Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:09,532
TARKAN AGAINST VIKINGS
2
00:00:50,517 --> 00:00:51,313
Let's go!
3
00:00:52,118 --> 00:00:54,914
With more force!
4
00:01:17,477 --> 00:01:20,742
When Europe was in the dark
from middle Ages.
5
00:01:20,880 --> 00:01:26,841
The most barbarous town of all
He lived in the northern lands: The Vikings.
6
00:01:27,120 --> 00:01:31,420
The Vikings roamed the turbulent
North Sea on its long ships.
7
00:01:31,558 --> 00:01:34,891
And mercilessly plundered
the southern coasts.
8
00:01:35,280 --> 00:01:41,797
Plundering the spoils.
And burning everything in its path.
9
00:01:42,368 --> 00:01:46,395
The invasion of the Huns
It had devastated the European continent.
10
00:01:46,973 --> 00:01:49,660
And left the nations without capacity
defense.
11
00:01:49,209 --> 00:01:53,270
And this opened the door for
Vikings continued with their looting.
12
00:01:53,713 --> 00:01:57,444
The great Turkish chief Attila
I was heading west.
13
00:01:57,584 --> 00:02:00,610
Leaving small garnishes
in the conquered lands.
14
00:02:00,753 --> 00:02:05,986
The Vikings took advantage of this,
attacking weak points.
15
00:02:14,334 --> 00:02:16,165
Riders in the distance.
16
00:02:21,307 --> 00:02:23,207
Are they ours?
17
00:02:24,430 --> 00:02:26,110
For his clothes, I would say yes.
18
00:02:26,146 --> 00:02:28,614
She is the daughter of Attila,
Lady Yonca
19
00:02:28,982 --> 00:02:30,882
Greetings, Commander Aybars
20
00:02:31,451 --> 00:02:32,475
Open the doors!
21
00:02:40,360 --> 00:02:44,126
You have honored our castle,
but I'm surprised to see you here.
22
00:02:44,264 --> 00:02:47,620
I'm on my way to camp
from my father, Aybars.
23
00:02:47,233 --> 00:02:51,431
But make this way with only 3
soldiers, it is either a lot of courage or recklessness.
24
00:02:51,738 --> 00:02:53,603
I'm not alone, commander Aybars.
25
00:02:53,940 --> 00:02:57,341
I have a complete army
to protect me.
26
00:02:57,610 --> 00:02:59,601
An army? Where?
27
00:03:00,113 --> 00:03:00,909
There.
28
00:03:22,936 --> 00:03:26,394
What is this?
Now you have two wolves?
29
00:03:27,440 --> 00:03:28,805
They are father and son.
30
00:03:28,975 --> 00:03:31,273
Your invincibility will double.
31
00:03:32,879 --> 00:03:33,903
When I grow up.
32
00:03:34,214 --> 00:03:35,806
There are problems in these lands.
33
00:03:36,115 --> 00:03:39,346
I have sent troops under the command of the seneschal
Pars to defeat the rebels.
34
00:03:40,530 --> 00:03:41,543
They will return in two days.
35
00:03:42,555 --> 00:03:46,820
It does not seem advisable to leave
This castle without a garrison.
36
00:03:46,226 --> 00:03:48,751
Great warrior...
What are you saying?
37
00:03:49,950 --> 00:03:52,758
Which centrum would dare to attack a
Attila Castle?
38
00:03:53,399 --> 00:03:56,732
And we have three squads
of Turkish women.
39
00:03:56,869 --> 00:03:58,427
Each one is worth ten men.
40
00:04:00,974 --> 00:04:02,498
The water rests,
but our enemies do not.
41
00:04:17,423 --> 00:04:19,323
More twisted booty!
42
00:04:20,260 --> 00:04:20,924
With more force!
43
00:04:21,761 --> 00:04:22,557
Mamluks!
44
00:04:23,796 --> 00:04:24,592
Let's go!
45
00:04:46,520 --> 00:04:50,450
We will soon see the Turkish castle,
but they can not see us.
46
00:04:50,690 --> 00:04:52,521
Are you sure the girl is there?
47
00:04:52,859 --> 00:04:53,655
Completely sure.
48
00:04:54,527 --> 00:04:56,722
There are no more Hun camps nearby,
49
00:04:57,363 --> 00:05:02,266
And his soldiers are busy
repressing rebellions elsewhere.
50
00:05:02,568 --> 00:05:04,468
It will be a walk.
51
00:05:05,104 --> 00:05:09,970
Our emperor wants that girl,
and I will get it for you.
52
00:05:09,375 --> 00:05:10,865
And for me it will be your gold.
53
00:05:16,582 --> 00:05:20,400
You treat those beasts
as if they were your brothers.
54
00:05:23,623 --> 00:05:27,787
Do you also sit at the table
of our glorious Boss?
55
00:05:28,695 --> 00:05:33,758
The two always sit
with me at my table.
