Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:29,900
1841 год. Санкт-Петербург
2
00:01:43,660 --> 00:01:48,736
Тангинского пехотного полка
поручик Михаил Лермонтов,
3
00:01:48,760 --> 00:01:54,230
двадцати семи лет, 15 июля убит на дуэли.
4
00:01:54,460 --> 00:01:58,100
Кто убил?
- Майор Мартынов.
5
00:01:59,360 --> 00:02:02,900
Что в столице?
- Спокойно, Ваше величество.
6
00:02:03,500 --> 00:02:07,330
На улице должны быть солдаты. Много.
7
00:02:08,200 --> 00:02:11,500
Чтобы не повторилось то, что было, когда...
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
Пушкина.
9
00:02:21,060 --> 00:02:28,760
Беляев, Пушкин, Полежаев, Лермонтов...
10
00:02:30,060 --> 00:02:32,260
Кто следующий?
11
00:02:53,960 --> 00:02:58,500
Сердитий вітер. Сердитий вітер...
12
00:03:00,200 --> 00:03:03,260
Сердитий вітер завива.
13
00:03:04,930 --> 00:03:07,360
Підійма...
14
00:03:07,830 --> 00:03:10,330
Реве та стогне...
15
00:03:11,230 --> 00:03:16,260
Реве та стогне Дніпр широкий.
16
00:03:16,500 --> 00:03:19,100
Сердитий вітер завива.
17
00:03:19,960 --> 00:03:25,100
Додолу верби гне високі.
18
00:03:25,730 --> 00:03:30,530
Горами хвилю підійма.
19
00:03:39,630 --> 00:03:43,760
Горами хвилю підійма.
20
00:03:45,760 --> 00:03:49,700
І блідний місяць на ту пору...
21
00:03:50,360 --> 00:03:54,760
І блідний місяць на ту пору
22
00:03:56,360 --> 00:04:01,900
із хмари де-де виглядав.
23
00:04:16,730 --> 00:04:21,400
Не спи. Не спи, серденько.
24
00:04:46,260 --> 00:04:47,430
Спи!
25
00:05:03,200 --> 00:05:05,306
Ну вот. Все, как было.
26
00:05:05,330 --> 00:05:07,976
Краски на палитре сохнут,
а русский Рембрандт
27
00:05:08,000 --> 00:05:09,560
пишет на стенке стихи.
28
00:05:09,900 --> 00:05:11,860
Ты, Тарас, одумайся!
29
00:05:12,000 --> 00:05:15,400
Почему не занимаешься настоящим делом?!
30
00:05:16,060 --> 00:05:19,560
Ты имеешь такого учителя, как Карл Брюллов.
31
00:05:20,400 --> 00:05:22,600
Великий Брюллов. И что же?!
32
00:05:22,760 --> 00:05:26,000
Вместо того, чтобы вникать в
глубокие таинства живописи,
33
00:05:26,160 --> 00:05:29,830
ты пишешь стихи, за
которые тебе голову оторвут.
34
00:05:30,330 --> 00:05:34,700
Да. Может быть.
- Очень может быть, очень, очень.
35
00:05:35,160 --> 00:05:39,000
Мне и самому странно, что в этом святилище
36
00:05:39,500 --> 00:05:44,460
я занимаюсь сочинением
малороссийских стихов.
37
00:05:45,260 --> 00:05:48,800
Вот я смотрю на произведение
великого Брюллова,
38
00:05:49,600 --> 00:05:51,430
а в моем сердце живут
39
00:05:51,660 --> 00:05:55,830
слепец кобзарь и грозные гайдамаки.
40
00:05:56,760 --> 00:06:01,600
Передо мной расстилается
степь, усеянная курганами,
41
00:06:02,100 --> 00:06:07,576
Передо мной красуется моя
прекрасная, моя бедная Украина.
42
00:06:07,600 --> 00:06:12,000
Во всей непорочной,
меланхолической красе своей
43
00:06:12,300 --> 00:06:15,206
и я не могу, я не могу
44
00:06:15,230 --> 00:06:19,106
отвести духовных очей своих от этой родной,
45
00:06:19,130 --> 00:06:21,830
чарующей прелести.
46
00:06:23,360 --> 00:06:27,000
Да. Это красиво, то, что ты говоришь.
47
00:06:27,330 --> 00:06:31,130
А почему ты пишешь на...
- На мужичьем языке.
48
00:06:31,560 --> 00:06:32,636
Да потому что я мужик.
49
00:06:32,660 --> 00:06:34,230
Ты не мужик, ты художник.
50
00:06:34,330 --> 00:06:37,260
Тебя даже в академии
называют русским Рембрандтом.
51
00:06:37,700 --> 00:06:41,500
Ну если я Рембрандт,
то я мужичий Рембрандт.
52
00:06:41,760 --> 00:06:45,430
Мужичий поэт и поэзия моя мужичья.
53
00:06:45,600 --> 00:06:48,630
Она не уводит в поэтические области,
54
00:06:48,930 --> 00:06:50,736
где нет ни горести, ни печали,
55
00:06:50,760 --> 00:06:52,760
как в панской поэзии.
56
00:06:53,130 --> 00:06:57,460
Я не хочу, чтобы мое искусство
было валерьяновым настоем.
57
00:06:57,660 --> 00:07:01,476
Пусть эти горькие, гневные дети мои
58
00:07:01,500 --> 00:07:04,800
идут в народ. Пусть тревожат, возбуждают,
59
00:07:05,030 --> 00:07:09,430
возмущают людей. Пусть люди читают правду.
60
00:07:10,760 --> 00:07:12,936
Ну... Все, как было.
61
00:07:12,960 --> 00:07:15,400
Здравствуйте, Карл Палыч.
- Здравствуйте, здравствуйте.
62
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Читаешь проповеди?
63
00:07:23,130 --> 00:07:25,730
Кисть.
- Да, сейчас.
64
00:07:30,360 --> 00:07:34,500
Эти линии нужно делать
строже, монументальнее.
65
00:07:34,800 --> 00:07:36,760
Карл Палыч, мне бы хотелось добиться здесь
66
00:07:36,900 --> 00:07:39,476
не такой нашей обычной,
академической театральности,
67
00:07:39,500 --> 00:07:42,630
а простоты. Это все таки люди из народа.
68
00:07:42,860 --> 00:07:47,200
Народ народом, а искусство искусством.
- О...
69
00:07:51,300 --> 00:07:53,330
Господа.
- Николь!
70
00:07:53,630 --> 00:07:56,576
Карл Палыч, разрешите
представить, это мой друг,
71
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
прапорщик Николай Момбели.
- Господа.
72
00:08:00,700 --> 00:08:03,000
Убит Лермонтов.
73
00:08:14,530 --> 00:08:16,230
Кто убил?
74
00:08:17,000 --> 00:08:22,460
Не знаю. Опять какой-нибудь Дантес.
75
00:08:28,760 --> 00:08:33,530
Помните январь 1837 года?
76
00:08:34,960 --> 00:08:39,730
Пуля Дантеса убила нашего Пушкина.
77
00:08:40,660 --> 00:08:43,400
Мы с Мокрийским были у него на квартире,
78
00:08:43,860 --> 00:08:46,100
рисовали его в гробу.
79
00:08:48,000 --> 00:08:50,330
Было тихо-тихо.
80
00:08:52,030 --> 00:08:55,260
И вот тогда в тишине
81
00:08:55,900 --> 00:09:00,330
в первый раз зазвучали в моей душе стихи.
82
00:09:03,100 --> 00:09:06,400
Тяжко мне. Душно.
83
00:09:06,630 --> 00:09:11,130
Быстрее, быстрее кончать
академию, на Украину.
84
00:09:11,760 --> 00:09:14,060
Подальше от этих блестящих палат,
85
00:09:14,230 --> 00:09:17,006
пышных церквей, секретных казематов,
86
00:09:17,030 --> 00:09:19,460
крепости Петра и Павла.
87
00:09:42,930 --> 00:09:46,300
Вот Михаил Семенович, его работа.
88
00:09:47,500 --> 00:09:50,730
А вот и он сам. Пойди ка сюда, Тарас.
