All language subtitles for The Last of Mrs Cheyney - 1929.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,452 --> 00:01:24,320 Put it down there. 2 00:01:25,888 --> 00:01:26,989 Alright. 3 00:01:31,794 --> 00:01:34,930 Some of those singers had horrible voices. 4 00:01:34,997 --> 00:01:37,567 A charity concert without horrible voices 5 00:01:37,633 --> 00:01:40,470 will not be a charity concert, George. 6 00:01:40,536 --> 00:01:42,672 By the way it's a small matter. 7 00:01:42,738 --> 00:01:44,574 But there is an H in horrible. 8 00:01:44,640 --> 00:01:46,642 Not where I come from there ain't. 9 00:01:57,453 --> 00:01:59,622 Gee, what a crowd of swells. 10 00:01:59,689 --> 00:02:01,256 I've called everybody, milord 11 00:02:01,323 --> 00:02:02,625 and ain't been contradicted once. 12 00:02:02,692 --> 00:02:03,959 'No?' 13 00:02:09,432 --> 00:02:12,435 Who is the tall bloke alongside the mistress? 14 00:02:12,502 --> 00:02:14,737 The tall bloke is Lord Elton. 15 00:02:14,804 --> 00:02:17,106 A rich, eligible bachelor. 16 00:02:17,172 --> 00:02:19,274 'Seems to have an eye to her.' 17 00:02:19,341 --> 00:02:21,076 He has two eyes to her. 18 00:02:23,278 --> 00:02:24,914 Here comes the.. 19 00:02:36,291 --> 00:02:38,227 Oh, Charles? 20 00:02:38,293 --> 00:02:39,529 May we have some tea, please. 21 00:02:39,595 --> 00:02:41,597 It'll be here in a moment. 22 00:02:41,664 --> 00:02:43,198 George, get the tea. 23 00:02:43,265 --> 00:02:44,734 Thank you. 24 00:02:46,201 --> 00:02:48,137 Oh, Charles. 25 00:03:00,049 --> 00:03:01,551 Thank you, Charles. 26 00:03:01,617 --> 00:03:03,085 Not a problem, milady. 27 00:03:06,456 --> 00:03:08,290 Oh, Maria. 28 00:03:08,357 --> 00:03:10,493 Isn't Charles divine? 29 00:03:11,494 --> 00:03:13,963 Oh, every time I see him I realize 30 00:03:14,029 --> 00:03:16,766 how much our family needs a drop of new blood. 31 00:03:18,501 --> 00:03:20,503 Did you sneak in here too? 32 00:03:20,570 --> 00:03:22,972 Hello, Madeline. 33 00:03:23,038 --> 00:03:25,741 Thank heavens, this comic concert is almost over. 34 00:03:25,808 --> 00:03:27,777 Oh, now, Willie, don't grumble.. 35 00:03:27,843 --> 00:03:30,580 It's very sweet of Mrs. Cheyney to have lent her house. 36 00:03:30,646 --> 00:03:32,748 You might quite like, Willie. 37 00:03:32,815 --> 00:03:34,784 What a darling Fay is. 38 00:03:34,850 --> 00:03:36,819 Where did you meet Mrs. Cheyney, Maria? 39 00:03:36,886 --> 00:03:38,721 In the gambling rooms of Monte Carlo 40 00:03:38,788 --> 00:03:41,624 later we slept at the same hotel in Paris. 41 00:03:46,996 --> 00:03:48,030 Tea, Willie? 42 00:03:48,097 --> 00:03:49,131 Uh, no thanks. 43 00:03:49,198 --> 00:03:50,432 I think I'll dash myself 44 00:03:50,500 --> 00:03:52,367 against a whiskey and soda. 45 00:03:52,434 --> 00:03:55,471 Maria, who is Mrs. Cheyney? 46 00:03:55,538 --> 00:03:58,708 She is the widow of a rich Australian. 47 00:03:58,774 --> 00:04:01,010 Do you think she'll marry that idiot Elton? 48 00:04:01,076 --> 00:04:03,946 Well, I rather sense that he is in love with her. 49 00:04:04,013 --> 00:04:06,949 I know another bloke who isn't far of it, too. 50 00:04:07,016 --> 00:04:08,484 Arthur Dilling? Hmm.. 51 00:04:08,551 --> 00:04:09,719 She doesn't appear to be 52 00:04:09,785 --> 00:04:12,154 the slightest bit impressed by him. 53 00:04:14,524 --> 00:04:15,625 Hello, everybody. 54 00:04:15,691 --> 00:04:16,726 - Oh. - Hi, dear. 55 00:04:16,792 --> 00:04:18,160 How are you, Willie? 56 00:04:18,227 --> 00:04:20,029 All to the merry, ol' boy. All to the merry. 57 00:04:20,095 --> 00:04:22,064 I say, uh.. Have a little snifter. 58 00:04:22,131 --> 00:04:23,198 Thank you. 59 00:04:23,265 --> 00:04:25,434 Did you see Mrs. Cheyney? 60 00:04:25,501 --> 00:04:26,702 I couldn't. 61 00:04:26,769 --> 00:04:29,071 She was entirely surrounded by Elton. 62 00:04:29,138 --> 00:04:30,072 - Oh. - Oh. 63 00:04:30,139 --> 00:04:32,341 Why don't you marry her, Arthur? 64 00:04:32,407 --> 00:04:33,776 She wouldn't have me! 65 00:04:33,843 --> 00:04:36,746 Anyway by marrying I can make only one woman miserable 66 00:04:36,812 --> 00:04:39,448 by remaining single I can make so many happy. 67 00:04:40,550 --> 00:04:42,017 That's frank. 68 00:04:44,419 --> 00:04:46,889 Ah! 69 00:04:46,956 --> 00:04:48,057 Elton? 70 00:04:50,425 --> 00:04:52,795 Well, there you are. 71 00:04:52,862 --> 00:04:54,163 Uh, whiskey and soda? 72 00:04:54,229 --> 00:04:55,297 Uh, thank you. 73 00:04:55,364 --> 00:04:57,199 No. 74 00:04:57,266 --> 00:04:59,234 Uh, how about a glass of milk? 75 00:04:59,301 --> 00:05:01,637 Not at the moment. 76 00:05:02,905 --> 00:05:04,206 Where is Mrs. Cheyney? 77 00:05:04,273 --> 00:05:07,142 She'll be here presently. 78 00:05:07,209 --> 00:05:08,277 She is uh.. 79 00:05:08,343 --> 00:05:09,621 She is rather an attractive women 80 00:05:09,645 --> 00:05:10,645 isn't she, Arthur? 81 00:05:10,680 --> 00:05:12,014 Well, personally 82 00:05:12,081 --> 00:05:15,985 I prefer the word "likeable", to attractive. 83 00:05:16,051 --> 00:05:19,488 I defer to accuse a beautiful women of being likeable. 84 00:05:19,555 --> 00:05:21,256 Is to suggest that our underclothes 85 00:05:21,323 --> 00:05:22,323 are made of linoleum. 86 00:05:22,357 --> 00:05:23,392 'Angel.' 87 00:05:26,328 --> 00:05:28,263 Ah-ha! 88 00:05:28,330 --> 00:05:30,566 'Mrs. Cheyney.' 89 00:05:30,633 --> 00:05:32,267 Oh, Lord Dilling. 90 00:05:34,236 --> 00:05:35,337 I'm going to scold you all 91 00:05:35,404 --> 00:05:37,172 for running away from my concert this way. 92 00:05:37,239 --> 00:05:38,307 - 'Oh, no.' - No. 93 00:05:38,373 --> 00:05:40,209 I'm afraid you hate it. 94 00:05:42,612 --> 00:05:43,813 What's more to the point. 95 00:05:43,879 --> 00:05:45,581 We all adore you. 96 00:05:46,682 --> 00:05:48,517 Now, that's a settlement. 97 00:05:48,584 --> 00:05:50,686 To which I heartily subscribe. 98 00:05:50,753 --> 00:05:52,755 Thank you, milord. 99 00:05:53,589 --> 00:05:54,824 After you've all had tea 100 00:05:54,890 --> 00:05:57,226 you'd go back into the drawing room. 101 00:05:57,292 --> 00:06:00,195 Because Lord Elton is going to make a little speech for us 102 00:06:00,262 --> 00:06:01,764 about this charity. 103 00:06:01,831 --> 00:06:03,465 Lord Elton, would you just come here 104 00:06:03,532 --> 00:06:04,834 and give me justice for.. 105 00:06:04,900 --> 00:06:06,869 Oh, Mrs. Webley, have some tea, won't you? 106 00:06:06,936 --> 00:06:08,771 Thank you, dear. Yes. 107 00:06:08,838 --> 00:06:10,181 - How do you take it? - Uh, sugar, please. 108 00:06:10,205 --> 00:06:12,441 It's okay, please. 109 00:06:12,507 --> 00:06:13,985 Yesterday, I called you up five times. 110 00:06:14,009 --> 00:06:16,078 And each time I was told you were out. 111 00:06:16,145 --> 00:06:17,246 What a shame. 112 00:06:17,312 --> 00:06:18,312 Were you out? 113 00:06:18,347 --> 00:06:20,249 No, each time I was in. 114 00:06:20,315 --> 00:06:23,085 Twice, I answered it myself and told you I was out. 115 00:06:23,152 --> 00:06:24,820 Oh, really? 116 00:06:24,887 --> 00:06:27,990 Pardon me. Shall I start the collection, ma'am? 117 00:06:28,057 --> 00:06:29,859 - Yes, Charles. - Very well. 118 00:06:32,628 --> 00:06:35,064 His face is very familiar. 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,632 My butler? 120 00:06:36,699 --> 00:06:41,170 Yes. I don't know where I've seen him before. 121 00:06:41,236 --> 00:06:43,639 Does it bother you? 122 00:06:43,706 --> 00:06:45,040 Uh, it interests me. 123 00:06:45,107 --> 00:06:47,843 It interests me to know why a gentlemen 124 00:06:47,910 --> 00:06:49,011 should be your butler. 125 00:06:49,078 --> 00:06:51,313 - 'Arthur.' - Yes, aunty. 126 00:06:51,380 --> 00:06:54,850 I've made Mrs. Cheyney promise to come to me Friday week. 127 00:06:54,917 --> 00:06:56,752 When you all come. 128 00:06:56,819 --> 00:06:58,453 That'll be awfully jolly. 129 00:06:58,520 --> 00:07:01,123 Splendid. Then I'll take you down. 130 00:07:01,190 --> 00:07:02,557 Oh, uh.. 131 00:07:02,624 --> 00:07:05,627 Lord Elton has kindly offered to drive me from London. 132 00:07:05,695 --> 00:07:08,698 Oh, great. Then I'll get Elton to give me a lift. 133 00:07:08,764 --> 00:07:11,166 Now, may I get you a cup of tea? 134 00:07:11,233 --> 00:07:13,669 So sorry, but I promised to give Lord Elton 135 00:07:13,736 --> 00:07:15,437 some tea in the library. 136 00:07:15,504 --> 00:07:17,639 - Excuse me. - 'Certainly.' 137 00:07:23,913 --> 00:07:27,249 - 'Oh, Arthur!' - 'Poor darling.' 138 00:07:29,584 --> 00:07:30,753 Oh, what the devil? 139 00:07:48,738 --> 00:07:51,373 - Cream? - Please. 140 00:07:54,844 --> 00:07:57,679 - Sugar? - Please. 141 00:08:00,816 --> 00:08:04,286 No, no. No, sugar, please. 142 00:08:04,353 --> 00:08:05,353 Oh. 143 00:08:09,458 --> 00:08:11,293 I'll take that. 144 00:08:11,360 --> 00:08:12,862 You see, uh.. 145 00:08:12,928 --> 00:08:16,098 ...I don't care much for sweet things. 146 00:08:16,165 --> 00:08:17,399 Oh, no. 147 00:08:17,466 --> 00:08:18,834 Oh, but, of course. 148 00:08:18,901 --> 00:08:22,637 That doesn't apply to the fairer sex. 149 00:08:22,704 --> 00:08:23,806 Oh. 150 00:08:23,873 --> 00:08:26,441 But I heard differently. 151 00:08:26,508 --> 00:08:29,444 May I ask, what you heard? 152 00:08:31,480 --> 00:08:34,116 That you don't like women. 153 00:08:34,183 --> 00:08:36,618 Oh, but I hope, I'm the exception. 154 00:08:36,685 --> 00:08:38,754 I should hate you not to like me. 155 00:08:39,889 --> 00:08:42,892 Well, uh...frankly I, uh 156 00:08:42,958 --> 00:08:44,493 I have to confess 157 00:08:44,559 --> 00:08:48,597 I know very little about women. 158 00:08:48,663 --> 00:08:52,401 But, uh, I like you.. 159 00:08:52,467 --> 00:08:54,804 ...very much. 160 00:08:54,870 --> 00:08:57,506 Oh, I'm so glad. 161 00:08:57,572 --> 00:09:00,542 Ad, uh, I hope.. 162 00:09:00,609 --> 00:09:02,878 ...uh, you like me. 163 00:09:02,945 --> 00:09:05,114 Oh, I do. 164 00:09:05,180 --> 00:09:06,816 Very much. 165 00:09:06,882 --> 00:09:09,819 I'm so pleased. 166 00:09:11,286 --> 00:09:13,388 Very pleased. 167 00:09:14,756 --> 00:09:17,226 I'm so glad you're pleased. 168 00:09:18,828 --> 00:09:20,963 So am I. 169 00:09:25,367 --> 00:09:27,036 - Uh-ah, uh. - 'Excuse me.' 170 00:09:28,337 --> 00:09:30,906 The audience are awaiting your speech, milord. 171 00:09:30,973 --> 00:09:32,441 Uh, thank you. 172 00:09:33,575 --> 00:09:37,046 Well, back to duty. 173 00:09:39,348 --> 00:09:42,551 Duty to you, perhaps. But to me a pleasure. 174 00:09:42,617 --> 00:09:45,921 Oh, charming are you. 175 00:09:45,988 --> 00:09:48,457 Lord Dilling has asked me to tell you, milord. 176 00:09:48,523 --> 00:09:51,326 That no one is more eager for you to begin than he is. 177 00:09:51,393 --> 00:09:52,393 Oh. 178 00:09:54,429 --> 00:09:56,198 Well, I have another idea. 179 00:09:56,265 --> 00:09:59,268 Um, you must stay here and rest. 180 00:09:59,334 --> 00:10:00,769 - Oh, but-- - Oh, yes. 181 00:10:00,836 --> 00:10:02,471 You've had a tiring day. 182 00:10:02,537 --> 00:10:05,307 But I wouldn't miss your speech for world. 183 00:10:05,374 --> 00:10:08,643 Really? 184 00:10:08,710 --> 00:10:09,945 I have it. 185 00:10:10,012 --> 00:10:13,148 I'll leave that door open and speak loudly. 186 00:10:13,215 --> 00:10:15,918 Then you can stay here and enjoy. 187 00:10:15,985 --> 00:10:20,755 Listen to me, at your ease. Now.. 188 00:10:20,822 --> 00:10:23,392 May I? 189 00:10:23,458 --> 00:10:24,960 A cushion? 190 00:10:25,027 --> 00:10:27,029 - Thank you. - Aah. 191 00:10:28,563 --> 00:10:31,666 Here. 192 00:10:31,733 --> 00:10:33,735 You will leave this door, open. 193 00:10:33,802 --> 00:10:35,170 Yes, milord. 194 00:10:35,237 --> 00:10:38,908 I'll be back. I'll be back. 195 00:10:46,615 --> 00:10:48,550 Well, isn't it delightful? 196 00:10:54,523 --> 00:10:56,625 Aren't you grateful to me? 197 00:10:56,691 --> 00:10:57,927 For what? 198 00:10:57,993 --> 00:11:01,096 For ridding you of that awful bore. 199 00:11:01,163 --> 00:11:04,299 It isn't Lord Elton, who bores me. 200 00:11:04,366 --> 00:11:06,969 'Ladies and gentlemen.' 201 00:11:07,036 --> 00:11:09,138 - Well, it won't be long now. - Shh. 202 00:11:09,204 --> 00:11:13,075 'Before I catch up on this great cause..' 203 00:11:13,142 --> 00:11:17,412 'A cause which must appeal directly to the heart.' 204 00:11:17,479 --> 00:11:22,517 'of every...uh, right minded British man and woman..' 205 00:11:22,584 --> 00:11:24,686 Would you mind, removing your hand, please? 206 00:11:24,753 --> 00:11:29,258 'A cause to which we have devoted our time' 207 00:11:29,324 --> 00:11:35,697 'our energy, our, uh.. Our energy and..' 208 00:11:35,764 --> 00:11:38,000 '...and our time as it were..' 209 00:11:38,067 --> 00:11:40,902 'In, uh, propa-propa..' 210 00:11:40,970 --> 00:11:42,104 Ganda? 211 00:11:42,171 --> 00:11:45,574 '...propaganda and organization.' 212 00:11:45,640 --> 00:11:48,210 'I wish to propose a vote of thanks.' 213 00:11:48,277 --> 00:11:51,246 'Uh, to the very charming lady.' 214 00:11:51,313 --> 00:11:54,883 'Who has offered such gracious hospitality today' 215 00:11:54,950 --> 00:11:57,987 'on to so many unhappy women.' 216 00:11:58,053 --> 00:11:59,053 Here, here. Here, here. 217 00:11:59,088 --> 00:12:00,689 'Or rather to us' 218 00:12:00,755 --> 00:12:06,161 'who are so keenly interested in protecting unhappy women.' 219 00:12:06,228 --> 00:12:07,529 Would you pardon me. 220 00:12:07,596 --> 00:12:09,464 'I mean the society' 221 00:12:09,531 --> 00:12:13,668 for the protection of unhappy women. 