56
00:05:41,674 --> 00:05:44,142
Why do not you eat?
Does not like?
57
00:05:45,345 --> 00:05:47,939
Accustomed to feeding
to your son first.
58
00:05:54,487 --> 00:05:55,419
The other does not eat either.
59
00:05:56,622 --> 00:06:00,456
Will not taste the food
until his father does.
60
00:06:01,828 --> 00:06:05,250
Kurt raises his son
like a good Turk.
61
00:06:14,400 --> 00:06:17,373
You talk about them like
if they were your family.
62
00:06:17,643 --> 00:06:21,704
For me they are more than my
own Aybars family.
63
00:06:23,783 --> 00:06:25,216
The coast is nearby.
64
00:06:25,351 --> 00:06:26,784
And the same our objective.
65
00:06:35,728 --> 00:06:38,356
- I will not make you wait.
- I wish you success
66
00:06:56,820 --> 00:06:59,574
I see that the two are very
well trained.
67
00:07:13,433 --> 00:07:16,402
Protect the back.
The others, around here!
68
00:09:24,564 --> 00:09:25,360
Tarkan!
69
00:10:22,622 --> 00:10:25,560
To the boat!
Do not leave anyone alive!
70
00:10:25,191 --> 00:10:27,182
Burn everything!
Let's move on!
71
00:10:46,312 --> 00:10:49,304
Faster, mascachapas!
72
00:11:05,631 --> 00:11:08,990
- What is Attila's daughter?
- I do not know.
73
00:11:08,300 --> 00:11:09,699
But soon I will know.
74
00:11:09,869 --> 00:11:11,837
We will make them talk.
75
00:12:17,303 --> 00:12:18,990
Kurt ...
76
00:12:20,406 --> 00:12:22,636
Kurt, my old friend
77
00:12:23,342 --> 00:12:26,834
Who has killed?
Who did this? Who?
78
00:12:31,160 --> 00:12:36,955
Do you know?
We will get revenge.
79
00:12:37,890 --> 00:12:38,954
Kurt, my dear friend.
80
00:12:54,106 --> 00:12:55,232
Goodbye, Kurt.
81
00:12:56,442 --> 00:12:58,433
We will never go back to
be together,
82
00:12:59,311 --> 00:13:02,747
You will never run to the
side of my horse through the steppes.
83
00:13:06,585 --> 00:13:08,348
You were everything to me.
84
00:13:09,121 --> 00:13:15,356
No one has ever been so loyal and
good companion like you
85
00:13:15,661 --> 00:13:17,959
And I loved you more than any
another thing in the world.
86
00:13:18,864 --> 00:13:20,832
But you're not here anymore.
87
00:13:22,668 --> 00:13:24,602
But I will avenge you.
88
00:13:27,573 --> 00:13:31,339
I will live to avenge you all the time
that this one launches here nailed.
89
00:13:37,983 --> 00:13:40,110
Let the world know.
90
00:13:40,252 --> 00:13:45,155
The blood will run, and no head
Viking will be safe from my sword.
91
00:13:45,291 --> 00:13:49,227
I swear before God that
I will never go hungry again
92
00:14:20,626 --> 00:14:21,456
What is this?
93
00:14:22,194 --> 00:14:24,185
I'll find out King Gero.
94
00:14:54,894 --> 00:14:58,193
Welcome Commander Toro.
Who are they?
95
00:14:58,364 --> 00:14:59,194
Hune girls.
96
00:14:59,431 --> 00:15:03,162
Huna girls?
What do you mean, Toro?
97
00:15:03,502 --> 00:15:05,936
We are not at war
with the Huns.
98
00:15:07,740 --> 00:15:09,537
Who are these Chinese?
99
00:15:09,942 --> 00:15:12,638
It's Lotus,
the daughter of Chinese emperor Lienpu
100
00:15:12,811 --> 00:15:15,678
The daughter of Attila has bought me
four gold chests.
101
00:15:15,881 --> 00:15:18,800
Are you going to die, Toro?
102
00:15:18,817 --> 00:15:20,944
No, just crazy about
the gold, Gero.
103
00:15:21,420 --> 00:15:23,820
You're a nut Toro,
Not a Viking chief.
104
00:15:24,230 --> 00:15:26,457
Do you know what will happen
for attacking the Turks?
105
00:15:26,625 --> 00:15:28,991
As soon as Attila finds out
It will make us mincemeat.
106
00:15:29,194 --> 00:15:32,459
You're already finished Gero,
I am the new king.
107
00:15:32,598 --> 00:15:35,294
The Vikings can not be guided
for an old man
108
00:15:35,567 --> 00:15:38,161
- What have you said?
- What are you going to die?
109
00:15:38,304 --> 00:15:39,134
Kill him!
110
00:15:59,325 --> 00:16:02,550
Even Odin can not save you,
111
00:16:02,194 --> 00:16:04,719
You'll pay for this, Toro.