89
00:09:52,160 --> 00:09:55,660
Знакомься, Михаил Щепкин.
90
00:09:55,930 --> 00:10:00,360
Кобзарь в лодке сразу заворожил меня.
91
00:10:00,800 --> 00:10:06,830
Думи мої, думи мої, лихо мені з вами.
92
00:10:07,060 --> 00:10:13,960
Нащо стали на папері сумними рядами.
93
00:10:14,560 --> 00:10:21,160
Чом вас вітер не розвіяв
94
00:10:21,360 --> 00:10:27,160
в степу, як пилину?
95
00:10:27,600 --> 00:10:35,600
Чом вас лихо не приспало, як свою дитину?
96
00:10:41,260 --> 00:10:46,000
Привітай же, моя ненько, моя Україно,
97
00:10:46,130 --> 00:10:52,200
моїх діток нерозумних, як свою дитину.
98
00:10:54,200 --> 00:10:56,960
Это твои стихи, Тарас?
99
00:10:57,860 --> 00:10:59,630
Мои.
100
00:11:01,160 --> 00:11:06,200
Я завидую тебе, сынку,
ты увидишь нашу Украину.
101
00:11:06,400 --> 00:11:11,500
Не забывай нас. Помни, что в Москве,
102
00:11:12,130 --> 00:11:18,436
в драматической трупе есть этакая
небольшая квадратная фигура,
103
00:11:18,460 --> 00:11:24,676
которая любит тебя и
ждет твоих новых стихов.
104
00:11:24,700 --> 00:11:27,760
Не забывай нас, Тарас. Напиши стихи,
105
00:11:27,960 --> 00:11:30,130
если уж ты никак не
можешь обойтись без них.
106
00:11:30,200 --> 00:11:32,130
Но только помни о живописи,
107
00:11:32,330 --> 00:11:35,760
помни академию, работай ежедневно.
108
00:11:36,330 --> 00:11:39,600
Не забывай нас, голубчик Тарас.
109
00:11:39,960 --> 00:11:43,060
И кто тебя будет без меня ругать?
110
00:11:45,330 --> 00:11:49,630
Прощайте, мои друзья. Прощайте.
111
00:11:51,330 --> 00:11:54,200
Прощайте, мои дорогие.
112
00:11:54,660 --> 00:11:58,530
Прощай академия, прощай Петербург.
113
00:11:58,930 --> 00:12:04,060
Прощай, Нева. Здравствуй, старий Дніпро.
114
00:12:19,630 --> 00:12:24,000
Здравствуй, моя мати Україно!
115
00:12:33,460 --> 00:12:35,400
Я скажу йому так:
116
00:12:36,030 --> 00:12:38,630
Тарас Григорьевич, мы знаем Ваши стихи,
117
00:12:38,860 --> 00:12:42,160
мы услышали в них голос
нашего многострадального народа,
118
00:12:42,200 --> 00:12:45,060
мы увидели в них его горькие слезы
119
00:12:45,230 --> 00:12:48,300
и веру Вашу в счастье и силу народную.
120
00:12:48,500 --> 00:12:51,100
Хорошо.
- И еще ему скажу:
121
00:12:51,660 --> 00:12:56,660
спасибо, батька, за Ваши стихи,
Спасибо, Тарас Григорьевич...
122
00:12:59,700 --> 00:13:02,400
Панове, это он.
123
00:13:10,760 --> 00:13:16,300
Слава Кобзарю! Слава Тарасу Шевченку!
124
00:13:24,930 --> 00:13:29,960
Удивительно, господин Кулиш, как
вскружил всем головы этот Шевченко.
125
00:13:30,300 --> 00:13:32,130
Мужичий поэт.
126
00:13:32,300 --> 00:13:34,160
Пошумят, пошумят, да и забудут.
127
00:13:34,330 --> 00:13:37,330
Нет, к сожалению, не забудут.
128
00:13:39,200 --> 00:13:42,630
Мы обязаны ввести его
в русло нашей культуры,
129
00:13:42,830 --> 00:13:47,630
иначе Шевченко станет
пророком крепостных, бунтарем.
130
00:13:49,230 --> 00:13:53,700
Дорогой, Тарас Григорьевич,
мы знаем Ваши стихи...
131
00:13:55,260 --> 00:13:58,376
Тарас Григорьевич, позвольте
Вас по-братски поцеловать.
132
00:13:58,400 --> 00:14:00,660
Та Бог с Вами, целуйте.
133
00:14:01,160 --> 00:14:04,330
Тарас Григорьевич!
- Тихо, тихо, братіє!
134
00:14:04,460 --> 00:14:06,700
Тихо. Я ж так оглохну.
135
00:14:07,700 --> 00:14:10,060
Высокоуважаемый Тарас Григорьевич,
136
00:14:10,460 --> 00:14:13,976
киевская молодежь,
вдохновленная священным писанием,
137
00:14:14,000 --> 00:14:16,506
и воспитанная в духе высокой чистоты,
138
00:14:16,530 --> 00:14:19,076
духовной нравственности...
- Простите, Вы
139
00:14:19,100 --> 00:14:21,400
не из духовной семинарии?
140
00:14:21,930 --> 00:14:24,130
Нет, а что?
141
00:14:24,400 --> 00:14:28,360
Нет, нет, ничего. Продолжайте.
142
00:14:30,630 --> 00:14:32,700
Когда мы услышали Ваши стихи,
143
00:14:32,830 --> 00:14:37,076
мы восприняли их, как голос
воскрешающей трубы архангела.
144
00:14:37,100 --> 00:14:40,160
Ну спасибо вам. Спасибо вам, дорогие мои.
145
00:14:40,330 --> 00:14:42,460
Даже за архангела спасибо.
146
00:14:42,730 --> 00:14:47,106
Хотя крепостной архангел странное явление.
147
00:14:47,130 --> 00:14:50,106
Знаем, знаем о Ваших
страданиях, Тарас Григорьевич.
148
00:14:50,130 --> 00:14:52,876
Знаем Вашего пана, немца Энгельгардта,
149
00:14:52,900 --> 00:14:55,936
что держит в крепостной
зависимости Ваших братьев и сестер.
150
00:14:55,960 --> 00:14:58,600
Но мы говорим о людях нашей веры.
151
00:14:58,760 --> 00:15:00,636
Это совсем другие люди.
152
00:15:00,660 --> 00:15:04,200
Наш народ - это единый могучий дуб,
153
00:15:04,330 --> 00:15:07,006
верхушка его питается теми же соками,
154
00:15:07,030 --> 00:15:09,730
что и ствол, и корни.
155
00:15:29,730 --> 00:15:33,430
Тарас Григорьевич,
примите от чистого сердца.
156
00:15:33,830 --> 00:15:35,130
Спасибо.
157
00:15:35,360 --> 00:15:37,860
Спасибо Вам, сестро моя.
158
00:15:38,930 --> 00:15:40,300
Спасибо.
159
00:15:47,160 --> 00:15:49,360
Вот Ваш "Кобзарь", Тарас Григорьевич.
160
00:15:49,660 --> 00:15:53,460
Жена хранит его вместе с
реликвиями нашего рода.
161
00:15:53,760 --> 00:15:55,436
Порог этой комнаты не переступал
162
00:15:55,460 --> 00:15:57,130
ни один человек чужой крови.
163
00:15:57,260 --> 00:15:59,460
Здесь слава Украины.
164
00:16:00,500 --> 00:16:03,860
Вот кленоды гетьмана
Выговского, шабля Мазепы,
165
00:16:04,030 --> 00:16:05,976
пернач полковника Барабаша,
166
00:16:06,000 --> 00:16:07,236
знамена, взятые у католиков.
167
00:16:07,260 --> 00:16:09,500
Это сказка. Будто и не было Богдана,
168
00:16:09,630 --> 00:16:12,330
что привязал нас к Московии.
- А кто был?
169
00:16:12,500 --> 00:16:15,360
Иезуиты? Папа Римский?
170
00:16:16,360 --> 00:16:19,560
Нет, панове, золотого века
на Украине еще не было.
171
00:16:19,660 --> 00:16:20,806
Был.
- Будет.
172
00:16:20,830 --> 00:16:22,830
Нет, был.
