36:21,248 --> 00:36:22,483
Oh!
641
00:36:22,550 --> 00:36:25,853
I've been hunting for you
all over the garden.
642
00:36:25,919 --> 00:36:26,920
Oh, really?
643
00:36:26,987 --> 00:36:28,456
I, uh..
644
00:36:28,522 --> 00:36:31,659
...I sneaked away
from the drawing room.
645
00:36:32,259 --> 00:36:33,561
Oh.
646
00:36:33,627 --> 00:36:38,365
The fact is, I was
very anxious to see you alone.
647
00:36:38,432 --> 00:36:39,432
Oh, really?
648
00:36:39,467 --> 00:36:42,870
About something I've..
649
00:36:42,936 --> 00:36:46,940
...I've been wanting to tell you
for a quite a time.
650
00:36:47,007 --> 00:36:47,941
Yes?
651
00:36:48,008 --> 00:36:52,112
About, uh, I know
so little about women.
652
00:36:52,179 --> 00:36:53,814
Yes. So you told me before.
653
00:36:53,881 --> 00:36:57,618
Eh? Oh, yes, to be sure, yes.
654
00:36:57,685 --> 00:37:00,588
Well, I, I hardly know
how to say it.
655
00:37:01,889 --> 00:37:04,792
Well, uh, perhaps
you better not say it then.
656
00:37:04,858 --> 00:37:06,059
Oh, possibly.
657
00:37:06,860 --> 00:37:09,663
Oh, I-I-I have better idea.
658
00:37:09,730 --> 00:37:15,335
Uh, tonight, when you are alone,
in your quiet little room.
659
00:37:15,402 --> 00:37:17,370
- Lord Elton!
- Eh!
660
00:37:17,437 --> 00:37:21,942
Oh, my dear lady, I-I-I don't
mean what you mean. I, uh..
661
00:37:22,009 --> 00:37:24,845
- I should hope not.
- Oh, dear!
662
00:37:24,912 --> 00:37:28,248
Oh, dear, I'm making
a mess of it, aren't?
663
00:37:28,315 --> 00:37:29,550
Slightly.
664
00:37:29,617 --> 00:37:33,821
But-but I only meant
to send you a little note.
665
00:37:33,887 --> 00:37:35,022
Oh.
666
00:37:35,088 --> 00:37:36,456
However, we'll, uh..
667
00:37:36,524 --> 00:37:38,458
...we'll say no more about it
668
00:37:38,526 --> 00:37:41,028
uh, for the moment. Yes.
669
00:37:41,094 --> 00:37:46,600
Well, now, uh...yes, well, now,
tell me about your country.
670
00:37:46,667 --> 00:37:48,235
- Uh, my country?
- Yes.
671
00:37:48,301 --> 00:37:51,705
Uh, tell me about Australia.
672
00:37:51,772 --> 00:37:55,242
Oh, uh...yes, to be sure..
673
00:37:56,577 --> 00:37:58,579
...you've been there, of course.
674
00:37:58,646 --> 00:38:03,684
Why? No. No, unfortunately.
675
00:38:05,352 --> 00:38:07,721
Well..
676
00:38:07,788 --> 00:38:11,659
You see, whenever
we having winter there
677
00:38:11,725 --> 00:38:13,861
you're having summer here.
678
00:38:13,927 --> 00:38:16,530
- Jolly out there, huh?
- Yes.
679
00:38:16,597 --> 00:38:21,234
And the, uh,
the, uh, flora and fauna?
680
00:38:21,301 --> 00:38:22,970
Um, well, yes
681
00:38:23,036 --> 00:38:26,540
we have trees and flowers and..
682
00:38:27,374 --> 00:38:28,876
...uh, kangaroos.
683
00:38:28,942 --> 00:38:31,444
You know, hopping all about.
684
00:38:31,511 --> 00:38:34,682
- Amusing..
- Yes.
685
00:38:34,748 --> 00:38:40,120
Careful of their, uh, the young
and old and all that, huh?
686
00:38:40,187 --> 00:38:41,187
Yes.
687
00:38:41,221 --> 00:38:43,957
Romantic, aye!
688
00:38:44,024 --> 00:38:45,092
What? Kangaroos?
689
00:38:45,158 --> 00:38:46,694
Oh, no, no, no.
690
00:38:46,760 --> 00:38:48,495
- I meant the garden.
- Oh!
691
00:38:48,562 --> 00:38:54,868
The night. Oh, my dear lady,
I-I feel that I shouldn't wait.
692
00:38:56,804 --> 00:38:58,906
I really don't know
why I play this silly game.
693
00:38:58,972 --> 00:39:01,809
You know, it bores me
frightfully.
694
00:39:01,875 --> 00:39:03,677
I want this played there, dear.
695
00:39:05,212 --> 00:39:08,081
Well I haven't gotten it here.
I just throw it away there.
696
00:39:08,148 --> 00:39:09,416
He's worried.
697
00:39:09,482 --> 00:39:12,019
Mrs. Cheyney is been out
with Elton for a long time.
698
00:39:12,085 --> 00:39:14,187
- Hours.
- He may well be.
699
00:39:14,254 --> 00:39:16,556
They'll probably
come back engaged.
700
00:39:16,624 --> 00:39:18,458
Fancy waking up in the morning
701
00:39:18,525 --> 00:39:20,560
and finding Elton
along side one.
702
00:39:23,897 --> 00:39:25,933
You think Arthur
is in love with Mrs. Cheyney?
703
00:39:25,999 --> 00:39:27,935
Shh.
704
00:39:28,001 --> 00:39:30,671
Arthur darling,
may I ask you a question?
705
00:39:31,939 --> 00:39:34,775
"Am I in love
with Mrs. Cheyney?"
706
00:39:34,842 --> 00:39:37,277
How clever of you to guess?
707
00:39:37,344 --> 00:39:40,213
Yes, are you?
708
00:39:40,280 --> 00:39:41,348
I think I am.
709
00:39:41,414 --> 00:39:42,883
He does.
710
00:39:45,352 --> 00:39:47,287
You know, I'm so excited,
I called the parents.
711
00:39:47,354 --> 00:39:48,856
You think Mrs. Cheyney
is coming back
712
00:39:48,922 --> 00:39:50,399
into this room as
the future Lady Elton?
713
00:39:50,423 --> 00:39:52,826
Does it follow because two
people go out into the garden
714
00:39:52,893 --> 00:39:54,862
alone for a few moments that
they should return
715
00:39:54,928 --> 00:39:56,396
engaged to be married?
716
00:39:56,463 --> 00:39:58,098
Well..
717
00:39:58,165 --> 00:40:01,101
No two people ever stayed alone
in a beautiful garden
718
00:40:01,168 --> 00:40:04,204
on a beautiful night like this,
without something happening.
719
00:40:04,271 --> 00:40:07,775
And as it's Elton,
I say that it is marriage.
720
00:40:08,575 --> 00:40:09,910
I disagree.
721
00:40:09,977 --> 00:40:11,511
Unless he's altered very much,
722
00:40:11,578 --> 00:40:13,080
I suggest that he is describing
723
00:40:13,146 --> 00:40:16,583
to her, in detail,
of the history of England.
724
00:40:16,650 --> 00:40:17,951
Oh-ho!
725
00:40:19,753 --> 00:40:21,789
Well, if he is,
I hope she tells him
726
00:40:21,855 --> 00:40:25,025
she's not that sort of woman
and slap his face.
727
00:40:27,527 --> 00:40:30,230
Oh! Hush.
My dear, here they come now.
728
00:40:30,297 --> 00:40:31,398
Why she didn't continue?
729
00:40:31,464 --> 00:40:34,367
They're coming from the garden..
730
00:40:34,434 --> 00:40:36,136
[indistinct chattering
731
00:40:37,971 --> 00:40:40,273
Oh my dear, I played twice.
I'm awfully sorry.
732
00:40:40,340 --> 00:40:42,518
I knew I would make a mistake
before the evening is out.
733
00:40:42,542 --> 00:40:44,177
Really, you're so annoying.
734
00:40:44,244 --> 00:40:47,280
I can't help it, my dear.
I don't care for the--
735
00:40:47,347 --> 00:40:48,982
Oh, there you are.
736
00:40:49,049 --> 00:40:54,454
Yeah...Mrs. Cheyney and..
737
00:40:54,521 --> 00:40:55,723
'Yes?'
738
00:40:55,789 --> 00:41:01,294
...has contracted
a little headache.
739
00:41:01,361 --> 00:41:02,562
Who shall blame her?
740
00:41:03,997 --> 00:41:07,334
My dear, I'm so sorry
you have a headache.
741
00:41:07,400 --> 00:41:09,012
- Let me get you something.
- Oh, no. Thank you.
742
00:41:09,036 --> 00:41:10,537
Mrs. Webley,
please don't bother.
743
00:41:10,603 --> 00:41:13,040
But I think if you'll excuse me,
I'll...just go to bed.
744
00:41:13,106 --> 00:41:15,408
- Well, goodnight, dear.
- Goodnight.
745
00:41:15,475 --> 00:41:17,978
- 'You'll excuse me, won't you?'
- 'Why, with pleasure.'
746
00:41:18,045 --> 00:41:19,956
'Goodnight, Fay darling.
Might I help you?'
747
00:41:19,980 --> 00:41:21,214
'No. It's nothing at all.'
748
00:41:21,281 --> 00:41:23,550
- Goodnight.
- Goodnight, Fay dear.
749
00:41:23,616 --> 00:41:25,018
So sorry, you have a headache.
750
00:41:25,085 --> 00:41:27,320
Hope you'll feel
much better in the morning.
751
00:41:27,387 --> 00:41:30,457
Now, we got to continue again.
Haven't we?
752
00:41:32,826 --> 00:41:36,229
I trust you'll have
recovered by the morning.
753
00:41:36,296 --> 00:41:39,900
Don't forget. I'll send
the letter to your room.
754
00:41:39,967 --> 00:41:42,002
Oh, yes. Thank you.
755
00:41:44,004 --> 00:41:46,874
Goodnight, Mrs. Cheyney.
756
00:41:46,940 --> 00:41:48,809
Goodnight, Lord Elton.
757
00:41:52,880 --> 00:41:56,784
Well, pardon me, madam, but
you're wanted on the telephone.
758
00:41:59,386 --> 00:42:00,988
Oh, thank you.
759
00:42:23,710 --> 00:42:25,678
Hello?
760
00:42:25,745 --> 00:42:28,748
Hello, who is it?
Are you there?
761
00:42:28,816 --> 00:42:30,150
'Yes, here I am.'
762
00:42:32,319 --> 00:42:33,854
Oh.
763
00:42:33,921 --> 00:42:36,223
I thought it was you
who called me.
764
00:42:36,289 --> 00:42:37,958
Yes.
765
00:42:38,025 --> 00:42:40,093
- Yes. I hope you don't mind.
- Well, really--
766
00:42:40,160 --> 00:42:41,461
You've been so occupied tonight.
767
00:42:41,528 --> 00:42:42,762
I wanted to talk to you.