112
00:16:05,497 --> 00:16:10,400
Soon everyone will know about Toro.
I will be more powerful than George Bush.
113
00:16:21,347 --> 00:16:23,679
Your father Kurt taught you
all his tricks.
114
00:16:24,717 --> 00:16:27,584
He raised you well.
You look a lot like him.
115
00:16:30,122 --> 00:16:31,589
Listen to me Kurt,
116
00:16:32,910 --> 00:16:33,615
You are the son of a hero.
117
00:16:34,260 --> 00:16:35,584
You carry your blood.
118
00:16:36,950 --> 00:16:39,929
When you grow up you will be so
strong and brave like him.
119
00:16:40,933 --> 00:16:44,164
We will cross the seas
to the land of the Vikings.
120
00:16:45,404 --> 00:16:48,271
And you will tell me who is the
murderer of your father.
121
00:16:48,540 --> 00:16:52,670
Not yet, we still have to wait.
122
00:16:55,581 --> 00:16:58,175
My wounds will take some time to heal.
123
00:17:15,670 --> 00:17:17,535
Your only hope of
to go out alive is to speak.
124
00:17:19,304 --> 00:17:23,350
Talk or spoil
this body so beautiful.
125
00:17:23,175 --> 00:17:24,836
Who of you is the
daughter of Attila?
126
00:17:25,611 --> 00:17:28,239
Speaks...! Speaks...!
127
00:17:28,781 --> 00:17:29,748
How are we doing?
128
00:17:30,516 --> 00:17:33,781
They are stubborn like mules.
They will die before releasing anything.
129
00:17:33,919 --> 00:17:35,250
We know the Turks well.
130
00:17:36,321 --> 00:17:38,346
They would give a hundred times their lives
before committing treason.
131
00:17:39,580 --> 00:17:42,425
- But I have a way for you to talk.
- What thing?
132
00:17:43,280 --> 00:17:45,258
A well full of bichas.
133
00:17:46,465 --> 00:17:48,763
Once there until the dumb
they sing like Pavarotti.
134
00:17:48,901 --> 00:17:49,799
I like it.
135
00:17:50,836 --> 00:17:51,632
Let's go.
136
00:17:52,971 --> 00:17:53,767
Quick.
137
00:18:07,853 --> 00:18:08,911
Is.
138
00:18:15,561 --> 00:18:18,325
Speak or you will serve
snack to the snakes.
139
00:18:18,730 --> 00:18:21,392
Show us how sharp
is your sword
140
00:19:04,420 --> 00:19:04,838
High!
141
00:19:09,314 --> 00:19:11,145
I am Attila's daughter, Yonca.
142
00:19:15,554 --> 00:19:16,714
You can try it?
143
00:19:17,856 --> 00:19:20,723
The seal of my father is
in my ring.
144
00:19:24,830 --> 00:19:27,594
Very well.
You're beautiful.
145
00:19:27,966 --> 00:19:31,265
Then I will feast
with your morbid curves.
146
00:19:31,436 --> 00:19:32,528
Do not touch me!
147
00:19:32,671 --> 00:19:37,506
It's time to teach you things
that you have never seen.
148
00:19:38,110 --> 00:19:41,136
Take them to the dungeons.
Two guards at each door!
149
00:19:54,493 --> 00:19:57,428
Orso gigantón, where are you?
150
00:20:02,000 --> 00:20:03,580
Why do not you go with him?
151
00:20:05,237 --> 00:20:07,340
How about King Gero?
152
00:20:08,140 --> 00:20:10,233
You have a visit
153
00:20:10,576 --> 00:20:12,976
And it's not your precious daughter.
154
00:20:13,512 --> 00:20:16,370
You will not escape Toro.
155
00:20:16,448 --> 00:20:19,315
The curse of the great Odin
it will fall on you.
156
00:20:19,785 --> 00:20:20,809
Who is coming?
157
00:20:27,192 --> 00:20:28,625
I do not have to tell you.
158
00:20:28,760 --> 00:20:30,489
There. I see with your own eyes.
159
00:21:13,105 --> 00:21:15,767
No no!
160
00:22:28,246 --> 00:22:29,736
Did you like the show?
161
00:22:29,881 --> 00:22:32,679
Frightening, you are wild, cruel
and a bandit.
162
00:22:32,818 --> 00:22:33,944
I scare you?
163
00:22:34,286 --> 00:22:35,947
Not at all, I like you.
164
00:22:49,534 --> 00:22:54,301
You can hunt birds, but do not wait
to have roasted them.
165
00:22:55,841 --> 00:22:57,308
You've taken good care of me, Kurt.
166
00:22:57,676 --> 00:23:00,770
Soon I will recover my energies.
167
00:23:13,240 --> 00:23:15,185
What happens?
What are you doing here?
168
00:23:15,927 --> 00:23:16,894
I want us to talk alone.
