All language subtitles for Tarkan and the Blood of the Vikings - 1971.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:09,532 TARKAN AGAINST VIKINGS 2 00:00:50,517 --> 00:00:51,313 Let's go! 3 00:00:52,118 --> 00:00:54,914 With more force! 4 00:01:17,477 --> 00:01:20,742 When Europe was in the dark from middle Ages. 5 00:01:20,880 --> 00:01:26,841 The most barbarous town of all He lived in the northern lands: The Vikings. 6 00:01:27,120 --> 00:01:31,420 The Vikings roamed the turbulent North Sea on its long ships. 7 00:01:31,558 --> 00:01:34,891 And mercilessly plundered the southern coasts. 8 00:01:35,280 --> 00:01:41,797 Plundering the spoils. And burning everything in its path. 9 00:01:42,368 --> 00:01:46,395 The invasion of the Huns It had devastated the European continent. 10 00:01:46,973 --> 00:01:49,660 And left the nations without capacity defense. 11 00:01:49,209 --> 00:01:53,270 And this opened the door for Vikings continued with their looting. 12 00:01:53,713 --> 00:01:57,444 The great Turkish chief Attila I was heading west. 13 00:01:57,584 --> 00:02:00,610 Leaving small garnishes in the conquered lands. 14 00:02:00,753 --> 00:02:05,986 The Vikings took advantage of this, attacking weak points. 15 00:02:14,334 --> 00:02:16,165 Riders in the distance. 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,207 Are they ours? 17 00:02:24,430 --> 00:02:26,110 For his clothes, I would say yes. 18 00:02:26,146 --> 00:02:28,614 She is the daughter of Attila, Lady Yonca 19 00:02:28,982 --> 00:02:30,882 Greetings, Commander Aybars 20 00:02:31,451 --> 00:02:32,475 Open the doors! 21 00:02:40,360 --> 00:02:44,126 You have honored our castle, but I'm surprised to see you here. 22 00:02:44,264 --> 00:02:47,620 I'm on my way to camp from my father, Aybars. 23 00:02:47,233 --> 00:02:51,431 But make this way with only 3 soldiers, it is either a lot of courage or recklessness. 24 00:02:51,738 --> 00:02:53,603 I'm not alone, commander Aybars. 25 00:02:53,940 --> 00:02:57,341 I have a complete army to protect me. 26 00:02:57,610 --> 00:02:59,601 An army? Where? 27 00:03:00,113 --> 00:03:00,909 There. 28 00:03:22,936 --> 00:03:26,394 What is this? Now you have two wolves? 29 00:03:27,440 --> 00:03:28,805 They are father and son. 30 00:03:28,975 --> 00:03:31,273 Your invincibility will double. 31 00:03:32,879 --> 00:03:33,903 When I grow up. 32 00:03:34,214 --> 00:03:35,806 There are problems in these lands. 33 00:03:36,115 --> 00:03:39,346 I have sent troops under the command of the seneschal Pars to defeat the rebels. 34 00:03:40,530 --> 00:03:41,543 They will return in two days. 35 00:03:42,555 --> 00:03:46,820 It does not seem advisable to leave This castle without a garrison. 36 00:03:46,226 --> 00:03:48,751 Great warrior... What are you saying? 37 00:03:49,950 --> 00:03:52,758 Which centrum would dare to attack a Attila Castle? 38 00:03:53,399 --> 00:03:56,732 And we have three squads of Turkish women. 39 00:03:56,869 --> 00:03:58,427 Each one is worth ten men. 40 00:04:00,974 --> 00:04:02,498 The water rests, but our enemies do not. 41 00:04:17,423 --> 00:04:19,323 More twisted booty! 42 00:04:20,260 --> 00:04:20,924 With more force! 43 00:04:21,761 --> 00:04:22,557 Mamluks! 44 00:04:23,796 --> 00:04:24,592 Let's go! 45 00:04:46,520 --> 00:04:50,450 We will soon see the Turkish castle, but they can not see us. 46 00:04:50,690 --> 00:04:52,521 Are you sure the girl is there? 47 00:04:52,859 --> 00:04:53,655 Completely sure. 48 00:04:54,527 --> 00:04:56,722 There are no more Hun camps nearby, 49 00:04:57,363 --> 00:05:02,266 And his soldiers are busy repressing rebellions elsewhere. 50 00:05:02,568 --> 00:05:04,468 It will be a walk. 51 00:05:05,104 --> 00:05:09,970 Our emperor wants that girl, and I will get it for you. 52 00:05:09,375 --> 00:05:10,865 And for me it will be your gold. 53 00:05:16,582 --> 00:05:20,400 You treat those beasts as if they were your brothers. 