768
00:42:42,830 --> 00:42:44,764
- I'm sorry, but--
- Oh, please.
769
00:42:44,832 --> 00:42:46,266
Won't you?
770
00:42:48,401 --> 00:42:49,669
Very well then.
771
00:42:49,736 --> 00:42:53,941
But I warn you,
you'll have to be very amusing.
772
00:42:54,007 --> 00:42:56,143
Uh, did you accept Elton?
773
00:42:56,209 --> 00:42:57,954
What makes you think
I had the opportunity to?
774
00:42:57,978 --> 00:42:59,312
- Did you refuse him?
- I did not.
775
00:42:59,379 --> 00:43:01,849
- In the end, you will.
- Oh. Why?
776
00:43:01,915 --> 00:43:03,793
Because his wealth and his
position will in no way
777
00:43:03,817 --> 00:43:06,386
compensate you for his,
uh, his dullness.
778
00:43:06,453 --> 00:43:07,487
His stupidity.
779
00:43:07,554 --> 00:43:10,057
Well, assuming
all that to be true..
780
00:43:10,123 --> 00:43:12,392
...the love of a good man
surely stands for something.
781
00:43:12,459 --> 00:43:13,459
Not at all.
782
00:43:13,493 --> 00:43:14,503
That is proved by the fact
783
00:43:14,527 --> 00:43:15,662
that it always the bad man
784
00:43:15,728 --> 00:43:16,808
'who is the correspondent.'
785
00:43:16,864 --> 00:43:18,098
Oh.
786
00:43:19,699 --> 00:43:22,402
Tell me why are you so against
my marrying Lord Elton?
787
00:43:24,071 --> 00:43:26,706
Obvious. I'm in love
with you myself.
788
00:43:26,773 --> 00:43:29,776
Oh, maybe what else that would
suggest for a love marriage.
789
00:43:29,843 --> 00:43:31,411
If you like.
790
00:43:31,478 --> 00:43:32,880
Don't look at me
like that, Arthur.
791
00:43:32,946 --> 00:43:35,082
- I should believe you.
- You can.
792
00:43:35,148 --> 00:43:37,150
You seriously need to tell me
you want to marry me?
793
00:43:37,217 --> 00:43:38,617
- No, no, I wouldn't say that.
- Oh.
794
00:43:38,651 --> 00:43:40,453
Uh, don't misunderstand me.
795
00:43:40,520 --> 00:43:42,822
To me, the idea of marriage
has always been
796
00:43:42,890 --> 00:43:45,158
the death and burial
of all romance.
797
00:43:45,225 --> 00:43:47,460
But since I know you
don't agree with me..
798
00:43:47,527 --> 00:43:50,297
...rather than lose you,
I'm prepared to be at any church
799
00:43:50,363 --> 00:43:55,168
you like to name,
at 11 o'clock tomorrow morning.
800
00:43:55,235 --> 00:43:57,971
I must attract you
very much, Arthur.
801
00:43:58,038 --> 00:44:00,407
More than I care to acknowledge.
Even to myself.
802
00:44:00,473 --> 00:44:03,610
For the first time in my life
I don't understand myself.
803
00:44:03,676 --> 00:44:07,014
I'm unhappy when I'm not with
you and I'm unhappy when I am.
804
00:44:07,080 --> 00:44:08,357
I see nothing but you
when you're present
805
00:44:08,381 --> 00:44:10,350
and nothing but you
when you're not.
806
00:44:10,417 --> 00:44:13,753
Your voice,
is the only one I ever hear.
807
00:44:13,820 --> 00:44:16,056
In fact, let us face it.
808
00:44:16,123 --> 00:44:18,091
I've got it worse than any
of God's creature
809
00:44:18,158 --> 00:44:19,893
ever had it before.
810
00:44:22,629 --> 00:44:24,229
There are three reasons
why I should like
811
00:44:24,264 --> 00:44:25,432
to marry you, Arthur.
812
00:44:25,498 --> 00:44:26,666
Being?
813
00:44:26,733 --> 00:44:28,568
One, I like you terribly.
814
00:44:28,635 --> 00:44:29,903
Are the other two important?
815
00:44:29,970 --> 00:44:32,539
Two, it would be such fun
to got to tea
816
00:44:32,605 --> 00:44:34,741
with all the women
that you haven't married.
817
00:44:34,807 --> 00:44:36,709
And the third?
818
00:44:36,776 --> 00:44:39,812
I should be some sort of
a widow again within a year.
819
00:44:39,879 --> 00:44:41,114
Yes. It's a risk I agree.
820
00:44:41,181 --> 00:44:42,983
But I think it's worth it.
821
00:44:44,584 --> 00:44:47,320
You don't agree? No? Why?
822
00:44:48,188 --> 00:44:50,257
I know too much about you.
823
00:44:51,858 --> 00:44:53,760
And you know
too little about me.
824
00:44:53,826 --> 00:44:55,996
Is there anything more to know
about you than I do?
825
00:44:56,063 --> 00:44:58,798
Three volumes.
Closely printed.
826
00:44:58,865 --> 00:45:00,233
What do you mean?
827
00:45:00,300 --> 00:45:03,136
Aren't you all that
I think of you as a woman?
828
00:45:03,203 --> 00:45:05,038
In what way do you think
of me as a woman?
829
00:45:05,105 --> 00:45:06,773
All those things
that a man demand
830
00:45:06,839 --> 00:45:08,541
of the woman
he's going to marry.
831
00:45:11,844 --> 00:45:13,389
I am every one
of those things you mean.
832
00:45:13,413 --> 00:45:16,049
I know you are.
You're an angel.
833
00:45:17,750 --> 00:45:20,120
Ah, well, I take it that
my first and only offer
834
00:45:20,187 --> 00:45:22,022
of marriage is rejected.
835
00:45:29,162 --> 00:45:31,331
Have you been laughing
at me by any chance?
836
00:45:32,699 --> 00:45:34,301
What makes you think so?
837
00:45:35,602 --> 00:45:37,137
I don't know.
838
00:45:39,206 --> 00:45:41,474
You look so strange.
839
00:45:41,541 --> 00:45:43,576
I should be angry with you,
if you were.
840
00:45:43,643 --> 00:45:45,278
Are you laughing at me?
841
00:45:46,546 --> 00:45:48,181
The reverse.
842
00:45:48,248 --> 00:45:50,850
It's the first time
in my life that I..
843
00:45:50,917 --> 00:45:53,186
...remember not
laughing at myself.
844
00:45:55,322 --> 00:45:56,689
Oh, Fay!
845
00:45:56,756 --> 00:45:58,591
Really.
846
00:45:58,658 --> 00:46:00,227
I have a headache.
847
00:46:01,961 --> 00:46:02,961
I'm so sorry.
848
00:46:02,996 --> 00:46:04,231
Let me get you some aspirin.
849
00:46:04,297 --> 00:46:06,266
No thanks.
I'll just got to bed.
850
00:46:13,340 --> 00:46:16,043
- Goodnight.
- Goodnight.
851
00:46:19,512 --> 00:46:20,512
Fay.
852
00:46:22,449 --> 00:46:24,317
Perhaps in time?
853
00:46:25,752 --> 00:46:27,454
Just friends.
854
00:46:28,421 --> 00:46:29,622
Just friends.
855
00:47:54,974 --> 00:47:57,110
Oh, there you are, Arthur!
856
00:48:07,086 --> 00:48:09,222
What a fool I've been!
857
00:48:09,856 --> 00:48:12,125
What a fool!
858
00:48:12,192 --> 00:48:13,893
What's the matter
with you, Arthur?
859
00:48:13,960 --> 00:48:15,728
What are you talking about?
860
00:48:15,795 --> 00:48:18,298
I've been trying to place
a fellow for days.
861
00:48:19,466 --> 00:48:21,768
Just remembered when I saw him.
862
00:48:23,002 --> 00:48:25,705
At hotel at Monte Carlo.
863
00:48:26,673 --> 00:48:28,007
A crook..
864
00:48:28,074 --> 00:48:29,576
...caught in the act.
865
00:48:31,544 --> 00:48:33,680
It amuse me,
they help him get away.
866
00:48:36,683 --> 00:48:38,351
Funny.
867
00:48:38,418 --> 00:48:41,554
I see. What on earth
are you raving about?
868
00:48:47,727 --> 00:48:49,762
I thought you
chucked drinking, Arthur.
869
00:48:49,829 --> 00:48:52,732
Yes. Well, here's how.
870
00:48:55,668 --> 00:48:57,304
I think I'll toddle.
871
00:49:01,040 --> 00:49:02,675
Cheerio old squirt.
872
00:49:02,742 --> 00:49:05,778
Oh! I beg your pardon,
Mrs. Webley.
873
00:49:05,845 --> 00:49:06,646
- Really?
- Ohh!
874
00:49:06,713 --> 00:49:09,282
I-I didn't mean you,
Mrs. Webley.
875
00:49:09,349 --> 00:49:11,484
Oh! Goodnight, Willie.
876
00:49:11,551 --> 00:49:14,354
Uh, nighty-night, Mrs. Webley.
877
00:49:15,655 --> 00:49:17,156
Oh! Arthur?
878
00:49:17,224 --> 00:49:19,526
I thought you've gone to bed.
879
00:49:21,894 --> 00:49:23,129
Why, what's the trouble?
880
00:49:23,196 --> 00:49:24,431
You look worried.
881
00:49:24,497 --> 00:49:27,267
Oh, no. Not all.
I'm a little tired..
882
00:49:29,436 --> 00:49:32,104
These are rather good
if I may say so, my dear aunt?
883
00:49:32,171 --> 00:49:34,073
These are more than rather good.
884
00:49:34,140 --> 00:49:36,643
- If I may say so, Arthur dear.
- Insured?
885
00:49:36,709 --> 00:49:40,012
To be vulgar for 50,000 pounds.
886
00:49:40,079 --> 00:49:41,781
What do you do
with them at night?
887
00:49:41,848 --> 00:49:42,848
Nothing.
888
00:49:42,882 --> 00:49:45,818
Just leave them
alongside my bed.
889
00:49:45,885 --> 00:49:48,755
- Goodnight, Arthur dear.
- Goodnight.
890
00:49:51,591 --> 00:49:53,159
'Don't stay up too late.'
891
00:49:53,226 --> 00:49:54,394
No.
892
00:52:47,333 --> 00:52:49,769
Are you there?
893
00:52:49,836 --> 00:52:50,937
Who's there?
894
00:53:08,187 --> 00:53:09,622
Arthur!
895
00:53:21,668 --> 00:53:23,169
Oh.
896
00:53:23,235 --> 00:53:25,438
Beautiful, aren't they?
897
00:53:26,405 --> 00:53:28,040
But they hardly become you.
898
00:53:30,877 --> 00:53:35,181
So, this is the immaculate
Mrs. Cheyney.
899
00:53:35,247 --> 00:53:38,918
Who fooled me so completely
that I asked her to be my wife.
900
00:53:40,887 --> 00:53:42,522
My wife!