- Да?
173
00:16:24,430 --> 00:16:27,860
Какая чудесная песня. Слышите?
174
00:16:30,930 --> 00:16:33,730
Какой-то он странный, этот наш кобзарь.
175
00:16:33,860 --> 00:16:35,576
То молчал, а то вдруг...
176
00:16:35,600 --> 00:16:37,630
Да-да, пан Кулиш, то молчал,
177
00:16:37,830 --> 00:16:39,906
а то начал спорить с Лесечкой.
178
00:16:39,930 --> 00:16:43,760
Ей Богу, его слова о
золотом веке просто странные.
179
00:16:44,060 --> 00:16:46,260
Это все проклятый Петербург.
180
00:16:46,400 --> 00:16:49,700
Но я надеюсь на благотворное
влияние наших земляков,
181
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
в особенности на Ваше, пан Лукашевич.
182
00:16:52,400 --> 00:16:54,500
Мое?
- Пожалуйста.
183
00:16:54,760 --> 00:16:57,160
Чьи это поля?
- Мои.
184
00:16:57,330 --> 00:17:01,206
Когда-то под булавою моих
предков был миллион посполитых,
185
00:17:01,230 --> 00:17:03,530
теперь осталось двадцать пять тысяч.
186
00:17:03,660 --> 00:17:06,100
Крепостных?
- Крепостных.
187
00:17:06,530 --> 00:17:09,636
Наши крепостные - это,
почти, свободные люди.
188
00:17:09,660 --> 00:17:11,000
Почти.
189
00:17:11,760 --> 00:17:13,776
А почему бы Вам, если это так,
190
00:17:13,800 --> 00:17:17,400
не освободить крестьян не почти, а совсем?
191
00:17:18,660 --> 00:17:21,300
Допустим, я их освобожу. А что дальше?
192
00:17:21,400 --> 00:17:23,176
Они же попадут в рабство к полякам.
193
00:17:23,200 --> 00:17:23,700
Попадут.
194
00:17:23,800 --> 00:17:26,660
Пойдут в наймити к шинкарям.
- Пойдут.
195
00:17:26,800 --> 00:17:28,140
Это что ли лучше?
196
00:17:28,280 --> 00:17:30,356
Они у нас живут, как у Христа за пазухой.
197
00:17:30,380 --> 00:17:33,480
Истинная правда. Я даже говорю
Володечке по-добрососедски:
198
00:17:33,700 --> 00:17:35,480
зачем ты их так балуешь?
199
00:17:35,820 --> 00:17:38,376
Они же могут попросить Бог знает что
200
00:17:38,400 --> 00:17:40,176
и натворить черт знает что.
201
00:17:40,200 --> 00:17:42,080
Пускай попробуют!
202
00:17:42,280 --> 00:17:45,180
Поживите у нас, Тарас
Григорьевич, у пана Лукашевича
203
00:17:45,320 --> 00:17:47,296
Вы увидите, что здесь живут совсем не так,
204
00:17:47,320 --> 00:17:49,720
как в Петербурге.
- Благодарю Вас.
205
00:17:49,980 --> 00:17:52,180
Мне надо ехать домой к сестре.
206
00:17:52,460 --> 00:17:54,600
А скажите, если не секрет,
207
00:17:54,720 --> 00:17:57,060
где она имеет место жительства?
208
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
Ваша уважаемая сестра.
- В Кириловке.
209
00:17:59,980 --> 00:18:01,476
У помещика Энгельгардта.
210
00:18:01,500 --> 00:18:03,136
Да Господи же Боже мой!
211
00:18:03,160 --> 00:18:04,736
Это же мой сосед.
212
00:18:04,760 --> 00:18:07,296
Да я же его знаю, извините за выражение,
213
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
как своих пять пальцев.
214
00:18:09,500 --> 00:18:12,356
Семнадцать тысяч триста одна душа.
215
00:18:12,380 --> 00:18:15,920
Из них четыре души - мои
родные братья и сестры.
216
00:18:16,020 --> 00:18:17,700
Ааа... Очень приятно.
217
00:18:17,920 --> 00:18:21,416
То есть, конечно, это
неприятно, но все от Бога.
218
00:18:21,440 --> 00:18:23,860
Да?
- Да, да, да.
219
00:18:25,240 --> 00:18:27,920
Я уверена, что Вы полюбите пана Лукашевича.
220
00:18:28,200 --> 00:18:30,616
Он справедливый и добрый человек.
221
00:18:30,640 --> 00:18:33,420
А где же... А где же мой козачек?
222
00:18:33,680 --> 00:18:36,900
Витько! Витько!
223
00:18:37,420 --> 00:18:41,140
Наверное, спит. Витько!
224
00:18:46,540 --> 00:18:47,237
Ну вот.
225
00:18:47,261 --> 00:18:49,760
Ну что я вам говорил, спит.
226
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
И вот так будет спать до страшного суда.
227
00:18:53,020 --> 00:18:54,840
Хватит спать! Хоть кричи,
228
00:18:54,920 --> 00:18:57,700
хоть что хочешь делай, спит!
229
00:19:12,760 --> 00:19:14,720
Что с Вами, Тарас Григорьевич?
230
00:19:14,840 --> 00:19:17,440
Стыдно, Евдоким Аполлонович, Вы же знаете!
231
00:19:17,780 --> 00:19:21,140
Боже мой, простите, Тарас
Григорьевич, простите.
232
00:19:21,220 --> 00:19:24,240
Ну понимаете, забыл,
что Вы тоже когда-то были,
233
00:19:24,340 --> 00:19:26,456
извините за выражение, козачком,
234
00:19:26,480 --> 00:19:29,920
и сидели на сундуке в
передней. Ну... Забыл.
235
00:19:30,280 --> 00:19:31,920
А я не забыл!
236
00:19:32,240 --> 00:19:37,460
И никогда не забуду. Слышите
Вы, душевладелец, кат!
237
00:19:38,160 --> 00:19:40,240
Мне стыдно за Вас!
238
00:19:41,300 --> 00:19:43,160
Вы испортили все!
239
00:19:44,340 --> 00:19:46,640
И чего вам стыдно за меня?
240
00:19:46,900 --> 00:19:48,260
Не понимаю.
241
00:19:49,540 --> 00:19:51,860
Почему ты смеешься, Володечка?
242
00:19:51,940 --> 00:19:55,160
Он же обругал меня, этот наш Кобзарь!
243
00:19:55,620 --> 00:19:58,640
Да ему же по правилу надо по морде дать.
244
00:19:59,020 --> 00:20:00,160
Кобзарь!
245
00:20:00,300 --> 00:20:05,140
Подумаешь, кобзарь, да у
меня пятьсот душ таких кобзарей!
246
00:20:05,400 --> 00:20:10,040
Да я этих кобзарей на конюшне побью.
247
00:20:17,260 --> 00:20:19,200
Да ведь я тебе говорю,
248
00:20:19,540 --> 00:20:23,780
За суку двух женщин просит у нашего пана.
249
00:20:24,240 --> 00:20:26,840
Ведь сука-то адалецкая.
250
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Ну и он согласился.
251
00:20:33,120 --> 00:20:36,620
Возьми, смилуйся, возьми.
252
00:20:36,860 --> 00:20:39,540
А у тебя деньги есть?
253
00:20:39,720 --> 00:20:41,860
Нет, Нишеля.
254
00:20:42,860 --> 00:20:45,280
Вот крест святой Нишели.
255
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
Собирайся!
256
00:20:47,020 --> 00:20:50,640
Не губи, смилуйся, не губи.
- Отвезу!
257
00:20:53,960 --> 00:20:56,140
Пес адлецкий.
258
00:20:57,600 --> 00:21:00,300
Сука, пан.
- Вижу, возьми.
259
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
Спасибо большое.
- Чтоб ноги твоей здесь не было!
260
00:21:05,220 --> 00:21:09,580
Да благословит тебя Бог, пан добрый!
261
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Ярина.
262
00:21:14,660 --> 00:21:18,140
Сестро моя. Не узнаешь.
263
00:21:19,020 --> 00:21:20,480
Ааа...
264
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
Ой...