54 00:05:23,623 --> 00:05:27,787 Do you also sit at the table of our glorious Boss? 55 00:05:28,695 --> 00:05:33,758 The two always sit with me at my table. 56 00:05:41,674 --> 00:05:44,142 Why do not you eat? Does not like? 57 00:05:45,345 --> 00:05:47,939 Accustomed to feeding to your son first. 58 00:05:54,487 --> 00:05:55,419 The other does not eat either. 59 00:05:56,622 --> 00:06:00,456 Will not taste the food until his father does. 60 00:06:01,828 --> 00:06:05,250 Kurt raises his son like a good Turk. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,373 You talk about them like if they were your family. 62 00:06:17,643 --> 00:06:21,704 For me they are more than my own Aybars family. 63 00:06:23,783 --> 00:06:25,216 The coast is nearby. 64 00:06:25,351 --> 00:06:26,784 And the same our objective. 65 00:06:35,728 --> 00:06:38,356 - I will not make you wait. - I wish you success 66 00:06:56,820 --> 00:06:59,574 I see that the two are very well trained. 67 00:07:13,433 --> 00:07:16,402 Protect the back. The others, around here! 68 00:09:24,564 --> 00:09:25,360 Tarkan! 69 00:10:22,622 --> 00:10:25,560 To the boat! Do not leave anyone alive! 70 00:10:25,191 --> 00:10:27,182 Burn everything! Let's move on! 71 00:10:46,312 --> 00:10:49,304 Faster, mascachapas! 72 00:11:05,631 --> 00:11:08,990 - What is Attila's daughter? - I do not know. 73 00:11:08,300 --> 00:11:09,699 But soon I will know. 74 00:11:09,869 --> 00:11:11,837 We will make them talk. 75 00:12:17,303 --> 00:12:18,990 Kurt ... 76 00:12:20,406 --> 00:12:22,636 Kurt, my old friend 77 00:12:23,342 --> 00:12:26,834 Who has killed? Who did this? Who? 78 00:12:31,160 --> 00:12:36,955 Do you know? We will get revenge. 79 00:12:37,890 --> 00:12:38,954 Kurt, my dear friend. 80 00:12:54,106 --> 00:12:55,232 Goodbye, Kurt. 81 00:12:56,442 --> 00:12:58,433 We will never go back to be together, 82 00:12:59,311 --> 00:13:02,747 You will never run to the side of my horse through the steppes. 83 00:13:06,585 --> 00:13:08,348 You were everything to me. 84 00:13:09,121 --> 00:13:15,356 No one has ever been so loyal and good companion like you 85 00:13:15,661 --> 00:13:17,959 And I loved you more than any another thing in the world. 86 00:13:18,864 --> 00:13:20,832 But you're not here anymore. 87 00:13:22,668 --> 00:13:24,602 But I will avenge you. 88 00:13:27,573 --> 00:13:31,339 I will live to avenge you all the time that this one launches here nailed. 89 00:13:37,983 --> 00:13:40,110 Let the world know. 90 00:13:40,252 --> 00:13:45,155 The blood will run, and no head Viking will be safe from my sword. 91 00:13:45,291 --> 00:13:49,227 I swear before God that I will never go hungry again 92 00:14:20,626 --> 00:14:21,456 What is this? 93 00:14:22,194 --> 00:14:24,185 I'll find out King Gero. 94 00:14:54,894 --> 00:14:58,193 Welcome Commander Toro. Who are they? 95 00:14:58,364 --> 00:14:59,194 Hune girls. 96 00:14:59,431 --> 00:15:03,162 Huna girls? What do you mean, Toro? 97 00:15:03,502 --> 00:15:05,936 We are not at war with the Huns. 98 00:15:07,740 --> 00:15:09,537 Who are these Chinese? 99 00:15:09,942 --> 00:15:12,638 It's Lotus, the daughter of Chinese emperor Lienpu 100 00:15:12,811 --> 00:15:15,678 The daughter of Attila has bought me four gold chests. 101 00:15:15,881 --> 00:15:18,800 Are you going to die, Toro? 102 00:15:18,817 --> 00:15:20,944 No, just crazy about the gold, Gero. 103 00:15:21,420 --> 00:15:23,820 You're a nut Toro, Not a Viking chief. 104 00:15:24,230 --> 00:15:26,457 Do you know what will happen for attacking the Turks? 105 00:15:26,625 --> 00:15:28,991 As soon as Attila finds out It will make us mincemeat. 