901
00:53:43,590 --> 00:53:45,558
Well, that of course,
is impossible now.
902
00:53:45,625 --> 00:53:49,061
And nevertheless, my dear,
I still adore you.
903
00:53:56,569 --> 00:53:58,404
What are you doing?
904
00:53:58,471 --> 00:54:00,172
How dare you?
Give me that key.
905
00:54:06,513 --> 00:54:08,147
Ah!
906
00:54:08,214 --> 00:54:10,617
- Leave this room at once.
- Champagne, figures it.
907
00:54:10,683 --> 00:54:14,120
I ask you, could anyone
be more thoughtful?
908
00:54:14,186 --> 00:54:16,222
You leave this room at once,
do you hear me?
909
00:54:16,288 --> 00:54:17,790
Or I'll call for help.
910
00:54:17,857 --> 00:54:19,425
There's a night bell over there.
911
00:54:19,492 --> 00:54:21,861
Ring it.
Bring the whole house here.
912
00:54:21,928 --> 00:54:24,396
If you want them
to know who you really are.
913
00:54:24,463 --> 00:54:26,232
But believe me,
when they do, they will have
914
00:54:26,298 --> 00:54:28,735
less sympathy
for you than I have.
915
00:54:28,801 --> 00:54:31,938
And I do hope
you'll believe me when I say..
916
00:54:32,004 --> 00:54:36,008
...that I sympathize
with you very much.
917
00:54:37,844 --> 00:54:41,147
- Please go.
- No. No, no, no.
918
00:54:41,213 --> 00:54:43,482
I like you too much.
919
00:54:43,550 --> 00:54:45,585
A glass of champagne?
920
00:54:46,719 --> 00:54:50,156
Mmm. A little later, perhaps.
921
00:54:56,328 --> 00:54:58,197
I drink to you, Fay darling.
922
00:54:58,264 --> 00:54:59,599
To your beauty.
923
00:54:59,666 --> 00:55:01,968
'And to my good fortune.'
924
00:55:09,642 --> 00:55:10,943
Will you have a cigarette?
925
00:55:13,913 --> 00:55:15,782
Fags?
926
00:55:16,649 --> 00:55:18,217
I don't mind.
927
00:55:18,885 --> 00:55:20,152
Ah.
928
00:55:28,728 --> 00:55:31,764
How disappointing you look
in that dressing gown!
929
00:55:31,831 --> 00:55:34,601
Oh, and I wore the one
that suits me best.
930
00:55:34,667 --> 00:55:36,135
How depressing!
931
00:55:36,202 --> 00:55:37,904
It must be me.
932
00:55:41,874 --> 00:55:44,043
How did you find it out, Arthur?
933
00:55:44,110 --> 00:55:45,645
I recognized your..
934
00:55:46,846 --> 00:55:49,115
Oh, what is Charles
to you by the way?
935
00:55:49,181 --> 00:55:50,983
My butler.
936
00:55:51,050 --> 00:55:53,653
Yes, I mean in his spare time.
937
00:55:53,720 --> 00:55:55,988
Still, my butler.
938
00:55:56,055 --> 00:55:57,123
Oh.
939
00:55:58,357 --> 00:56:01,728
How did you, uh, recognize him?
940
00:56:01,794 --> 00:56:04,196
I saved him from jail once.
941
00:56:06,265 --> 00:56:09,168
Couldn't see a way
to making a habit of it?
942
00:56:09,235 --> 00:56:13,339
I have a heart of doing
the same thing twice.
943
00:56:14,406 --> 00:56:16,809
I sympathize.
944
00:56:16,876 --> 00:56:18,177
You matter to him?
945
00:56:19,646 --> 00:56:21,580
I am nothing to him.
946
00:56:21,648 --> 00:56:23,983
We're just doing
business together.
947
00:56:24,050 --> 00:56:26,418
'Just friends.'
948
00:56:26,485 --> 00:56:28,354
Intimate friends.
949
00:56:29,822 --> 00:56:32,224
Are you suggesting
Charles is anything to me?
950
00:56:32,291 --> 00:56:35,862
I am suggesting that Charles
and I have one thing in common..
951
00:56:35,928 --> 00:56:38,497
...we are both very human
952
00:56:38,564 --> 00:56:41,300
and you're
a very beautiful woman.
953
00:56:42,134 --> 00:56:43,569
Possibly.
954
00:56:43,636 --> 00:56:45,037
But Charles has the intelligence
955
00:56:45,104 --> 00:56:48,440
to know the woman
he can be human with.
956
00:56:48,507 --> 00:56:50,109
You should see more of him.
957
00:56:51,177 --> 00:56:52,912
I expect to.
958
00:57:00,486 --> 00:57:03,322
What terribly nice cigarette!
959
00:57:03,389 --> 00:57:04,757
I'll send you some.
960
00:57:04,824 --> 00:57:06,325
That's sweet of you.
961
00:57:06,392 --> 00:57:08,828
I'll give you
my address tomorrow..
962
00:57:08,895 --> 00:57:10,496
...when I know it.
963
00:57:10,562 --> 00:57:12,865
Are you thinking of changing it?
964
00:57:12,932 --> 00:57:15,702
I have an idea you might make it
difficult for me to keep it.
965
00:57:15,768 --> 00:57:17,904
I? Oh, certainly not.
966
00:57:19,105 --> 00:57:20,639
But I'm right,
am I not in saying
967
00:57:20,707 --> 00:57:23,575
I can't keep it
at the same price?
968
00:57:23,642 --> 00:57:27,313
Well, one always expects
to pay a little more
969
00:57:27,379 --> 00:57:29,581
for the thing one wants enough.
970
00:57:29,648 --> 00:57:30,883
Quite.
971
00:57:31,818 --> 00:57:33,519
But I don't think I want it..
972
00:57:33,585 --> 00:57:35,121
...at your term.
973
00:57:35,187 --> 00:57:36,989
Oh, very well.
974
00:57:38,725 --> 00:57:41,193
Arthur!
975
00:57:41,260 --> 00:57:44,230
If you want to be
really generous, please go.
976
00:57:44,296 --> 00:57:48,801
No, no, no. Not for
anything in the world.
977
00:57:50,302 --> 00:57:53,472
You see, I've always wanted
to spend an evening
978
00:57:53,539 --> 00:57:54,606
alone with you like this.
979
00:57:54,673 --> 00:57:56,442
Ever since I've known you.
980
00:57:57,343 --> 00:57:59,111
I see.
981
00:58:00,246 --> 00:58:02,481
Then do I
understand you rightly?
982
00:58:02,548 --> 00:58:05,017
If I allow you to stay
you'll say nothing?
983
00:58:05,084 --> 00:58:06,819
Nothing.
984
00:58:07,519 --> 00:58:08,755
And if I don't?
985
00:58:08,821 --> 00:58:11,223
I shall still say nothing.
986
00:58:11,290 --> 00:58:14,093
But we shall be found here
to get by in the morning.
987
00:58:15,561 --> 00:58:18,164
You understand?
988
00:58:18,230 --> 00:58:19,698
Quiet.
989
00:58:22,835 --> 00:58:24,837
No, no, no, my dear.
990
00:58:29,208 --> 00:58:32,879
I'm sorry but I shall have
to detain you a little longer.
991
00:58:57,970 --> 00:59:00,773
'Oh, that's better.'
992
00:59:01,507 --> 00:59:03,542
A glass of champagne?
993
00:59:07,346 --> 00:59:08,447
Thank you.
994
00:59:09,681 --> 00:59:11,317
I adore you, Fay.
995
00:59:13,185 --> 00:59:14,821
Thank you.
996
00:59:23,796 --> 00:59:25,131
Arthur?
997
00:59:25,998 --> 00:59:28,134
Yes, darling.
998
00:59:29,936 --> 00:59:32,404
I wonder if it would
interest you to know
999
00:59:32,471 --> 00:59:34,173
that all I've done
nearly everything else
1000
00:59:34,240 --> 00:59:36,843
there is to do in this world..
1001
00:59:36,909 --> 00:59:38,153
...being locked
in a room with a man
1002
00:59:38,177 --> 00:59:40,813
is the experience
that I've never had.
1003
00:59:42,614 --> 00:59:43,850
You don't believe me?
1004
00:59:43,916 --> 00:59:46,752
Oh, what a fool
you'd think me if I did.
1005
00:59:46,819 --> 00:59:48,320
But then why should I say it?
1006
00:59:48,387 --> 00:59:49,455
Merely a trick
1007
00:59:49,521 --> 00:59:51,723
to make me sentimental
and open that door
1008
00:59:51,790 --> 00:59:54,560
so that you may make
a fool of me again.
1009
00:59:54,626 --> 00:59:57,696
Surely to accuse to be your wife
wasn't making a fool of you?
1010
00:59:57,763 --> 01:00:00,232
Well, obviously, you couldn't
1011
01:00:00,299 --> 01:00:02,801
very well accept that,
could you?
1012
01:00:03,635 --> 01:00:05,571
No, I suppose not.
1013
01:00:06,572 --> 01:00:08,040
I'm sorry, Fay.
1014
01:00:08,107 --> 01:00:11,543
Oh, you don't know
how wrong you're about me.
1015
01:00:12,511 --> 01:00:14,280
I only know..
1016
01:00:14,346 --> 01:00:17,616
...that you look
so innocent, so adorable
1017
01:00:17,683 --> 01:00:20,319
that if I were without
knowledge of the world
1018
01:00:20,386 --> 01:00:23,189
I should open that door
and never even hear you
1019
01:00:23,255 --> 01:00:26,092
laughing at me as I went out.
1020
01:00:26,158 --> 01:00:27,860
But if I were not
laughing at you--
1021
01:00:29,495 --> 01:00:31,830
Oh, you think this is just
a usual thing in my life.
1022
01:00:31,898 --> 01:00:33,699
'And why not?'
1023
01:00:33,765 --> 01:00:36,068
"Why not?"
1024
01:00:36,135 --> 01:00:39,605
I can quite understand you're
not believing me. But I'm sorry.
1025
01:00:39,671 --> 01:00:41,583
Because you happen to be
the one person in the world
1026
01:00:41,607 --> 01:00:44,410
I should like to have
believe in me.
1027
01:00:44,476 --> 01:00:45,811
But as you won't..
1028
01:00:45,878 --> 01:00:47,279
...I'll do the next best thing.
1029
01:00:48,948 --> 01:00:50,182
And what does that mean?
1030
01:00:50,249 --> 01:00:51,826
That means that if you
don't believe I've never
1031
01:00:51,850 --> 01:00:53,252
done a thing of this sort before
1032
01:00:53,319 --> 01:00:54,720
you will to believe
1033
01:00:54,786 --> 01:00:56,555
I'm not going to do it now.
1034
01:00:56,622 --> 01:00:59,625
You'll leave this room
or I'll ring that bell.
1035
01:00:59,691 --> 01:01:01,994
You don't think you can
remain in this room, do you?
1036
01:01:02,061 --> 01:01:04,696
- I certainly intend to.
- Oh, do you?