169
00:23:17,162 --> 00:23:17,958
Leave us alone.
170
00:23:28,774 --> 00:23:30,139
I hear you.
171
00:23:30,342 --> 00:23:31,809
I have to leave early tomorrow.
172
00:23:32,770 --> 00:23:33,660
Still a lot.
173
00:23:33,445 --> 00:23:34,412
I'm in a hurry.
174
00:23:34,546 --> 00:23:35,342
And so?
175
00:24:17,489 --> 00:24:19,184
What was he doing?
Spy?
176
00:24:19,324 --> 00:24:20,552
I do not know.
177
00:24:21,259 --> 00:24:24,920
I do not like onlookers
while I make love.
178
00:24:24,229 --> 00:24:28,359
There are many like
where you come from.
179
00:24:41,580 --> 00:24:42,945
We must leave in the morning.
180
00:24:44,282 --> 00:24:45,749
But I do not want this
night is over
181
00:25:02,234 --> 00:25:04,862
Sleep but you will wake up
at dawn.
182
00:25:05,360 --> 00:25:06,196
And what do we do with the other?
183
00:25:06,571 --> 00:25:10,630
He already paid for being such a blanket,
leave his corpse there.
184
00:26:06,498 --> 00:26:08,560
Nobody can help you.
Let's go.
185
00:26:12,804 --> 00:26:15,830
Wake up, Toro.
Ursula is coming
186
00:26:17,576 --> 00:26:18,440
Ursula? ...
187
00:26:20,412 --> 00:26:22,437
- Where is that Chinese zorrona?
- It is gone.
188
00:26:22,581 --> 00:26:25,744
He has taken a boat
and Attila's daughter.
189
00:26:26,510 --> 00:26:27,575
I have sent Ostok to them
chase
190
00:26:27,852 --> 00:26:28,716
Do not...
191
00:26:29,321 --> 00:26:30,720
It's not enough.
192
00:26:31,389 --> 00:26:32,651
See you too.
193
00:26:34,590 --> 00:26:36,619
I will prepare the reception of Ursula.
194
00:26:36,761 --> 00:26:37,557
Go.
195
00:26:37,696 --> 00:26:39,391
And make sure you find them.
196
00:26:57,682 --> 00:26:59,115
You will find out, Ursula ...
197
00:26:59,317 --> 00:27:03,344
You never treated me like a macho
while your father lived.
198
00:27:03,622 --> 00:27:06,560
Now you will find out what
He is a stud.
199
00:27:06,625 --> 00:27:10,391
We are already back home.
Your father will be happy to see you.
200
00:27:10,662 --> 00:27:14,496
I expected him to come out to meet us.
201
00:27:14,633 --> 00:27:18,501
He will still be sleeping.
Soon he will wake up.
202
00:27:19,804 --> 00:27:21,499
This is King Gero's castle.
203
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
So let's cheer all of them.
204
00:27:24,342 --> 00:27:29,279
Long live King Gero!
Long live King Gero!
205
00:27:29,814 --> 00:27:31,304
Long live King Gero?
206
00:27:31,483 --> 00:27:33,700
Come Ursula pocholina.
207
00:27:33,418 --> 00:27:35,579
And you will see who lives
and who does not?
208
00:27:48,133 --> 00:27:50,670
Why does not my father come?
209
00:27:50,201 --> 00:27:52,135
Where is the king?
210
00:27:52,437 --> 00:27:54,928
The king is where he should be.
On his throne.
211
00:28:19,497 --> 00:28:20,293
Bull...
212
00:28:22,867 --> 00:28:27,167
Where is my father?
Tell me, you rascal.
213
00:28:29,507 --> 00:28:32,670
If you have done something ...
214
00:28:36,214 --> 00:28:38,842
Questions for your father,
King Gero?
215
00:28:40,251 --> 00:28:43,311
Be patient, you will soon see him.
216
00:28:46,191 --> 00:28:48,989
Look pocholina,
Go to your health
217
00:29:12,717 --> 00:29:13,911
That is your father.
218
00:29:14,119 --> 00:29:19,790
That skull at your feet,
It's from your beloved King Gero.
219
00:29:21,860 --> 00:29:23,487
It's the day of the apocalypse Kurt.
220
00:29:24,429 --> 00:29:26,260
Let's go to the land of the Vikings.
221
00:29:27,650 --> 00:29:30,865
No Viking will be safe
Until we avenge your father.
222
00:29:31,200 --> 00:29:32,264
Let's move on.
223
00:29:39,377 --> 00:29:40,901
What has that poor girl done?
224
00:29:41,450 --> 00:29:44,481
The Chinese proverb says:
A curious man stretches his leg fast.
225
00:29:44,616 --> 00:29:46,174
Do you take it?
226
00:29:48,419 --> 00:29:52,480
I take it, I take it, I have not seen
no girl
227
00:30:00,732 --> 00:30:01,960
The rooms are upstairs.