222 00:12:13,735 --> 00:12:16,571 Please, don't. I want to hear Lord Elton. 223 00:12:17,906 --> 00:12:19,874 You'd much rather listen to me. 224 00:12:19,941 --> 00:12:22,911 - Well, really? - Oh, please. 225 00:12:22,978 --> 00:12:25,214 You will be pleased to hear.. 226 00:12:27,682 --> 00:12:30,185 ...that this charming lady 227 00:12:30,252 --> 00:12:32,988 'likes us all so much.' 228 00:12:33,055 --> 00:12:36,925 'And we like her all so much.' 229 00:12:36,992 --> 00:12:42,031 'Uh, vise-versa as it were..' 230 00:12:42,097 --> 00:12:45,067 'Uh, that I hope.. I mean, uh, we hope' 231 00:12:45,134 --> 00:12:48,270 'uh, she will remain among us, permanently.' 232 00:12:48,337 --> 00:12:49,438 Here, here. Here, here. 233 00:12:49,504 --> 00:12:54,176 'In my small way I have endeavored..' 234 00:13:00,449 --> 00:13:02,551 Are you rude to everyone? 235 00:13:02,617 --> 00:13:06,221 Oh, why didn't you answer me, when I called you up, yesterday? 236 00:13:06,288 --> 00:13:08,790 I don't care to be alone with you even on a telephone. 237 00:13:10,225 --> 00:13:12,061 You're not going to embarrass me by telling me 238 00:13:12,127 --> 00:13:13,362 that you're nervous of me. 239 00:13:13,428 --> 00:13:14,696 Oof, you happen to be one 240 00:13:14,763 --> 00:13:15,773 of the few men in the world 241 00:13:15,797 --> 00:13:17,632 I'm not nervous of. 242 00:13:17,699 --> 00:13:19,668 And I feel I ought to be.. 243 00:13:19,734 --> 00:13:22,204 Modestly, may I ask why? 244 00:13:23,672 --> 00:13:26,475 I'm told that you've kept more married men at home 245 00:13:26,541 --> 00:13:29,111 than any other man of modern time. 246 00:13:29,178 --> 00:13:31,613 And still I don't attract you? 247 00:13:31,680 --> 00:13:33,582 Isn't it odd? 248 00:13:33,648 --> 00:13:35,984 Yes, it-it-it's very disappointing. 249 00:13:36,051 --> 00:13:37,686 Yes, I feel that too. 250 00:13:40,389 --> 00:13:41,490 My dear, Lord Dilling. 251 00:13:41,556 --> 00:13:43,858 If I allow you to call me Fay. 252 00:13:43,925 --> 00:13:46,661 May I call you Arthur? 253 00:13:46,728 --> 00:13:48,830 I've always wanted to. 254 00:13:48,897 --> 00:13:52,434 - Fay. - Thank you, Arthur. 255 00:13:52,501 --> 00:13:55,937 May I ask why I don't attract you? 256 00:13:56,004 --> 00:13:58,407 I realize you should. 257 00:13:58,473 --> 00:14:00,909 Well, you're not actually plain 258 00:14:00,975 --> 00:14:02,211 exquisitely indifferent 259 00:14:02,277 --> 00:14:04,246 even rude to people. 260 00:14:04,313 --> 00:14:06,281 Great sense of humor. 261 00:14:06,348 --> 00:14:07,916 Brilliant and, uh.. 262 00:14:07,982 --> 00:14:10,085 Uh, what else? 263 00:14:10,152 --> 00:14:11,586 That's the trouble. 264 00:14:11,653 --> 00:14:13,288 Nothing else. 265 00:14:13,688 --> 00:14:15,590 Oh. 266 00:14:15,657 --> 00:14:18,393 I, I gather you formed a rather low opinion on me. 267 00:14:18,460 --> 00:14:21,596 Oh, it might be more civil of me to put it an other way. 268 00:14:21,663 --> 00:14:23,798 I haven't a very high one of you. 269 00:14:23,865 --> 00:14:25,700 Really? 270 00:14:25,767 --> 00:14:27,136 Have you heard yourself? 271 00:14:27,202 --> 00:14:29,037 Uh. Uh, well. 272 00:14:29,104 --> 00:14:30,672 Uh, not at the moment. 273 00:14:32,174 --> 00:14:34,008 Then, there's hope. 274 00:14:34,075 --> 00:14:35,544 Uh, thank you. 275 00:14:36,878 --> 00:14:38,347 Tell me why were you so anxious 276 00:14:38,413 --> 00:14:40,415 to get me on the telephone, yesterday? 277 00:14:41,783 --> 00:14:42,717 I wanted to tell you again 278 00:14:42,784 --> 00:14:44,262 that you were the most attractive women 279 00:14:44,286 --> 00:14:45,620 I have ever known. 280 00:14:45,687 --> 00:14:46,687 Am I? 281 00:14:46,721 --> 00:14:49,023 I hadn't consider whether you were or not. 282 00:14:49,090 --> 00:14:50,859 Oh, splendid. 283 00:14:50,925 --> 00:14:51,925 And then? 284 00:14:51,960 --> 00:14:53,228 If that went well. 285 00:14:53,295 --> 00:14:56,898 I propose to suggest a little supper in my flat. 286 00:14:56,965 --> 00:14:58,600 And if that went well? 287 00:14:58,667 --> 00:15:02,304 Then, I'm experienced enough not to have said another word 288 00:15:02,371 --> 00:15:04,639 until, after the dessert. 289 00:15:04,706 --> 00:15:06,408 Divine! 290 00:15:06,475 --> 00:15:08,410 And now? 291 00:15:08,477 --> 00:15:11,045 The supper invitation.. 292 00:15:11,112 --> 00:15:12,581 ...still stands. 293 00:15:15,450 --> 00:15:17,286 How disappointing? 294 00:15:17,352 --> 00:15:19,053 I thought you were clever. 295 00:15:19,120 --> 00:15:21,256 But you're really rather stupid. 296 00:15:22,257 --> 00:15:23,258 What you mean? 297 00:15:23,325 --> 00:15:24,826 Oh, to attempt with me 298 00:15:24,893 --> 00:15:28,096 what I suppose have succeeded with so many women. 299 00:15:28,163 --> 00:15:29,864 Oh.. 300 00:15:29,931 --> 00:15:31,333 I see your point. 301 00:15:31,400 --> 00:15:33,668 When actually if a women comes all the way from Australia 302 00:15:33,735 --> 00:15:36,104 to England with a deliberate intention of marrying-- 303 00:15:36,171 --> 00:15:37,406 Arthur? 304 00:15:37,472 --> 00:15:39,908 - Ring the bell, will you? - What for? 305 00:15:39,974 --> 00:15:42,177 Charles knows where your hat is. 306 00:15:47,115 --> 00:15:51,553 May I say in conclusion, how glad I.. 307 00:15:51,620 --> 00:15:53,755 Well, swallow that one, Arthur. 308 00:16:06,368 --> 00:16:07,636 And that. 309 00:16:17,312 --> 00:16:21,049 You wished for your hat and stick, milord. 310 00:16:21,115 --> 00:16:24,986 So, I've been given to understand. 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,021 I can't remember, can you? 312 00:16:27,088 --> 00:16:28,790 What, milord? 313 00:16:28,857 --> 00:16:30,058 Where we met? 314 00:16:30,124 --> 00:16:32,527 We have never met, milord. 315 00:16:32,594 --> 00:16:34,429 I assure you we have. 316 00:16:36,265 --> 00:16:39,368 I was educated at Oxford. 317 00:16:39,434 --> 00:16:42,304 I once passed through Oxford on the train, milord. 318 00:16:42,371 --> 00:16:44,606 You're manner of speech suggests that you might have 319 00:16:44,673 --> 00:16:46,775 got out and stayed there for a few years. 320 00:16:46,841 --> 00:16:51,680 I had no idea that Oxford had a school for butlers, milord. 321 00:16:51,746 --> 00:16:53,382 Oh, thank you. 322 00:17:00,722 --> 00:17:02,824 Where you with Mrs. Cheyney in Australia? 323 00:17:02,891 --> 00:17:06,828 Oh, has Mrs. Cheyney ever been to Australia, milord? 324 00:17:07,929 --> 00:17:09,431 Didn't you know she had? 325 00:17:09,498 --> 00:17:11,309 Well, Mrs. Cheyney would never think of discussing it 326 00:17:11,333 --> 00:17:14,102 herself with servants. 327 00:17:14,168 --> 00:17:15,870 I accept for a Duke. 328 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 There was none meant, milord. 329 00:17:19,941 --> 00:17:22,777 Well, I shall remember one of these days. 330 00:17:38,026 --> 00:17:40,462 My lady.. Goodbye. 331 00:17:40,529 --> 00:17:41,763 And, oh, my dear. 332 00:17:41,830 --> 00:17:43,932 No matter what engagement you may have 333 00:17:43,998 --> 00:17:46,935 you won't forget my weekend party Friday week. 334 00:17:47,001 --> 00:17:48,503 Whatever else I may forget 335 00:17:48,570 --> 00:17:50,315 I shall certainly not forget that, Mrs. Webley.. 336 00:17:50,339 --> 00:17:52,106 Oh, thank you. 337 00:17:52,173 --> 00:17:55,209 Uh, Charles? Will you see Mrs. Webleyto her car, please. 338 00:17:55,276 --> 00:17:56,887 - Goodbye, my dear. - Goodbye, Mrs. Webley. 339 00:17:56,911 --> 00:17:58,012 So sweet of you. 340 00:17:58,079 --> 00:17:59,714 Just lovely to have you. 341 00:18:01,416 --> 00:18:02,984 - Goodbye. - 'Goodbye, Fay, darling.' 342 00:18:03,051 --> 00:18:04,486 Goodbye, Maria. 343 00:18:04,553 --> 00:18:06,464 'Darling, you won't forget our luncheon, will you?' 344 00:18:06,488 --> 00:18:07,898 Oh, I should be looking forward to it. 345 00:18:07,922 --> 00:18:09,358 - 'Bye, sweetheart.' - Goodnight. 346 00:18:09,424 --> 00:18:11,993 'Bye-bye, darling' 347 00:18:12,060 --> 00:18:13,628 Goodbye. 348 00:18:13,695 --> 00:18:14,596 Goodbye. 349 00:18:25,674 --> 00:18:26,775 'Tired?' 350 00:18:31,446 --> 00:18:33,181 Oh, you're still here? 351 00:18:33,247 --> 00:18:35,049 I couldn't leave without saying, goodbye 352 00:18:35,116 --> 00:18:36,685 to my charming hostess. 353 00:18:36,751 --> 00:18:37,751 Oh. 354 00:18:40,822 --> 00:18:42,323 Goodbye. 355 00:18:42,391 --> 00:18:44,092 And I want to apologize.. 356 00:18:44,158 --> 00:18:45,226 ...to ask your pardon. 357 00:18:45,293 --> 00:18:46,928 - What? - Really? 358 00:18:46,995 --> 00:18:48,397 I shall never dream of asking you 359 00:18:48,463 --> 00:18:49,698 to have supper with me again. 360 00:18:49,764 --> 00:18:52,701 Except in the company of at least two bishops. 361 00:18:54,202 --> 00:18:55,303 Am I forgiven? 362 00:18:55,370 --> 00:18:56,738 I'm not sure. 363 00:18:56,805 --> 00:18:58,407 Oh, then I must argue the point. 364 00:18:58,473 --> 00:18:59,941 May I stay? 365 00:19:01,342 --> 00:19:04,379 I beg your pardon, milord. 366 00:19:04,446 --> 00:19:07,516 Your chauffeur has been waiting for sometime. 367 00:19:07,582 --> 00:19:08,817 Well, it's a lovely afternoon 368 00:19:08,883 --> 00:19:10,585 tell him to wait a little longer. 369 00:19:10,652 --> 00:19:12,487 Very good, milord. 370 00:19:18,259 --> 00:19:20,228 You know, I like that fellow. 371 00:19:20,294 --> 00:19:21,663 My butler? 372 00:19:21,730 --> 00:19:22,964 Yes, I like his insolence. 373 00:19:23,031 --> 00:19:25,567 - He was rude to you? - The reverse. 374 00:19:25,634 --> 00:19:27,101 I've often been told to go places. 375 00:19:27,168 --> 00:19:29,804 But never so pleasantly as he told me a moment ago. 376 00:19:29,871 --> 00:19:32,340 - I shall dismiss him for that. - Oh, no, don't. 377 00:19:32,407 --> 00:19:34,375 He should have known that you'd already gone. 378 00:19:35,877 --> 00:19:38,112 But I haven't, who told you I had? 379 00:19:38,179 --> 00:19:41,015 Oh, some of the women that went part of the way with you. 380 00:19:44,218 --> 00:19:45,430 I'd go the whole way for a women 381 00:19:45,454 --> 00:19:47,722 who said a thing like that. 382 00:19:47,789 --> 00:19:52,160 What a pity it is, I've chosen the other direction. 383 00:19:52,226 --> 00:19:54,195 With Elton for your companion? 384 00:19:54,262 --> 00:19:56,397 At least he would know the way. 385 00:20:00,101 --> 00:20:01,402 Tell me. 386 00:20:03,472 --> 00:20:04,849 Did you learn the art of rebuking people 387 00:20:04,873 --> 00:20:06,508 so charmingly from your butler? 388 00:20:06,575 --> 00:20:08,176 Or did he learn it from you? 389 00:20:08,242 --> 00:20:09,377 Neither. 390 00:20:09,444 --> 00:20:10,621 I expect Charles feels very much 391 00:20:10,645 --> 00:20:12,280 the way I do about it. 392 00:20:12,346 --> 00:20:14,048 If there are to be insults.. 393 00:20:14,115 --> 00:20:16,050 ...let us get them in first. 394 00:20:18,620 --> 00:20:22,223 I wonder, if you tell me what you mean by that. 395 00:20:22,290 --> 00:20:24,659 I'd like to. 396 00:20:24,726 --> 00:20:27,095 During the short time you've know me, Arthur 397 00:20:27,161 --> 00:20:29,063 You made me practically every proposal 398 00:20:29,130 --> 00:20:30,364 a man can make a women. 399 00:20:30,431 --> 00:20:33,134 With one exception, marriage. 400 00:20:33,201 --> 00:20:34,969 You have treated me as a.. 401 00:20:35,036 --> 00:20:39,207 Well, there are various names for attractive women. 402 00:20:39,273 --> 00:20:42,110 I haven't given you the slightest encouragement. 403 00:20:42,176 --> 00:20:45,179 And I want you to know I resent it very much. 404 00:20:47,649 --> 00:20:49,484 Do I make myself clear? 405 00:20:50,418 --> 00:20:51,886 Painfully so. 406 00:20:56,525 --> 00:20:57,559 May I, uh.. 407 00:20:57,626 --> 00:20:58,727 May I get myself a drink? 408 00:20:58,793 --> 00:21:00,929 - Why, certainly. - Thank you. 409 00:21:07,335 --> 00:21:08,503 May I offer you one? 410 00:21:08,570 --> 00:21:10,138 No, thanks. 411 00:21:10,204 --> 00:21:12,173 I'm afraid, I'm not at all modern. 412 00:21:12,240 --> 00:21:14,809 I don't smoke, I don't drink, I don't swear. 413 00:21:14,876 --> 00:21:17,011 I'm so sorry. I forgot. 414 00:21:25,253 --> 00:21:27,188 You know, you depress me. 415 00:21:27,255 --> 00:21:30,291 I don't feel half the fellow, I thought I was. 416 00:21:30,358 --> 00:21:31,826 And it's rather a blow. 417 00:21:34,228 --> 00:21:37,566 You don't drink alcohol, with your meals, do you? 418 00:21:39,267 --> 00:21:41,636 I do. Why do you ask? 419 00:21:41,703 --> 00:21:44,673 Because, you seem to drink so much between them. 420 00:21:46,140 --> 00:21:47,609 Oh, do I? 421 00:21:50,879 --> 00:21:52,513 I suppose you despised me even more 422 00:21:52,581 --> 00:21:54,115 if I were to finish this. 423 00:21:54,182 --> 00:21:56,651 - Why not at all. - Thank you. 424 00:21:56,718 --> 00:21:59,721 'I should like you more if you didn't at all.' 425 00:22:09,297 --> 00:22:10,965 Angry with me? 426 00:22:11,032 --> 00:22:12,701 I don't know. 427 00:22:12,767 --> 00:22:16,638 I'm something with you, but I don't know what it is. 428 00:22:16,705 --> 00:22:19,373 Do you know I believe, you're going to reform me? 429 00:22:19,440 --> 00:22:23,511 As I can see myself joining one of Elton's purity leagues. 430 00:22:23,578 --> 00:22:24,813 I'm pointing you out. 431 00:22:24,879 --> 00:22:27,015 As a good women who showed me the way. 432 00:22:30,852 --> 00:22:36,357 It almost makes one resolve to be a good woman. 433 00:22:36,424 --> 00:22:38,526 Resolve? 