106 00:15:29,194 --> 00:15:32,459 You're already finished Gero, I am the new king. 107 00:15:32,598 --> 00:15:35,294 The Vikings can not be guided for an old man 108 00:15:35,567 --> 00:15:38,161 - What have you said? - What are you going to die? 109 00:15:38,304 --> 00:15:39,134 Kill him! 110 00:15:59,325 --> 00:16:02,550 Even Odin can not save you, 111 00:16:02,194 --> 00:16:04,719 You'll pay for this, Toro. 112 00:16:05,497 --> 00:16:10,400 Soon everyone will know about Toro. I will be more powerful than George Bush. 113 00:16:21,347 --> 00:16:23,679 Your father Kurt taught you all his tricks. 114 00:16:24,717 --> 00:16:27,584 He raised you well. You look a lot like him. 115 00:16:30,122 --> 00:16:31,589 Listen to me Kurt, 116 00:16:32,910 --> 00:16:33,615 You are the son of a hero. 117 00:16:34,260 --> 00:16:35,584 You carry your blood. 118 00:16:36,950 --> 00:16:39,929 When you grow up you will be so strong and brave like him. 119 00:16:40,933 --> 00:16:44,164 We will cross the seas to the land of the Vikings. 120 00:16:45,404 --> 00:16:48,271 And you will tell me who is the murderer of your father. 121 00:16:48,540 --> 00:16:52,670 Not yet, we still have to wait. 122 00:16:55,581 --> 00:16:58,175 My wounds will take some time to heal. 123 00:17:15,670 --> 00:17:17,535 Your only hope of to go out alive is to speak. 124 00:17:19,304 --> 00:17:23,350 Talk or spoil this body so beautiful. 125 00:17:23,175 --> 00:17:24,836 Who of you is the daughter of Attila? 126 00:17:25,611 --> 00:17:28,239 Speaks...! Speaks...! 127 00:17:28,781 --> 00:17:29,748 How are we doing? 128 00:17:30,516 --> 00:17:33,781 They are stubborn like mules. They will die before releasing anything. 129 00:17:33,919 --> 00:17:35,250 We know the Turks well. 130 00:17:36,321 --> 00:17:38,346 They would give a hundred times their lives before committing treason. 131 00:17:39,580 --> 00:17:42,425 - But I have a way for you to talk. - What thing? 132 00:17:43,280 --> 00:17:45,258 A well full of bichas. 133 00:17:46,465 --> 00:17:48,763 Once there until the dumb they sing like Pavarotti. 134 00:17:48,901 --> 00:17:49,799 I like it. 135 00:17:50,836 --> 00:17:51,632 Let's go. 136 00:17:52,971 --> 00:17:53,767 Quick. 137 00:18:07,853 --> 00:18:08,911 Is. 138 00:18:15,561 --> 00:18:18,325 Speak or you will serve snack to the snakes. 139 00:18:18,730 --> 00:18:21,392 Show us how sharp is your sword 140 00:19:04,420 --> 00:19:04,838 High! 141 00:19:09,314 --> 00:19:11,145 I am Attila's daughter, Yonca. 142 00:19:15,554 --> 00:19:16,714 You can try it? 143 00:19:17,856 --> 00:19:20,723 The seal of my father is in my ring. 144 00:19:24,830 --> 00:19:27,594 Very well. You're beautiful. 145 00:19:27,966 --> 00:19:31,265 Then I will feast with your morbid curves. 146 00:19:31,436 --> 00:19:32,528 Do not touch me! 147 00:19:32,671 --> 00:19:37,506 It's time to teach you things that you have never seen. 148 00:19:38,110 --> 00:19:41,136 Take them to the dungeons. Two guards at each door! 149 00:19:54,493 --> 00:19:57,428 Orso gigantón, where are you? 150 00:20:02,000 --> 00:20:03,580 Why do not you go with him? 151 00:20:05,237 --> 00:20:07,340 How about King Gero? 152 00:20:08,140 --> 00:20:10,233 You have a visit 153 00:20:10,576 --> 00:20:12,976 And it's not your precious daughter. 154 00:20:13,512 --> 00:20:16,370 You will not escape Toro. 155 00:20:16,448 --> 00:20:19,315 The curse of the great Odin it will fall on you. 156 00:20:19,785 --> 00:20:20,809 Who is coming? 157 00:20:27,192 --> 00:20:28,625 I do not have to tell you. 158 00:20:28,760 --> 00:20:30,489 There. I see with your own eyes. 159 00:21:13,105 --> 00:21:15,767 No no! 160 00:22:28,246 --> 00:22:29,736 Did you like the show? 161 00:22:29,881 --> 00:22:32,679 Frightening, you are wild, cruel and a bandit. 