228
00:30:02,100 --> 00:30:04,591
Choose any of them.
My house is your house.
229
00:30:05,703 --> 00:30:07,568
Bring us pitanza, manduca and
something to eat.
230
00:30:07,772 --> 00:30:08,636
As you like.
231
00:30:20,151 --> 00:30:26,249
And now be quiet or I'll have
to cut your neck
232
00:30:26,391 --> 00:30:27,358
It is understood?
233
00:30:30,395 --> 00:30:33,364
Let's go down and eat something.
234
00:30:44,509 --> 00:30:46,841
Quiet Kurt, I've seen it too.
235
00:30:47,212 --> 00:30:49,612
Let's see who it is.
236
00:30:55,553 --> 00:31:00,456
Welcome Sir. Here you can find
the most delicious meat, the best wine ...
237
00:31:00,592 --> 00:31:01,889
Where are the Vikings?
238
00:31:02,260 --> 00:31:03,288
There are no Vikings here.
239
00:31:04,295 --> 00:31:06,126
Do not lie or I'll break your neck.
240
00:31:06,264 --> 00:31:08,270
I swear by Tutatis that no
There are Vikings.
241
00:31:08,166 --> 00:31:09,463
And the ship?
242
00:31:09,868 --> 00:31:12,336
They are not Vikings, they are Chinese.
243
00:31:12,971 --> 00:31:15,166
Some Chinese with a
Viking ship...
244
00:31:18,476 --> 00:31:19,568
Those are.
245
00:31:30,455 --> 00:31:32,889
- Serves food for two.
- For two?
246
00:31:33,240 --> 00:31:35,185
Yes, for me and Kurt
247
00:33:20,231 --> 00:33:21,630
Where is the girl?
248
00:33:23,401 --> 00:33:25,926
- I'm an ally of the Bull King.
- You missed him.
249
00:33:26,700 --> 00:33:27,940
Where is?
250
00:33:27,271 --> 00:33:28,602
Leave that woman.
251
00:33:36,814 --> 00:33:38,281
Tell me where it is!
252
00:33:38,416 --> 00:33:39,542
Leave her alone.
253
00:33:43,821 --> 00:33:45,288
I told you to leave her alone.
254
00:34:52,557 --> 00:34:53,990
You are a great warrior.
255
00:34:54,459 --> 00:34:56,484
Thanks for helping.
256
00:34:56,761 --> 00:34:59,696
It's not for you, I would have loaded them
anyway.
257
00:34:59,831 --> 00:35:00,627
Why?
258
00:35:00,932 --> 00:35:02,365
Because they are Vikings.
259
00:35:03,601 --> 00:35:05,592
Innkeeper, show me my room.
260
00:35:06,337 --> 00:35:09,204
Whoever wants sir.
The one that most appeals to you.
261
00:36:09,867 --> 00:36:11,164
I brought you wine.
262
00:36:18,276 --> 00:36:21,245
I could not sleep thinking about what
what did you do.
263
00:36:24,348 --> 00:36:26,770
And I want to return the favor.
264
00:36:26,584 --> 00:36:28,510
I do not want thanks.
265
00:36:34,425 --> 00:36:35,687
But I offer you mine.
266
00:37:29,614 --> 00:37:31,514
I wish my men were like you.
267
00:37:32,350 --> 00:37:35,911
But I can not understand how
you beat them all
268
00:37:36,687 --> 00:37:39,190
Why do you hate them so much?
269
00:37:39,156 --> 00:37:42,250
They fucked me the sow.
270
00:37:43,270 --> 00:37:46,360
They killed my beloved Kurt.
271
00:37:47,632 --> 00:37:50,533
And they kidnapped someone
that was in my care.
272
00:37:51,135 --> 00:37:51,931
Who?
273
00:37:52,370 --> 00:37:54,998
To Yonca the daughter of Attila.
274
00:37:56,307 --> 00:38:00,607
I will not have mercy until I find her
and avenge Kurt.
275
00:38:11,188 --> 00:38:12,883
Let's drink for revenge.
276
00:38:21,732 --> 00:38:22,664
What's wrong, Kurt?
277
00:38:42,486 --> 00:38:43,510
The voice of Yonca.
278
00:38:47,658 --> 00:38:48,886
What have I drunk?
279
00:38:51,362 --> 00:38:53,227
Kurt keep the zorrona here.
280
00:38:58,636 --> 00:38:59,432
Yonca?
281
00:40:10,841 --> 00:40:11,808
Do not.
282
00:40:12,777 --> 00:40:14,108
Let him live.
283
00:40:14,845 --> 00:40:17,678
Who better to kill those Vikings?
that persecute us.
284
00:40:20,518 --> 00:40:21,382
It has already dawned.
285
00:40:21,952 --> 00:40:23,510
Grab the girl and let's go.
286
00:40:37,435 --> 00:40:39,426
The game has finished chinita zascandila.