434 00:22:38,593 --> 00:22:41,596 Aren't you a good woman? 435 00:22:41,663 --> 00:22:43,131 Not very. 436 00:22:45,233 --> 00:22:46,334 Then.. 437 00:22:46,400 --> 00:22:50,404 Then what do you mean by talking to be as you have? 438 00:22:50,471 --> 00:22:53,307 There's more then one-way of being a good woman. 439 00:22:57,712 --> 00:22:59,347 There is more.. 440 00:23:01,783 --> 00:23:03,785 Are you a good woman or are you not? 441 00:23:05,453 --> 00:23:07,055 Why do you want to know? 442 00:23:07,121 --> 00:23:09,791 Because, I shall feel such a fool, if you're not. 443 00:23:12,694 --> 00:23:14,162 I am. 444 00:23:29,778 --> 00:23:32,947 Could anything be more respectable than that. 445 00:23:33,014 --> 00:23:34,515 Nothing. 446 00:23:34,582 --> 00:23:35,884 And it's the one thing in my life 447 00:23:35,950 --> 00:23:37,385 that I've never done before. 448 00:23:38,987 --> 00:23:40,088 Goodbye. 449 00:23:58,306 --> 00:24:00,742 You ought to assume that I've blown you.. 450 00:24:00,809 --> 00:24:02,643 ...an honorable kiss. 451 00:25:20,855 --> 00:25:22,256 Fay, you were great. 452 00:25:25,293 --> 00:25:27,061 You're cautioned. 453 00:25:29,764 --> 00:25:31,900 Darn this dickey! 454 00:25:32,867 --> 00:25:35,003 Bloomin' thing's choking me. 455 00:25:51,252 --> 00:25:53,888 You the regular knockout, you are. 456 00:25:53,955 --> 00:25:56,257 - Boys, let's have a drink, aye? - Yeah. 457 00:25:56,324 --> 00:25:57,959 Let's do that right. 458 00:25:59,727 --> 00:26:00,895 One for you.. 459 00:26:00,962 --> 00:26:02,530 Don't tell him that you're George. 460 00:26:05,166 --> 00:26:07,301 Cheyney, good luck, old girl. 461 00:26:11,639 --> 00:26:13,474 You must be mad. 462 00:26:13,541 --> 00:26:15,676 Even the curtain's not drawn. 463 00:26:23,317 --> 00:26:25,086 Well, Fay dear. 464 00:26:25,153 --> 00:26:27,455 Had the charity concert born fruit? 465 00:26:28,957 --> 00:26:32,693 Yes, I have the invitation. 466 00:26:32,760 --> 00:26:34,462 I've been asked to stay with Mrs. Webley 467 00:26:34,528 --> 00:26:35,796 as the honored guest. 468 00:26:35,864 --> 00:26:37,498 - By the weekend. - Great! 469 00:26:37,565 --> 00:26:38,900 - Isn't it? - Yeah. 470 00:26:38,967 --> 00:26:41,402 Charlie boy. That was the great idea of yours. 471 00:26:41,469 --> 00:26:45,406 You know, them there bird's eggs of old lady Webley's 472 00:26:45,473 --> 00:26:49,878 struck me as being worth, say, 30,000 pounds! 473 00:26:49,944 --> 00:26:51,045 And then some. 474 00:26:51,112 --> 00:26:53,281 But she's got better ones at home. 475 00:26:53,347 --> 00:26:54,448 Blimey! 476 00:26:54,515 --> 00:26:55,516 If we could pull this off 477 00:26:55,583 --> 00:26:56,750 we could retire. 478 00:26:56,817 --> 00:26:58,719 - And live like swell. - Yeah. 479 00:26:58,786 --> 00:26:59,988 I should have added 480 00:27:00,054 --> 00:27:03,257 I haven't definitely accepted the invitation. 481 00:27:07,295 --> 00:27:08,997 Any more of that, Charles will decide 482 00:27:09,063 --> 00:27:10,965 me positively not to do it. 483 00:27:16,170 --> 00:27:18,873 Pretty lot of little pets you have, Charles. 484 00:27:20,608 --> 00:27:22,576 May I ask, my love? 485 00:27:22,643 --> 00:27:24,345 Why you were in doubt? 486 00:27:24,412 --> 00:27:26,047 Certainly. 487 00:27:26,114 --> 00:27:28,482 I happened to like these people all very much, Charles 488 00:27:28,549 --> 00:27:30,985 and the idea of taking Mrs. Webley's pearls 489 00:27:31,052 --> 00:27:33,787 from her is...very distasteful. 490 00:27:33,854 --> 00:27:35,623 - I understand. - Oh, for heaven's sake. 491 00:27:35,689 --> 00:27:39,227 Let's string in 355 and then done with it. 492 00:27:39,293 --> 00:27:41,329 Know your foreign police well, have you? 493 00:27:41,395 --> 00:27:44,865 Perhaps you have ideas of becoming Lady Helpner. 494 00:27:44,933 --> 00:27:46,434 Who can say? 495 00:27:46,500 --> 00:27:49,637 You know, the other man is harder than any kind. 496 00:27:53,107 --> 00:27:54,775 So they tell me. 497 00:27:54,842 --> 00:27:57,245 Uh, and don't forget one thing, my sweet. 498 00:27:57,311 --> 00:27:59,547 The pearls we want from Mrs. Webley 499 00:27:59,613 --> 00:28:01,916 were taken by that lady from the wives of the men 500 00:28:01,983 --> 00:28:03,317 who gave 'em to her. 501 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 That's true. 502 00:28:12,793 --> 00:28:14,162 You're right, Charles. 503 00:28:14,228 --> 00:28:16,197 - You're always right. - 'Aw.' 504 00:28:16,264 --> 00:28:17,407 Will, oh, dear, what was the name 505 00:28:17,431 --> 00:28:18,967 of the tune you want me to play? 506 00:28:19,033 --> 00:28:20,177 - Carefree and happy! - Carefree and happy! 507 00:28:20,201 --> 00:28:21,369 Carefree and happy, alright! 508 00:28:21,435 --> 00:28:22,770 All together, boys. 509 00:28:22,836 --> 00:28:24,838 * Carefree and happy * 510 00:28:24,905 --> 00:28:26,874 * Some good times are coming * 511 00:28:26,941 --> 00:28:29,443 * I won't have trouble no more * 512 00:28:29,510 --> 00:28:32,646 * I'm happy and carefree be happy * 513 00:28:32,713 --> 00:28:34,682 * Where hard luck can't find me * 514 00:28:34,748 --> 00:28:38,486 * And a horse showed over my door * 515 00:28:38,552 --> 00:28:41,122 * I found a piece of rainbow * 516 00:28:41,189 --> 00:28:43,324 * It's my lucky day * 517 00:28:43,391 --> 00:28:47,395 * No wonder I'm shouting hurray * 518 00:28:47,461 --> 00:28:51,199 * Carefree and happy for good times are coming * 519 00:28:51,265 --> 00:28:54,468 * I won't have trouble no more ** 520 00:29:04,078 --> 00:29:05,679 Is anything a miss? 521 00:29:06,480 --> 00:29:07,848 Why? Uh, no. 522 00:29:07,915 --> 00:29:09,483 You seem thoughtful tonight. 523 00:29:09,550 --> 00:29:11,185 Oh, it is nothing. 524 00:29:13,887 --> 00:29:15,656 Ooh, what a divine night! 525 00:29:15,723 --> 00:29:18,692 I would love to be out in the exquisite garden. 526 00:29:18,759 --> 00:29:20,894 'Being told by someone that I'm the most' 527 00:29:20,961 --> 00:29:23,397 'beautiful thing he'd ever seen.' 528 00:29:23,464 --> 00:29:24,765 Who would you like to be told 529 00:29:24,832 --> 00:29:26,934 that by in particular? 530 00:29:27,001 --> 00:29:28,636 Shouldn't give a hang, darling. 531 00:29:28,702 --> 00:29:31,439 So long as it was a man and I was told it. 532 00:29:31,505 --> 00:29:33,941 Doing anything for a few minutes, Arthur? 533 00:29:34,008 --> 00:29:36,110 I am but Willie isn't. 534 00:29:36,177 --> 00:29:38,646 Come and make love to me in the garden, Willie. 535 00:29:40,514 --> 00:29:43,717 Not tonight, Joan. It's too windy. 536 00:29:43,784 --> 00:29:44,784 'Scared?' 537 00:29:46,387 --> 00:29:49,823 My worth. How I hate my face! 538 00:29:49,890 --> 00:29:54,528 Supposing you have to live with it like your poor wife has. 539 00:29:54,595 --> 00:29:56,964 I never thought of that. 540 00:29:57,031 --> 00:29:58,399 I'll give you a little present. 541 00:29:58,466 --> 00:30:00,634 Thank you, Willie. I deserve it. 542 00:30:00,701 --> 00:30:01,735 Allow me. 543 00:30:01,802 --> 00:30:04,105 Oh, that's very civil of you, Arthur. 544 00:30:04,172 --> 00:30:05,506 Not at all. 545 00:30:05,573 --> 00:30:08,042 I just don't want you to look over my hand. 546 00:30:08,109 --> 00:30:10,611 Am I to assume that you think I would cheat? 547 00:30:10,678 --> 00:30:13,481 You are to assume that I'm sure you would cheat. 548 00:30:15,383 --> 00:30:18,719 Why are you making those curious noises? 549 00:30:18,786 --> 00:30:20,654 I was only laughing. 550 00:30:24,158 --> 00:30:27,161 Those two appear to be getting along famously. 551 00:30:30,531 --> 00:30:33,534 Beautiful! Beautiful! Really. 552 00:30:34,868 --> 00:30:37,338 'You never hear the charming little thing.' 553 00:30:37,405 --> 00:30:40,574 Uh, I used to sing it myself in my younger days. 554 00:30:40,641 --> 00:30:41,409 Oh, really? 555 00:30:41,475 --> 00:30:42,643 'My call.' 556 00:30:42,710 --> 00:30:45,346 - Isn't she charming? - Adorable. 557 00:30:45,413 --> 00:30:49,917 You know, I'm getting rather a sneaky liking for her myself. 558 00:30:49,983 --> 00:30:51,319 Really? 559 00:30:59,127 --> 00:31:00,294 Oh! 560 00:31:19,247 --> 00:31:21,215 Gracious heaven! 561 00:31:21,282 --> 00:31:23,016 Sounds like bath water running away. 562 00:31:25,853 --> 00:31:27,221 Please! 563 00:31:27,288 --> 00:31:29,390 Stop making this silly noise. 564 00:31:29,457 --> 00:31:32,793 Are you speaking to me or to Elton? 565 00:31:32,860 --> 00:31:34,762 - To you. - Oh. 566 00:31:34,828 --> 00:31:37,531 I'm afraid our little concert is hardly being appreciated. 567 00:31:37,598 --> 00:31:40,334 Doubtless, they would prefer jazz. 568 00:31:45,473 --> 00:31:48,342 Do listen. Do listen. 569 00:31:48,409 --> 00:31:50,844 'The nightingale!' 570 00:31:52,746 --> 00:31:56,217 Oh, that's charming, that's so romantic. You should go out-- 571 00:31:59,353 --> 00:32:01,355 There it is again. 572 00:32:08,128 --> 00:32:10,231 Feels rather hot in here. 573 00:32:10,298 --> 00:32:12,733 I think I'll take a stroll in the garden. 574 00:32:16,069 --> 00:32:17,471 Fay! 575 00:32:20,040 --> 00:32:21,409 May I escort you? 576 00:32:21,475 --> 00:32:24,845 I know a great deal about the geography of the garden. 577 00:32:24,912 --> 00:32:26,247 Too much. 578 00:33:10,691 --> 00:33:11,692 Charles. 579 00:33:12,626 --> 00:33:13,626 Charles. 580 00:33:14,161 --> 00:33:15,329 Fay. 581 00:33:24,905 --> 00:33:27,975 I-I got your message. Is anything wrong? 582 00:33:28,041 --> 00:33:29,510 Are you losing your nerve? 583 00:33:29,577 --> 00:33:31,712 No. It's not that but.. 584 00:33:31,779 --> 00:33:34,748 ...oh, it's all so distasteful. 585 00:33:34,815 --> 00:33:37,184 You see, Charles, during my adopted career 586 00:33:37,251 --> 00:33:38,919 I've never before persuaded people 587 00:33:38,986 --> 00:33:40,066 to invite me to their homes 588 00:33:40,120 --> 00:33:42,089 for the purpose of robbing them. 589 00:33:42,155 --> 00:33:44,157 Mrs. Webley is so sweet to me. 590 00:33:44,224 --> 00:33:46,460 To take her pearls, when I like her. 591 00:33:46,527 --> 00:33:49,497 I like them all. They're so charming to me and.. 592 00:33:49,563 --> 00:33:53,301 And whom do you find particularly charming? 593 00:33:53,367 --> 00:33:54,668 Lord Elton? 594 00:33:55,903 --> 00:33:57,671 Or Lord Dilling? 595 00:34:02,242 --> 00:34:03,644 Of course, you do. 596 00:34:03,711 --> 00:34:05,679 If you think you can find happiness 597 00:34:05,746 --> 00:34:07,581 why I shan't stand in your way? 598 00:34:07,648 --> 00:34:09,383 You make it sound so selfish. 599 00:34:09,450 --> 00:34:11,118 I hadn't meant to, my dear. 600 00:34:11,184 --> 00:34:12,686 But William and the others.. 601 00:34:12,753 --> 00:34:14,455 They'll think you're letting them down. 602 00:34:14,522 --> 00:34:16,624 But don't let that persuade you? 603 00:34:16,690 --> 00:34:20,160 I didn't like these people so much, Charles. 604 00:34:20,227 --> 00:34:22,463 - Don't you understand? - Perfectly. 605 00:34:22,530 --> 00:34:25,499 In my time, I've been a sentimental. 606 00:34:26,467 --> 00:34:29,202 A pity you-you have gifts. 607 00:34:29,269 --> 00:34:31,372 But perhaps it's not your bookies. 608 00:34:33,140 --> 00:34:36,744 Okay, dear, this...it ends a delightful partnership. 609 00:34:36,810 --> 00:34:40,514 Oh, Charles, I'm sorry, I wish I could. 610 00:34:41,482 --> 00:34:42,950 I shall miss you. 611 00:34:44,284 --> 00:34:45,986 Wait, Charles. 612 00:34:46,053 --> 00:34:47,621 Charles! Charles! 613 00:34:52,560 --> 00:34:53,894 What-what is it, Fay? 614 00:34:55,363 --> 00:34:57,631 You're right. I am letting you down. 615 00:34:57,698 --> 00:35:00,801 And I can't do that, I-I can't. 616 00:35:00,868 --> 00:35:01,669 Why...surely-- 617 00:35:01,735 --> 00:35:02,903 I know it wouldn't be fair. 618 00:35:02,970 --> 00:35:05,138 Not after what you've done for me. 619 00:35:05,205 --> 00:35:08,676 Taking me for the drudgery of that dreadful London shop. 620 00:35:08,742 --> 00:35:10,578 Giving me the only comfort.. 621 00:35:10,644 --> 00:35:12,946 ...the only glimpse of beauty that I've ever had. 622 00:35:14,247 --> 00:35:18,018 Besides, I've just realized, our money is almost gone. 623 00:35:18,085 --> 00:35:19,085 What would you do? 624 00:35:19,119 --> 00:35:20,821 Oh, I shall fall on my feet. 625 00:35:20,888 --> 00:35:22,556 - I always do. - No, no. 626 00:35:22,623 --> 00:35:24,725 I've got to go through with it. 627 00:35:24,792 --> 00:35:27,628 After all, you and the others should be bought 628 00:35:27,695 --> 00:35:28,996 to even these people. 629 00:35:29,062 --> 00:35:30,431 But are we? 630 00:35:30,498 --> 00:35:32,332 Yes, yes. 631 00:35:33,534 --> 00:35:35,168 And afterwards.. 632 00:35:35,235 --> 00:35:40,808 ...whatever George said... we'll live like swells. 633 00:35:40,874 --> 00:35:42,376 That's my sweet. 634 00:35:42,443 --> 00:35:44,011 I knew you wouldn't fail me. 635 00:35:44,077 --> 00:35:46,780 'Mrs. Cheyney.' 636 00:35:49,450 --> 00:35:52,586 Mrs. Cheyney! 637 00:35:53,521 --> 00:35:55,823 Now remember our signal. 638 00:35:55,889 --> 00:35:56,924 Courage, my sweet. 639 00:36:19,079 --> 00:36:21,181 Oh, there you are! 640 00:36:21,248 --> 00:36:22,483 Oh! 641 00:36:22,550 --> 00:36:25,853 I've been hunting for you all over the garden. 642 00:36:25,919 --> 00:36:26,920 Oh, really? 643 00:36:26,987 --> 00:36:28,456 I, uh.. 644 00:36:28,522 --> 00:36:31,659 ...I sneaked away from the drawing room. 645 00:36:32,259 --> 00:36:33,561 Oh. 646 00:36:33,627 --> 00:36:38,365 The fact is, I was very anxious to see you alone. 