265
00:21:24,960 --> 00:21:26,200
Тарас.
266
00:21:27,800 --> 00:21:31,940
Братик мой. Тарас!
267
00:22:06,000 --> 00:22:09,820
За що не знаю називають
268
00:22:10,560 --> 00:22:12,420
хатину в гаї
269
00:22:13,460 --> 00:22:15,080
тихим раєм.
270
00:22:16,280 --> 00:22:18,680
Я в хаті мучився колись.
271
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
Мої там сльози пролились.
272
00:22:23,580 --> 00:22:25,840
Найперші сльози.
273
00:22:30,720 --> 00:22:32,580
Я не знаю...
274
00:22:34,980 --> 00:22:37,940
Чи есть у Бога люте зло,
275
00:22:38,700 --> 00:22:41,200
щоб у тій хаті не жило?!
276
00:22:42,060 --> 00:22:45,320
А хату раєм називають.
- Кто?
277
00:22:45,600 --> 00:22:47,440
Хто кричить?
278
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
Я не кричу, Ярино.
279
00:22:55,020 --> 00:22:56,220
Я думаю.
280
00:23:00,100 --> 00:23:01,920
Я вспоминаю.
281
00:23:04,200 --> 00:23:05,940
Спи, сестро, спи.
282
00:23:08,400 --> 00:23:09,640
Спи.
283
00:23:12,480 --> 00:23:14,460
У тім гаю,
284
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
у тій хатині, у раю
285
00:23:21,820 --> 00:23:24,500
я бачив пекло.
286
00:23:30,860 --> 00:23:35,400
Там неволя, робота тяжкая.
287
00:23:36,460 --> 00:23:40,240
Ніколи і помолитись не дають.
288
00:23:46,780 --> 00:23:52,400
Там матір добрую мою ще молодую у могилу
289
00:23:52,880 --> 00:23:56,160
нужда та праця положила.
290
00:23:59,480 --> 00:24:04,300
Там батько, плачучи з дітьми,
291
00:24:05,180 --> 00:24:08,300
а ми малі були і голі,
292
00:24:09,040 --> 00:24:16,420
не витерпів лихої долі, умер на панщині.
293
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
А сестри...
294
00:24:33,860 --> 00:24:35,240
Сестри...
295
00:24:37,480 --> 00:24:41,060
Горе вам, мої голубки молодії.
296
00:24:42,600 --> 00:24:45,400
Для кого в світі живите?
297
00:24:46,420 --> 00:24:49,720
Ви в наймах виросли чужії,
298
00:24:51,100 --> 00:24:53,880
у наймах коси побіліють,
299
00:24:55,680 --> 00:24:59,120
у наймах сестри й умрете.
300
00:25:01,280 --> 00:25:06,840
Мені аж страшно, як
згадаю оту хатину край села.
301
00:25:18,920 --> 00:25:20,240
Друже!
302
00:25:20,940 --> 00:25:24,940
Нумо, сину, сину...
303
00:25:26,220 --> 00:25:28,380
Сину, ты что?
304
00:25:28,760 --> 00:25:31,040
Жалеешь, что покинул Украину?
305
00:25:31,500 --> 00:25:32,940
Я прозрел, батька.
306
00:25:33,120 --> 00:25:34,976
Прозрел? Как это, прозрел?
307
00:25:35,000 --> 00:25:37,080
Как прозревают слепые, Михаил Семенович.
308
00:25:37,320 --> 00:25:38,860
Там такое же пекло,
309
00:25:38,940 --> 00:25:41,220
такое же горе, как и везде.
310
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Да...
311
00:25:45,320 --> 00:25:47,420
Я часто езжу по России.
312
00:25:47,580 --> 00:25:51,100
На юге и на севере одно и то же.
313
00:25:51,240 --> 00:25:57,220
Спина барская, голова царская, душа Божья.
314
00:25:58,120 --> 00:26:00,380
Я не забуду это лето.
315
00:26:00,800 --> 00:26:02,860
Украина - тихий рай!
316
00:26:03,120 --> 00:26:06,240
Чего я там не насмотрелся, чего не услыхал.
317
00:26:06,400 --> 00:26:09,240
Горе, бедность, унижение, смерть!
318
00:26:09,640 --> 00:26:12,760
Просвещенное панство
празднует, играет в карты.
319
00:26:12,920 --> 00:26:14,416
Играет днем и ночью,
320
00:26:14,440 --> 00:26:16,260
играет в страстной четверг и пятницу!
321
00:26:16,420 --> 00:26:18,096
Играет на свадьбах и на крестинах,
322
00:26:18,120 --> 00:26:20,456
а в перерывах сечет крестьян.
323
00:26:20,480 --> 00:26:23,220
Секут все: паны, пани, пидпанки!
324
00:26:23,380 --> 00:26:26,236
Секут управляющие, секут
экономы, секут полицейские.
325
00:26:26,260 --> 00:26:29,200
Секут по суду и без суда!
326
00:26:33,140 --> 00:26:35,316
Все таки, я счастлив, что был там,
327
00:26:35,340 --> 00:26:36,940
что я увидел свой народ.
328
00:26:37,080 --> 00:26:38,336
Теперь у меня не такие глаза,
329
00:26:38,360 --> 00:26:40,760
как были в детстве. Нет, батько!
330
00:26:40,900 --> 00:26:43,920
Он не тихий и не меланхоличный наш народ.
331
00:26:44,060 --> 00:26:46,700
В нем зреет...
- Мишенька!
332
00:26:47,200 --> 00:26:48,900
К тебе гость.
333
00:26:49,700 --> 00:26:52,460
Красоты такой...
334
00:26:52,740 --> 00:26:57,660
Глаз не оторвать. Идет, идет.
335
00:26:58,340 --> 00:27:01,060
Простите за беспокойство, я на минуту.
336
00:27:01,480 --> 00:27:02,876
Не посмел покинуть Москвы,
337
00:27:02,900 --> 00:27:04,896
не пожав Вам на прощанье руку.
338
00:27:04,920 --> 00:27:07,440
Спасибо, спасибо, голубчик. Спасибо.
339
00:27:07,600 --> 00:27:09,316
Герцен велел Вам кланяться.
- Спасибо, спасибо.
340
00:27:09,340 --> 00:27:11,676
Говорит, что из рассказа
Вашего о крепостной актрисе,
341
00:27:11,700 --> 00:27:13,180
хочет пьесу смастерить
342
00:27:13,320 --> 00:27:14,740
и даже название придумал -
343
00:27:14,880 --> 00:27:17,156
"Сорока-воровка".
- Ну вот. Вот...
344
00:27:17,180 --> 00:27:19,740
Вот и хорошо. Вот, вот и приятно.
345
00:27:19,820 --> 00:27:21,700
Будет что сыграть в бенефис,
346
00:27:21,800 --> 00:27:26,820
а то играем такое, всякую
мерзость. Язык не ворочается.
347
00:27:27,460 --> 00:27:30,540
Знакомьтесь, мой старый друг Тарас.
348
00:27:30,720 --> 00:27:33,060
Шевченко?
- Шевченко.
349
00:27:33,420 --> 00:27:37,120
Николай Александрович
Спешный, романтическая фигура.
350
00:27:37,260 --> 00:27:40,796
Бродил по заграницам,
участвовал в гражданской войне.
351
00:27:40,820 --> 00:27:42,660
Помните, Михаил Семенович.
352
00:27:43,080 --> 00:27:45,560
Мне рассказывал о Вас мой приятель Момбели.
- Николи?
353
00:27:45,680 --> 00:27:47,256
Да-да. Надолго в Москве?
354
00:27:47,280 --> 00:27:49,736
Ну во всяком случае дней
десять погостит у меня.
355
00:27:49,760 --> 00:27:50,680
Нет, больше не могу.
356
00:27:50,760 --> 00:27:52,580
Нет, надо ехать.
- Я прощу Вас.
357
00:27:52,660 --> 00:27:56,500
Поедемте вместе. Путь
долгий, а вдвоем веселей.
358
00:28:08,960 --> 00:28:11,560
А ты что же без слов поёшь-то?
359
00:28:12,200 --> 00:28:13,580
А ль не знаешь?