162 00:22:32,818 --> 00:22:33,944 I scare you? 163 00:22:34,286 --> 00:22:35,947 Not at all, I like you. 164 00:22:49,534 --> 00:22:54,301 You can hunt birds, but do not wait to have roasted them. 165 00:22:55,841 --> 00:22:57,308 You've taken good care of me, Kurt. 166 00:22:57,676 --> 00:23:00,770 Soon I will recover my energies. 167 00:23:13,240 --> 00:23:15,185 What happens? What are you doing here? 168 00:23:15,927 --> 00:23:16,894 I want us to talk alone. 169 00:23:17,162 --> 00:23:17,958 Leave us alone. 170 00:23:28,774 --> 00:23:30,139 I hear you. 171 00:23:30,342 --> 00:23:31,809 I have to leave early tomorrow. 172 00:23:32,770 --> 00:23:33,660 Still a lot. 173 00:23:33,445 --> 00:23:34,412 I'm in a hurry. 174 00:23:34,546 --> 00:23:35,342 And so? 175 00:24:17,489 --> 00:24:19,184 What was he doing? Spy? 176 00:24:19,324 --> 00:24:20,552 I do not know. 177 00:24:21,259 --> 00:24:24,920 I do not like onlookers while I make love. 178 00:24:24,229 --> 00:24:28,359 There are many like where you come from. 179 00:24:41,580 --> 00:24:42,945 We must leave in the morning. 180 00:24:44,282 --> 00:24:45,749 But I do not want this night is over 181 00:25:02,234 --> 00:25:04,862 Sleep but you will wake up at dawn. 182 00:25:05,360 --> 00:25:06,196 And what do we do with the other? 183 00:25:06,571 --> 00:25:10,630 He already paid for being such a blanket, leave his corpse there. 184 00:26:06,498 --> 00:26:08,560 Nobody can help you. Let's go. 185 00:26:12,804 --> 00:26:15,830 Wake up, Toro. Ursula is coming 186 00:26:17,576 --> 00:26:18,440 Ursula? ... 187 00:26:20,412 --> 00:26:22,437 - Where is that Chinese zorrona? - It is gone. 188 00:26:22,581 --> 00:26:25,744 He has taken a boat and Attila's daughter. 189 00:26:26,510 --> 00:26:27,575 I have sent Ostok to them chase 190 00:26:27,852 --> 00:26:28,716 Do not... 191 00:26:29,321 --> 00:26:30,720 It's not enough. 192 00:26:31,389 --> 00:26:32,651 See you too. 193 00:26:34,590 --> 00:26:36,619 I will prepare the reception of Ursula. 194 00:26:36,761 --> 00:26:37,557 Go. 195 00:26:37,696 --> 00:26:39,391 And make sure you find them. 196 00:26:57,682 --> 00:26:59,115 You will find out, Ursula ... 197 00:26:59,317 --> 00:27:03,344 You never treated me like a macho while your father lived. 198 00:27:03,622 --> 00:27:06,560 Now you will find out what He is a stud. 199 00:27:06,625 --> 00:27:10,391 We are already back home. Your father will be happy to see you. 200 00:27:10,662 --> 00:27:14,496 I expected him to come out to meet us. 201 00:27:14,633 --> 00:27:18,501 He will still be sleeping. Soon he will wake up. 202 00:27:19,804 --> 00:27:21,499 This is King Gero's castle. 203 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 So let's cheer all of them. 204 00:27:24,342 --> 00:27:29,279 Long live King Gero! Long live King Gero! 205 00:27:29,814 --> 00:27:31,304 Long live King Gero? 206 00:27:31,483 --> 00:27:33,700 Come Ursula pocholina. 207 00:27:33,418 --> 00:27:35,579 And you will see who lives and who does not? 208 00:27:48,133 --> 00:27:50,670 Why does not my father come? 209 00:27:50,201 --> 00:27:52,135 Where is the king? 210 00:27:52,437 --> 00:27:54,928 The king is where he should be. On his throne. 211 00:28:19,497 --> 00:28:20,293 Bull... 212 00:28:22,867 --> 00:28:27,167 Where is my father? Tell me, you rascal. 213 00:28:29,507 --> 00:28:32,670 If you have done something ... 214 00:28:36,214 --> 00:28:38,842 Questions for your father, King Gero? 215 00:28:40,251 --> 00:28:43,311 Be patient, you will soon see him. 216 00:28:46,191 --> 00:28:48,989 Look pocholina, Go to your health 217 00:29:12,717 --> 00:29:13,911 That is your father. 218 00:29:14,119 --> 00:29:19,790 That skull at your feet, It's from your beloved King Gero. 219 00:29:21,860 --> 00:29:23,487 It's the day of the apocalypse Kurt. 220 00:29:24,429 --> 00:29:26,260 Let's go to the land of the Vikings. 221 00:29:27,650 --> 00:29:30,865 No Viking will be safe Until we avenge your father. 