647 00:36:38,432 --> 00:36:39,432 Oh, really? 648 00:36:39,467 --> 00:36:42,870 About something I've.. 649 00:36:42,936 --> 00:36:46,940 ...I've been wanting to tell you for a quite a time. 650 00:36:47,007 --> 00:36:47,941 Yes? 651 00:36:48,008 --> 00:36:52,112 About, uh, I know so little about women. 652 00:36:52,179 --> 00:36:53,814 Yes. So you told me before. 653 00:36:53,881 --> 00:36:57,618 Eh? Oh, yes, to be sure, yes. 654 00:36:57,685 --> 00:37:00,588 Well, I, I hardly know how to say it. 655 00:37:01,889 --> 00:37:04,792 Well, uh, perhaps you better not say it then. 656 00:37:04,858 --> 00:37:06,059 Oh, possibly. 657 00:37:06,860 --> 00:37:09,663 Oh, I-I-I have better idea. 658 00:37:09,730 --> 00:37:15,335 Uh, tonight, when you are alone, in your quiet little room. 659 00:37:15,402 --> 00:37:17,370 - Lord Elton! - Eh! 660 00:37:17,437 --> 00:37:21,942 Oh, my dear lady, I-I-I don't mean what you mean. I, uh.. 661 00:37:22,009 --> 00:37:24,845 - I should hope not. - Oh, dear! 662 00:37:24,912 --> 00:37:28,248 Oh, dear, I'm making a mess of it, aren't? 663 00:37:28,315 --> 00:37:29,550 Slightly. 664 00:37:29,617 --> 00:37:33,821 But-but I only meant to send you a little note. 665 00:37:33,887 --> 00:37:35,022 Oh. 666 00:37:35,088 --> 00:37:36,456 However, we'll, uh.. 667 00:37:36,524 --> 00:37:38,458 ...we'll say no more about it 668 00:37:38,526 --> 00:37:41,028 uh, for the moment. Yes. 669 00:37:41,094 --> 00:37:46,600 Well, now, uh...yes, well, now, tell me about your country. 670 00:37:46,667 --> 00:37:48,235 - Uh, my country? - Yes. 671 00:37:48,301 --> 00:37:51,705 Uh, tell me about Australia. 672 00:37:51,772 --> 00:37:55,242 Oh, uh...yes, to be sure.. 673 00:37:56,577 --> 00:37:58,579 ...you've been there, of course. 674 00:37:58,646 --> 00:38:03,684 Why? No. No, unfortunately. 675 00:38:05,352 --> 00:38:07,721 Well.. 676 00:38:07,788 --> 00:38:11,659 You see, whenever we having winter there 677 00:38:11,725 --> 00:38:13,861 you're having summer here. 678 00:38:13,927 --> 00:38:16,530 - Jolly out there, huh? - Yes. 679 00:38:16,597 --> 00:38:21,234 And the, uh, the, uh, flora and fauna? 680 00:38:21,301 --> 00:38:22,970 Um, well, yes 681 00:38:23,036 --> 00:38:26,540 we have trees and flowers and.. 682 00:38:27,374 --> 00:38:28,876 ...uh, kangaroos. 683 00:38:28,942 --> 00:38:31,444 You know, hopping all about. 684 00:38:31,511 --> 00:38:34,682 - Amusing.. - Yes. 685 00:38:34,748 --> 00:38:40,120 Careful of their, uh, the young and old and all that, huh? 686 00:38:40,187 --> 00:38:41,187 Yes. 687 00:38:41,221 --> 00:38:43,957 Romantic, aye! 688 00:38:44,024 --> 00:38:45,092 What? Kangaroos? 689 00:38:45,158 --> 00:38:46,694 Oh, no, no, no. 690 00:38:46,760 --> 00:38:48,495 - I meant the garden. - Oh! 691 00:38:48,562 --> 00:38:54,868 The night. Oh, my dear lady, I-I feel that I shouldn't wait. 692 00:38:56,804 --> 00:38:58,906 I really don't know why I play this silly game. 693 00:38:58,972 --> 00:39:01,809 You know, it bores me frightfully. 694 00:39:01,875 --> 00:39:03,677 I want this played there, dear. 695 00:39:05,212 --> 00:39:08,081 Well I haven't gotten it here. I just throw it away there. 696 00:39:08,148 --> 00:39:09,416 He's worried. 697 00:39:09,482 --> 00:39:12,019 Mrs. Cheyney is been out with Elton for a long time. 698 00:39:12,085 --> 00:39:14,187 - Hours. - He may well be. 699 00:39:14,254 --> 00:39:16,556 They'll probably come back engaged. 700 00:39:16,624 --> 00:39:18,458 Fancy waking up in the morning 701 00:39:18,525 --> 00:39:20,560 and finding Elton along side one. 702 00:39:23,897 --> 00:39:25,933 You think Arthur is in love with Mrs. Cheyney? 703 00:39:25,999 --> 00:39:27,935 Shh. 704 00:39:28,001 --> 00:39:30,671 Arthur darling, may I ask you a question? 705 00:39:31,939 --> 00:39:34,775 "Am I in love with Mrs. Cheyney?" 706 00:39:34,842 --> 00:39:37,277 How clever of you to guess? 707 00:39:37,344 --> 00:39:40,213 Yes, are you? 708 00:39:40,280 --> 00:39:41,348 I think I am. 709 00:39:41,414 --> 00:39:42,883 He does. 710 00:39:45,352 --> 00:39:47,287 You know, I'm so excited, I called the parents. 711 00:39:47,354 --> 00:39:48,856 You think Mrs. Cheyney is coming back 712 00:39:48,922 --> 00:39:50,399 into this room as the future Lady Elton? 713 00:39:50,423 --> 00:39:52,826 Does it follow because two people go out into the garden 714 00:39:52,893 --> 00:39:54,862 alone for a few moments that they should return 715 00:39:54,928 --> 00:39:56,396 engaged to be married? 716 00:39:56,463 --> 00:39:58,098 Well.. 717 00:39:58,165 --> 00:40:01,101 No two people ever stayed alone in a beautiful garden 718 00:40:01,168 --> 00:40:04,204 on a beautiful night like this, without something happening. 719 00:40:04,271 --> 00:40:07,775 And as it's Elton, I say that it is marriage. 720 00:40:08,575 --> 00:40:09,910 I disagree. 721 00:40:09,977 --> 00:40:11,511 Unless he's altered very much, 722 00:40:11,578 --> 00:40:13,080 I suggest that he is describing 723 00:40:13,146 --> 00:40:16,583 to her, in detail, of the history of England. 724 00:40:16,650 --> 00:40:17,951 Oh-ho! 725 00:40:19,753 --> 00:40:21,789 Well, if he is, I hope she tells him 726 00:40:21,855 --> 00:40:25,025 she's not that sort of woman and slap his face. 727 00:40:27,527 --> 00:40:30,230 Oh! Hush. My dear, here they come now. 728 00:40:30,297 --> 00:40:31,398 Why she didn't continue? 729 00:40:31,464 --> 00:40:34,367 They're coming from the garden.. 730 00:40:34,434 --> 00:40:36,136 [indistinct chattering 731 00:40:37,971 --> 00:40:40,273 Oh my dear, I played twice. I'm awfully sorry. 732 00:40:40,340 --> 00:40:42,518 I knew I would make a mistake before the evening is out. 733 00:40:42,542 --> 00:40:44,177 Really, you're so annoying. 734 00:40:44,244 --> 00:40:47,280 I can't help it, my dear. I don't care for the-- 735 00:40:47,347 --> 00:40:48,982 Oh, there you are. 736 00:40:49,049 --> 00:40:54,454 Yeah...Mrs. Cheyney and.. 737 00:40:54,521 --> 00:40:55,723 'Yes?' 738 00:40:55,789 --> 00:41:01,294 ...has contracted a little headache. 739 00:41:01,361 --> 00:41:02,562 Who shall blame her? 740 00:41:03,997 --> 00:41:07,334 My dear, I'm so sorry you have a headache. 741 00:41:07,400 --> 00:41:09,012 - Let me get you something. - Oh, no. Thank you. 742 00:41:09,036 --> 00:41:10,537 Mrs. Webley, please don't bother. 743 00:41:10,603 --> 00:41:13,040 But I think if you'll excuse me, I'll...just go to bed. 744 00:41:13,106 --> 00:41:15,408 - Well, goodnight, dear. - Goodnight. 745 00:41:15,475 --> 00:41:17,978 - 'You'll excuse me, won't you?' - 'Why, with pleasure.' 746 00:41:18,045 --> 00:41:19,956 'Goodnight, Fay darling. Might I help you?' 747 00:41:19,980 --> 00:41:21,214 'No. It's nothing at all.' 748 00:41:21,281 --> 00:41:23,550 - Goodnight. - Goodnight, Fay dear. 749 00:41:23,616 --> 00:41:25,018 So sorry, you have a headache. 750 00:41:25,085 --> 00:41:27,320 Hope you'll feel much better in the morning. 751 00:41:27,387 --> 00:41:30,457 Now, we got to continue again. Haven't we? 752 00:41:32,826 --> 00:41:36,229 I trust you'll have recovered by the morning. 753 00:41:36,296 --> 00:41:39,900 Don't forget. I'll send the letter to your room. 754 00:41:39,967 --> 00:41:42,002 Oh, yes. Thank you. 755 00:41:44,004 --> 00:41:46,874 Goodnight, Mrs. Cheyney. 756 00:41:46,940 --> 00:41:48,809 Goodnight, Lord Elton. 757 00:41:52,880 --> 00:41:56,784 Well, pardon me, madam, but you're wanted on the telephone. 758 00:41:59,386 --> 00:42:00,988 Oh, thank you. 759 00:42:23,710 --> 00:42:25,678 Hello? 760 00:42:25,745 --> 00:42:28,748 Hello, who is it? Are you there? 761 00:42:28,816 --> 00:42:30,150 'Yes, here I am.' 762 00:42:32,319 --> 00:42:33,854 Oh. 763 00:42:33,921 --> 00:42:36,223 I thought it was you who called me. 764 00:42:36,289 --> 00:42:37,958 Yes. 765 00:42:38,025 --> 00:42:40,093 - Yes. I hope you don't mind. - Well, really-- 766 00:42:40,160 --> 00:42:41,461 You've been so occupied tonight. 767 00:42:41,528 --> 00:42:42,762 I wanted to talk to you. 768 00:42:42,830 --> 00:42:44,764 - I'm sorry, but-- - Oh, please. 769 00:42:44,832 --> 00:42:46,266 Won't you? 770 00:42:48,401 --> 00:42:49,669 Very well then. 771 00:42:49,736 --> 00:42:53,941 But I warn you, you'll have to be very amusing. 772 00:42:54,007 --> 00:42:56,143 Uh, did you accept Elton? 773 00:42:56,209 --> 00:42:57,954 What makes you think I had the opportunity to? 774 00:42:57,978 --> 00:42:59,312 - Did you refuse him? - I did not. 775 00:42:59,379 --> 00:43:01,849 - In the end, you will. - Oh. Why? 776 00:43:01,915 --> 00:43:03,793 Because his wealth and his position will in no way 777 00:43:03,817 --> 00:43:06,386 compensate you for his, uh, his dullness. 778 00:43:06,453 --> 00:43:07,487 His stupidity. 779 00:43:07,554 --> 00:43:10,057 Well, assuming all that to be true.. 780 00:43:10,123 --> 00:43:12,392 ...the love of a good man surely stands for something. 781 00:43:12,459 --> 00:43:13,459 Not at all. 782 00:43:13,493 --> 00:43:14,503 That is proved by the fact 783 00:43:14,527 --> 00:43:15,662 that it always the bad man 784 00:43:15,728 --> 00:43:16,808 'who is the correspondent.' 785 00:43:16,864 --> 00:43:18,098 Oh. 786 00:43:19,699 --> 00:43:22,402 Tell me why are you so against my marrying Lord Elton? 787 00:43:24,071 --> 00:43:26,706 Obvious. I'm in love with you myself. 788 00:43:26,773 --> 00:43:29,776 Oh, maybe what else that would suggest for a love marriage. 789 00:43:29,843 --> 00:43:31,411 If you like. 790 00:43:31,478 --> 00:43:32,880 Don't look at me like that, Arthur. 791 00:43:32,946 --> 00:43:35,082 - I should believe you. - You can. 792 00:43:35,148 --> 00:43:37,150 You seriously need to tell me you want to marry me? 793 00:43:37,217 --> 00:43:38,617 - No, no, I wouldn't say that. - Oh. 794 00:43:38,651 --> 00:43:40,453 Uh, don't misunderstand me. 795 00:43:40,520 --> 00:43:42,822 To me, the idea of marriage has always been 796 00:43:42,890 --> 00:43:45,158 the death and burial of all romance. 797 00:43:45,225 --> 00:43:47,460 But since I know you don't agree with me.. 798 00:43:47,527 --> 00:43:50,297 ...rather than lose you, I'm prepared to be at any church 799 00:43:50,363 --> 00:43:55,168 you like to name, at 11 o'clock tomorrow morning. 800 00:43:55,235 --> 00:43:57,971 I must attract you very much, Arthur. 801 00:43:58,038 --> 00:44:00,407 More than I care to acknowledge. Even to myself. 802 00:44:00,473 --> 00:44:03,610 For the first time in my life I don't understand myself. 803 00:44:03,676 --> 00:44:07,014 I'm unhappy when I'm not with you and I'm unhappy when I am. 804 00:44:07,080 --> 00:44:08,357 I see nothing but you when you're present 805 00:44:08,381 --> 00:44:10,350 and nothing but you when you're not. 806 00:44:10,417 --> 00:44:13,753 Your voice, is the only one I ever hear. 807 00:44:13,820 --> 00:44:16,056 In fact, let us face it. 808 00:44:16,123 --> 00:44:18,091 I've got it worse than any of God's creature 809 00:44:18,158 --> 00:44:19,893 ever had it before. 810 00:44:22,629 --> 00:44:24,229 There are three reasons why I should like 811 00:44:24,264 --> 00:44:25,432 to marry you, Arthur. 812 00:44:25,498 --> 00:44:26,666 Being? 813 00:44:26,733 --> 00:44:28,568 One, I like you terribly. 814 00:44:28,635 --> 00:44:29,903 Are the other two important? 815 00:44:29,970 --> 00:44:32,539 Two, it would be such fun to got to tea 816 00:44:32,605 --> 00:44:34,741 with all the women that you haven't married. 817 00:44:34,807 --> 00:44:36,709 And the third? 818 00:44:36,776 --> 00:44:39,812 I should be some sort of a widow again within a year. 819 00:44:39,879 --> 00:44:41,114 Yes. It's a risk I agree. 820 00:44:41,181 --> 00:44:42,983 But I think it's worth it. 821 00:44:44,584 --> 00:44:47,320 You don't agree? No? Why? 822 00:44:48,188 --> 00:44:50,257 I know too much about you. 823 00:44:51,858 --> 00:44:53,760 And you know too little about me. 824 00:44:53,826 --> 00:44:55,996 Is there anything more to know about you than I do? 825 00:44:56,063 --> 00:44:58,798 Three volumes. Closely printed. 826 00:44:58,865 --> 00:45:00,233 What do you mean? 827 00:45:00,300 --> 00:45:03,136 Aren't you all that I think of you as a woman? 828 00:45:03,203 --> 00:45:05,038 In what way do you think of me as a woman? 829 00:45:05,105 --> 00:45:06,773 All those things that a man demand 830 00:45:06,839 --> 00:45:08,541 of the woman he's going to marry. 831 00:45:11,844 --> 00:45:13,389 I am every one of those things you mean. 832 00:45:13,413 --> 00:45:16,049 I know you are. You're an angel. 833 00:45:17,750 --> 00:45:20,120 Ah, well, I take it that my first and only offer 834 00:45:20,187 --> 00:45:22,022 of marriage is rejected. 835 00:45:29,162 --> 00:45:31,331 Have you been laughing at me by any chance? 836 00:45:32,699 --> 00:45:34,301 What makes you think so? 837 00:45:35,602 --> 00:45:37,137 I don't know. 838 00:45:39,206 --> 00:45:41,474 You look so strange. 839 00:45:41,541 --> 00:45:43,576 I should be angry with you, if you were. 840 00:45:43,643 --> 00:45:45,278 Are you laughing at me? 841 00:45:46,546 --> 00:45:48,181 The reverse. 842 00:45:48,248 --> 00:45:50,850 It's the first time in my life that I.. 843 00:45:50,917 --> 00:45:53,186 ...remember not laughing at myself. 844 00:45:55,322 --> 00:45:56,689 Oh, Fay! 845 00:45:56,756 --> 00:45:58,591 Really. 846 00:45:58,658 --> 00:46:00,227 I have a headache. 847 00:46:01,961 --> 00:46:02,961 I'm so sorry. 848 00:46:02,996 --> 00:46:04,231 Let me get you some aspirin. 849 00:46:04,297 --> 00:46:06,266 No thanks. I'll just got to bed. 850 00:46:13,340 --> 00:46:16,043 - Goodnight. - Goodnight. 