360
00:28:13,820 --> 00:28:16,720
Как не знать, барин. Да слова такие,
361
00:28:16,900 --> 00:28:19,320
за них, пожалуй, высечь могут.
362
00:28:19,480 --> 00:28:21,360
А ты не бойся, сечь некому.
363
00:28:21,620 --> 00:28:23,820
Пой, пой.
- Пой.
364
00:28:24,140 --> 00:28:27,940
Вы укройте, леса, нас, станишников,
365
00:28:28,060 --> 00:28:31,760
напои, река, беглых каторжников.
366
00:28:31,880 --> 00:28:37,880
Ах ты, степь ли, степь наша ровная,
367
00:28:38,040 --> 00:28:44,200
ты неси коней глаже скатерти.
368
00:28:44,300 --> 00:28:45,940
Ну а что же дальше не поёшь?
369
00:28:46,180 --> 00:28:47,640
А дальше не знаю.
370
00:28:47,800 --> 00:28:49,580
Нет у нее ничего дальше.
371
00:28:49,940 --> 00:28:52,120
Не ври, знаешь.
372
00:28:53,860 --> 00:28:58,220
Мы задумали дело правое.
373
00:28:58,480 --> 00:29:02,740
Дело правое, думу честную:
374
00:29:02,920 --> 00:29:08,660
мы царицу, шлюху поганую,
375
00:29:08,820 --> 00:29:14,616
призадумали с трона спихивать.
376
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Верно что ли?
377
00:29:16,460 --> 00:29:18,880
Может, верно, может, нет.
378
00:29:19,220 --> 00:29:20,720
Нам не ведомо.
379
00:29:20,840 --> 00:29:25,260
Мы господ да дворян на веревочки.
380
00:29:25,360 --> 00:29:29,256
Мы дьячков да ярыг на ошейнички.
381
00:29:29,280 --> 00:29:34,520
Эх! Мы заводчиков на березоньки,
382
00:29:34,640 --> 00:29:40,540
А честных крестьян на волю вольную.
383
00:29:47,620 --> 00:29:49,840
Не надо вздыхать, Момбели.
384
00:29:50,960 --> 00:29:55,940
Сколько лет вздыхает
Россия, а что меняется.
385
00:29:56,600 --> 00:29:59,380
И плакать не надо, и возмущаться.
- Что же делать?
386
00:29:59,600 --> 00:30:02,420
Молчать.
- Молчание - подлость.
387
00:30:03,380 --> 00:30:04,760
Что же делать?
388
00:30:05,860 --> 00:30:07,780
Пробудить крестьян.
389
00:30:09,100 --> 00:30:13,160
Не заговор кучки образованных
людей, а народное восстание,
390
00:30:13,260 --> 00:30:15,160
как в Колиивщину.
391
00:30:18,540 --> 00:30:21,740
Если бы найти типографию, которая
смогла бы отпечатать прокламации.
392
00:30:21,900 --> 00:30:23,340
Я могу отпечатать заграницей.
393
00:30:23,420 --> 00:30:25,740
На это нужно много денег.
- Денег?
394
00:30:26,120 --> 00:30:28,040
Денег достать можно.
395
00:30:28,200 --> 00:30:32,120
Твой Фурье, Николенька, советует
просить денег у богатых людей.
396
00:30:32,380 --> 00:30:34,880
А что, если мне пойти к
помещику и попросить?
397
00:30:35,060 --> 00:30:37,680
Дайте мені, пане,
грошей. Я напишу грамотку,
398
00:30:37,800 --> 00:30:40,220
мужик ее прочтет и зарежет Вас.
399
00:30:41,380 --> 00:30:44,500
Нет, мсье Фурье, Вы ошибаетесь.
400
00:30:44,960 --> 00:30:48,640
Доброе преосвященное панство - это сказка.
401
00:30:49,780 --> 00:30:53,680
Землю помещиков надо забрать
и бесплатно отдать ее крестьянам.
402
00:30:53,800 --> 00:30:57,880
Ничего не просить. Забрать! Восстание!
403
00:30:58,320 --> 00:31:02,000
Бунт! Вот пути к освобождению народа.
404
00:31:03,260 --> 00:31:06,760
Но чтобы поднять народ, нужно общество.
405
00:31:07,120 --> 00:31:10,180
Большое и разветвленное по всей России,
406
00:31:10,380 --> 00:31:13,560
которое поставит своей
целью: господ на веревочки,
407
00:31:13,860 --> 00:31:17,300
а честных крестьян на волю вольную.
408
00:31:17,640 --> 00:31:21,160
Поле вспахано, пора сеять!
409
00:31:24,780 --> 00:31:27,520
Тарас, ты был недавно на Украине.
410
00:31:27,740 --> 00:31:30,980
Там нет такой группы
людей, хотя бы, как наша?
411
00:31:32,720 --> 00:31:34,040
Должна быть.
412
00:31:35,040 --> 00:31:40,580
Киевский университет в 1838
году указом этого его величества,
413
00:31:40,720 --> 00:31:43,180
дрессированного медведя, был закрыт.
414
00:31:43,700 --> 00:31:46,140
Группа студентов пошла на каторгу.
415
00:31:47,140 --> 00:31:51,380
Мне рассказывали о студенте
Канарском, который руководил кружками.
416
00:31:51,920 --> 00:31:54,160
Все это теперь разгромлено.
417
00:31:55,020 --> 00:31:57,276
А что, если мне определиться
в Киевский университет,
418
00:31:57,300 --> 00:31:59,100
скажем на должность рисовального учителя?
419
00:31:59,220 --> 00:32:00,500
Ты же не закончил академию.
420
00:32:00,580 --> 00:32:02,280
Через два месяца я буду иметь диплом.
421
00:32:02,360 --> 00:32:04,900
И уж чем-чем, а учителем то меня возьмут.
422
00:32:06,220 --> 00:32:08,660
Попробовать.
- Пробуйте.
423
00:33:17,540 --> 00:33:20,416
Тарас, профессор
Костомаров ждет тебя в саду.
424
00:33:20,440 --> 00:33:21,880
Идем, я провожу тебя.
425
00:33:27,680 --> 00:33:31,076
Од Києва до Кракова - скрізь біда однакова.
426
00:33:31,100 --> 00:33:34,180
Кулиш говорит, что на Украине до Богдана
427
00:33:34,360 --> 00:33:37,820
был золотой век.
- Откуда это?
428
00:33:39,380 --> 00:33:41,260
Из тьмы веков.
429
00:33:43,000 --> 00:33:46,080
Разные руки держали это оружие.
430
00:33:47,620 --> 00:33:49,360
Золотой век.
431
00:33:50,560 --> 00:33:54,180
Эти угрюмые свидетели
прошедшего говорят о другом.
432
00:33:54,640 --> 00:33:59,580
О деспотизме и рабстве,
о холопах и магнатах.
433
00:34:04,220 --> 00:34:07,620
Частые темные могилы на берегах Днепра
434
00:34:08,220 --> 00:34:10,540
многое говорят пытливому потомку.
435
00:34:10,720 --> 00:34:12,580
Деспотизм и рабство...
436
00:34:14,000 --> 00:34:16,220
Я рад, что ты вернулся, Тарас.
437
00:34:16,920 --> 00:34:19,660
После твоего отъезда я
места себе не находил.
438
00:34:20,140 --> 00:34:23,500
Твои мысли о славянском
единстве проглотили меня всего.
439
00:34:23,740 --> 00:34:29,100
Под влиянием их у меня
возникла идея создания общества.
440
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
Устав нашего общества гласит:
441
00:34:33,860 --> 00:34:37,280
каждое славянское племя должно
иметь свою самостоятельность,
442
00:34:37,460 --> 00:34:40,760
свое правление и соблюдать
свободу и равноправность граждан.
443
00:34:41,100 --> 00:34:44,676
Правление, законодательство,
просвещение и право собственности
444
00:34:44,700 --> 00:34:47,660
должны быть основаны
на религии Иисуса Христа.
445
00:34:47,800 --> 00:34:52,300
Отсюда вытекает: распространение
федеративной идеи, организовывание школ,
446
00:34:52,400 --> 00:34:55,400
рокировка людей и воспитание данных идей.