1037
01:01:04,763 --> 01:01:07,766
Well, I prefer a million times
that everyone here should know
1038
01:01:07,833 --> 01:01:10,469
what is true about me than
you should believe what isn't.
1039
01:01:12,371 --> 01:01:14,673
I'll give you one more chance
to leave this room.
1040
01:01:14,740 --> 01:01:16,542
Nothing would induce me to.
1041
01:01:20,512 --> 01:01:23,315
For the last time,
leave this room.
1042
01:01:23,382 --> 01:01:25,684
For the last time,
I will do nothing of the sort.
1043
01:01:25,751 --> 01:01:28,187
You're much to sensible to take
the risk of being the guest
1044
01:01:28,254 --> 01:01:30,122
to King George
for probably five years
1045
01:01:30,189 --> 01:01:32,824
rather than mine for one night.
1046
01:01:32,891 --> 01:01:35,194
Five years with King George
wouldn't be nearly as long
1047
01:01:35,261 --> 01:01:36,929
as one night with you.
1048
01:01:37,663 --> 01:01:38,697
Are you going?
1049
01:01:41,533 --> 01:01:44,636
Very well then,
I'm overwhelmed with royalty.
1050
01:01:44,703 --> 01:01:46,438
God save the king!
1051
01:01:50,009 --> 01:01:53,012
In heavens name,
do you realize what you've done?
1052
01:01:54,981 --> 01:01:56,315
Perfectly.
1053
01:01:57,849 --> 01:01:59,661
Don't you understand,
in a few minutes they will all
1054
01:01:59,685 --> 01:02:01,387
come rushing into here?
1055
01:02:01,453 --> 01:02:02,788
I do.
1056
01:02:02,854 --> 01:02:04,356
You fool.
1057
01:02:04,423 --> 01:02:06,858
Evidently, I had to be
in some form or other.
1058
01:02:06,925 --> 01:02:08,961
I prefer this one.
1059
01:02:11,897 --> 01:02:13,075
Go into bed bathroom and hide.
1060
01:02:13,099 --> 01:02:14,166
I'll get rid of them.
1061
01:02:14,233 --> 01:02:15,934
Thanks, but like
many other women
1062
01:02:16,002 --> 01:02:17,312
a great deal of my life
has been devoted
1063
01:02:17,336 --> 01:02:18,770
to not being discovered
in bathroom.
1064
01:02:18,837 --> 01:02:21,273
- Get in there, I tell you.
- No, Arthur darling.
1065
01:02:21,340 --> 01:02:23,085
If either of us is to be
discovered in that bathroom
1066
01:02:23,109 --> 01:02:25,244
believe me,
it's going to be you.
1067
01:02:27,113 --> 01:02:29,324
- 'What are you going to do?'
- Get out of here, of course.
1068
01:02:29,348 --> 01:02:31,483
Where the devil is that key?
1069
01:02:36,222 --> 01:02:39,358
'It's Robert, ma'am.
Anything wrong?'
1070
01:02:42,494 --> 01:02:45,531
I can not be seen in here,
don't you understand?
1071
01:02:45,597 --> 01:02:47,099
I understand perfectly.
1072
01:02:47,166 --> 01:02:49,035
Open the door.
1073
01:02:49,101 --> 01:02:50,469
Why do you hesitate?
1074
01:02:50,536 --> 01:02:53,139
Think how it would add
to your reputation.
1075
01:02:53,205 --> 01:02:54,540
The man who caught me.
1076
01:02:55,641 --> 01:02:56,641
'Fay.'
1077
01:02:57,809 --> 01:02:59,611
If you're afraid,
give me the key.
1078
01:02:59,678 --> 01:03:01,513
- Ma'am.
- Robert, what's the matter?
1079
01:03:01,580 --> 01:03:03,415
Well, I don't know, ma'am.
I heard the bell.
1080
01:03:03,482 --> 01:03:06,318
- And I came upstairs, I cant--
- Lord Elton.
1081
01:03:06,385 --> 01:03:09,621
I thought I heard
the commotion. What is it?
1082
01:03:09,688 --> 01:03:11,623
Well, Robert says
they rang the bell.
1083
01:03:11,690 --> 01:03:13,392
Rang the bell?
1084
01:03:13,459 --> 01:03:14,960
Come quickly.
1085
01:03:15,027 --> 01:03:16,162
What's the matter, Elton?
1086
01:03:20,466 --> 01:03:21,833
Just a moment.
1087
01:03:21,900 --> 01:03:24,336
Lord Dilling will open the door.
1088
01:03:25,704 --> 01:03:27,206
- Oh!
- Really!
1089
01:03:27,273 --> 01:03:29,875
What in the hell is he
doing in there?
1090
01:03:35,881 --> 01:03:38,016
I hope you're satisfied.
1091
01:03:51,463 --> 01:03:54,433
- Arthur!
- Dilling!
1092
01:03:54,500 --> 01:03:56,902
Arthur what is
the meaning of this?
1093
01:03:56,968 --> 01:04:00,139
Lord Dilling has something
to tell you, Mrs. Webley.
1094
01:04:00,206 --> 01:04:01,940
Well, what is it, Arthur?
1095
01:04:02,007 --> 01:04:04,610
What is it that you're here?
1096
01:04:04,676 --> 01:04:06,345
What is it, Arthur?
1097
01:04:07,479 --> 01:04:09,681
Would you prefer
that I tell them?
1098
01:04:09,748 --> 01:04:11,417
No.
1099
01:04:14,853 --> 01:04:18,524
I tricked Mrs. Cheyney into
letting me into this room.
1100
01:04:20,359 --> 01:04:23,462
In the presence of you all
I humbly tell her
1101
01:04:23,529 --> 01:04:26,098
that I have behaved like a cad.
1102
01:04:26,165 --> 01:04:27,433
Cad?
1103
01:04:27,499 --> 01:04:31,170
You're the lowest thing
I've ever known.
1104
01:04:31,237 --> 01:04:33,505
I don't know what to say
to you, Arthur.
1105
01:04:33,572 --> 01:04:35,441
I could have never
believed you're capable
1106
01:04:35,507 --> 01:04:37,943
'of a foul thing like this.'
1107
01:04:38,009 --> 01:04:40,146
I was perfectly aware of it.
1108
01:04:40,212 --> 01:04:42,614
I knew the psycho man he was.
1109
01:04:42,681 --> 01:04:45,917
'Dilling, I hope every
decent person will cut you.'
1110
01:04:45,984 --> 01:04:47,819
'Aye! Such as they shall.'
1111
01:04:47,886 --> 01:04:50,656
'Your conducts sure
has been outrageous.'
1112
01:04:50,722 --> 01:04:53,525
'Absolutely outrageous.'
1113
01:04:56,061 --> 01:04:58,330
My pearls!
1114
01:05:03,635 --> 01:05:07,072
There are your pearls,
Mrs. Webley.
1115
01:05:07,139 --> 01:05:11,343
You see, I like them
as well as you do.
1116
01:05:17,749 --> 01:05:22,120
Lord Dilling can tell you why
I took them from your room..
1117
01:05:22,188 --> 01:05:24,323
...half an hour ago.
1118
01:05:25,224 --> 01:05:27,626
A thief.
1119
01:05:37,669 --> 01:05:39,037
Good Heavens!
1120
01:05:39,104 --> 01:05:41,707
Do you mean you meant to?
1121
01:05:44,243 --> 01:05:47,145
But there's some mistake.
There must be.
1122
01:05:48,747 --> 01:05:49,915
None.
1123
01:05:49,981 --> 01:05:51,850
But this is incredible.
1124
01:05:51,917 --> 01:05:53,185
Ah, she, uh..
1125
01:05:53,252 --> 01:05:55,821
Now, there is some mistake.
1126
01:05:55,887 --> 01:05:59,491
Oh, this is too terrible,
too horrible, too awful.
1127
01:05:59,558 --> 01:06:02,894
'And to think I made a friend
of a woman like you..'
1128
01:06:02,961 --> 01:06:04,196
Ghastly.
1129
01:06:04,263 --> 01:06:06,298
And I've asked her
to be my wife.
1130
01:06:13,339 --> 01:06:15,441
Pardon me.
1131
01:06:15,507 --> 01:06:17,643
'Charles!'
1132
01:06:17,709 --> 01:06:20,145
I do hope you'll excuse
the intrusion.
1133
01:06:20,212 --> 01:06:22,314
But I found
the front door locked.
1134
01:06:33,325 --> 01:06:35,894
Courage, partner.
1135
01:06:35,961 --> 01:06:38,797
But we're entirely
at your disposal.
1136
01:06:38,864 --> 01:06:40,932
Why should we not send them
over to the police?
1137
01:06:40,999 --> 01:06:43,359
I could never sleep at peace
with those people in the house.
1138
01:06:43,402 --> 01:06:46,037
Oh, no, no, no.
Think of the scandal.
1139
01:06:46,104 --> 01:06:48,807
- Let us talk it over, first.
- You're quite right, Elton.
1140
01:06:48,874 --> 01:06:51,209
I suggest that you all
return to your rooms.
1141
01:06:51,277 --> 01:06:53,044
It will be much wiser
to discuss the matter
1142
01:06:53,111 --> 01:06:54,212
quietly in the morning.
1143
01:06:56,014 --> 01:06:57,316
...with those dreadful people?
1144
01:06:57,383 --> 01:06:58,884
Don't worry,
I'll keep an eye on them.
1145
01:06:58,950 --> 01:07:01,152
We can decide what
is to be done in the morning.
1146
01:07:01,219 --> 01:07:02,854
Yeah, I'm sure--
1147
01:07:08,327 --> 01:07:10,362
I think, I'll stick
along with you, today.
1148
01:07:10,429 --> 01:07:13,365
'Willie, you'll do
nothing of that sort.'
1149
01:07:13,432 --> 01:07:15,334
'Come back to bed.'
1150
01:07:15,401 --> 01:07:18,937
Uh, take this,
take this anyhow, man.
1151
01:07:27,212 --> 01:07:30,416
I'm afraid, I'm no credit
to you Charles.
1152
01:07:30,482 --> 01:07:31,917
But you mustn't scold me.
1153
01:07:31,983 --> 01:07:34,586
It hadn't occurred to me.
1154
01:07:40,926 --> 01:07:44,530
You, um, met our distinguished
jailor, haven't you?
1155
01:07:44,596 --> 01:07:47,499
Thanks. Yes, I have.
I've had that pleasure.
1156
01:07:54,473 --> 01:07:57,443
Oh, there you...
you must be tired.
1157
01:07:57,509 --> 01:07:59,277
Why don't you lie down?
1158
01:07:59,345 --> 01:08:00,579
Come.
1159
01:08:06,818 --> 01:08:07,919
Forget it all, dear.
1160
01:08:07,986 --> 01:08:09,621
Get some sleep.
1161
01:08:16,562 --> 01:08:18,864
Would you...would you like
anything else?
1162
01:08:18,930 --> 01:08:20,599
No, thanks.
1163
01:08:29,375 --> 01:08:30,942
Sit down.
1164
01:08:31,009 --> 01:08:32,611
Thank you.