851 00:46:19,512 --> 00:46:20,512 Fay. 852 00:46:22,449 --> 00:46:24,317 Perhaps in time? 853 00:46:25,752 --> 00:46:27,454 Just friends. 854 00:46:28,421 --> 00:46:29,622 Just friends. 855 00:47:54,974 --> 00:47:57,110 Oh, there you are, Arthur! 856 00:48:07,086 --> 00:48:09,222 What a fool I've been! 857 00:48:09,856 --> 00:48:12,125 What a fool! 858 00:48:12,192 --> 00:48:13,893 What's the matter with you, Arthur? 859 00:48:13,960 --> 00:48:15,728 What are you talking about? 860 00:48:15,795 --> 00:48:18,298 I've been trying to place a fellow for days. 861 00:48:19,466 --> 00:48:21,768 Just remembered when I saw him. 862 00:48:23,002 --> 00:48:25,705 At hotel at Monte Carlo. 863 00:48:26,673 --> 00:48:28,007 A crook.. 864 00:48:28,074 --> 00:48:29,576 ...caught in the act. 865 00:48:31,544 --> 00:48:33,680 It amuse me, they help him get away. 866 00:48:36,683 --> 00:48:38,351 Funny. 867 00:48:38,418 --> 00:48:41,554 I see. What on earth are you raving about? 868 00:48:47,727 --> 00:48:49,762 I thought you chucked drinking, Arthur. 869 00:48:49,829 --> 00:48:52,732 Yes. Well, here's how. 870 00:48:55,668 --> 00:48:57,304 I think I'll toddle. 871 00:49:01,040 --> 00:49:02,675 Cheerio old squirt. 872 00:49:02,742 --> 00:49:05,778 Oh! I beg your pardon, Mrs. Webley. 873 00:49:05,845 --> 00:49:06,646 - Really? - Ohh! 874 00:49:06,713 --> 00:49:09,282 I-I didn't mean you, Mrs. Webley. 875 00:49:09,349 --> 00:49:11,484 Oh! Goodnight, Willie. 876 00:49:11,551 --> 00:49:14,354 Uh, nighty-night, Mrs. Webley. 877 00:49:15,655 --> 00:49:17,156 Oh! Arthur? 878 00:49:17,224 --> 00:49:19,526 I thought you've gone to bed. 879 00:49:21,894 --> 00:49:23,129 Why, what's the trouble? 880 00:49:23,196 --> 00:49:24,431 You look worried. 881 00:49:24,497 --> 00:49:27,267 Oh, no. Not all. I'm a little tired.. 882 00:49:29,436 --> 00:49:32,104 These are rather good if I may say so, my dear aunt? 883 00:49:32,171 --> 00:49:34,073 These are more than rather good. 884 00:49:34,140 --> 00:49:36,643 - If I may say so, Arthur dear. - Insured? 885 00:49:36,709 --> 00:49:40,012 To be vulgar for 50,000 pounds. 886 00:49:40,079 --> 00:49:41,781 What do you do with them at night? 887 00:49:41,848 --> 00:49:42,848 Nothing. 888 00:49:42,882 --> 00:49:45,818 Just leave them alongside my bed. 889 00:49:45,885 --> 00:49:48,755 - Goodnight, Arthur dear. - Goodnight. 890 00:49:51,591 --> 00:49:53,159 'Don't stay up too late.' 891 00:49:53,226 --> 00:49:54,394 No. 892 00:52:47,333 --> 00:52:49,769 Are you there? 893 00:52:49,836 --> 00:52:50,937 Who's there? 894 00:53:08,187 --> 00:53:09,622 Arthur! 895 00:53:21,668 --> 00:53:23,169 Oh. 896 00:53:23,235 --> 00:53:25,438 Beautiful, aren't they? 897 00:53:26,405 --> 00:53:28,040 But they hardly become you. 898 00:53:30,877 --> 00:53:35,181 So, this is the immaculate Mrs. Cheyney. 899 00:53:35,247 --> 00:53:38,918 Who fooled me so completely that I asked her to be my wife. 900 00:53:40,887 --> 00:53:42,522 My wife! 901 00:53:43,590 --> 00:53:45,558 Well, that of course, is impossible now. 902 00:53:45,625 --> 00:53:49,061 And nevertheless, my dear, I still adore you. 903 00:53:56,569 --> 00:53:58,404 What are you doing? 904 00:53:58,471 --> 00:54:00,172 How dare you? Give me that key. 905 00:54:06,513 --> 00:54:08,147 Ah! 906 00:54:08,214 --> 00:54:10,617 - Leave this room at once. - Champagne, figures it. 907 00:54:10,683 --> 00:54:14,120 I ask you, could anyone be more thoughtful? 908 00:54:14,186 --> 00:54:16,222 You leave this room at once, do you hear me? 909 00:54:16,288 --> 00:54:17,790 Or I'll call for help. 910 00:54:17,857 --> 00:54:19,425 There's a night bell over there. 911 00:54:19,492 --> 00:54:21,861 Ring it. Bring the whole house here. 912 00:54:21,928 --> 00:54:24,396 If you want them to know who you really are. 913 00:54:24,463 --> 00:54:26,232 But believe me, when they do, they will have 914 00:54:26,298 --> 00:54:28,735 less sympathy for you than I have. 915 00:54:28,801 --> 00:54:31,938 And I do hope you'll believe me when I say.. 916 00:54:32,004 --> 00:54:36,008 ...that I sympathize with you very much. 917 00:54:37,844 --> 00:54:41,147 - Please go. - No. No, no, no. 918 00:54:41,213 --> 00:54:43,482 I like you too much. 919 00:54:43,550 --> 00:54:45,585 A glass of champagne? 920 00:54:46,719 --> 00:54:50,156 Mmm. A little later, perhaps. 921 00:54:56,328 --> 00:54:58,197 I drink to you, Fay darling. 922 00:54:58,264 --> 00:54:59,599 To your beauty. 923 00:54:59,666 --> 00:55:01,968 'And to my good fortune.' 924 00:55:09,642 --> 00:55:10,943 Will you have a cigarette? 925 00:55:13,913 --> 00:55:15,782 Fags? 926 00:55:16,649 --> 00:55:18,217 I don't mind. 927 00:55:18,885 --> 00:55:20,152 Ah. 928 00:55:28,728 --> 00:55:31,764 How disappointing you look in that dressing gown! 929 00:55:31,831 --> 00:55:34,601 Oh, and I wore the one that suits me best. 930 00:55:34,667 --> 00:55:36,135 How depressing! 931 00:55:36,202 --> 00:55:37,904 It must be me. 932 00:55:41,874 --> 00:55:44,043 How did you find it out, Arthur? 933 00:55:44,110 --> 00:55:45,645 I recognized your.. 934 00:55:46,846 --> 00:55:49,115 Oh, what is Charles to you by the way? 935 00:55:49,181 --> 00:55:50,983 My butler. 936 00:55:51,050 --> 00:55:53,653 Yes, I mean in his spare time. 937 00:55:53,720 --> 00:55:55,988 Still, my butler. 938 00:55:56,055 --> 00:55:57,123 Oh. 939 00:55:58,357 --> 00:56:01,728 How did you, uh, recognize him? 940 00:56:01,794 --> 00:56:04,196 I saved him from jail once. 941 00:56:06,265 --> 00:56:09,168 Couldn't see a way to making a habit of it? 942 00:56:09,235 --> 00:56:13,339 I have a heart of doing the same thing twice. 943 00:56:14,406 --> 00:56:16,809 I sympathize. 944 00:56:16,876 --> 00:56:18,177 You matter to him? 945 00:56:19,646 --> 00:56:21,580 I am nothing to him. 946 00:56:21,648 --> 00:56:23,983 We're just doing business together. 947 00:56:24,050 --> 00:56:26,418 'Just friends.' 948 00:56:26,485 --> 00:56:28,354 Intimate friends. 949 00:56:29,822 --> 00:56:32,224 Are you suggesting Charles is anything to me? 950 00:56:32,291 --> 00:56:35,862 I am suggesting that Charles and I have one thing in common.. 951 00:56:35,928 --> 00:56:38,497 ...we are both very human 952 00:56:38,564 --> 00:56:41,300 and you're a very beautiful woman. 953 00:56:42,134 --> 00:56:43,569 Possibly. 954 00:56:43,636 --> 00:56:45,037 But Charles has the intelligence 955 00:56:45,104 --> 00:56:48,440 to know the woman he can be human with. 956 00:56:48,507 --> 00:56:50,109 You should see more of him. 957 00:56:51,177 --> 00:56:52,912 I expect to. 958 00:57:00,486 --> 00:57:03,322 What terribly nice cigarette! 959 00:57:03,389 --> 00:57:04,757 I'll send you some. 960 00:57:04,824 --> 00:57:06,325 That's sweet of you. 961 00:57:06,392 --> 00:57:08,828 I'll give you my address tomorrow.. 962 00:57:08,895 --> 00:57:10,496 ...when I know it. 963 00:57:10,562 --> 00:57:12,865 Are you thinking of changing it? 964 00:57:12,932 --> 00:57:15,702 I have an idea you might make it difficult for me to keep it. 965 00:57:15,768 --> 00:57:17,904 I? Oh, certainly not. 966 00:57:19,105 --> 00:57:20,639 But I'm right, am I not in saying 967 00:57:20,707 --> 00:57:23,575 I can't keep it at the same price? 968 00:57:23,642 --> 00:57:27,313 Well, one always expects to pay a little more 969 00:57:27,379 --> 00:57:29,581 for the thing one wants enough. 970 00:57:29,648 --> 00:57:30,883 Quite. 971 00:57:31,818 --> 00:57:33,519 But I don't think I want it.. 972 00:57:33,585 --> 00:57:35,121 ...at your term. 973 00:57:35,187 --> 00:57:36,989 Oh, very well. 974 00:57:38,725 --> 00:57:41,193 Arthur! 975 00:57:41,260 --> 00:57:44,230 If you want to be really generous, please go. 976 00:57:44,296 --> 00:57:48,801 No, no, no. Not for anything in the world. 977 00:57:50,302 --> 00:57:53,472 You see, I've always wanted to spend an evening 978 00:57:53,539 --> 00:57:54,606 alone with you like this. 979 00:57:54,673 --> 00:57:56,442 Ever since I've known you. 980 00:57:57,343 --> 00:57:59,111 I see. 981 00:58:00,246 --> 00:58:02,481 Then do I understand you rightly? 982 00:58:02,548 --> 00:58:05,017 If I allow you to stay you'll say nothing? 983 00:58:05,084 --> 00:58:06,819 Nothing. 984 00:58:07,519 --> 00:58:08,755 And if I don't? 985 00:58:08,821 --> 00:58:11,223 I shall still say nothing. 986 00:58:11,290 --> 00:58:14,093 But we shall be found here to get by in the morning. 987 00:58:15,561 --> 00:58:18,164 You understand? 988 00:58:18,230 --> 00:58:19,698 Quiet. 989 00:58:22,835 --> 00:58:24,837 No, no, no, my dear. 990 00:58:29,208 --> 00:58:32,879 I'm sorry but I shall have to detain you a little longer. 991 00:58:57,970 --> 00:59:00,773 'Oh, that's better.' 992 00:59:01,507 --> 00:59:03,542 A glass of champagne? 993 00:59:07,346 --> 00:59:08,447 Thank you. 994 00:59:09,681 --> 00:59:11,317 I adore you, Fay. 995 00:59:13,185 --> 00:59:14,821 Thank you. 996 00:59:23,796 --> 00:59:25,131 Arthur? 997 00:59:25,998 --> 00:59:28,134 Yes, darling. 998 00:59:29,936 --> 00:59:32,404 I wonder if it would interest you to know 999 00:59:32,471 --> 00:59:34,173 that all I've done nearly everything else 1000 00:59:34,240 --> 00:59:36,843 there is to do in this world.. 1001 00:59:36,909 --> 00:59:38,153 ...being locked in a room with a man 1002 00:59:38,177 --> 00:59:40,813 is the experience that I've never had. 1003 00:59:42,614 --> 00:59:43,850 You don't believe me? 1004 00:59:43,916 --> 00:59:46,752 Oh, what a fool you'd think me if I did. 1005 00:59:46,819 --> 00:59:48,320 But then why should I say it? 1006 00:59:48,387 --> 00:59:49,455 Merely a trick 1007 00:59:49,521 --> 00:59:51,723 to make me sentimental and open that door 1008 00:59:51,790 --> 00:59:54,560 so that you may make a fool of me again. 1009 00:59:54,626 --> 00:59:57,696 Surely to accuse to be your wife wasn't making a fool of you? 1010 00:59:57,763 --> 01:00:00,232 Well, obviously, you couldn't 1011 01:00:00,299 --> 01:00:02,801 very well accept that, could you? 1012 01:00:03,635 --> 01:00:05,571 No, I suppose not. 1013 01:00:06,572 --> 01:00:08,040 I'm sorry, Fay. 1014 01:00:08,107 --> 01:00:11,543 Oh, you don't know how wrong you're about me. 1015 01:00:12,511 --> 01:00:14,280 I only know.. 1016 01:00:14,346 --> 01:00:17,616 ...that you look so innocent, so adorable 1017 01:00:17,683 --> 01:00:20,319 that if I were without knowledge of the world 1018 01:00:20,386 --> 01:00:23,189 I should open that door and never even hear you 1019 01:00:23,255 --> 01:00:26,092 laughing at me as I went out. 1020 01:00:26,158 --> 01:00:27,860 But if I were not laughing at you-- 1021 01:00:29,495 --> 01:00:31,830 Oh, you think this is just a usual thing in my life. 1022 01:00:31,898 --> 01:00:33,699 'And why not?' 1023 01:00:33,765 --> 01:00:36,068 "Why not?" 1024 01:00:36,135 --> 01:00:39,605 I can quite understand you're not believing me. But I'm sorry. 1025 01:00:39,671 --> 01:00:41,583 Because you happen to be the one person in the world 1026 01:00:41,607 --> 01:00:44,410 I should like to have believe in me. 1027 01:00:44,476 --> 01:00:45,811 But as you won't.. 1028 01:00:45,878 --> 01:00:47,279 ...I'll do the next best thing. 1029 01:00:48,948 --> 01:00:50,182 And what does that mean? 1030 01:00:50,249 --> 01:00:51,826 That means that if you don't believe I've never 1031 01:00:51,850 --> 01:00:53,252 done a thing of this sort before 1032 01:00:53,319 --> 01:00:54,720 you will to believe 1033 01:00:54,786 --> 01:00:56,555 I'm not going to do it now. 1034 01:00:56,622 --> 01:00:59,625 You'll leave this room or I'll ring that bell. 1035 01:00:59,691 --> 01:01:01,994 You don't think you can remain in this room, do you? 1036 01:01:02,061 --> 01:01:04,696 - I certainly intend to. - Oh, do you? 1037 01:01:04,763 --> 01:01:07,766 Well, I prefer a million times that everyone here should know 1038 01:01:07,833 --> 01:01:10,469 what is true about me than you should believe what isn't. 1039 01:01:12,371 --> 01:01:14,673 I'll give you one more chance to leave this room. 1040 01:01:14,740 --> 01:01:16,542 Nothing would induce me to. 1041 01:01:20,512 --> 01:01:23,315 For the last time, leave this room. 1042 01:01:23,382 --> 01:01:25,684 For the last time, I will do nothing of the sort. 1043 01:01:25,751 --> 01:01:28,187 You're much to sensible to take the risk of being the guest 1044 01:01:28,254 --> 01:01:30,122 to King George for probably five years 1045 01:01:30,189 --> 01:01:32,824 rather than mine for one night. 1046 01:01:32,891 --> 01:01:35,194 Five years with King George wouldn't be nearly as long 1047 01:01:35,261 --> 01:01:36,929 as one night with you. 1048 01:01:37,663 --> 01:01:38,697 Are you going? 1049 01:01:41,533 --> 01:01:44,636 Very well then, I'm overwhelmed with royalty. 1050 01:01:44,703 --> 01:01:46,438 God save the king! 1051 01:01:50,009 --> 01:01:53,012 In heavens name, do you realize what you've done? 1052 01:01:54,981 --> 01:01:56,315 Perfectly. 1053 01:01:57,849 --> 01:01:59,661 Don't you understand, in a few minutes they will all 1054 01:01:59,685 --> 01:02:01,387 come rushing into here? 1055 01:02:01,453 --> 01:02:02,788 I do. 1056 01:02:02,854 --> 01:02:04,356 You fool. 1057 01:02:04,423 --> 01:02:06,858 Evidently, I had to be in some form or other. 1058 01:02:06,925 --> 01:02:08,961 I prefer this one. 1059 01:02:11,897 --> 01:02:13,075 Go into bed bathroom and hide. 1060 01:02:13,099 --> 01:02:14,166 I'll get rid of them. 1061 01:02:14,233 --> 01:02:15,934 Thanks, but like many other women 1062 01:02:16,002 --> 01:02:17,312 a great deal of my life has been devoted 1063 01:02:17,336 --> 01:02:18,770 to not being discovered in bathroom. 