447
00:34:55,740 --> 00:34:58,480
Я говорю ясно, Тарас?
- Прекрасно.
448
00:34:59,140 --> 00:35:00,017
Когда я слушаю тебя,
449
00:35:00,041 --> 00:35:02,560
мне хочется сесть на скамью университета,
450
00:35:02,840 --> 00:35:05,556
положить на стол тетрадь,
аккуратно записать твои слова
451
00:35:05,580 --> 00:35:07,940
и усердно выучить их.
- Благодарю.
452
00:35:08,040 --> 00:35:09,960
Но я не понял твое замечание.
453
00:35:10,140 --> 00:35:12,396
Смысл ли в том, чтобы мои идеи не западают
454
00:35:12,420 --> 00:35:14,140
в душу, их надо учить? Так?
455
00:35:14,220 --> 00:35:16,320
Нет, нет, что ты. Они западают.
456
00:35:16,560 --> 00:35:18,020
Западают.
457
00:35:18,700 --> 00:35:22,160
Но надо так говорить, чтобы люди для начала
458
00:35:22,320 --> 00:35:25,480
взяли в руки топор.
- Тише, Тарас.
459
00:35:26,620 --> 00:35:29,456
Там за стеной, кажется,
жилец. Он может услышать.
460
00:35:29,480 --> 00:35:31,180
Он обычно в это время спит.
461
00:35:31,280 --> 00:35:34,580
А если он не спит...
462
00:35:40,540 --> 00:35:42,700
Продолжайте, Николай Иванович.
463
00:35:43,640 --> 00:35:45,380
Топор, топор...
464
00:35:45,780 --> 00:35:47,960
Ты говоришь, Тарас Григорьевич у нас синий,
465
00:35:48,040 --> 00:35:50,836
а я подчеркиваю, что общество наше
466
00:35:50,860 --> 00:35:54,020
основано на религии Иисуса Христа.
467
00:35:54,220 --> 00:35:55,440
Именно.
468
00:35:55,520 --> 00:36:00,260
Утвердив его святое
учение, мы освободим славян.
469
00:36:00,600 --> 00:36:04,176
Каждый член общества будет
носить кольцо с выгравированными
470
00:36:04,200 --> 00:36:06,340
словами - Кирилл и Мефодий.
471
00:36:06,460 --> 00:36:09,080
На печати общества будет девиз:
472
00:36:09,220 --> 00:36:12,580
уразумейте истину и истина освободит вас.
473
00:36:12,720 --> 00:36:15,900
Не могу слушать! Извини меня, не могу.
474
00:36:16,160 --> 00:36:17,440
Ну что это значит?
475
00:36:17,600 --> 00:36:21,680
Истина освободит вас. Да не освободит!
476
00:36:22,160 --> 00:36:24,460
Пусть ее выучат все твои студенты.
477
00:36:24,840 --> 00:36:27,736
Только восстание народа
может принести свободу.
478
00:36:27,760 --> 00:36:29,360
Ну нельзя же так, Тарас!
479
00:36:29,560 --> 00:36:32,140
У нас есть время и мы выслушаем тебя.
480
00:36:32,360 --> 00:36:34,840
Нет двух людей, думающих тождественно.
481
00:36:35,040 --> 00:36:37,656
Мы, например, уверенны,
что можно мирным путем
482
00:36:37,680 --> 00:36:40,340
получить у царя и правительства...
- Царь и правительство,
483
00:36:40,520 --> 00:36:42,496
они не правят народом, а воюют с ним.
484
00:36:42,520 --> 00:36:46,080
На императора...
- Вашего императора надо уничтожить,
485
00:36:46,220 --> 00:36:48,500
взорвать, убить!
486
00:36:48,780 --> 00:36:51,780
Да еще лучше, как его отца, задушить!
487
00:36:52,720 --> 00:36:55,560
Можно, конечно, и зарезать.
- Даже лучше зарезать.
488
00:36:55,700 --> 00:36:58,860
Успокойтесь, добродии, это шутка.
489
00:36:59,060 --> 00:37:00,560
Это, конечно, шутка!
490
00:37:00,900 --> 00:37:05,140
Этим не шутят.
- Да, Николай Иванович, этим не шутят.
491
00:37:05,200 --> 00:37:06,980
Брось политику, Тарас.
492
00:37:07,180 --> 00:37:09,676
Верь мне. Само по себе настанет время,
493
00:37:09,700 --> 00:37:12,736
когда от нашего слова
падут стены иерихонские.
494
00:37:12,760 --> 00:37:15,160
Да от вашего то слова.
495
00:37:15,820 --> 00:37:17,460
Простите, господа. Простите.
496
00:37:17,720 --> 00:37:19,956
Я прошу простить меня.
Это правда очень неловко
497
00:37:19,980 --> 00:37:21,916
и не приятно, но суть в том,
498
00:37:21,940 --> 00:37:24,240
что я слышал весь ваш разговор.
499
00:37:25,000 --> 00:37:27,140
Мне правда очень неловко.
500
00:37:28,520 --> 00:37:32,560
Но господа, я... Я разделяю ваши взгляды.
501
00:37:32,860 --> 00:37:36,900
Даже самые крайние, даже
Ваши, Тарас Григорьевич.
502
00:37:37,320 --> 00:37:41,680
Я исповедую ту же веру, но я был одинок.
503
00:37:41,880 --> 00:37:44,480
Господа, сегодня я нашел единомышленников.
504
00:37:44,600 --> 00:37:47,320
Я прошу простить меня, но я имею честь
505
00:37:47,440 --> 00:37:50,380
просить вас принять меня в число членов
506
00:37:50,620 --> 00:37:52,380
вашего тайного общества.
507
00:37:52,840 --> 00:37:54,836
Я понимаю, вам нужно обсудить мою просьбу,
508
00:37:54,860 --> 00:37:58,040
но я прошу простить меня, я удаляюсь.
509
00:38:00,640 --> 00:38:02,500
Простите, господа.
510
00:38:10,240 --> 00:38:11,960
Что делать, господа?
511
00:38:12,680 --> 00:38:15,040
Эх, не так все это, братчики.
512
00:38:15,520 --> 00:38:17,280
Совсем не так.
513
00:38:17,780 --> 00:38:21,020
Что же все таки делать?
- Выход один.
514
00:38:22,480 --> 00:38:25,820
Принять в общество.
- Не согласен.
515
00:38:26,180 --> 00:38:27,900
Его надо убить.
516
00:38:28,020 --> 00:38:29,800
Конечно, его нужно принять.
517
00:38:30,060 --> 00:38:32,516
Это очень симпатичный,
скромный молодой человек.
518
00:38:32,540 --> 00:38:34,220
Он быстро увидит и поймет
519
00:38:34,320 --> 00:38:36,880
чисто христианские цели нашего общества.
520
00:38:37,180 --> 00:38:40,000
Крайние мысли, которые здесь
высказал Тарас Григорьевич,
521
00:38:40,140 --> 00:38:41,520
мы, надеюсь, не разделяем.
522
00:38:41,620 --> 00:38:43,416
Я разделяю мнение Тараса Григорьевича.
523
00:38:43,440 --> 00:38:44,720
И я разделяю.
- Я также разделяю.
524
00:38:44,760 --> 00:38:46,740
И я.
- И я.
525
00:38:47,500 --> 00:38:51,380
Как видите, Вы остались в одиночестве,
Пантелеймон Александрович.
526
00:38:51,880 --> 00:38:55,840
В таком случае мне здесь
делать больше нечего.
527
00:38:57,460 --> 00:38:59,420
Подождите, Пантелеймон
Александрович, подождите.
528
00:38:59,900 --> 00:39:02,040
Расхождения можно уладить, об этом после.
529
00:39:02,560 --> 00:39:04,380
Что же все таки делать?
530
00:39:04,560 --> 00:39:05,920
Принять!
531
00:39:06,240 --> 00:39:09,240
Убить!
- Да что Вы, ей Богу!
532
00:39:15,540 --> 00:39:16,740
Молодой человек!
533
00:39:17,580 --> 00:39:19,080
Пожалуйста, сюда.