287
00:40:39,570 --> 00:40:41,561
I would love to part you
head in two.
288
00:40:41,705 --> 00:40:44,105
But I promised my king
take you before the living.
289
00:40:44,241 --> 00:40:45,370
Catch it.
290
00:41:40,498 --> 00:41:42,261
- Where is the Chinese woman?
- It is gone.
291
00:41:42,399 --> 00:41:44,799
The Vikings came and took the
They took
292
00:41:48,720 --> 00:41:49,767
Where do the Vikings live?
293
00:41:49,907 --> 00:41:50,703
What?
294
00:41:51,141 --> 00:41:54,235
Are you deaf? I said I should go
to Viking lands.
295
00:41:54,378 --> 00:41:56,972
There live fishermen.
296
00:41:57,214 --> 00:41:59,182
Maybe they sell you a boat.
297
00:42:11,161 --> 00:42:13,857
How about sunbathing Ursula?
298
00:42:25,442 --> 00:42:27,467
Shut up, but it will not last long.
299
00:42:27,611 --> 00:42:30,478
When the monster apapache
with its tentacles
300
00:42:30,781 --> 00:42:34,800
to Odin in the sky
I will hear your screams.
301
00:42:40,958 --> 00:42:45,952
You are a treacherous dog
that bites its owner.
302
00:42:46,463 --> 00:42:50,957
That's what your dad said. And now it
it will be told to Odin.
303
00:42:55,906 --> 00:42:58,602
Water water.
304
00:42:59,910 --> 00:43:00,706
Water?
305
00:43:01,110 --> 00:43:03,138
I will give you water, take.
306
00:43:08,118 --> 00:43:10,382
Water water.
307
00:43:12,156 --> 00:43:12,952
Water...
308
00:43:44,688 --> 00:43:50,923
Orso, I never thought that
You could be a vile traitor.
309
00:43:51,610 --> 00:43:55,361
May the mighty Odin
forgive what you did to my father.
310
00:43:57,468 --> 00:43:59,698
Do not regret Orso.
311
00:43:59,937 --> 00:44:01,871
Everything has finished for me.
312
00:44:02,206 --> 00:44:04,174
But I fear for you.
313
00:44:06,143 --> 00:44:10,443
For those who follow that
traitorous perret
314
00:44:14,785 --> 00:44:18,840
No one has crossed this sea
in a boat like that.
315
00:44:18,522 --> 00:44:20,387
Then I will be the first.
316
00:44:20,624 --> 00:44:24,600
Even if you get it, the Vikings
they will make you phosphatin.
317
00:44:24,194 --> 00:44:26,253
Did not I tell you I'm Turkish?
318
00:44:29,867 --> 00:44:33,268
He knew that the Turks were brave,
Now I see that they are also pirates.
319
00:44:35,472 --> 00:44:38,771
I should have taken your eyes out.
320
00:44:39,109 --> 00:44:41,430
But I will not.
321
00:44:41,211 --> 00:44:46,547
I will be stronger with the daughters of Lianpu
and of Attila as my hostages.
322
00:44:47,170 --> 00:44:48,814
You are very smart and you are solid.
323
00:44:49,353 --> 00:44:51,140
I can make use of your
two virtues
324
00:44:53,891 --> 00:44:57,827
Let her walk around the castle,
But do not take your eyes off her.
325
00:46:13,700 --> 00:46:14,367
What are you doing?
326
00:46:20,644 --> 00:46:23,545
Orso has betrayed us.
Tell the king.
327
00:46:25,382 --> 00:46:28,647
Archers finish with both.
328
00:46:55,450 --> 00:46:57,240
They are out of reach.
329
00:46:57,748 --> 00:47:00,239
Persecute them and kill them.
330
00:47:03,687 --> 00:47:04,483
Quick!
331
00:47:15,799 --> 00:47:21,660
Do not worry, Ursula, we are with you.
We will help you to avenge your father
332
00:47:25,375 --> 00:47:27,570
Glorious and astifino Toro.
333
00:47:30,113 --> 00:47:32,411
We had almost caught him ...
334
00:47:32,583 --> 00:47:35,746
when Elka and her warriors
Showered with arrows.
335
00:47:36,530 --> 00:47:37,315
All men have died.
336
00:47:37,454 --> 00:47:39,149
I came out alive by a miracle.
337
00:47:41,225 --> 00:47:43,250
You wish you were dead.
338
00:47:47,497 --> 00:47:49,590
Erik, join the men.
339
00:47:49,733 --> 00:47:51,758
Registers the seas.
340
00:47:52,350 --> 00:47:54,128
Search everywhere.
341
00:47:54,338 --> 00:47:56,465
I want Ursula, alive or dead.
342
00:49:12,282 --> 00:49:14,807
Remad gaznápiros!
343
00:49:17,521 --> 00:49:19,250
More strength mastuerzos!
344
00:49:20,924 --> 00:49:21,720
Faster!