1064 01:02:18,837 --> 01:02:21,273 - Get in there, I tell you. - No, Arthur darling. 1065 01:02:21,340 --> 01:02:23,085 If either of us is to be discovered in that bathroom 1066 01:02:23,109 --> 01:02:25,244 believe me, it's going to be you. 1067 01:02:27,113 --> 01:02:29,324 - 'What are you going to do?' - Get out of here, of course. 1068 01:02:29,348 --> 01:02:31,483 Where the devil is that key? 1069 01:02:36,222 --> 01:02:39,358 'It's Robert, ma'am. Anything wrong?' 1070 01:02:42,494 --> 01:02:45,531 I can not be seen in here, don't you understand? 1071 01:02:45,597 --> 01:02:47,099 I understand perfectly. 1072 01:02:47,166 --> 01:02:49,035 Open the door. 1073 01:02:49,101 --> 01:02:50,469 Why do you hesitate? 1074 01:02:50,536 --> 01:02:53,139 Think how it would add to your reputation. 1075 01:02:53,205 --> 01:02:54,540 The man who caught me. 1076 01:02:55,641 --> 01:02:56,641 'Fay.' 1077 01:02:57,809 --> 01:02:59,611 If you're afraid, give me the key. 1078 01:02:59,678 --> 01:03:01,513 - Ma'am. - Robert, what's the matter? 1079 01:03:01,580 --> 01:03:03,415 Well, I don't know, ma'am. I heard the bell. 1080 01:03:03,482 --> 01:03:06,318 - And I came upstairs, I cant-- - Lord Elton. 1081 01:03:06,385 --> 01:03:09,621 I thought I heard the commotion. What is it? 1082 01:03:09,688 --> 01:03:11,623 Well, Robert says they rang the bell. 1083 01:03:11,690 --> 01:03:13,392 Rang the bell? 1084 01:03:13,459 --> 01:03:14,960 Come quickly. 1085 01:03:15,027 --> 01:03:16,162 What's the matter, Elton? 1086 01:03:20,466 --> 01:03:21,833 Just a moment. 1087 01:03:21,900 --> 01:03:24,336 Lord Dilling will open the door. 1088 01:03:25,704 --> 01:03:27,206 - Oh! - Really! 1089 01:03:27,273 --> 01:03:29,875 What in the hell is he doing in there? 1090 01:03:35,881 --> 01:03:38,016 I hope you're satisfied. 1091 01:03:51,463 --> 01:03:54,433 - Arthur! - Dilling! 1092 01:03:54,500 --> 01:03:56,902 Arthur what is the meaning of this? 1093 01:03:56,968 --> 01:04:00,139 Lord Dilling has something to tell you, Mrs. Webley. 1094 01:04:00,206 --> 01:04:01,940 Well, what is it, Arthur? 1095 01:04:02,007 --> 01:04:04,610 What is it that you're here? 1096 01:04:04,676 --> 01:04:06,345 What is it, Arthur? 1097 01:04:07,479 --> 01:04:09,681 Would you prefer that I tell them? 1098 01:04:09,748 --> 01:04:11,417 No. 1099 01:04:14,853 --> 01:04:18,524 I tricked Mrs. Cheyney into letting me into this room. 1100 01:04:20,359 --> 01:04:23,462 In the presence of you all I humbly tell her 1101 01:04:23,529 --> 01:04:26,098 that I have behaved like a cad. 1102 01:04:26,165 --> 01:04:27,433 Cad? 1103 01:04:27,499 --> 01:04:31,170 You're the lowest thing I've ever known. 1104 01:04:31,237 --> 01:04:33,505 I don't know what to say to you, Arthur. 1105 01:04:33,572 --> 01:04:35,441 I could have never believed you're capable 1106 01:04:35,507 --> 01:04:37,943 'of a foul thing like this.' 1107 01:04:38,009 --> 01:04:40,146 I was perfectly aware of it. 1108 01:04:40,212 --> 01:04:42,614 I knew the psycho man he was. 1109 01:04:42,681 --> 01:04:45,917 'Dilling, I hope every decent person will cut you.' 1110 01:04:45,984 --> 01:04:47,819 'Aye! Such as they shall.' 1111 01:04:47,886 --> 01:04:50,656 'Your conducts sure has been outrageous.' 1112 01:04:50,722 --> 01:04:53,525 'Absolutely outrageous.' 1113 01:04:56,061 --> 01:04:58,330 My pearls! 1114 01:05:03,635 --> 01:05:07,072 There are your pearls, Mrs. Webley. 1115 01:05:07,139 --> 01:05:11,343 You see, I like them as well as you do. 1116 01:05:17,749 --> 01:05:22,120 Lord Dilling can tell you why I took them from your room.. 1117 01:05:22,188 --> 01:05:24,323 ...half an hour ago. 1118 01:05:25,224 --> 01:05:27,626 A thief. 1119 01:05:37,669 --> 01:05:39,037 Good Heavens! 1120 01:05:39,104 --> 01:05:41,707 Do you mean you meant to? 1121 01:05:44,243 --> 01:05:47,145 But there's some mistake. There must be. 1122 01:05:48,747 --> 01:05:49,915 None. 1123 01:05:49,981 --> 01:05:51,850 But this is incredible. 1124 01:05:51,917 --> 01:05:53,185 Ah, she, uh.. 1125 01:05:53,252 --> 01:05:55,821 Now, there is some mistake. 1126 01:05:55,887 --> 01:05:59,491 Oh, this is too terrible, too horrible, too awful. 1127 01:05:59,558 --> 01:06:02,894 'And to think I made a friend of a woman like you..' 1128 01:06:02,961 --> 01:06:04,196 Ghastly. 1129 01:06:04,263 --> 01:06:06,298 And I've asked her to be my wife. 1130 01:06:13,339 --> 01:06:15,441 Pardon me. 1131 01:06:15,507 --> 01:06:17,643 'Charles!' 1132 01:06:17,709 --> 01:06:20,145 I do hope you'll excuse the intrusion. 1133 01:06:20,212 --> 01:06:22,314 But I found the front door locked. 1134 01:06:33,325 --> 01:06:35,894 Courage, partner. 1135 01:06:35,961 --> 01:06:38,797 But we're entirely at your disposal. 1136 01:06:38,864 --> 01:06:40,932 Why should we not send them over to the police? 1137 01:06:40,999 --> 01:06:43,359 I could never sleep at peace with those people in the house. 1138 01:06:43,402 --> 01:06:46,037 Oh, no, no, no. Think of the scandal. 1139 01:06:46,104 --> 01:06:48,807 - Let us talk it over, first. - You're quite right, Elton. 1140 01:06:48,874 --> 01:06:51,209 I suggest that you all return to your rooms. 1141 01:06:51,277 --> 01:06:53,044 It will be much wiser to discuss the matter 1142 01:06:53,111 --> 01:06:54,212 quietly in the morning. 1143 01:06:56,014 --> 01:06:57,316 ...with those dreadful people? 1144 01:06:57,383 --> 01:06:58,884 Don't worry, I'll keep an eye on them. 1145 01:06:58,950 --> 01:07:01,152 We can decide what is to be done in the morning. 1146 01:07:01,219 --> 01:07:02,854 Yeah, I'm sure-- 1147 01:07:08,327 --> 01:07:10,362 I think, I'll stick along with you, today. 1148 01:07:10,429 --> 01:07:13,365 'Willie, you'll do nothing of that sort.' 1149 01:07:13,432 --> 01:07:15,334 'Come back to bed.' 1150 01:07:15,401 --> 01:07:18,937 Uh, take this, take this anyhow, man. 1151 01:07:27,212 --> 01:07:30,416 I'm afraid, I'm no credit to you Charles. 1152 01:07:30,482 --> 01:07:31,917 But you mustn't scold me. 1153 01:07:31,983 --> 01:07:34,586 It hadn't occurred to me. 1154 01:07:40,926 --> 01:07:44,530 You, um, met our distinguished jailor, haven't you? 1155 01:07:44,596 --> 01:07:47,499 Thanks. Yes, I have. I've had that pleasure. 1156 01:07:54,473 --> 01:07:57,443 Oh, there you... you must be tired. 1157 01:07:57,509 --> 01:07:59,277 Why don't you lie down? 1158 01:07:59,345 --> 01:08:00,579 Come. 1159 01:08:06,818 --> 01:08:07,919 Forget it all, dear. 1160 01:08:07,986 --> 01:08:09,621 Get some sleep. 1161 01:08:16,562 --> 01:08:18,864 Would you...would you like anything else? 1162 01:08:18,930 --> 01:08:20,599 No, thanks. 1163 01:08:29,375 --> 01:08:30,942 Sit down. 1164 01:08:31,009 --> 01:08:32,611 Thank you. 1165 01:10:06,237 --> 01:10:08,339 - Cream, Willie? - 'No.' 1166 01:10:08,406 --> 01:10:10,976 'Black, pitch black.' 1167 01:10:11,042 --> 01:10:13,712 Hello, everybody. Isn't this a lovely morning? 1168 01:10:13,779 --> 01:10:15,614 'Oh, don't be so horribly cheerful?' 1169 01:10:15,681 --> 01:10:17,048 'Oh, Willie.' 1170 01:10:17,115 --> 01:10:19,250 - 'Good morning, Lord Elton.' - 'Morning.' 1171 01:10:19,317 --> 01:10:20,452 'How did you sleep?' 1172 01:10:20,519 --> 01:10:22,387 - 'I didn't.' - 'And who cares.' 1173 01:10:24,556 --> 01:10:26,257 What did I do? 1174 01:10:26,324 --> 01:10:28,193 I didn't sleep a week. 1175 01:10:28,259 --> 01:10:30,161 That dreadful woman.. 1176 01:10:30,228 --> 01:10:33,499 And when I think how she trapped me into taking her up.. 1177 01:10:35,801 --> 01:10:38,770 And the ridiculous fuss I made about her. 1178 01:10:38,837 --> 01:10:42,608 Introducing her to all my friends with pride. 1179 01:10:42,674 --> 01:10:44,643 Taking her everywhere. 1180 01:10:44,710 --> 01:10:47,212 What a fool I shall look? 1181 01:10:48,780 --> 01:10:51,783 Oh, it's a dreadful business. 1182 01:10:51,850 --> 01:10:54,085 A dreadful business. 1183 01:10:54,152 --> 01:10:56,955 - 'For heavens sake, Elton.' - Elton, please. My nerves. 1184 01:10:57,022 --> 01:11:01,793 When I think of her, the most smartest, the most simple 1185 01:11:01,860 --> 01:11:05,897 the, uh, the innocence of all knowledge of the world.. 1186 01:11:05,964 --> 01:11:08,233 No, no, I can't believe it. 1187 01:11:08,299 --> 01:11:09,568 Where are the eggs? 1188 01:11:09,635 --> 01:11:11,870 - Over there. - Ah. 1189 01:11:11,937 --> 01:11:13,572 You know Elton's driving me mad. 1190 01:11:13,639 --> 01:11:15,273 Oh, he's abhor, Maria. 1191 01:11:15,340 --> 01:11:16,441 Let him rave on. 1192 01:11:16,508 --> 01:11:18,443 'Grumpy old thing?' 1193 01:11:18,510 --> 01:11:20,779 Think of my position, in this matter? 1194 01:11:20,846 --> 01:11:22,681 President of a hospital. 1195 01:11:22,748 --> 01:11:25,651 President of the lifeboat institution. 1196 01:11:25,717 --> 01:11:27,919 Chairman of various societies 1197 01:11:27,986 --> 01:11:30,689 for the protection of unhappy women. 1198 01:11:30,756 --> 01:11:33,024 Director of a bank. 1199 01:11:33,091 --> 01:11:36,762 He's spilling the eggs all over the place. 1200 01:11:36,828 --> 01:11:39,164 Do you realize those are only a few of 1201 01:11:39,230 --> 01:11:40,599 the public appointments I hold? 1202 01:11:40,666 --> 01:11:42,367 - I do, I do. - Yes. 1203 01:11:42,433 --> 01:11:46,004 But the question is what are we going to do with this woman? 1204 01:11:46,071 --> 01:11:49,975 I am so angry, I can only think of jail for her. 1205 01:11:50,742 --> 01:11:52,177 What do you all say? 1206 01:11:52,243 --> 01:11:53,745 Yes, certainly, I agree. 1207 01:11:53,812 --> 01:11:55,614 Well, what my wife says, go. 1208 01:11:55,681 --> 01:11:57,983 - Good. - 'Jail, how exciting!' 1209 01:11:58,049 --> 01:12:01,252 When you're finished, go and telephone to the police. 1210 01:12:01,319 --> 01:12:02,487 I've done it. 1211 01:12:02,554 --> 01:12:03,554 What? 1212 01:12:03,589 --> 01:12:05,591 That's a wonderful idea, Willie. 1213 01:12:05,657 --> 01:12:07,759 You see, I knew if she saw a policeman 1214 01:12:07,826 --> 01:12:10,629 it will show her that we are not people to be trifled with. 1215 01:12:10,696 --> 01:12:12,831 Oh, this is frightful. 1216 01:12:12,898 --> 01:12:15,200 Think of my position if it became known that I had asked 1217 01:12:15,266 --> 01:12:16,802 this woman to be my wife. 1218 01:12:16,868 --> 01:12:18,937 You can deny that you ever asked her. 1219 01:12:19,004 --> 01:12:21,873 Well of course. It's only her word against yours. 1220 01:12:21,940 --> 01:12:23,508 'Who would credit her, anyway?' 1221 01:12:23,575 --> 01:12:27,278 Well, the-the revolting thing is I-I can not. 1222 01:12:27,345 --> 01:12:28,379 'Why not?' 1223 01:12:28,446 --> 01:12:29,748 Oh, you see.. 1224 01:12:29,815 --> 01:12:33,084 Uh, being inexperienced 1225 01:12:33,151 --> 01:12:36,254 and, um, unacquainted with the manner in which one 1226 01:12:36,321 --> 01:12:39,524 makes the proposal of marriage to a lady 1227 01:12:39,591 --> 01:12:43,394 I, uh, wrote a letter. 1228 01:12:46,131 --> 01:12:47,733 And what a letter. 1229 01:12:47,799 --> 01:12:49,400 Mrs. Cheyney, has just been reading this. 1230 01:12:49,467 --> 01:12:51,269 There's some spicy extract. 1231 01:12:52,437 --> 01:12:55,040 You messed too bad, Elton. 1232 01:12:55,106 --> 01:12:59,010 - Poor, dear, it's likely to be. - It's so terrible for you. 1233 01:12:59,077 --> 01:13:00,211 How exciting! 1234 01:13:00,278 --> 01:13:01,947 You know, I don't think we should allow 1235 01:13:02,013 --> 01:13:05,350 poor, dear, Elton's misstep to influence our decision. 1236 01:13:05,416 --> 01:13:07,085 - Quiet right. - Yeah, I agree. 1237 01:13:07,152 --> 01:13:08,954 I think Elton, that you should acquaint them 1238 01:13:09,020 --> 01:13:11,757 with the contents of the letter. 1239 01:13:11,823 --> 01:13:13,659 It was a letter 1240 01:13:13,725 --> 01:13:16,494 that took me hours to write. 1241 01:13:16,561 --> 01:13:21,332 A letter scheming with affection and sentiments. 1242 01:13:21,399 --> 01:13:23,101 It certainly was. 1243 01:13:23,168 --> 01:13:25,003 The moving picture rights would alone worth 1244 01:13:25,070 --> 01:13:26,571 about ten thousand pounds. 1245 01:13:28,539 --> 01:13:30,108 But that is not all. 1246 01:13:30,175 --> 01:13:31,576 No? 1247 01:13:31,643 --> 01:13:33,879 It pains me as such to tell you this 1248 01:13:33,945 --> 01:13:36,281 as it will pain you to hear it. 1249 01:13:36,347 --> 01:13:37,382 Yes. 1250 01:13:37,448 --> 01:13:39,484 In that letter 1251 01:13:39,550 --> 01:13:43,054 I wrote my private opinion 1252 01:13:43,121 --> 01:13:46,091 of you all. 1253 01:13:51,462 --> 01:13:54,165 You wrote? You dare-- 1254 01:13:54,232 --> 01:13:56,467 Am I to understand that you have put on paper 1255 01:13:56,534 --> 01:13:59,304 anything that might sound in the least desperating to be? 1256 01:13:59,370 --> 01:14:03,341 I told her that I only entered your house 1257 01:14:03,408 --> 01:14:05,911 because she was going to be there.. 1258 01:14:05,977 --> 01:14:07,145 Enough. 1259 01:14:07,212 --> 01:14:11,249 Am I to sit here and be insulted like this? 1260 01:14:11,316 --> 01:14:16,221 - Can I do nothing? - Oh, no, no! No sugar, please. 1261 01:14:16,287 --> 01:14:17,488 Oh. 1262 01:14:17,555 --> 01:14:19,657 And where's the spoon-- 1263 01:14:20,859 --> 01:14:23,661 Here's the spoon. 1264 01:14:23,729 --> 01:14:27,365 May I ask what you wrote in that letter about me? 1265 01:14:32,137 --> 01:14:37,208 Yeah, well, fortunately, uh, being a business man 1266 01:14:37,275 --> 01:14:39,244 I, um.. 1267 01:14:39,310 --> 01:14:41,546 ...kept a copy. 1268 01:14:41,612 --> 01:14:43,481 It will pain you but uh.. 1269 01:14:43,548 --> 01:14:46,151 ...yeah you had better read it. 1270 01:14:46,217 --> 01:14:48,286 Um, um, there. 