534
00:39:24,700 --> 00:39:26,100
Что же Вы стоите?
535
00:39:29,520 --> 00:39:30,680
Присядьте, пожалуйста.
536
00:39:36,980 --> 00:39:39,160
Напрасно ты это все затеяла.
537
00:39:39,580 --> 00:39:42,620
Не надоело либеральничать с холопом?
538
00:39:43,440 --> 00:39:44,600
С холопом...
539
00:39:44,840 --> 00:39:46,236
Он окончил академию.
540
00:39:46,260 --> 00:39:49,340
Художник, великий поэт, его
принимают лучшие петербургские дома.
541
00:39:49,560 --> 00:39:51,780
Имя его появляется в заграничной печати.
542
00:39:52,020 --> 00:39:55,856
На книгах пишут: иллюстрации
знаменитого художника Шевченка.
543
00:39:55,880 --> 00:39:57,396
Как все это хорошо, но...
544
00:39:57,420 --> 00:40:00,900
Он должен быть с нами,
с просвещенной Украиной.
545
00:40:01,000 --> 00:40:02,140
Ну, Леся...
546
00:40:02,700 --> 00:40:04,616
И знаешь, что стоило мне уговорить
547
00:40:04,640 --> 00:40:06,380
его приехать к нам?
548
00:40:17,200 --> 00:40:18,680
Пррр...
549
00:40:19,560 --> 00:40:20,900
Что это?
550
00:40:28,700 --> 00:40:30,740
Ты все забыл, Тарас.
551
00:40:31,560 --> 00:40:34,380
Сегодня ведь ночь под Ивана Купала.
552
00:40:41,760 --> 00:40:44,660
Огонь! Огонь!
553
00:40:44,920 --> 00:40:47,800
Слава тебе, богоподобный Прометей!
554
00:40:48,240 --> 00:40:50,340
Как хорошо было бы вот так вот
555
00:40:50,500 --> 00:40:52,336
сжечь все панские поместья,
556
00:40:52,360 --> 00:40:55,020
чтоб запалала вся Украина.
- Опять об этом?
557
00:40:55,140 --> 00:40:57,480
Даже в эту прекрасную
ночь ты думаешь о крови.
558
00:40:57,640 --> 00:40:59,756
Как я ненавижу ожесточившим
тебя петербуржцем.
559
00:40:59,780 --> 00:41:02,020
Сердце мое ожесточилось не в Петербурге.
560
00:41:02,200 --> 00:41:03,796
Прозрение - вот причина.
561
00:41:03,820 --> 00:41:05,736
Какое прозрение, о чем ты говоришь?
562
00:41:05,760 --> 00:41:08,200
Я был слепым до моей
первой поездки на Украину.
563
00:41:08,300 --> 00:41:11,940
А приехал... І я прозрівати став потроху.
564
00:41:12,220 --> 00:41:14,620
Оглядаюсь, бодай не казати.
565
00:41:14,840 --> 00:41:18,980
Кругом мене, де не гляну, не люди, а змії.
566
00:41:19,180 --> 00:41:22,496
І засохли мої сльози, сльози молодії,
567
00:41:22,520 --> 00:41:26,160
і тепер я розбитеє серце ядом мию.
568
00:41:26,320 --> 00:41:29,780
І не плачу й не співаю, а вию совою.
569
00:41:29,900 --> 00:41:32,820
Ты слепой и теперь. Опомнись, Тарас.
570
00:41:33,020 --> 00:41:35,976
Молись Богу, иначе Бог лишит тебя разума.
571
00:41:36,000 --> 00:41:36,977
Не шути с Богом!
572
00:41:37,001 --> 00:41:39,800
Не пугай меня, а то знаешь Иванова ночь...
573
00:41:40,060 --> 00:41:43,260
Нечистая сила, колдуны, бум - страшно.
574
00:41:46,280 --> 00:41:47,480
Посмотри.
575
00:41:54,240 --> 00:41:58,140
Болен кто-нибудь?
- Эге, внук умирает.
576
00:41:59,300 --> 00:42:00,520
Доктора бы...
577
00:42:00,860 --> 00:42:03,440
А кто его видел когда, этого доктора?!
578
00:42:03,680 --> 00:42:06,300
Едем скорей, Тарас. Мы
опаздываем, нас ждут.
579
00:42:06,480 --> 00:42:09,360
На! Возьми на доктора.
580
00:42:10,380 --> 00:42:13,480
Нет, это же золото.
581
00:42:13,840 --> 00:42:16,620
Скажут, украл. Возьмите.
582
00:42:18,520 --> 00:42:21,300
Видишь, паныч, что такое бедность.
583
00:42:21,580 --> 00:42:23,560
Она боится твоего золота.
584
00:42:24,100 --> 00:42:27,460
Я сделаю гравюру "Ночь под Ивана Купала".
585
00:42:27,640 --> 00:42:29,800
Темное село на фоне звездного неба.
586
00:42:29,920 --> 00:42:32,436
Яркий костер и старик, бросающий в огонь
587
00:42:32,460 --> 00:42:36,320
последнюю рубашку умирающего
внука, чтобы спасти его от смерти.
588
00:42:36,640 --> 00:42:40,460
Доктор в это время пьет
горилку со своими панами.
589
00:42:40,780 --> 00:42:41,960
Едем к ним!
590
00:42:52,320 --> 00:42:54,420
Слава пророку нашему!
591
00:42:54,700 --> 00:42:58,556
Слава великому солнцу горя и света!
592
00:42:58,580 --> 00:43:01,220
Слава!
593
00:43:09,800 --> 00:43:13,920
Я слыхал, кто-то сказал из вас,
594
00:43:14,200 --> 00:43:16,340
что я ваш поэт.
595
00:43:21,020 --> 00:43:25,400
Хорошо, я ваш поэт.
596
00:43:26,860 --> 00:43:27,860
Слушайте.
597
00:44:05,340 --> 00:44:11,140
У всякого своя доля і свій шлях широкий:
598
00:44:11,820 --> 00:44:17,700
той мурує, той руйнує, той неситим оком
599
00:44:17,960 --> 00:44:20,620
за край світа зазирає -
600
00:44:20,880 --> 00:44:24,096
чи нема країни, щоб загарбать
601
00:44:24,120 --> 00:44:27,240
і з собою взять у домовину.
602
00:44:28,000 --> 00:44:32,640
Той тузами обирає свата в його хаті,
603
00:44:33,040 --> 00:44:38,140
а той нишком у куточку
гострить ніж на брата.
604
00:44:39,040 --> 00:44:44,060
А той, тихий та тверезий, богобоязливий,
605
00:44:44,220 --> 00:44:49,700
як кішечка, підкрадеться,
вижде нещасливий у тебе час
606
00:44:49,900 --> 00:44:53,480
та й запустить пазурі в печінки.
607
00:44:53,780 --> 00:44:58,160
І не благай: не вимолять ні діти, ні жінка.
608
00:44:58,500 --> 00:45:05,000
А той, щедрий та розкішний, все храми мурує
609
00:45:05,280 --> 00:45:10,640
та отечество так любить, так за ним бідкує,
610
00:45:11,000 --> 00:45:15,596
так із його, сердешного,
кров, як воду, точить!
611
00:45:15,620 --> 00:45:21,520
А братія мовчить собі,
витріщивши очі, як ягнята!
612
00:45:21,620 --> 00:45:24,940
Нехай, каже, може, так і треба.
613
00:45:25,360 --> 00:45:31,140
Так і треба, бо немає Господа на небі!
614
00:45:31,560 --> 00:45:36,156
А ви в ярмі падаєте та якогось раю
615
00:45:36,180 --> 00:45:40,840
на тім світі благаєте? Немає! Немає!
616
00:45:41,020 --> 00:45:44,680
Вон из моего дома, холоп!
617
00:45:45,080 --> 00:45:47,520
Твои стихи надо предать сожжению
618
00:45:47,600 --> 00:45:48,940
и вечному проклятию.
619
00:45:49,040 --> 00:45:51,640
Сами затравите его.
- Вон!
620
00:45:51,820 --> 00:45:57,780
Вон отсюда! Твои мужичьи
стихи не нужны никому!