1165
01:10:06,237 --> 01:10:08,339
- Cream, Willie?
- 'No.'
1166
01:10:08,406 --> 01:10:10,976
'Black, pitch black.'
1167
01:10:11,042 --> 01:10:13,712
Hello, everybody.
Isn't this a lovely morning?
1168
01:10:13,779 --> 01:10:15,614
'Oh, don't be
so horribly cheerful?'
1169
01:10:15,681 --> 01:10:17,048
'Oh, Willie.'
1170
01:10:17,115 --> 01:10:19,250
- 'Good morning, Lord Elton.'
- 'Morning.'
1171
01:10:19,317 --> 01:10:20,452
'How did you sleep?'
1172
01:10:20,519 --> 01:10:22,387
- 'I didn't.'
- 'And who cares.'
1173
01:10:24,556 --> 01:10:26,257
What did I do?
1174
01:10:26,324 --> 01:10:28,193
I didn't sleep a week.
1175
01:10:28,259 --> 01:10:30,161
That dreadful woman..
1176
01:10:30,228 --> 01:10:33,499
And when I think how she
trapped me into taking her up..
1177
01:10:35,801 --> 01:10:38,770
And the ridiculous
fuss I made about her.
1178
01:10:38,837 --> 01:10:42,608
Introducing her to all
my friends with pride.
1179
01:10:42,674 --> 01:10:44,643
Taking her everywhere.
1180
01:10:44,710 --> 01:10:47,212
What a fool I shall look?
1181
01:10:48,780 --> 01:10:51,783
Oh, it's a dreadful business.
1182
01:10:51,850 --> 01:10:54,085
A dreadful business.
1183
01:10:54,152 --> 01:10:56,955
- 'For heavens sake, Elton.'
- Elton, please. My nerves.
1184
01:10:57,022 --> 01:11:01,793
When I think of her, the most
smartest, the most simple
1185
01:11:01,860 --> 01:11:05,897
the, uh, the innocence of all
knowledge of the world..
1186
01:11:05,964 --> 01:11:08,233
No, no, I can't believe it.
1187
01:11:08,299 --> 01:11:09,568
Where are the eggs?
1188
01:11:09,635 --> 01:11:11,870
- Over there.
- Ah.
1189
01:11:11,937 --> 01:11:13,572
You know Elton's driving me mad.
1190
01:11:13,639 --> 01:11:15,273
Oh, he's abhor, Maria.
1191
01:11:15,340 --> 01:11:16,441
Let him rave on.
1192
01:11:16,508 --> 01:11:18,443
'Grumpy old thing?'
1193
01:11:18,510 --> 01:11:20,779
Think of my position,
in this matter?
1194
01:11:20,846 --> 01:11:22,681
President of a hospital.
1195
01:11:22,748 --> 01:11:25,651
President of
the lifeboat institution.
1196
01:11:25,717 --> 01:11:27,919
Chairman of various societies
1197
01:11:27,986 --> 01:11:30,689
for the protection
of unhappy women.
1198
01:11:30,756 --> 01:11:33,024
Director of a bank.
1199
01:11:33,091 --> 01:11:36,762
He's spilling the eggs
all over the place.
1200
01:11:36,828 --> 01:11:39,164
Do you realize those
are only a few of
1201
01:11:39,230 --> 01:11:40,599
the public appointments I hold?
1202
01:11:40,666 --> 01:11:42,367
- I do, I do.
- Yes.
1203
01:11:42,433 --> 01:11:46,004
But the question is what are we
going to do with this woman?
1204
01:11:46,071 --> 01:11:49,975
I am so angry, I can only
think of jail for her.
1205
01:11:50,742 --> 01:11:52,177
What do you all say?
1206
01:11:52,243 --> 01:11:53,745
Yes, certainly, I agree.
1207
01:11:53,812 --> 01:11:55,614
Well, what my wife says, go.
1208
01:11:55,681 --> 01:11:57,983
- Good.
- 'Jail, how exciting!'
1209
01:11:58,049 --> 01:12:01,252
When you're finished,
go and telephone to the police.
1210
01:12:01,319 --> 01:12:02,487
I've done it.
1211
01:12:02,554 --> 01:12:03,554
What?
1212
01:12:03,589 --> 01:12:05,591
That's a wonderful idea, Willie.
1213
01:12:05,657 --> 01:12:07,759
You see, I knew
if she saw a policeman
1214
01:12:07,826 --> 01:12:10,629
it will show her that we are not
people to be trifled with.
1215
01:12:10,696 --> 01:12:12,831
Oh, this is frightful.
1216
01:12:12,898 --> 01:12:15,200
Think of my position if it
became known that I had asked
1217
01:12:15,266 --> 01:12:16,802
this woman to be my wife.
1218
01:12:16,868 --> 01:12:18,937
You can deny that
you ever asked her.
1219
01:12:19,004 --> 01:12:21,873
Well of course. It's only
her word against yours.
1220
01:12:21,940 --> 01:12:23,508
'Who would credit her, anyway?'
1221
01:12:23,575 --> 01:12:27,278
Well, the-the revolting
thing is I-I can not.
1222
01:12:27,345 --> 01:12:28,379
'Why not?'
1223
01:12:28,446 --> 01:12:29,748
Oh, you see..
1224
01:12:29,815 --> 01:12:33,084
Uh, being inexperienced
1225
01:12:33,151 --> 01:12:36,254
and, um, unacquainted
with the manner in which one
1226
01:12:36,321 --> 01:12:39,524
makes the proposal
of marriage to a lady
1227
01:12:39,591 --> 01:12:43,394
I, uh, wrote a letter.
1228
01:12:46,131 --> 01:12:47,733
And what a letter.
1229
01:12:47,799 --> 01:12:49,400
Mrs. Cheyney,
has just been reading this.
1230
01:12:49,467 --> 01:12:51,269
There's some spicy extract.
1231
01:12:52,437 --> 01:12:55,040
You messed too bad, Elton.
1232
01:12:55,106 --> 01:12:59,010
- Poor, dear, it's likely to be.
- It's so terrible for you.
1233
01:12:59,077 --> 01:13:00,211
How exciting!
1234
01:13:00,278 --> 01:13:01,947
You know, I don't think
we should allow
1235
01:13:02,013 --> 01:13:05,350
poor, dear, Elton's misstep
to influence our decision.
1236
01:13:05,416 --> 01:13:07,085
- Quiet right.
- Yeah, I agree.
1237
01:13:07,152 --> 01:13:08,954
I think Elton, that you
should acquaint them
1238
01:13:09,020 --> 01:13:11,757
with the contents of the letter.
1239
01:13:11,823 --> 01:13:13,659
It was a letter
1240
01:13:13,725 --> 01:13:16,494
that took me hours to write.
1241
01:13:16,561 --> 01:13:21,332
A letter scheming with
affection and sentiments.
1242
01:13:21,399 --> 01:13:23,101
It certainly was.
1243
01:13:23,168 --> 01:13:25,003
The moving picture rights
would alone worth
1244
01:13:25,070 --> 01:13:26,571
about ten thousand pounds.
1245
01:13:28,539 --> 01:13:30,108
But that is not all.
1246
01:13:30,175 --> 01:13:31,576
No?
1247
01:13:31,643 --> 01:13:33,879
It pains me as such
to tell you this
1248
01:13:33,945 --> 01:13:36,281
as it will pain you to hear it.
1249
01:13:36,347 --> 01:13:37,382
Yes.
1250
01:13:37,448 --> 01:13:39,484
In that letter
1251
01:13:39,550 --> 01:13:43,054
I wrote my private opinion
1252
01:13:43,121 --> 01:13:46,091
of you all.
1253
01:13:51,462 --> 01:13:54,165
You wrote?
You dare--
1254
01:13:54,232 --> 01:13:56,467
Am I to understand
that you have put on paper
1255
01:13:56,534 --> 01:13:59,304
anything that might sound
in the least desperating to be?
1256
01:13:59,370 --> 01:14:03,341
I told her that
I only entered your house
1257
01:14:03,408 --> 01:14:05,911
because she was going
to be there..
1258
01:14:05,977 --> 01:14:07,145
Enough.
1259
01:14:07,212 --> 01:14:11,249
Am I to sit here
and be insulted like this?
1260
01:14:11,316 --> 01:14:16,221
- Can I do nothing?
- Oh, no, no! No sugar, please.
1261
01:14:16,287 --> 01:14:17,488
Oh.
1262
01:14:17,555 --> 01:14:19,657
And where's the spoon--
1263
01:14:20,859 --> 01:14:23,661
Here's the spoon.
1264
01:14:23,729 --> 01:14:27,365
May I ask what you wrote
in that letter about me?
1265
01:14:32,137 --> 01:14:37,208
Yeah, well, fortunately,
uh, being a business man
1266
01:14:37,275 --> 01:14:39,244
I, um..
1267
01:14:39,310 --> 01:14:41,546
...kept a copy.
1268
01:14:41,612 --> 01:14:43,481
It will pain you but uh..
1269
01:14:43,548 --> 01:14:46,151
...yeah you had better read it.
1270
01:14:46,217 --> 01:14:48,286
Um, um, there.
1271
01:14:48,353 --> 01:14:53,992
There is the unhappy
paragraph I wrote of you.
1272
01:14:54,059 --> 01:14:56,161
Oh, the heavens,
I am a fallen woman.
1273
01:14:56,227 --> 01:14:57,929
Oh, no, no, no, you exaggerate.
1274
01:14:57,996 --> 01:14:59,998
I only said that..
1275
01:15:00,065 --> 01:15:01,967
'You only said
I am in every way'
1276
01:15:02,033 --> 01:15:04,502
an undesirable person
for her to know.
1277
01:15:04,569 --> 01:15:06,905
That I-I, uh..
1278
01:15:06,972 --> 01:15:10,341
If this is ever seen,
I'm ruined.
1279
01:15:10,408 --> 01:15:14,445
- Help. I'm starting a stroke.
- Oh, no. I..
1280
01:15:14,512 --> 01:15:18,249
- Oh, please. Mayn't I see.
- What's this?
1281
01:15:18,316 --> 01:15:20,285
What's this you say
about my wife?
1282
01:15:20,351 --> 01:15:23,354
I only said that
it was evident to me
1283
01:15:23,421 --> 01:15:26,724
that she preferred always
to be with some other man
1284
01:15:26,792 --> 01:15:28,159
but her husband.
1285
01:15:28,226 --> 01:15:30,695
And though I could understand it
1286
01:15:30,762 --> 01:15:32,998
I could not condone it.
1287
01:15:33,064 --> 01:15:35,100
That is all I said.
1288
01:15:35,166 --> 01:15:36,601
Oh!
1289
01:15:36,667 --> 01:15:38,403
That is all you said?
1290
01:15:38,469 --> 01:15:40,738
Uh! That's all he said.
1291
01:15:40,806 --> 01:15:42,140
It's a lie.
1292
01:15:42,207 --> 01:15:44,509
My wife would rather be
with me than any man.