1271 01:14:48,353 --> 01:14:53,992 There is the unhappy paragraph I wrote of you. 1272 01:14:54,059 --> 01:14:56,161 Oh, the heavens, I am a fallen woman. 1273 01:14:56,227 --> 01:14:57,929 Oh, no, no, no, you exaggerate. 1274 01:14:57,996 --> 01:14:59,998 I only said that.. 1275 01:15:00,065 --> 01:15:01,967 'You only said I am in every way' 1276 01:15:02,033 --> 01:15:04,502 an undesirable person for her to know. 1277 01:15:04,569 --> 01:15:06,905 That I-I, uh.. 1278 01:15:06,972 --> 01:15:10,341 If this is ever seen, I'm ruined. 1279 01:15:10,408 --> 01:15:14,445 - Help. I'm starting a stroke. - Oh, no. I.. 1280 01:15:14,512 --> 01:15:18,249 - Oh, please. Mayn't I see. - What's this? 1281 01:15:18,316 --> 01:15:20,285 What's this you say about my wife? 1282 01:15:20,351 --> 01:15:23,354 I only said that it was evident to me 1283 01:15:23,421 --> 01:15:26,724 that she preferred always to be with some other man 1284 01:15:26,792 --> 01:15:28,159 but her husband. 1285 01:15:28,226 --> 01:15:30,695 And though I could understand it 1286 01:15:30,762 --> 01:15:32,998 I could not condone it. 1287 01:15:33,064 --> 01:15:35,100 That is all I said. 1288 01:15:35,166 --> 01:15:36,601 Oh! 1289 01:15:36,667 --> 01:15:38,403 That is all you said? 1290 01:15:38,469 --> 01:15:40,738 Uh! That's all he said. 1291 01:15:40,806 --> 01:15:42,140 It's a lie. 1292 01:15:42,207 --> 01:15:44,509 My wife would rather be with me than any man. 1293 01:15:44,575 --> 01:15:46,244 Uh, no doubt she would. 1294 01:15:46,311 --> 01:15:49,447 I merely mentioned that she never was. 1295 01:15:49,514 --> 01:15:51,783 Huh. I'll tell you what. 1296 01:15:51,850 --> 01:15:53,852 You shouldn't be President of a hospital.. 1297 01:15:53,919 --> 01:15:55,220 ...you should be in one. 1298 01:15:55,821 --> 01:15:57,388 I agree. 1299 01:15:57,455 --> 01:15:58,556 Do you realize that 1300 01:15:58,623 --> 01:16:00,225 if that woman shows this letter 1301 01:16:00,291 --> 01:16:02,760 my position in society is at an end? 1302 01:16:02,828 --> 01:16:04,796 - And mine. - 'And what about me?' 1303 01:16:04,863 --> 01:16:07,432 The question is what are we going to do 1304 01:16:07,498 --> 01:16:09,067 with this woman? 1305 01:16:09,134 --> 01:16:10,902 Let us be accurate. 1306 01:16:10,969 --> 01:16:12,971 What is this woman going to do with us? 1307 01:16:13,038 --> 01:16:14,372 'What?' 1308 01:16:14,439 --> 01:16:16,274 There are two alternatives facing us. 1309 01:16:16,341 --> 01:16:18,810 One, hand her and Charles over to justice. 1310 01:16:18,877 --> 01:16:21,012 No, no, no. 1311 01:16:22,380 --> 01:16:25,050 No? Carried unanimously. 1312 01:16:25,116 --> 01:16:27,785 And the other, throw ourselves upon her mercy 1313 01:16:27,853 --> 01:16:29,587 and buy the letter back. 1314 01:16:29,654 --> 01:16:31,756 And Elton pays for it. 1315 01:16:31,823 --> 01:16:33,267 - All those in favor. - Yes, yes, yes. 1316 01:16:33,291 --> 01:16:34,860 - 'Yes.' - Carried unanimously. 1317 01:16:34,926 --> 01:16:38,029 One moment, please. 1318 01:16:38,096 --> 01:16:40,198 Uh, my view is this. 1319 01:16:40,265 --> 01:16:42,100 We should not for a moment 1320 01:16:42,167 --> 01:16:44,535 let her think that letter, important. 1321 01:16:44,602 --> 01:16:47,505 We should offer her her passage back to Australia 1322 01:16:47,572 --> 01:16:50,976 and in consideration of her returning the letter.. 1323 01:16:51,042 --> 01:16:52,978 ...what matters is an end! 1324 01:16:53,044 --> 01:16:55,380 Otherwise, she goes to jail. 1325 01:16:55,446 --> 01:16:56,824 'Quite right. I agree.' 1326 01:16:56,848 --> 01:16:59,417 Arthur, you handle this affair. 1327 01:16:59,484 --> 01:17:03,088 That ass has made messing of a things already. 1328 01:17:03,154 --> 01:17:04,589 'Steady, steady.' 1329 01:17:04,655 --> 01:17:08,259 Never slay an ass who may have to lay a golden egg. 1330 01:17:10,896 --> 01:17:12,898 Well, now.. 1331 01:17:12,964 --> 01:17:14,465 ...are we all ready for the prisoners? 1332 01:17:14,532 --> 01:17:16,401 Yeah. 1333 01:17:16,467 --> 01:17:17,936 Hush, here they come. 1334 01:17:19,070 --> 01:17:20,872 Let us pray. 1335 01:17:24,509 --> 01:17:25,843 Courage, my sweet. 1336 01:17:27,845 --> 01:17:29,347 Oh, won't you sit down? 1337 01:17:29,981 --> 01:17:31,316 Thank you. 1338 01:17:41,359 --> 01:17:43,061 As Charles was born a gentleman 1339 01:17:43,128 --> 01:17:44,963 uh, may he sit too? 1340 01:17:45,030 --> 01:17:46,331 - Uh-- - No, thanks. 1341 01:17:51,569 --> 01:17:55,306 I will be brief. Mrs. Cheyney, the position is as follows. 1342 01:17:55,373 --> 01:17:56,674 You have acknowledged frankly 1343 01:17:56,741 --> 01:17:57,985 that your acceptance of Mrs. Webley's 1344 01:17:58,009 --> 01:17:59,410 invitation to stay here was 1345 01:17:59,477 --> 01:18:01,412 for the purpose of taking her pearls? 1346 01:18:02,813 --> 01:18:04,182 That is very frank of you. 1347 01:18:04,249 --> 01:18:06,918 The penalty for such things is considerable. 1348 01:18:06,985 --> 01:18:08,619 Very considerable. 1349 01:18:17,395 --> 01:18:20,831 Uh, Charles and I think of it was the Charm of Manner 1350 01:18:20,898 --> 01:18:23,334 we may get off with three years. 1351 01:18:23,401 --> 01:18:25,870 Well, I never.. 1352 01:18:25,937 --> 01:18:29,740 Exactly. Uh, now we have no wish that this should happen to you. 1353 01:18:29,807 --> 01:18:32,510 Uh, Lord Elton feels very strongly 1354 01:18:32,577 --> 01:18:34,712 that if you have once asked a woman to be your wife 1355 01:18:34,779 --> 01:18:38,749 it would be ungenerous to treat her so drastically. 1356 01:18:38,816 --> 01:18:39,917 Uh, thank you, Lord Elton. 1357 01:18:39,985 --> 01:18:43,254 U-U-Uh, not at all, uh. 1358 01:18:43,321 --> 01:18:45,423 So, this is what we have decided. 1359 01:18:45,490 --> 01:18:49,360 If you will accept your ticket and a small sum.. 1360 01:18:49,427 --> 01:18:51,362 You did mention the amount, Elton. 1361 01:18:51,429 --> 01:18:54,032 Uh, 100 pounds. 1362 01:18:55,000 --> 01:18:56,367 A hundred pounds, yes. 1363 01:18:56,434 --> 01:18:58,136 In return for the letter he wrote you 1364 01:18:58,203 --> 01:19:00,638 we are prepared to consider the matter closed. 1365 01:19:03,641 --> 01:19:06,477 Is it, uh, my turn now? 1366 01:19:06,544 --> 01:19:08,213 Oh, please. 1367 01:19:08,279 --> 01:19:11,516 I'm very sorry that I cannot accept Lord Elton's kind offer. 1368 01:19:11,582 --> 01:19:15,253 But Charles and I have decided we must go to jail. 1369 01:19:15,320 --> 01:19:16,554 We have. 1370 01:19:18,990 --> 01:19:20,230 Come, come, after all you didn't 1371 01:19:20,258 --> 01:19:21,926 succeed in getting the pearl. 1372 01:19:21,993 --> 01:19:23,361 Precisely. We failed. 1373 01:19:23,428 --> 01:19:25,863 That's why we should go to jail. 1374 01:19:25,930 --> 01:19:27,898 If we got them we should have succeeded. 1375 01:19:27,965 --> 01:19:31,236 A crime for which no one ever goes to jail. 1376 01:19:31,302 --> 01:19:33,438 You put it charmingly, Fay dear. 1377 01:19:34,339 --> 01:19:36,074 Thank you, my sweet. 1378 01:19:36,141 --> 01:19:37,475 But you didn't understand me. 1379 01:19:37,542 --> 01:19:40,278 We don't want you to go to jail. 1380 01:19:40,345 --> 01:19:42,780 Then equally you don't understand us. 1381 01:19:42,847 --> 01:19:43,948 Uh, we do. 1382 01:19:46,451 --> 01:19:48,153 - 'Quiet.' - Come, come, young woman. 1383 01:19:48,219 --> 01:19:49,920 You can't be serious when you say 1384 01:19:49,987 --> 01:19:51,356 you want to go to jail. 1385 01:19:52,790 --> 01:19:54,159 Isn't it fair, Charles? 1386 01:19:54,225 --> 01:19:56,661 But they don't understand us. 1387 01:19:56,727 --> 01:19:57,795 Tragic. 1388 01:19:57,862 --> 01:20:00,231 It makes me blush for them. 1389 01:20:00,298 --> 01:20:02,700 Uh, Charles and I in our humble way 1390 01:20:02,767 --> 01:20:04,969 have tried to live up to the highest tradition 1391 01:20:05,036 --> 01:20:06,237 of our profession. 1392 01:20:06,304 --> 01:20:08,273 A profession in some form or other 1393 01:20:08,339 --> 01:20:09,840 we're all members off. 1394 01:20:09,907 --> 01:20:13,578 And that tradition is, never to be found out. 1395 01:20:13,644 --> 01:20:15,113 But if you are.. 1396 01:20:15,180 --> 01:20:17,315 ...I say if you are 1397 01:20:17,382 --> 01:20:19,250 be prepared to pay the price. 1398 01:20:20,251 --> 01:20:21,986 'I understand.' 1399 01:20:22,053 --> 01:20:23,421 I beg your pardon. 1400 01:20:25,190 --> 01:20:26,533 The police inspector is here, madam 1401 01:20:26,557 --> 01:20:29,127 and says you want to see him. 1402 01:20:29,194 --> 01:20:30,961 'Tell him to wait.' 1403 01:20:31,028 --> 01:20:32,697 Yes, madam. 1404 01:20:37,702 --> 01:20:41,272 You see, Mrs. Cheyney, we are terribly serious. 1405 01:20:41,339 --> 01:20:44,575 It is your duty to be, Mrs. Webley. 1406 01:20:44,642 --> 01:20:46,877 Well, you're very stupid not to accept a good offer 1407 01:20:46,944 --> 01:20:50,915 rather than be taken away by that horrid policeman. 1408 01:20:50,981 --> 01:20:52,683 Why, not at all. 1409 01:20:52,750 --> 01:20:54,819 He maybe charming. 1410 01:20:54,885 --> 01:20:55,962 Uh, are you ready, Charles? 1411 01:20:55,986 --> 01:20:57,555 Yes, my sweet. 1412 01:20:57,622 --> 01:20:59,990 As I shall never see any of you again 1413 01:21:00,057 --> 01:21:03,161 I want you to know how much I've enjoyed knowing you all. 1414 01:21:03,228 --> 01:21:06,297 And how sorry I am to lose such nice friends. 1415 01:21:06,364 --> 01:21:07,604 - Goodbye, Lord Elton. - Uh-huh. 1416 01:21:07,665 --> 01:21:10,835 It was sweet of you to ask me to be your wife. 1417 01:21:10,901 --> 01:21:12,837 - Charles. - No, no, no. 1418 01:21:12,903 --> 01:21:15,673 Please, don't bother. We'll find the policeman. 1419 01:21:15,740 --> 01:21:16,741 Goodbye. 1420 01:21:16,807 --> 01:21:19,009 Oh but Mrs. Cheyney, please. 1421 01:21:19,076 --> 01:21:21,312 I have something to say to you. 1422 01:21:21,379 --> 01:21:23,348 I'm afraid I can't just do a thing you have to say 1423 01:21:23,414 --> 01:21:24,715 with the policeman waiting. 1424 01:21:24,782 --> 01:21:28,686 Oh, send that infernal fellow away. Willie. 1425 01:21:32,056 --> 01:21:33,624 Won't you sit down? 1426 01:21:40,064 --> 01:21:43,468 Well, obviously the bluff is over. 1427 01:21:43,534 --> 01:21:45,136 Have you been bluffing, Arthur? 1428 01:21:45,203 --> 01:21:47,272 You know perfectly well he has. 1429 01:21:48,373 --> 01:21:50,675 Uh, do you know what they mean, Charles? 1430 01:21:50,741 --> 01:21:52,510 I'm so young in crime. 1431 01:21:52,577 --> 01:21:54,345 I must be forgiven, I don't. 1432 01:21:58,816 --> 01:22:01,085 In a moment of impulse, prompted by affection for you 1433 01:22:01,152 --> 01:22:05,089 Lord Elton wrote you a letter asking you to be his wife. 1434 01:22:05,156 --> 01:22:07,658 Which I will always treasure very much. 1435 01:22:09,026 --> 01:22:11,829 I am authorized by Lord Elton to ask your charge 1436 01:22:11,896 --> 01:22:13,498 for the return of that letter. 1437 01:22:13,564 --> 01:22:17,468 My charge? Uh, please forgive me but I don't know what you mean? 1438 01:22:17,535 --> 01:22:20,371 Uh, well, the suggestion is that we give you 1439 01:22:20,438 --> 01:22:23,274 five hundred pounds and your passage to Australia. 1440 01:22:23,341 --> 01:22:25,176 Which I call very generous. 1441 01:22:26,277 --> 01:22:29,547 Five hundred? Australia? 1442 01:22:29,614 --> 01:22:32,217 But I don't know that I should like Australia. 1443 01:22:33,284 --> 01:22:36,120 Uh but you came from Australia. 1444 01:22:36,187 --> 01:22:38,256 No. Uh, Bloomsbury. 1445 01:22:39,257 --> 01:22:41,659 Bloomsbury. 1446 01:22:44,962 --> 01:22:47,498 Come, come, what will you take? 1447 01:22:47,565 --> 01:22:49,834 I prize the letter so very much. 1448 01:22:49,900 --> 01:22:51,569 I don't think that I could part with it 1449 01:22:51,636 --> 01:22:54,972 for any money you could offer me. 1450 01:22:55,039 --> 01:22:56,407 A thousand? 1451 01:22:56,474 --> 01:22:58,643 But this is amazing. 1452 01:22:59,510 --> 01:23:01,078 Come, come, young woman. 1453 01:23:01,145 --> 01:23:03,281 What is your usual charge 1454 01:23:03,348 --> 01:23:05,450 for the return of letters? 1455 01:23:06,917 --> 01:23:10,955 Well, speaking as one fallen woman to another. 1456 01:23:11,021 --> 01:23:12,021 Ah! 1457 01:23:18,863 --> 01:23:21,332 There never have been any letters.. 1458 01:23:21,399 --> 01:23:23,100 ...but if there had been.. 1459 01:23:23,167 --> 01:23:24,669 ...my charge would depend entirely 1460 01:23:24,735 --> 01:23:27,438 on the position and the manners.. 1461 01:23:27,505 --> 01:23:29,774 ...of the people mentioned in them. 1462 01:23:29,840 --> 01:23:32,410 And as I don't propose to sit here and be insulted 1463 01:23:32,477 --> 01:23:35,746 I will with your kind permission say goodbye. 1464 01:23:35,813 --> 01:23:38,015 You're perfectly right, Fay darling. 1465 01:23:38,082 --> 01:23:40,518 And if I had known, they were the type of people they are 1466 01:23:40,585 --> 01:23:43,354 I'd never have allowed you to come and sup with them. 1467 01:23:43,421 --> 01:23:46,123 No, no, please. Please. 1468 01:23:46,190 --> 01:23:48,659 I agree Lady Frinton was very hasty 1469 01:23:48,726 --> 01:23:52,263 and I'm sorry. Please, sit down. 1470 01:23:53,464 --> 01:23:55,566 When she has apologized, I will. 1471 01:23:55,633 --> 01:23:57,935 Now, will you say at once that you're sorry. 