222 00:29:31,200 --> 00:29:32,264 Let's move on. 223 00:29:39,377 --> 00:29:40,901 What has that poor girl done? 224 00:29:41,450 --> 00:29:44,481 The Chinese proverb says: A curious man stretches his leg fast. 225 00:29:44,616 --> 00:29:46,174 Do you take it? 226 00:29:48,419 --> 00:29:52,480 I take it, I take it, I have not seen no girl 227 00:30:00,732 --> 00:30:01,960 The rooms are upstairs. 228 00:30:02,100 --> 00:30:04,591 Choose any of them. My house is your house. 229 00:30:05,703 --> 00:30:07,568 Bring us pitanza, manduca and something to eat. 230 00:30:07,772 --> 00:30:08,636 As you like. 231 00:30:20,151 --> 00:30:26,249 And now be quiet or I'll have to cut your neck 232 00:30:26,391 --> 00:30:27,358 It is understood? 233 00:30:30,395 --> 00:30:33,364 Let's go down and eat something. 234 00:30:44,509 --> 00:30:46,841 Quiet Kurt, I've seen it too. 235 00:30:47,212 --> 00:30:49,612 Let's see who it is. 236 00:30:55,553 --> 00:31:00,456 Welcome Sir. Here you can find the most delicious meat, the best wine ... 237 00:31:00,592 --> 00:31:01,889 Where are the Vikings? 238 00:31:02,260 --> 00:31:03,288 There are no Vikings here. 239 00:31:04,295 --> 00:31:06,126 Do not lie or I'll break your neck. 240 00:31:06,264 --> 00:31:08,270 I swear by Tutatis that no There are Vikings. 241 00:31:08,166 --> 00:31:09,463 And the ship? 242 00:31:09,868 --> 00:31:12,336 They are not Vikings, they are Chinese. 243 00:31:12,971 --> 00:31:15,166 Some Chinese with a Viking ship... 244 00:31:18,476 --> 00:31:19,568 Those are. 245 00:31:30,455 --> 00:31:32,889 - Serves food for two. - For two? 246 00:31:33,240 --> 00:31:35,185 Yes, for me and Kurt 247 00:33:20,231 --> 00:33:21,630 Where is the girl? 248 00:33:23,401 --> 00:33:25,926 - I'm an ally of the Bull King. - You missed him. 249 00:33:26,700 --> 00:33:27,940 Where is? 250 00:33:27,271 --> 00:33:28,602 Leave that woman. 251 00:33:36,814 --> 00:33:38,281 Tell me where it is! 252 00:33:38,416 --> 00:33:39,542 Leave her alone. 253 00:33:43,821 --> 00:33:45,288 I told you to leave her alone. 254 00:34:52,557 --> 00:34:53,990 You are a great warrior. 255 00:34:54,459 --> 00:34:56,484 Thanks for helping. 256 00:34:56,761 --> 00:34:59,696 It's not for you, I would have loaded them anyway. 257 00:34:59,831 --> 00:35:00,627 Why? 258 00:35:00,932 --> 00:35:02,365 Because they are Vikings. 259 00:35:03,601 --> 00:35:05,592 Innkeeper, show me my room. 260 00:35:06,337 --> 00:35:09,204 Whoever wants sir. The one that most appeals to you. 261 00:36:09,867 --> 00:36:11,164 I brought you wine. 262 00:36:18,276 --> 00:36:21,245 I could not sleep thinking about what what did you do. 263 00:36:24,348 --> 00:36:26,770 And I want to return the favor. 264 00:36:26,584 --> 00:36:28,510 I do not want thanks. 265 00:36:34,425 --> 00:36:35,687 But I offer you mine. 266 00:37:29,614 --> 00:37:31,514 I wish my men were like you. 267 00:37:32,350 --> 00:37:35,911 But I can not understand how you beat them all 268 00:37:36,687 --> 00:37:39,190 Why do you hate them so much? 269 00:37:39,156 --> 00:37:42,250 They fucked me the sow. 270 00:37:43,270 --> 00:37:46,360 They killed my beloved Kurt. 271 00:37:47,632 --> 00:37:50,533 And they kidnapped someone that was in my care. 272 00:37:51,135 --> 00:37:51,931 Who? 273 00:37:52,370 --> 00:37:54,998 To Yonca the daughter of Attila. 274 00:37:56,307 --> 00:38:00,607 I will not have mercy until I find her and avenge Kurt. 275 00:38:11,188 --> 00:38:12,883 Let's drink for revenge. 276 00:38:21,732 --> 00:38:22,664 What's wrong, Kurt? 277 00:38:42,486 --> 00:38:43,510 The voice of Yonca. 278 00:38:47,658 --> 00:38:48,886 What have I drunk? 279 00:38:51,362 --> 00:38:53,227 Kurt keep the zorrona here. 280 00:38:58,636 --> 00:38:59,432 Yonca? 281 00:40:10,841 --> 00:40:11,808 Do not. 282 00:40:12,777 --> 00:40:14,108 Let him live. 283 00:40:14,845 --> 00:40:17,678 Who better to kill those Vikings? that persecute us. 284 00:40:20,518 --> 00:40:21,382 It has already dawned. 