345
00:49:56,159 --> 00:49:58,218
Quicker ganapans!
346
00:49:58,462 --> 00:49:59,520
Give him cane galopines!
347
00:50:00,831 --> 00:50:01,627
Stronger!
348
00:50:15,112 --> 00:50:15,908
Mas tralla!
349
00:50:17,381 --> 00:50:18,405
Stronger, calandra!
350
00:50:20,283 --> 00:50:21,790
More cane!
351
00:50:28,225 --> 00:50:29,852
Leave him or I'll kill you.
352
00:50:45,542 --> 00:50:48,136
Enough, you're going to kill him.
353
00:50:48,478 --> 00:50:49,502
Enough I said.
354
00:50:50,280 --> 00:50:52,510
He is the best slave we have.
355
00:50:52,649 --> 00:50:54,412
Look what birrias are the rest.
356
00:50:55,652 --> 00:50:58,246
Be a good boy if you want
stay alive
357
00:51:19,342 --> 00:51:20,274
What has happened?
358
00:51:20,877 --> 00:51:22,742
One has rebelled.
359
00:51:22,879 --> 00:51:26,645
They are made shit, no longer
hold more.
360
00:51:27,417 --> 00:51:30,909
Odin be praised, there is wind
at last.
361
00:51:31,221 --> 00:51:35,487
Let the rowers rest.
Unfold the candles.
362
00:52:23,707 --> 00:52:24,503
Kurt ...
363
00:52:42,392 --> 00:52:44,917
Silence Kurt.
364
00:52:47,497 --> 00:52:48,691
What happens?
365
00:53:00,443 --> 00:53:03,378
If you want to live, open the padlock.
366
00:54:01,905 --> 00:54:04,499
We owe your life to you and
to your wolf
367
00:54:04,774 --> 00:54:07,242
Be our boss ..
This boat is now our
368
00:54:07,377 --> 00:54:09,140
We will follow you there
where you guide us
369
00:54:09,412 --> 00:54:11,107
Our paths are different.
370
00:54:11,348 --> 00:54:15,512
You flee from the Vikings
and I'm going in his search.
371
00:54:15,952 --> 00:54:17,249
Come on, Kurt,
Let's move on.
372
00:55:17,614 --> 00:55:18,410
High!
373
00:55:20,717 --> 00:55:23,117
Leave him or you will die.
374
00:55:38,535 --> 00:55:42,437
You must be very strong
to have defeated Orso.
375
00:55:42,806 --> 00:55:46,710
Nobody had been able
until now.
376
00:55:46,509 --> 00:55:47,476
Who you are?
377
00:55:49,446 --> 00:55:52,813
They call me Tarkan.
I'm turkish.
378
00:55:52,949 --> 00:55:54,712
What?
A Turk?
379
00:55:54,851 --> 00:55:58,343
Yes, Toro of great trapío.
A Turk.
380
00:55:59,456 --> 00:56:02,687
A single Turk has defeated you
to all?
381
00:56:03,493 --> 00:56:07,395
Are you all chochos?
What was a Turk painting there?
382
00:56:08,164 --> 00:56:10,257
Maybe Attila's daughter is the reason?
383
00:56:11,167 --> 00:56:13,499
Maybe he's a vigilante
lonely.
384
00:56:14,471 --> 00:56:17,804
Whatever is.
Increase surveillance to Yonca.
385
00:56:17,974 --> 00:56:21,239
All the Vikings on the warpath,
Until we capture that Turk.
386
00:56:21,444 --> 00:56:23,435
All the Vikings are my enemies.
387
00:56:24,547 --> 00:56:25,844
And you are one of them.
388
00:56:26,149 --> 00:56:30,108
Viking blood runs in my veins
but I'm not like them.
389
00:56:30,387 --> 00:56:33,288
They are my enemies so much
as they are yours.
390
00:56:33,857 --> 00:56:36,257
How can a Viking like that speak?
391
00:56:37,894 --> 00:56:42,888
Because that traitorous Bull
He killed my father and sentenced me to death.
392
00:56:43,199 --> 00:56:45,300
We have the same enemy.
393
00:56:45,568 --> 00:56:49,334
If we join our forces
we will defeat him.
394
00:56:50,206 --> 00:56:52,333
I always go alone.
395
00:56:52,809 --> 00:56:54,208
Not this time.
396
00:56:54,444 --> 00:56:56,742
Because they have Attila's daughter.
397
00:56:58,515 --> 00:56:59,573
We make a deal?
398
00:57:02,352 --> 00:57:03,341
You stay?
399
00:57:03,586 --> 00:57:04,610
As a prisoner?
400
00:57:04,788 --> 00:57:07,256
No, as a guest and as a friend.
401
00:57:08,992 --> 00:57:09,856
I stay.
402
00:57:28,311 --> 00:57:31,109
- Are you comfortable?
- We do not seek comfort.