1472 01:23:58,002 --> 01:23:59,904 I will do nothing of the sort. 1473 01:23:59,970 --> 01:24:01,539 Very well then, we leave. 1474 01:24:01,606 --> 01:24:03,374 'No, no, please.' 1475 01:24:03,441 --> 01:24:05,009 I insist, you understand. 1476 01:24:05,075 --> 01:24:08,279 Will you say at once that you are sorry? 1477 01:24:08,346 --> 01:24:11,416 Heaven, give me strength. 1478 01:24:12,617 --> 01:24:14,352 I'm sorry. 1479 01:24:15,686 --> 01:24:16,787 Granted. 1480 01:24:21,459 --> 01:24:23,027 Where were we? 1481 01:24:23,093 --> 01:24:24,462 Uh, we've reached the point 1482 01:24:24,529 --> 01:24:26,273 where a thousand pounds was bid for the letter. 1483 01:24:26,297 --> 01:24:27,365 Uh, which was refused. 1484 01:24:27,432 --> 01:24:28,999 Uh, Mrs. Cheyney 1485 01:24:29,066 --> 01:24:31,436 what will you take for it? 1486 01:24:31,502 --> 01:24:34,539 - I offer 5000. - 'Oh, be quiet.' 1487 01:24:34,605 --> 01:24:36,006 I'll do nothing of the sort. 1488 01:24:36,073 --> 01:24:38,208 My money is as good as yours. 1489 01:24:38,275 --> 01:24:41,011 Will you please, answer my question? 1490 01:24:42,179 --> 01:24:44,281 Uh, if I sell the letter 1491 01:24:44,349 --> 01:24:47,017 I will do so, uh, not in the sense of blackmail 1492 01:24:47,084 --> 01:24:50,421 but, uh, more in the spirit of breach of promise. 1493 01:24:50,488 --> 01:24:53,324 For 10,000 pounds. 1494 01:24:53,391 --> 01:24:55,526 - What? - Good heavens, Fay. 1495 01:24:55,593 --> 01:24:57,094 It's giving it away that's what it is. 1496 01:24:57,161 --> 01:24:59,464 Ten thousand.. 1497 01:24:59,530 --> 01:25:02,833 No, no, no. I refuse. 1498 01:25:02,900 --> 01:25:05,670 I'm so glad, because I so much rather keep the letter. 1499 01:25:05,736 --> 01:25:09,374 Oh, it's terrible, terrible. 1500 01:25:09,440 --> 01:25:11,909 Terrible be blown. I'll give 11 for it. 1501 01:25:11,976 --> 01:25:13,744 Ah! Oh! 1502 01:25:18,148 --> 01:25:20,585 Ten thousand pounds. 1503 01:25:20,651 --> 01:25:25,423 How much do you charge for a course of 12 lessons, Charles? 1504 01:25:25,490 --> 01:25:27,725 I never charge, my lady. 1505 01:25:27,792 --> 01:25:30,060 I'm a man who just loves his work. 1506 01:25:45,175 --> 01:25:47,445 Um, the, uh.. 1507 01:25:47,512 --> 01:25:50,214 Oh, the letter, please. 1508 01:25:50,280 --> 01:25:51,549 Thank you. 1509 01:26:00,891 --> 01:26:03,461 There is your letter, Lord Elton. 1510 01:26:03,528 --> 01:26:06,096 I hope you find all the pieces. 1511 01:26:06,163 --> 01:26:08,733 Oh, yes. 1512 01:26:08,799 --> 01:26:14,271 Do you mean to say that you destroyed the letter? 1513 01:26:14,338 --> 01:26:16,707 Yes. I tore it up. 1514 01:26:17,575 --> 01:26:19,009 Like this. 1515 01:26:23,247 --> 01:26:24,415 'Fay.' 1516 01:26:25,816 --> 01:26:28,553 Ten thousand pounds gone down the drain. 1517 01:26:29,787 --> 01:26:32,122 And I've tried so hard to make her a crook. 1518 01:26:33,724 --> 01:26:34,959 Why did you tear it up? 1519 01:26:37,061 --> 01:26:39,497 I was born with plenty of courage. 1520 01:26:39,564 --> 01:26:42,533 I had my share of dishonest inclinations. 1521 01:26:42,600 --> 01:26:45,135 But I've, uh, what shall I say, decency? 1522 01:26:46,270 --> 01:26:47,772 I'm afraid I was given too much. 1523 01:26:48,873 --> 01:26:51,576 I don't know if you'll understand. 1524 01:26:51,642 --> 01:26:53,611 You're a grand woman, Fay. 1525 01:26:53,678 --> 01:26:55,980 - A grand woman. - I second that. 1526 01:26:57,214 --> 01:26:59,584 And the verdict, Your Honor. 1527 01:27:02,753 --> 01:27:04,589 Ladies and gentlemen of the jury 1528 01:27:04,655 --> 01:27:06,857 have you arrived at a decision? 1529 01:27:06,924 --> 01:27:08,225 - Not guilty. - Yeah. 1530 01:27:08,292 --> 01:27:09,827 - Yes. - She's a darling. 1531 01:27:09,894 --> 01:27:12,296 - She's a gentleman. - I agree. 1532 01:27:12,362 --> 01:27:13,464 The case is dismissed. 1533 01:27:16,834 --> 01:27:19,103 Silence in the court. 1534 01:27:19,169 --> 01:27:22,206 The judge wishes to speak with the defendant. 1535 01:27:22,272 --> 01:27:24,408 Alone. 1536 01:27:24,475 --> 01:27:27,144 - Clear the court. - 'I'll jolly glad to.' 1537 01:27:29,413 --> 01:27:32,082 You have behaved most generously. 1538 01:27:32,149 --> 01:27:34,852 And in appreciation, I shall be most happy 1539 01:27:34,919 --> 01:27:37,254 if you will allow me to start you 1540 01:27:37,321 --> 01:27:40,290 in some business of your own. 1541 01:27:40,357 --> 01:27:42,059 That's kind of you, Lord Elton. 1542 01:27:42,126 --> 01:27:43,227 Thank you. 1543 01:27:43,293 --> 01:27:44,695 Goodbye. 1544 01:27:45,930 --> 01:27:46,697 Goodbye. 1545 01:27:46,764 --> 01:27:47,832 Goodbye, Fay darling. 1546 01:27:47,898 --> 01:27:50,034 - You are a sport. - Goodbye. 1547 01:27:50,100 --> 01:27:52,402 - I'll be your first customer. - Promise? 1548 01:27:52,469 --> 01:27:53,580 - Goodbye, Fay, dear. - Goodbye. 1549 01:27:53,604 --> 01:27:55,940 - Goodbye. I'm so glad. - Goodbye. 1550 01:27:56,006 --> 01:27:58,108 - Goodbye, Mrs. Webley. - Meet me before you go? 1551 01:27:58,175 --> 01:27:59,243 Alright. 1552 01:27:59,309 --> 01:28:00,611 I wonder 1553 01:28:00,678 --> 01:28:02,079 I wonder if an introduction 1554 01:28:02,146 --> 01:28:05,650 to the President of a bank would be of service to you? 1555 01:28:05,716 --> 01:28:09,053 Uh, well, well, we'll see you. Goodbye. 1556 01:28:11,288 --> 01:28:12,623 I say, Mrs. Cheyney 1557 01:28:12,690 --> 01:28:14,224 when you open that shop 1558 01:28:14,291 --> 01:28:16,994 Elton and I will promise you on our word of honor 1559 01:28:17,061 --> 01:28:20,164 never to wear anything but woman's underclothes. 1560 01:28:22,299 --> 01:28:26,236 Frankly, up to this minute, I always believed he did. 1561 01:28:28,338 --> 01:28:29,473 - Ta-ta. - Goodbye. 1562 01:28:29,540 --> 01:28:31,709 - 'Willie!' - I'm coming, dear. 1563 01:28:32,677 --> 01:28:35,145 Nice people, aren't they, Charles? 1564 01:28:35,212 --> 01:28:36,714 Most of us are, Fay darling. 1565 01:28:38,816 --> 01:28:42,553 Well, goodbye, my sweets. 1566 01:28:42,620 --> 01:28:44,321 Goodbye? 1567 01:28:44,388 --> 01:28:46,223 What do you mean by goodbye? 1568 01:28:46,290 --> 01:28:47,625 What it means.. 1569 01:28:47,692 --> 01:28:49,960 ...whenever you come in to a person's life 1570 01:28:50,027 --> 01:28:52,462 come in to it instantaneously. 1571 01:28:52,529 --> 01:28:54,231 When you go out of it.. 1572 01:28:54,298 --> 01:28:56,400 ...go out of it even quicker. 1573 01:28:56,466 --> 01:28:58,302 Goodbye, my love. 1574 01:28:58,368 --> 01:29:01,505 Charles, I'm going to cry. 1575 01:29:01,572 --> 01:29:03,808 Don't do that, my sweets. 1576 01:29:03,874 --> 01:29:07,477 But, I'd be terribly sorry if you didn't want to. 1577 01:29:07,544 --> 01:29:08,679 Charles, don't go. 1578 01:29:08,746 --> 01:29:10,480 Stay and be the manager of my shop. 1579 01:29:10,547 --> 01:29:13,884 No use. I'd have to be honest and it would bore me. 1580 01:29:13,951 --> 01:29:16,721 Uh, you, you should have fallen in love. 1581 01:29:18,022 --> 01:29:19,890 It, it might have saved me. 1582 01:29:20,925 --> 01:29:22,993 But I've never been able to manage it. 1583 01:29:25,996 --> 01:29:27,316 What are you going to do, Charles? 1584 01:29:27,364 --> 01:29:31,135 Why? I contemplate a little trip around the world. 1585 01:29:35,840 --> 01:29:37,207 By the way, Dilling. 1586 01:29:40,177 --> 01:29:43,648 I hate parting with it because it's the first I ever took. 1587 01:29:43,714 --> 01:29:45,415 But here's your gold watch I took from you 1588 01:29:45,482 --> 01:29:47,885 on Derby Day, five years ago. 1589 01:29:47,952 --> 01:29:49,920 My dear, Charles. 1590 01:29:51,388 --> 01:29:53,724 I've always wanted to meet the man who took it. 1591 01:29:54,925 --> 01:29:57,227 I hope you'll do me a favor. 1592 01:29:57,294 --> 01:29:58,663 - Keep it. - May I? 1593 01:29:58,729 --> 01:30:00,430 I should like you to. 1594 01:30:00,497 --> 01:30:02,132 Oh, that's very nice of you. 1595 01:30:02,199 --> 01:30:03,200 Thanks. I will. 1596 01:30:04,368 --> 01:30:06,937 - Well, so long, Dilling. - Goodbye. 1597 01:30:11,075 --> 01:30:13,043 'Oh, Charles.' 1598 01:30:13,110 --> 01:30:16,246 Are you going around the world for pleasure? 1599 01:30:17,414 --> 01:30:19,349 Mixed with.. 1600 01:30:20,384 --> 01:30:21,852 ...business, milord. 1601 01:30:35,032 --> 01:30:38,736 Next to going around the world with a one loves.. 1602 01:30:38,803 --> 01:30:40,013 ...I can't think of nothing more attractive 1603 01:30:40,037 --> 01:30:42,039 than going around it with Charles. 1604 01:30:43,373 --> 01:30:44,742 You'd enjoy it. 1605 01:30:44,809 --> 01:30:46,944 You have so much in common. 1606 01:30:50,214 --> 01:30:51,381 I agree. 1607 01:30:52,683 --> 01:30:53,984 You liked him? 1608 01:30:54,618 --> 01:30:56,286 I adored him. 1609 01:30:56,353 --> 01:30:57,822 How much is that? 1610 01:30:59,056 --> 01:31:01,358 As much as a woman can ever like a man 1611 01:31:01,425 --> 01:31:03,728 she's not in love with. 1612 01:31:04,494 --> 01:31:05,730 'Like to go with him?' 1613 01:31:05,796 --> 01:31:07,264 I'd hate it. 1614 01:31:10,167 --> 01:31:12,502 I'm going to ask you a question. 1615 01:31:12,569 --> 01:31:14,905 But you needn't answer it if you don't want to. 1616 01:31:14,972 --> 01:31:16,707 I'll answer it with pleasure. 1617 01:31:18,175 --> 01:31:21,611 If you hadn't come in to my room last night.. 1618 01:31:21,678 --> 01:31:23,848 ...I would have taken the pearls. 1619 01:31:23,914 --> 01:31:26,050 - You mean that? - Yes. 1620 01:31:27,217 --> 01:31:29,787 But of all the women that you've ever known.. 1621 01:31:31,155 --> 01:31:33,123 ...none has ever been so glad to see you 1622 01:31:33,190 --> 01:31:36,326 in a bedroom, as I was last night. 1623 01:31:36,393 --> 01:31:38,562 - 'Thank you, Fay.' - Not at all. 1624 01:31:38,628 --> 01:31:40,397 You made an honest woman out of me. 1625 01:31:42,066 --> 01:31:43,810 I've always believed that most of the good things 1626 01:31:43,834 --> 01:31:46,436 done in this life were done unintentionally. 1627 01:31:46,503 --> 01:31:47,905 I wonder. 1628 01:31:50,574 --> 01:31:52,142 It's an extraordinary thing. 1629 01:31:53,477 --> 01:31:54,717 But the most difficult question 1630 01:31:54,779 --> 01:31:57,514 in the world to ask a woman.. 1631 01:31:57,581 --> 01:31:59,049 ...is a nice one. 1632 01:32:00,717 --> 01:32:04,354 Uh, what sort of a question were you going to ask me? 1633 01:32:06,356 --> 01:32:08,993 I was about to, uh.. 1634 01:32:09,059 --> 01:32:11,128 ...I was about to describe my.. 1635 01:32:11,195 --> 01:32:13,730 ...hopeful contribution to your future. 1636 01:32:15,232 --> 01:32:16,333 Please do. 1637 01:32:16,934 --> 01:32:18,502 I'm interested. 1638 01:32:18,568 --> 01:32:19,937 Quite early this morning 1639 01:32:20,004 --> 01:32:23,007 I went to see a friend of mine. A bishop. 1640 01:32:23,073 --> 01:32:25,042 How surprised he must have been to see you? 1641 01:32:25,109 --> 01:32:27,344 Delightful old soul So sympathetic. 1642 01:32:27,411 --> 01:32:29,379 I told him of a little trouble I was in. 1643 01:32:29,446 --> 01:32:34,284 He said if you would her here at 11 o'clock this morning 1644 01:32:34,351 --> 01:32:35,986 I'll fix the it for you. 1645 01:32:36,053 --> 01:32:37,521 Uh, what was he to fix for you? 1646 01:32:37,587 --> 01:32:39,890 That I could have breakfast with you tomorrow morning. 1647 01:32:39,957 --> 01:32:41,191 But I never eat any. 1648 01:32:41,258 --> 01:32:43,861 Oh, I told him there was a possibility of that. 1649 01:32:43,928 --> 01:32:45,262 Tell him anything else? 1650 01:32:46,296 --> 01:32:47,497 That I loved you. 1651 01:32:49,633 --> 01:32:51,768 Tell him anything about me? 1652 01:32:52,569 --> 01:32:54,438 Everything. 1653 01:32:54,504 --> 01:32:57,942 He said, "Get her. You'll never get another like her." 1654 01:32:58,008 --> 01:33:00,010 What a darling he sounds! 1655 01:33:01,111 --> 01:33:02,546 I should rather like to meet him. 1656 01:33:02,612 --> 01:33:03,848 He asked us to be punctual. 1657 01:33:03,914 --> 01:33:05,715 Oh, does he think I'll come? 1658 01:33:05,782 --> 01:33:07,784 He's more certain of it than I am. 1659 01:33:07,852 --> 01:33:09,954 - He says you love me. - Oh, really? 1660 01:33:10,020 --> 01:33:12,322 Uh, I wonder what makes him think that? 1661 01:33:12,389 --> 01:33:13,891 I don't know. 1662 01:33:13,958 --> 01:33:15,826 He has some sort of idea that you'd never have 1663 01:33:15,893 --> 01:33:17,962 rung that bell last night if you hadn't. 1664 01:33:18,028 --> 01:33:19,997 Oh, I'm sure I shall like him. 1665 01:33:21,131 --> 01:33:22,799 Do you think he'll like me? 1666 01:33:23,733 --> 01:33:25,069 He'll adore you. 1667 01:33:25,635 --> 01:33:26,736 Do you? 1668 01:33:26,803 --> 01:33:28,038 Terribly. 1669 01:33:28,105 --> 01:33:30,807 What's more important is, do you? 1670 01:33:30,875 --> 01:33:32,542 Much more than terribly. 1671 01:33:33,643 --> 01:33:34,811 I wish though.. 1672 01:33:36,713 --> 01:33:38,548 What's that? 1673 01:33:38,615 --> 01:33:40,217 That's the last of Mrs. Cheyney. 1674 01:33:41,251 --> 01:33:43,087 I'm so glad. 1675 01:33:49,826 --> 01:33:51,195 And that? 1676 01:33:51,261 --> 01:33:53,297 That's the beginning of Lady Dilling. 1677 01:33:54,664 --> 01:33:55,866 Beast. 1678 01:33:55,933 --> 01:33:57,034 You're never happy 1679 01:33:57,101 --> 01:33:58,535 unless you make me cry. 1680 01:33:58,602 --> 01:33:59,602 Oh. 117748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.