285 00:40:21,952 --> 00:40:23,510 Grab the girl and let's go. 286 00:40:37,435 --> 00:40:39,426 The game has finished chinita zascandila. 287 00:40:39,570 --> 00:40:41,561 I would love to part you head in two. 288 00:40:41,705 --> 00:40:44,105 But I promised my king take you before the living. 289 00:40:44,241 --> 00:40:45,370 Catch it. 290 00:41:40,498 --> 00:41:42,261 - Where is the Chinese woman? - It is gone. 291 00:41:42,399 --> 00:41:44,799 The Vikings came and took the They took 292 00:41:48,720 --> 00:41:49,767 Where do the Vikings live? 293 00:41:49,907 --> 00:41:50,703 What? 294 00:41:51,141 --> 00:41:54,235 Are you deaf? I said I should go to Viking lands. 295 00:41:54,378 --> 00:41:56,972 There live fishermen. 296 00:41:57,214 --> 00:41:59,182 Maybe they sell you a boat. 297 00:42:11,161 --> 00:42:13,857 How about sunbathing Ursula? 298 00:42:25,442 --> 00:42:27,467 Shut up, but it will not last long. 299 00:42:27,611 --> 00:42:30,478 When the monster apapache with its tentacles 300 00:42:30,781 --> 00:42:34,800 to Odin in the sky I will hear your screams. 301 00:42:40,958 --> 00:42:45,952 You are a treacherous dog that bites its owner. 302 00:42:46,463 --> 00:42:50,957 That's what your dad said. And now it it will be told to Odin. 303 00:42:55,906 --> 00:42:58,602 Water water. 304 00:42:59,910 --> 00:43:00,706 Water? 305 00:43:01,110 --> 00:43:03,138 I will give you water, take. 306 00:43:08,118 --> 00:43:10,382 Water water. 307 00:43:12,156 --> 00:43:12,952 Water... 308 00:43:44,688 --> 00:43:50,923 Orso, I never thought that You could be a vile traitor. 309 00:43:51,610 --> 00:43:55,361 May the mighty Odin forgive what you did to my father. 310 00:43:57,468 --> 00:43:59,698 Do not regret Orso. 311 00:43:59,937 --> 00:44:01,871 Everything has finished for me. 312 00:44:02,206 --> 00:44:04,174 But I fear for you. 313 00:44:06,143 --> 00:44:10,443 For those who follow that traitorous perret 314 00:44:14,785 --> 00:44:18,840 No one has crossed this sea in a boat like that. 315 00:44:18,522 --> 00:44:20,387 Then I will be the first. 316 00:44:20,624 --> 00:44:24,600 Even if you get it, the Vikings they will make you phosphatin. 317 00:44:24,194 --> 00:44:26,253 Did not I tell you I'm Turkish? 318 00:44:29,867 --> 00:44:33,268 He knew that the Turks were brave, Now I see that they are also pirates. 319 00:44:35,472 --> 00:44:38,771 I should have taken your eyes out. 320 00:44:39,109 --> 00:44:41,430 But I will not. 321 00:44:41,211 --> 00:44:46,547 I will be stronger with the daughters of Lianpu and of Attila as my hostages. 322 00:44:47,170 --> 00:44:48,814 You are very smart and you are solid. 323 00:44:49,353 --> 00:44:51,140 I can make use of your two virtues 324 00:44:53,891 --> 00:44:57,827 Let her walk around the castle, But do not take your eyes off her. 325 00:46:13,700 --> 00:46:14,367 What are you doing? 326 00:46:20,644 --> 00:46:23,545 Orso has betrayed us. Tell the king. 327 00:46:25,382 --> 00:46:28,647 Archers finish with both. 328 00:46:55,450 --> 00:46:57,240 They are out of reach. 329 00:46:57,748 --> 00:47:00,239 Persecute them and kill them. 330 00:47:03,687 --> 00:47:04,483 Quick! 331 00:47:15,799 --> 00:47:21,660 Do not worry, Ursula, we are with you. We will help you to avenge your father 332 00:47:25,375 --> 00:47:27,570 Glorious and astifino Toro. 333 00:47:30,113 --> 00:47:32,411 We had almost caught him ... 334 00:47:32,583 --> 00:47:35,746 when Elka and her warriors Showered with arrows. 335 00:47:36,530 --> 00:47:37,315 All men have died. 336 00:47:37,454 --> 00:47:39,149 I came out alive by a miracle. 337 00:47:41,225 --> 00:47:43,250 You wish you were dead. 338 00:47:47,497 --> 00:47:49,590 Erik, join the men. 339 00:47:49,733 --> 00:47:51,758 Registers the seas. 340 00:47:52,350 --> 00:47:54,128 Search everywhere. 