403
00:57:31,481 --> 00:57:32,277
I know.
404
00:57:32,849 --> 00:57:37,252
My father used to say that
Turks are only comfortable when they fight.
405
00:57:38,210 --> 00:57:39,784
Your father knew us well.
406
00:57:39,956 --> 00:57:42,424
And I just look for the taste
of revenge.
407
00:57:43,927 --> 00:57:45,792
You will get it.
408
00:57:45,995 --> 00:57:48,463
It has been fortunate that we
let's find
409
00:57:48,998 --> 00:57:51,626
Nobody knows that castle
better than me.
410
00:57:51,835 --> 00:57:53,630
When will we go?
411
00:57:53,903 --> 00:57:55,837
Tomorrow is a holiday.
412
00:57:57,207 --> 00:57:58,697
It is the best moment.
413
00:57:59,843 --> 00:58:01,333
Tomorrow will be then.
414
00:58:02,745 --> 00:58:07,450
I also think I'm lucky to have you
known.
415
00:58:07,250 --> 00:58:08,460
Why?
416
00:58:09,552 --> 00:58:15,354
Because I did not think there was
men like you
417
00:59:43,212 --> 00:59:45,770
Bring the prisoners.
418
01:01:20,476 --> 01:01:22,376
Listen to me Vikings ...
419
01:01:23,146 --> 01:01:26,604
Contemplate the female army
of the Turks.
420
01:01:27,160 --> 01:01:29,143
Refocilaros with them.
421
01:01:33,723 --> 01:01:34,519
High!
422
01:01:36,426 --> 01:01:38,724
Bring me the daughter of Attila.
423
01:02:07,156 --> 01:02:08,180
Let me.
424
01:04:06,309 --> 01:04:07,105
Tie her!
425
01:06:15,371 --> 01:06:16,167
Tarkan!
426
01:06:22,211 --> 01:06:23,700
Catch it!
427
01:07:07,757 --> 01:07:11,284
Orso, get Yonca out of here.
428
01:07:11,727 --> 01:07:13,718
Stop them, you are taking
to Yonca.
429
01:08:15,324 --> 01:08:16,382
Surrender Tarkan!
430
01:08:17,590 --> 01:08:19,500
Otherwise Ursula will die.
431
01:08:20,830 --> 01:08:21,990
Let me die!
432
01:08:39,415 --> 01:08:40,211
Tarkan!
433
01:08:45,321 --> 01:08:47,448
Drop me, you traitor dogs.
434
01:08:53,262 --> 01:08:55,389
Tell me where Attila's daughter is.
435
01:08:56,799 --> 01:08:58,460
Tell me dirty Turk.
436
01:08:58,601 --> 01:09:02,662
If you do not speak, you will die.
437
01:09:03,439 --> 01:09:04,235
Speak, I said.
438
01:09:09,945 --> 01:09:10,912
Very well...
439
01:09:11,514 --> 01:09:15,143
Lotus, I think it's time for
your revenge
440
01:09:15,417 --> 01:09:17,780
This demon is now yours
441
01:09:19,121 --> 01:09:20,315
Come on, Macizoot.
442
01:09:20,656 --> 01:09:24,148
You are going to travel the same path
than your father.
443
01:15:50,512 --> 01:15:51,979
Flee, Kurt!
444
01:16:53,976 --> 01:16:55,238
What's the matter, Kurt?
445
01:17:03,850 --> 01:17:03,949
What's wrong?
446
01:17:08,223 --> 01:17:10,200
He is your father's murderer.
447
01:17:15,664 --> 01:17:16,460
With what we have.
448
01:17:18,734 --> 01:17:23,433
I'll give you the lace
Tame bull
449
01:17:23,872 --> 01:17:26,136
Drop me ...!
Drop me!
450
01:17:26,541 --> 01:17:29,635
I have issues to fix with
that quarrelsome zocolotroco.
451
01:17:39,354 --> 01:17:41,914
Forget about destroying me,
you are done.
452
01:17:42,457 --> 01:17:44,391
You are in my hands
filthy turkish
453
01:17:52,300 --> 01:17:55,667
I have heard that the Turks
They are very brave.
454
01:17:56,171 --> 01:17:58,264
Show us now.
455
01:20:06,868 --> 01:20:08,358
Quick, Ursula.
456
01:20:22,651 --> 01:20:23,447
Ursula!
457
01:20:53,815 --> 01:20:55,112
Come on Yonca, fast.
458
01:22:50,865 --> 01:22:53,993
Oh intrepid Turk, now
nobody can stop you.
459
01:23:59,701 --> 01:24:00,497
Ahead!
460
01:24:26,895 --> 01:24:27,691
Tarkan!
461
01:25:38,766 --> 01:25:41,132
I'm going to give you the lace Toro.
462
01:26:27,482 --> 01:26:32,145
Translation and various delusions:
yulifero.blogspot.com
31039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.