1293
01:15:44,575 --> 01:15:46,244
Uh, no doubt she would.
1294
01:15:46,311 --> 01:15:49,447
I merely mentioned
that she never was.
1295
01:15:49,514 --> 01:15:51,783
Huh. I'll tell you what.
1296
01:15:51,850 --> 01:15:53,852
You shouldn't be
President of a hospital..
1297
01:15:53,919 --> 01:15:55,220
...you should be in one.
1298
01:15:55,821 --> 01:15:57,388
I agree.
1299
01:15:57,455 --> 01:15:58,556
Do you realize that
1300
01:15:58,623 --> 01:16:00,225
if that woman shows this letter
1301
01:16:00,291 --> 01:16:02,760
my position in society
is at an end?
1302
01:16:02,828 --> 01:16:04,796
- And mine.
- 'And what about me?'
1303
01:16:04,863 --> 01:16:07,432
The question is
what are we going to do
1304
01:16:07,498 --> 01:16:09,067
with this woman?
1305
01:16:09,134 --> 01:16:10,902
Let us be accurate.
1306
01:16:10,969 --> 01:16:12,971
What is this woman
going to do with us?
1307
01:16:13,038 --> 01:16:14,372
'What?'
1308
01:16:14,439 --> 01:16:16,274
There are two
alternatives facing us.
1309
01:16:16,341 --> 01:16:18,810
One, hand her and Charles
over to justice.
1310
01:16:18,877 --> 01:16:21,012
No, no, no.
1311
01:16:22,380 --> 01:16:25,050
No? Carried unanimously.
1312
01:16:25,116 --> 01:16:27,785
And the other,
throw ourselves upon her mercy
1313
01:16:27,853 --> 01:16:29,587
and buy the letter back.
1314
01:16:29,654 --> 01:16:31,756
And Elton pays for it.
1315
01:16:31,823 --> 01:16:33,267
- All those in favor.
- Yes, yes, yes.
1316
01:16:33,291 --> 01:16:34,860
- 'Yes.'
- Carried unanimously.
1317
01:16:34,926 --> 01:16:38,029
One moment, please.
1318
01:16:38,096 --> 01:16:40,198
Uh, my view is this.
1319
01:16:40,265 --> 01:16:42,100
We should not for a moment
1320
01:16:42,167 --> 01:16:44,535
let her think
that letter, important.
1321
01:16:44,602 --> 01:16:47,505
We should offer her
her passage back to Australia
1322
01:16:47,572 --> 01:16:50,976
and in consideration of her
returning the letter..
1323
01:16:51,042 --> 01:16:52,978
...what matters is an end!
1324
01:16:53,044 --> 01:16:55,380
Otherwise, she goes to jail.
1325
01:16:55,446 --> 01:16:56,824
'Quite right. I agree.'
1326
01:16:56,848 --> 01:16:59,417
Arthur, you handle this affair.
1327
01:16:59,484 --> 01:17:03,088
That ass has made messing
of a things already.
1328
01:17:03,154 --> 01:17:04,589
'Steady, steady.'
1329
01:17:04,655 --> 01:17:08,259
Never slay an ass who may have
to lay a golden egg.
1330
01:17:10,896 --> 01:17:12,898
Well, now..
1331
01:17:12,964 --> 01:17:14,465
...are we all ready
for the prisoners?
1332
01:17:14,532 --> 01:17:16,401
Yeah.
1333
01:17:16,467 --> 01:17:17,936
Hush, here they come.
1334
01:17:19,070 --> 01:17:20,872
Let us pray.
1335
01:17:24,509 --> 01:17:25,843
Courage, my sweet.
1336
01:17:27,845 --> 01:17:29,347
Oh, won't you sit down?
1337
01:17:29,981 --> 01:17:31,316
Thank you.
1338
01:17:41,359 --> 01:17:43,061
As Charles was born a gentleman
1339
01:17:43,128 --> 01:17:44,963
uh, may he sit too?
1340
01:17:45,030 --> 01:17:46,331
- Uh--
- No, thanks.
1341
01:17:51,569 --> 01:17:55,306
I will be brief. Mrs. Cheyney,
the position is as follows.
1342
01:17:55,373 --> 01:17:56,674
You have acknowledged frankly
1343
01:17:56,741 --> 01:17:57,985
that your acceptance
of Mrs. Webley's
1344
01:17:58,009 --> 01:17:59,410
invitation to stay here was
1345
01:17:59,477 --> 01:18:01,412
for the purpose
of taking her pearls?
1346
01:18:02,813 --> 01:18:04,182
That is very frank of you.
1347
01:18:04,249 --> 01:18:06,918
The penalty for such things
is considerable.
1348
01:18:06,985 --> 01:18:08,619
Very considerable.
1349
01:18:17,395 --> 01:18:20,831
Uh, Charles and I think of
it was the Charm of Manner
1350
01:18:20,898 --> 01:18:23,334
we may get off with three years.
1351
01:18:23,401 --> 01:18:25,870
Well, I never..
1352
01:18:25,937 --> 01:18:29,740
Exactly. Uh, now we have no wish
that this should happen to you.
1353
01:18:29,807 --> 01:18:32,510
Uh, Lord Elton feels
very strongly
1354
01:18:32,577 --> 01:18:34,712
that if you have once asked
a woman to be your wife
1355
01:18:34,779 --> 01:18:38,749
it would be ungenerous
to treat her so drastically.
1356
01:18:38,816 --> 01:18:39,917
Uh, thank you, Lord Elton.
1357
01:18:39,985 --> 01:18:43,254
U-U-Uh, not at all, uh.
1358
01:18:43,321 --> 01:18:45,423
So, this is what
we have decided.
1359
01:18:45,490 --> 01:18:49,360
If you will accept
your ticket and a small sum..
1360
01:18:49,427 --> 01:18:51,362
You did mention
the amount, Elton.
1361
01:18:51,429 --> 01:18:54,032
Uh, 100 pounds.
1362
01:18:55,000 --> 01:18:56,367
A hundred pounds, yes.
1363
01:18:56,434 --> 01:18:58,136
In return for the letter
he wrote you
1364
01:18:58,203 --> 01:19:00,638
we are prepared to consider
the matter closed.
1365
01:19:03,641 --> 01:19:06,477
Is it, uh, my turn now?
1366
01:19:06,544 --> 01:19:08,213
Oh, please.
1367
01:19:08,279 --> 01:19:11,516
I'm very sorry that I cannot
accept Lord Elton's kind offer.
1368
01:19:11,582 --> 01:19:15,253
But Charles and I have decided
we must go to jail.
1369
01:19:15,320 --> 01:19:16,554
We have.
1370
01:19:18,990 --> 01:19:20,230
Come, come, after all you didn't
1371
01:19:20,258 --> 01:19:21,926
succeed in getting the pearl.
1372
01:19:21,993 --> 01:19:23,361
Precisely. We failed.
1373
01:19:23,428 --> 01:19:25,863
That's why we should go to jail.
1374
01:19:25,930 --> 01:19:27,898
If we got them
we should have succeeded.
1375
01:19:27,965 --> 01:19:31,236
A crime for which
no one ever goes to jail.
1376
01:19:31,302 --> 01:19:33,438
You put it charmingly, Fay dear.
1377
01:19:34,339 --> 01:19:36,074
Thank you, my sweet.
1378
01:19:36,141 --> 01:19:37,475
But you didn't understand me.
1379
01:19:37,542 --> 01:19:40,278
We don't want you to go to jail.
1380
01:19:40,345 --> 01:19:42,780
Then equally you don't
understand us.
1381
01:19:42,847 --> 01:19:43,948
Uh, we do.
1382
01:19:46,451 --> 01:19:48,153
- 'Quiet.'
- Come, come, young woman.
1383
01:19:48,219 --> 01:19:49,920
You can't be serious
when you say
1384
01:19:49,987 --> 01:19:51,356
you want to go to jail.
1385
01:19:52,790 --> 01:19:54,159
Isn't it fair, Charles?
1386
01:19:54,225 --> 01:19:56,661
But they don't understand us.
1387
01:19:56,727 --> 01:19:57,795
Tragic.
1388
01:19:57,862 --> 01:20:00,231
It makes me blush for them.
1389
01:20:00,298 --> 01:20:02,700
Uh, Charles and I
in our humble way
1390
01:20:02,767 --> 01:20:04,969
have tried to live up
to the highest tradition
1391
01:20:05,036 --> 01:20:06,237
of our profession.
1392
01:20:06,304 --> 01:20:08,273
A profession in
some form or other
1393
01:20:08,339 --> 01:20:09,840
we're all members off.
1394
01:20:09,907 --> 01:20:13,578
And that tradition is,
never to be found out.
1395
01:20:13,644 --> 01:20:15,113
But if you are..
1396
01:20:15,180 --> 01:20:17,315
...I say if you are
1397
01:20:17,382 --> 01:20:19,250
be prepared to pay the price.
1398
01:20:20,251 --> 01:20:21,986
'I understand.'
1399
01:20:22,053 --> 01:20:23,421
I beg your pardon.
1400
01:20:25,190 --> 01:20:26,533
The police inspector
is here, madam
1401
01:20:26,557 --> 01:20:29,127
and says you want to see him.
1402
01:20:29,194 --> 01:20:30,961
'Tell him to wait.'
1403
01:20:31,028 --> 01:20:32,697
Yes, madam.
1404
01:20:37,702 --> 01:20:41,272
You see, Mrs. Cheyney,
we are terribly serious.
1405
01:20:41,339 --> 01:20:44,575
It is your duty
to be, Mrs. Webley.
1406
01:20:44,642 --> 01:20:46,877
Well, you're very stupid
not to accept a good offer
1407
01:20:46,944 --> 01:20:50,915
rather than be taken away
by that horrid policeman.
1408
01:20:50,981 --> 01:20:52,683
Why, not at all.
1409
01:20:52,750 --> 01:20:54,819
He maybe charming.
1410
01:20:54,885 --> 01:20:55,962
Uh, are you ready, Charles?
1411
01:20:55,986 --> 01:20:57,555
Yes, my sweet.
1412
01:20:57,622 --> 01:20:59,990
As I shall never see
any of you again
1413
01:21:00,057 --> 01:21:03,161
I want you to know how much
I've enjoyed knowing you all.
1414
01:21:03,228 --> 01:21:06,297
And how sorry I am
to lose such nice friends.
1415
01:21:06,364 --> 01:21:07,604
- Goodbye, Lord Elton.
- Uh-huh.
1416
01:21:07,665 --> 01:21:10,835
It was sweet of you to
ask me to be your wife.
1417
01:21:10,901 --> 01:21:12,837
- Charles.
- No, no, no.
1418
01:21:12,903 --> 01:21:15,673
Please, don't bother.
We'll find the policeman.
1419
01:21:15,740 --> 01:21:16,741
Goodbye.
1420
01:21:16,807 --> 01:21:19,009
Oh but Mrs. Cheyney, please.
1421
01:21:19,076 --> 01:21:21,312
I have something to say to you.