341 00:47:54,338 --> 00:47:56,465 I want Ursula, alive or dead. 342 00:49:12,282 --> 00:49:14,807 Remad gaznápiros! 343 00:49:17,521 --> 00:49:19,250 More strength mastuerzos! 344 00:49:20,924 --> 00:49:21,720 Faster! 345 00:49:56,159 --> 00:49:58,218 Quicker ganapans! 346 00:49:58,462 --> 00:49:59,520 Give him cane galopines! 347 00:50:00,831 --> 00:50:01,627 Stronger! 348 00:50:15,112 --> 00:50:15,908 Mas tralla! 349 00:50:17,381 --> 00:50:18,405 Stronger, calandra! 350 00:50:20,283 --> 00:50:21,790 More cane! 351 00:50:28,225 --> 00:50:29,852 Leave him or I'll kill you. 352 00:50:45,542 --> 00:50:48,136 Enough, you're going to kill him. 353 00:50:48,478 --> 00:50:49,502 Enough I said. 354 00:50:50,280 --> 00:50:52,510 He is the best slave we have. 355 00:50:52,649 --> 00:50:54,412 Look what birrias are the rest. 356 00:50:55,652 --> 00:50:58,246 Be a good boy if you want stay alive 357 00:51:19,342 --> 00:51:20,274 What has happened? 358 00:51:20,877 --> 00:51:22,742 One has rebelled. 359 00:51:22,879 --> 00:51:26,645 They are made shit, no longer hold more. 360 00:51:27,417 --> 00:51:30,909 Odin be praised, there is wind at last. 361 00:51:31,221 --> 00:51:35,487 Let the rowers rest. Unfold the candles. 362 00:52:23,707 --> 00:52:24,503 Kurt ... 363 00:52:42,392 --> 00:52:44,917 Silence Kurt. 364 00:52:47,497 --> 00:52:48,691 What happens? 365 00:53:00,443 --> 00:53:03,378 If you want to live, open the padlock. 366 00:54:01,905 --> 00:54:04,499 We owe your life to you and to your wolf 367 00:54:04,774 --> 00:54:07,242 Be our boss .. This boat is now our 368 00:54:07,377 --> 00:54:09,140 We will follow you there where you guide us 369 00:54:09,412 --> 00:54:11,107 Our paths are different. 370 00:54:11,348 --> 00:54:15,512 You flee from the Vikings and I'm going in his search. 371 00:54:15,952 --> 00:54:17,249 Come on, Kurt, Let's move on. 372 00:55:17,614 --> 00:55:18,410 High! 373 00:55:20,717 --> 00:55:23,117 Leave him or you will die. 374 00:55:38,535 --> 00:55:42,437 You must be very strong to have defeated Orso. 375 00:55:42,806 --> 00:55:46,710 Nobody had been able until now. 376 00:55:46,509 --> 00:55:47,476 Who you are? 377 00:55:49,446 --> 00:55:52,813 They call me Tarkan. I'm turkish. 378 00:55:52,949 --> 00:55:54,712 What? A Turk? 379 00:55:54,851 --> 00:55:58,343 Yes, Toro of great trapío. A Turk. 380 00:55:59,456 --> 00:56:02,687 A single Turk has defeated you to all? 381 00:56:03,493 --> 00:56:07,395 Are you all chochos? What was a Turk painting there? 382 00:56:08,164 --> 00:56:10,257 Maybe Attila's daughter is the reason? 383 00:56:11,167 --> 00:56:13,499 Maybe he's a vigilante lonely. 384 00:56:14,471 --> 00:56:17,804 Whatever is. Increase surveillance to Yonca. 385 00:56:17,974 --> 00:56:21,239 All the Vikings on the warpath, Until we capture that Turk. 386 00:56:21,444 --> 00:56:23,435 All the Vikings are my enemies. 387 00:56:24,547 --> 00:56:25,844 And you are one of them. 388 00:56:26,149 --> 00:56:30,108 Viking blood runs in my veins but I'm not like them. 389 00:56:30,387 --> 00:56:33,288 They are my enemies so much as they are yours. 390 00:56:33,857 --> 00:56:36,257 How can a Viking like that speak? 391 00:56:37,894 --> 00:56:42,888 Because that traitorous Bull He killed my father and sentenced me to death. 392 00:56:43,199 --> 00:56:45,300 We have the same enemy. 393 00:56:45,568 --> 00:56:49,334 If we join our forces we will defeat him. 394 00:56:50,206 --> 00:56:52,333 I always go alone. 395 00:56:52,809 --> 00:56:54,208 Not this time. 396 00:56:54,444 --> 00:56:56,742 Because they have Attila's daughter. 397 00:56:58,515 --> 00:56:59,573 We make a deal? 398 00:57:02,352 --> 00:57:03,341 You stay? 399 00:57:03,586 --> 00:57:04,610 As a prisoner? 400 00:57:04,788 --> 00:57:07,256 No, as a guest and as a friend. 401 00:57:08,992 --> 00:57:09,856 I stay. 402 00:57:28,311 --> 00:57:31,109 - Are you comfortable? - We do not seek comfort. 403 00:57:31,481 --> 00:57:32,277 I know. 404 00:57:32,849 --> 00:57:37,252 My father used to say that Turks are only comfortable when they fight. 405 00:57:38,210 --> 00:57:39,784 Your father knew us well. 406 00:57:39,956 --> 00:57:42,424 And I just look for the taste of revenge. 407 00:57:43,927 --> 00:57:45,792 You will get it. 408 00:57:45,995 --> 00:57:48,463 It has been fortunate that we let's find 409 00:57:48,998 --> 00:57:51,626 Nobody knows that castle better than me. 410 00:57:51,835 --> 00:57:53,630 When will we go? 411 00:57:53,903 --> 00:57:55,837 Tomorrow is a holiday. 412 00:57:57,207 --> 00:57:58,697 It is the best moment. 413 00:57:59,843 --> 00:58:01,333 Tomorrow will be then. 414 00:58:02,745 --> 00:58:07,450 I also think I'm lucky to have you known. 415 00:58:07,250 --> 00:58:08,460 Why? 416 00:58:09,552 --> 00:58:15,354 Because I did not think there was men like you 417 00:59:43,212 --> 00:59:45,770 Bring the prisoners. 418 01:01:20,476 --> 01:01:22,376 Listen to me Vikings ... 419 01:01:23,146 --> 01:01:26,604 Contemplate the female army of the Turks. 420 01:01:27,160 --> 01:01:29,143 Refocilaros with them. 421 01:01:33,723 --> 01:01:34,519 High! 422 01:01:36,426 --> 01:01:38,724 Bring me the daughter of Attila. 423 01:02:07,156 --> 01:02:08,180 Let me. 424 01:04:06,309 --> 01:04:07,105 Tie her! 425 01:06:15,371 --> 01:06:16,167 Tarkan! 426 01:06:22,211 --> 01:06:23,700 Catch it! 427 01:07:07,757 --> 01:07:11,284 Orso, get Yonca out of here. 428 01:07:11,727 --> 01:07:13,718 Stop them, you are taking to Yonca. 429 01:08:15,324 --> 01:08:16,382 Surrender Tarkan! 430 01:08:17,590 --> 01:08:19,500 Otherwise Ursula will die. 431 01:08:20,830 --> 01:08:21,990 Let me die! 432 01:08:39,415 --> 01:08:40,211 Tarkan! 433 01:08:45,321 --> 01:08:47,448 Drop me, you traitor dogs. 434 01:08:53,262 --> 01:08:55,389 Tell me where Attila's daughter is. 435 01:08:56,799 --> 01:08:58,460 Tell me dirty Turk. 436 01:08:58,601 --> 01:09:02,662 If you do not speak, you will die. 437 01:09:03,439 --> 01:09:04,235 Speak, I said. 438 01:09:09,945 --> 01:09:10,912 Very well... 439 01:09:11,514 --> 01:09:15,143 Lotus, I think it's time for your revenge 440 01:09:15,417 --> 01:09:17,780 This demon is now yours 441 01:09:19,121 --> 01:09:20,315 Come on, Macizoot. 442 01:09:20,656 --> 01:09:24,148 You are going to travel the same path than your father. 443 01:15:50,512 --> 01:15:51,979 Flee, Kurt! 444 01:16:53,976 --> 01:16:55,238 What's the matter, Kurt? 445 01:17:03,850 --> 01:17:03,949 What's wrong? 446 01:17:08,223 --> 01:17:10,200 He is your father's murderer. 447 01:17:15,664 --> 01:17:16,460 With what we have. 448 01:17:18,734 --> 01:17:23,433 I'll give you the lace Tame bull 449 01:17:23,872 --> 01:17:26,136 Drop me ...! Drop me! 450 01:17:26,541 --> 01:17:29,635 I have issues to fix with that quarrelsome zocolotroco. 451 01:17:39,354 --> 01:17:41,914 Forget about destroying me, you are done. 452 01:17:42,457 --> 01:17:44,391 You are in my hands filthy turkish 453 01:17:52,300 --> 01:17:55,667 I have heard that the Turks They are very brave. 454 01:17:56,171 --> 01:17:58,264 Show us now. 455 01:20:06,868 --> 01:20:08,358 Quick, Ursula. 456 01:20:22,651 --> 01:20:23,447 Ursula! 457 01:20:53,815 --> 01:20:55,112 Come on Yonca, fast. 458 01:22:50,865 --> 01:22:53,993 Oh intrepid Turk, now nobody can stop you. 459 01:23:59,701 --> 01:24:00,497 Ahead! 460 01:24:26,895 --> 01:24:27,691 Tarkan! 461 01:25:38,766 --> 01:25:41,132 I'm going to give you the lace Toro. 462 01:26:27,482 --> 01:26:32,145 Translation and various delusions: yulifero.blogspot.com 31039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.