1422
01:21:21,379 --> 01:21:23,348
I'm afraid I can't just
do a thing you have to say
1423
01:21:23,414 --> 01:21:24,715
with the policeman waiting.
1424
01:21:24,782 --> 01:21:28,686
Oh, send that infernal
fellow away. Willie.
1425
01:21:32,056 --> 01:21:33,624
Won't you sit down?
1426
01:21:40,064 --> 01:21:43,468
Well, obviously
the bluff is over.
1427
01:21:43,534 --> 01:21:45,136
Have you been bluffing, Arthur?
1428
01:21:45,203 --> 01:21:47,272
You know perfectly well he has.
1429
01:21:48,373 --> 01:21:50,675
Uh, do you know
what they mean, Charles?
1430
01:21:50,741 --> 01:21:52,510
I'm so young in crime.
1431
01:21:52,577 --> 01:21:54,345
I must be forgiven, I don't.
1432
01:21:58,816 --> 01:22:01,085
In a moment of impulse,
prompted by affection for you
1433
01:22:01,152 --> 01:22:05,089
Lord Elton wrote you a letter
asking you to be his wife.
1434
01:22:05,156 --> 01:22:07,658
Which I will always
treasure very much.
1435
01:22:09,026 --> 01:22:11,829
I am authorized by Lord Elton
to ask your charge
1436
01:22:11,896 --> 01:22:13,498
for the return of that letter.
1437
01:22:13,564 --> 01:22:17,468
My charge? Uh, please forgive me
but I don't know what you mean?
1438
01:22:17,535 --> 01:22:20,371
Uh, well, the suggestion
is that we give you
1439
01:22:20,438 --> 01:22:23,274
five hundred pounds
and your passage to Australia.
1440
01:22:23,341 --> 01:22:25,176
Which I call very generous.
1441
01:22:26,277 --> 01:22:29,547
Five hundred? Australia?
1442
01:22:29,614 --> 01:22:32,217
But I don't know
that I should like Australia.
1443
01:22:33,284 --> 01:22:36,120
Uh but you came from Australia.
1444
01:22:36,187 --> 01:22:38,256
No. Uh, Bloomsbury.
1445
01:22:39,257 --> 01:22:41,659
Bloomsbury.
1446
01:22:44,962 --> 01:22:47,498
Come, come, what will you take?
1447
01:22:47,565 --> 01:22:49,834
I prize the letter so very much.
1448
01:22:49,900 --> 01:22:51,569
I don't think that
I could part with it
1449
01:22:51,636 --> 01:22:54,972
for any money
you could offer me.
1450
01:22:55,039 --> 01:22:56,407
A thousand?
1451
01:22:56,474 --> 01:22:58,643
But this is amazing.
1452
01:22:59,510 --> 01:23:01,078
Come, come, young woman.
1453
01:23:01,145 --> 01:23:03,281
What is your usual charge
1454
01:23:03,348 --> 01:23:05,450
for the return of letters?
1455
01:23:06,917 --> 01:23:10,955
Well, speaking as
one fallen woman to another.
1456
01:23:11,021 --> 01:23:12,021
Ah!
1457
01:23:18,863 --> 01:23:21,332
There never have been
any letters..
1458
01:23:21,399 --> 01:23:23,100
...but if there had been..
1459
01:23:23,167 --> 01:23:24,669
...my charge
would depend entirely
1460
01:23:24,735 --> 01:23:27,438
on the position
and the manners..
1461
01:23:27,505 --> 01:23:29,774
...of the people
mentioned in them.
1462
01:23:29,840 --> 01:23:32,410
And as I don't propose
to sit here and be insulted
1463
01:23:32,477 --> 01:23:35,746
I will with your kind
permission say goodbye.
1464
01:23:35,813 --> 01:23:38,015
You're perfectly right,
Fay darling.
1465
01:23:38,082 --> 01:23:40,518
And if I had known, they were
the type of people they are
1466
01:23:40,585 --> 01:23:43,354
I'd never have allowed you
to come and sup with them.
1467
01:23:43,421 --> 01:23:46,123
No, no, please. Please.
1468
01:23:46,190 --> 01:23:48,659
I agree Lady Frinton
was very hasty
1469
01:23:48,726 --> 01:23:52,263
and I'm sorry.
Please, sit down.
1470
01:23:53,464 --> 01:23:55,566
When she has apologized, I will.
1471
01:23:55,633 --> 01:23:57,935
Now, will you say at once
that you're sorry.
1472
01:23:58,002 --> 01:23:59,904
I will do nothing of the sort.
1473
01:23:59,970 --> 01:24:01,539
Very well then, we leave.
1474
01:24:01,606 --> 01:24:03,374
'No, no, please.'
1475
01:24:03,441 --> 01:24:05,009
I insist, you understand.
1476
01:24:05,075 --> 01:24:08,279
Will you say at once
that you are sorry?
1477
01:24:08,346 --> 01:24:11,416
Heaven, give me strength.
1478
01:24:12,617 --> 01:24:14,352
I'm sorry.
1479
01:24:15,686 --> 01:24:16,787
Granted.
1480
01:24:21,459 --> 01:24:23,027
Where were we?
1481
01:24:23,093 --> 01:24:24,462
Uh, we've reached the point
1482
01:24:24,529 --> 01:24:26,273
where a thousand pounds
was bid for the letter.
1483
01:24:26,297 --> 01:24:27,365
Uh, which was refused.
1484
01:24:27,432 --> 01:24:28,999
Uh, Mrs. Cheyney
1485
01:24:29,066 --> 01:24:31,436
what will you take for it?
1486
01:24:31,502 --> 01:24:34,539
- I offer 5000.
- 'Oh, be quiet.'
1487
01:24:34,605 --> 01:24:36,006
I'll do nothing of the sort.
1488
01:24:36,073 --> 01:24:38,208
My money is as good as yours.
1489
01:24:38,275 --> 01:24:41,011
Will you please,
answer my question?
1490
01:24:42,179 --> 01:24:44,281
Uh, if I sell the letter
1491
01:24:44,349 --> 01:24:47,017
I will do so, uh,
not in the sense of blackmail
1492
01:24:47,084 --> 01:24:50,421
but, uh, more in the spirit
of breach of promise.
1493
01:24:50,488 --> 01:24:53,324
For 10,000 pounds.
1494
01:24:53,391 --> 01:24:55,526
- What?
- Good heavens, Fay.
1495
01:24:55,593 --> 01:24:57,094
It's giving it away
that's what it is.
1496
01:24:57,161 --> 01:24:59,464
Ten thousand..
1497
01:24:59,530 --> 01:25:02,833
No, no, no.
I refuse.
1498
01:25:02,900 --> 01:25:05,670
I'm so glad, because I
so much rather keep the letter.
1499
01:25:05,736 --> 01:25:09,374
Oh, it's terrible, terrible.
1500
01:25:09,440 --> 01:25:11,909
Terrible be blown.
I'll give 11 for it.
1501
01:25:11,976 --> 01:25:13,744
Ah! Oh!
1502
01:25:18,148 --> 01:25:20,585
Ten thousand pounds.
1503
01:25:20,651 --> 01:25:25,423
How much do you charge for
a course of 12 lessons, Charles?
1504
01:25:25,490 --> 01:25:27,725
I never charge, my lady.
1505
01:25:27,792 --> 01:25:30,060
I'm a man who just
loves his work.
1506
01:25:45,175 --> 01:25:47,445
Um, the, uh..
1507
01:25:47,512 --> 01:25:50,214
Oh, the letter, please.
1508
01:25:50,280 --> 01:25:51,549
Thank you.
1509
01:26:00,891 --> 01:26:03,461
There is your letter,
Lord Elton.
1510
01:26:03,528 --> 01:26:06,096
I hope you find all the pieces.
1511
01:26:06,163 --> 01:26:08,733
Oh, yes.
1512
01:26:08,799 --> 01:26:14,271
Do you mean to say
that you destroyed the letter?
1513
01:26:14,338 --> 01:26:16,707
Yes. I tore it up.
1514
01:26:17,575 --> 01:26:19,009
Like this.
1515
01:26:23,247 --> 01:26:24,415
'Fay.'
1516
01:26:25,816 --> 01:26:28,553
Ten thousand pounds
gone down the drain.
1517
01:26:29,787 --> 01:26:32,122
And I've tried so hard
to make her a crook.
1518
01:26:33,724 --> 01:26:34,959
Why did you tear it up?
1519
01:26:37,061 --> 01:26:39,497
I was born with plenty
of courage.
1520
01:26:39,564 --> 01:26:42,533
I had my share
of dishonest inclinations.
1521
01:26:42,600 --> 01:26:45,135
But I've, uh,
what shall I say, decency?
1522
01:26:46,270 --> 01:26:47,772
I'm afraid I was given too much.
1523
01:26:48,873 --> 01:26:51,576
I don't know
if you'll understand.
1524
01:26:51,642 --> 01:26:53,611
You're a grand woman, Fay.
1525
01:26:53,678 --> 01:26:55,980
- A grand woman.
- I second that.
1526
01:26:57,214 --> 01:26:59,584
And the verdict, Your Honor.
1527
01:27:02,753 --> 01:27:04,589
Ladies and gentlemen of the jury
1528
01:27:04,655 --> 01:27:06,857
have you arrived at a decision?
1529
01:27:06,924 --> 01:27:08,225
- Not guilty.
- Yeah.
1530
01:27:08,292 --> 01:27:09,827
- Yes.
- She's a darling.
1531
01:27:09,894 --> 01:27:12,296
- She's a gentleman.
- I agree.
1532
01:27:12,362 --> 01:27:13,464
The case is dismissed.
1533
01:27:16,834 --> 01:27:19,103
Silence in the court.
1534
01:27:19,169 --> 01:27:22,206
The judge wishes to speak
with the defendant.
1535
01:27:22,272 --> 01:27:24,408
Alone.
1536
01:27:24,475 --> 01:27:27,144
- Clear the court.
- 'I'll jolly glad to.'
1537
01:27:29,413 --> 01:27:32,082
You have behaved
most generously.
1538
01:27:32,149 --> 01:27:34,852
And in appreciation,
I shall be most happy
1539
01:27:34,919 --> 01:27:37,254
if you will allow me
to start you
1540
01:27:37,321 --> 01:27:40,290
in some business of your own.
1541
01:27:40,357 --> 01:27:42,059
That's kind of you, Lord Elton.
1542
01:27:42,126 --> 01:27:43,227
Thank you.
1543
01:27:43,293 --> 01:27:44,695
Goodbye.
1544
01:27:45,930 --> 01:27:46,697
Goodbye.
1545
01:27:46,764 --> 01:27:47,832
Goodbye, Fay darling.
1546
01:27:47,898 --> 01:27:50,034
- You are a sport.
- Goodbye.
1547
01:27:50,100 --> 01:27:52,402
- I'll be your first customer.
- Promise?
1548
01:27:52,469 --> 01:27:53,580
- Goodbye, Fay, dear.
- Goodbye.
1549
01:27:53,604 --> 01:27:55,940
- Goodbye. I'm so glad.
- Goodbye.
1550
01:27:56,006 --> 01:27:58,108
- Goodbye, Mrs. Webley.
- Meet me before you go?
1551
01:27:58,175 --> 01:27:59,243
Alright.
1552
01:27:59,309 --> 01:28:00,611
I wonder
1553
01:28:00,678 --> 01:28:02,079
I wonder if an introduction
1554
01:28:02,146 --> 01:28:05,650
to the President of a bank
would be of service to you?
1555
01:28:05,716 --> 01:28:09,053
Uh, well, well,
we'll see you. Goodbye.
1556
01:28:11,288 --> 01:28:12,623
I say, Mrs. Cheyney
1557
01:28:12,690 --> 01:28:14,224
when you open that shop
1558
01:28:14,291 --> 01:28:16,994
Elton and I will promise you
on our word of honor
1559
01:28:17,061 --> 01:28:20,164
never to wear anything
but woman's underclothes.
1560
01:28:22,299 --> 01:28:26,236
Frankly, up to this minute,
I always believed he did.
1561
01:28:28,338 --> 01:28:29,473
- Ta-ta.
- Goodbye.
1562
01:28:29,540 --> 01:28:31,709
- 'Willie!'
- I'm coming, dear.
1563
01:28:32,677 --> 01:28:35,145
Nice people,
aren't they, Charles?
1564
01:28:35,212 --> 01:28:36,714
Most of us are, Fay darling.
1565
01:28:38,816 --> 01:28:42,553
Well, goodbye, my sweets.
1566
01:28:42,620 --> 01:28:44,321
Goodbye?
1567
01:28:44,388 --> 01:28:46,223
What do you mean by goodbye?
1568
01:28:46,290 --> 01:28:47,625
What it means..
1569
01:28:47,692 --> 01:28:49,960
...whenever you come
in to a person's life
1570
01:28:50,027 --> 01:28:52,462
come in to it instantaneously.
1571
01:28:52,529 --> 01:28:54,231
When you go out of it..
1572
01:28:54,298 --> 01:28:56,400
...go out of it even quicker.
1573
01:28:56,466 --> 01:28:58,302
Goodbye, my love.
1574
01:28:58,368 --> 01:29:01,505
Charles, I'm going to cry.
1575
01:29:01,572 --> 01:29:03,808
Don't do that, my sweets.
1576
01:29:03,874 --> 01:29:07,477
But, I'd be terribly sorry
if you didn't want to.
1577
01:29:07,544 --> 01:29:08,679
Charles, don't go.
1578
01:29:08,746 --> 01:29:10,480
Stay and be the manager
of my shop.
1579
01:29:10,547 --> 01:29:13,884
No use. I'd have to be honest
and it would bore me.
1580
01:29:13,951 --> 01:29:16,721
Uh, you, you should have
fallen in love.
1581
01:29:18,022 --> 01:29:19,890
It, it might have saved me.
1582
01:29:20,925 --> 01:29:22,993
But I've never been able
to manage it.
1583
01:29:25,996 --> 01:29:27,316
What are you going
to do, Charles?
1584
01:29:27,364 --> 01:29:31,135
Why? I contemplate a little trip
around the world.
1585
01:29:35,840 --> 01:29:37,207
By the way, Dilling.
1586
01:29:40,177 --> 01:29:43,648
I hate parting with it because
it's the first I ever took.
1587
01:29:43,714 --> 01:29:45,415
But here's your gold watch
I took from you
1588
01:29:45,482 --> 01:29:47,885
on Derby Day, five years ago.
1589
01:29:47,952 --> 01:29:49,920
My dear, Charles.
1590
01:29:51,388 --> 01:29:53,724
I've always wanted to meet
the man who took it.
1591
01:29:54,925 --> 01:29:57,227
I hope you'll do me a favor.
1592
01:29:57,294 --> 01:29:58,663
- Keep it.
- May I?
1593
01:29:58,729 --> 01:30:00,430
I should like you to.
1594
01:30:00,497 --> 01:30:02,132
Oh, that's very nice of you.
1595
01:30:02,199 --> 01:30:03,200
Thanks. I will.
1596
01:30:04,368 --> 01:30:06,937
- Well, so long, Dilling.
- Goodbye.
1597
01:30:11,075 --> 01:30:13,043
'Oh, Charles.'
1598
01:30:13,110 --> 01:30:16,246
Are you going around
the world for pleasure?
1599
01:30:17,414 --> 01:30:19,349
Mixed with..
1600
01:30:20,384 --> 01:30:21,852
...business, milord.
1601
01:30:35,032 --> 01:30:38,736
Next to going around the world
with a one loves..
1602
01:30:38,803 --> 01:30:40,013
...I can't think of nothing
more attractive
1603
01:30:40,037 --> 01:30:42,039
than going around it
with Charles.
1604
01:30:43,373 --> 01:30:44,742
You'd enjoy it.
1605
01:30:44,809 --> 01:30:46,944
You have so much in common.
1606
01:30:50,214 --> 01:30:51,381
I agree.
1607
01:30:52,683 --> 01:30:53,984
You liked him?
1608
01:30:54,618 --> 01:30:56,286
I adored him.
1609
01:30:56,353 --> 01:30:57,822
How much is that?
1610
01:30:59,056 --> 01:31:01,358
As much as a woman
can ever like a man
1611
01:31:01,425 --> 01:31:03,728
she's not in love with.
1612
01:31:04,494 --> 01:31:05,730
'Like to go with him?'
1613
01:31:05,796 --> 01:31:07,264
I'd hate it.
1614
01:31:10,167 --> 01:31:12,502
I'm going to ask you a question.
1615
01:31:12,569 --> 01:31:14,905
But you needn't answer it
if you don't want to.
1616
01:31:14,972 --> 01:31:16,707
I'll answer it with pleasure.
1617
01:31:18,175 --> 01:31:21,611
If you hadn't come
in to my room last night..
1618
01:31:21,678 --> 01:31:23,848
...I would have
taken the pearls.
1619
01:31:23,914 --> 01:31:26,050
- You mean that?
- Yes.
1620
01:31:27,217 --> 01:31:29,787
But of all the women
that you've ever known..
1621
01:31:31,155 --> 01:31:33,123
...none has ever been
so glad to see you
1622
01:31:33,190 --> 01:31:36,326
in a bedroom,
as I was last night.
1623
01:31:36,393 --> 01:31:38,562
- 'Thank you, Fay.'
- Not at all.
1624
01:31:38,628 --> 01:31:40,397
You made an honest woman
out of me.
1625
01:31:42,066 --> 01:31:43,810
I've always believed that
most of the good things
1626
01:31:43,834 --> 01:31:46,436
done in this life
were done unintentionally.
1627
01:31:46,503 --> 01:31:47,905
I wonder.
1628
01:31:50,574 --> 01:31:52,142
It's an extraordinary thing.
1629
01:31:53,477 --> 01:31:54,717
But the most difficult question
1630
01:31:54,779 --> 01:31:57,514
in the world to ask a woman..
1631
01:31:57,581 --> 01:31:59,049
...is a nice one.
1632
01:32:00,717 --> 01:32:04,354
Uh, what sort of a question
were you going to ask me?
1633
01:32:06,356 --> 01:32:08,993
I was about to, uh..
1634
01:32:09,059 --> 01:32:11,128
...I was about to describe my..
1635
01:32:11,195 --> 01:32:13,730
...hopeful contribution
to your future.
1636
01:32:15,232 --> 01:32:16,333
Please do.
1637
01:32:16,934 --> 01:32:18,502
I'm interested.
1638
01:32:18,568 --> 01:32:19,937
Quite early this morning
1639
01:32:20,004 --> 01:32:23,007
I went to see a friend of mine.
A bishop.
1640
01:32:23,073 --> 01:32:25,042
How surprised he must
have been to see you?
1641
01:32:25,109 --> 01:32:27,344
Delightful old soul
So sympathetic.
1642
01:32:27,411 --> 01:32:29,379
I told him of
a little trouble I was in.
1643
01:32:29,446 --> 01:32:34,284
He said if you would her here
at 11 o'clock this morning
1644
01:32:34,351 --> 01:32:35,986
I'll fix the it for you.
1645
01:32:36,053 --> 01:32:37,521
Uh, what was he to fix for you?
1646
01:32:37,587 --> 01:32:39,890
That I could have breakfast
with you tomorrow morning.
1647
01:32:39,957 --> 01:32:41,191
But I never eat any.
1648
01:32:41,258 --> 01:32:43,861
Oh, I told him there
was a possibility of that.
1649
01:32:43,928 --> 01:32:45,262
Tell him anything else?
1650
01:32:46,296 --> 01:32:47,497
That I loved you.
1651
01:32:49,633 --> 01:32:51,768
Tell him anything about me?
1652
01:32:52,569 --> 01:32:54,438
Everything.
1653
01:32:54,504 --> 01:32:57,942
He said, "Get her. You'll never
get another like her."
1654
01:32:58,008 --> 01:33:00,010
What a darling he sounds!
1655
01:33:01,111 --> 01:33:02,546
I should rather
like to meet him.
1656
01:33:02,612 --> 01:33:03,848
He asked us to be punctual.
1657
01:33:03,914 --> 01:33:05,715
Oh, does he think I'll come?
1658
01:33:05,782 --> 01:33:07,784
He's more certain of it
than I am.
1659
01:33:07,852 --> 01:33:09,954
- He says you love me.
- Oh, really?
1660
01:33:10,020 --> 01:33:12,322
Uh, I wonder
what makes him think that?
1661
01:33:12,389 --> 01:33:13,891
I don't know.
1662
01:33:13,958 --> 01:33:15,826
He has some sort of idea
that you'd never have
1663
01:33:15,893 --> 01:33:17,962
rung that bell last night
if you hadn't.
1664
01:33:18,028 --> 01:33:19,997
Oh, I'm sure I shall like him.
1665
01:33:21,131 --> 01:33:22,799
Do you think he'll like me?
1666
01:33:23,733 --> 01:33:25,069
He'll adore you.
1667
01:33:25,635 --> 01:33:26,736
Do you?
1668
01:33:26,803 --> 01:33:28,038
Terribly.
1669
01:33:28,105 --> 01:33:30,807
What's more
important is, do you?
1670
01:33:30,875 --> 01:33:32,542
Much more than terribly.
1671
01:33:33,643 --> 01:33:34,811
I wish though..
1672
01:33:36,713 --> 01:33:38,548
What's that?
1673
01:33:38,615 --> 01:33:40,217
That's the last of Mrs. Cheyney.
1674
01:33:41,251 --> 01:33:43,087
I'm so glad.
1675
01:33:49,826 --> 01:33:51,195
And that?
1676
01:33:51,261 --> 01:33:53,297
That's the beginning
of Lady Dilling.
1677
01:33:54,664 --> 01:33:55,866
Beast.
1678
01:33:55,933 --> 01:33:57,034
You're never happy
1679
01:33:57,101 --> 01:33:58,535
unless you make me cry.
1680
01:33:58,602 --> 01:33:59,602
Oh.
117748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.