621
00:46:00,660 --> 00:46:04,840
А де ж твої думи, рожевії квіти,
622
00:46:05,280 --> 00:46:09,260
доглядані, смілі, викохані діти?
623
00:46:09,440 --> 00:46:12,880
Кому ти їх, друже, кому передав?
624
00:46:13,040 --> 00:46:15,980
Чи, може, навіки в серці поховав?
625
00:46:16,200 --> 00:46:21,680
О не ховай, брате! Розсип їх, розкидай.
626
00:46:22,060 --> 00:46:26,900
Зійдуть, і ростимуть, і у люди вийдуть!
627
00:46:27,520 --> 00:46:31,060
Государь император!
628
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
Испорченность Шевченка была
мною замечена при первых шагах его
629
00:46:35,800 --> 00:46:38,240
на поприще малороссийской литературы.
630
00:46:38,960 --> 00:46:42,096
Цей мужицкий поэт осмелился
обвинять правительство
631
00:46:42,120 --> 00:46:43,976
в каких-то бедах и несчастьях народа.
632
00:46:44,000 --> 00:46:46,780
Он дерзнул направить свое мерзкое перо
633
00:46:46,940 --> 00:46:49,336
против личности Вашего
императорского величества
634
00:46:49,360 --> 00:46:51,900
и государыни императрицы.
635
00:46:52,180 --> 00:46:53,420
Пресечь!
636
00:47:22,100 --> 00:47:23,520
Вот он, сер.
637
00:47:24,240 --> 00:47:27,520
Это министры, сенаторы,
638
00:47:27,720 --> 00:47:28,980
это по мне.
639
00:47:33,860 --> 00:47:36,940
Это мы - мужики, народ.
640
00:47:37,260 --> 00:47:38,580
Теперь смотри.
641
00:47:39,860 --> 00:47:41,320
Ну где царь?
642
00:47:42,740 --> 00:47:44,820
Вот это пан, так пан.
643
00:47:45,140 --> 00:47:47,040
Комедия.
644
00:47:56,300 --> 00:47:58,360
Тарас Григорьевич, я к Вам.
645
00:47:59,300 --> 00:48:01,640
На Вас донос. Я пришел,
чтобы Вас предупредить.
646
00:48:01,840 --> 00:48:02,980
Смотрите.
647
00:48:10,860 --> 00:48:12,320
По мою душу.
648
00:48:14,840 --> 00:48:16,160
Жалко...
649
00:48:23,040 --> 00:48:25,396
Все, что у Вас есть такое, недозволенное,
650
00:48:25,420 --> 00:48:27,340
немедленно уничтожьте!
651
00:48:38,300 --> 00:48:42,220
Боже мой, тут же... Тут
же Ваши рисунки, поэмы.
652
00:48:42,720 --> 00:48:44,880
Привязать камень и в воду.
- Жалко.
653
00:48:45,020 --> 00:48:46,900
Дайте я... Спрячу.
654
00:49:00,040 --> 00:49:03,820
Художник Санкт-Петербургской
академии Шевченко?
655
00:49:03,880 --> 00:49:06,780
Люди добрые, это же Шевченко.
656
00:49:11,560 --> 00:49:14,860
Художник Шевченко, извольте идти!
657
00:49:32,960 --> 00:49:36,440
Меня? Пожалуйста.
658
00:49:38,080 --> 00:49:39,440
Возьмите.
659
00:49:46,480 --> 00:49:48,520
Чем могу служить?
660
00:49:49,300 --> 00:49:50,800
А, черт с ней.
661
00:49:50,940 --> 00:49:52,340
Отмою!
662
00:49:57,000 --> 00:50:03,620
Преступники схвачены и заключены в
секретную тюрьму Алексеевского равелина.
663
00:50:04,980 --> 00:50:08,600
И слава Господу, Лесечка, слава господу.
664
00:50:09,020 --> 00:50:11,220
Что Вы там не говорите,
665
00:50:11,800 --> 00:50:14,660
а все таки он великий украинский поэт.
666
00:50:14,900 --> 00:50:17,940
Великий? Ей Богу, Лесечка, я не понимаю.
667
00:50:18,080 --> 00:50:20,856
Ну что в нем великого?
- Вот именно!
668
00:50:20,880 --> 00:50:24,016
И что в нем украинского?
- Вот именно, неизвестно.
669
00:50:24,040 --> 00:50:27,716
Его послали к землякам, пишет с ненавистью
670
00:50:27,740 --> 00:50:29,220
ко всему нашему дворянству.
- Пишет.
671
00:50:29,420 --> 00:50:32,880
Он стал писать о
кавказских горцах, о чехах,
672
00:50:33,280 --> 00:50:35,516
суит Пугачева.
- О, Господи!
673
00:50:35,540 --> 00:50:39,360
Он до мозга и костей пропитан
идеями господ Белинских!
674
00:50:39,620 --> 00:50:45,120
Поховайте та вставайте, кайдани порвіте
675
00:50:45,340 --> 00:50:49,596
і вражою злою кров'ю...
- Панською кров'ю!
676
00:50:49,620 --> 00:50:52,040
Волю окропіте.
677
00:50:52,280 --> 00:50:57,056
Они во всем виноваты, огня им под крышу.
678
00:50:57,080 --> 00:50:59,720
Огняяяя!
679
00:50:59,860 --> 00:51:02,140
Огняяя!
680
00:51:10,340 --> 00:51:13,020
Бей их, народ!
681
00:51:29,020 --> 00:51:31,376
Кирилл, все летит в Тартары!
682
00:51:31,400 --> 00:51:34,800
Я прошу войско! Много, много!
683
00:51:34,940 --> 00:51:37,240
У меня вся губерния в огне!
684
00:52:46,540 --> 00:52:49,220
Так что ты полагаешь
сделать с заговорщиками?
685
00:52:49,360 --> 00:52:52,636
Я полагаю, Ваше величество,
что общество это неоднородно
686
00:52:52,660 --> 00:52:53,820
по своим убеждениям.
687
00:52:54,000 --> 00:52:57,980
Гулак, судя по показаниям
Белозерского, Кулеша и других,
688
00:52:58,140 --> 00:53:00,540
придерживается крайнего образа мысли.
689
00:53:00,760 --> 00:53:02,900
В третьем отделении
он не ответил ни на один
690
00:53:02,960 --> 00:53:05,716
вопрос, сославшись на то, что, якобы, он
691
00:53:05,740 --> 00:53:07,740
связан честным словом.
692
00:53:08,260 --> 00:53:10,896
Я полагаю заключить его в
Шлиссельбургскую крепость
693
00:53:10,920 --> 00:53:12,220
на три года.
694
00:53:12,560 --> 00:53:14,700
Костомарова - на Кивижураскай.
695
00:53:14,820 --> 00:53:16,876
А этого Шевченку?
696
00:53:16,900 --> 00:53:20,620
Дело Шевченки я выделил особо,
Ваше императорское величество.
697
00:53:20,720 --> 00:53:25,380
Этот мужик возомнил себя
человеком, академик, поэт.
698
00:53:25,740 --> 00:53:29,180
Ни мне, ни России художества его не нужны.
699
00:53:29,460 --> 00:53:32,856
А посему следует: определив его солдатам,
700
00:53:32,880 --> 00:53:35,500
писать и рисовать строжайше запретить.
701
00:53:35,840 --> 00:53:39,440
Сочинения его из продажи изъять и сжечь.
702
00:53:39,880 --> 00:53:43,036
Он враг мой и дома моего!
703
00:53:43,060 --> 00:53:46,400
Имя его должно забыться!
704
00:55:19,460 --> 00:55:20,480
Стой!
705
00:55:21,460 --> 00:55:25,840
По разделениям делай раз!
706
00:55:26,460 --> 00:55:29,756
Тяни носок, носок тяни!
707
00:55:29,780 --> 00:55:31,440
Выше нос!
708
00:55:40,920 --> 00:55:44,600
Тяни носок, тяни носок!
709
00:55:44,840 --> 00:55:48,160
Тяни носок, тяни носок!
710
00:55:48,440 --> 00:55:55,580
Думи мої, думи мої,
711
00:55:55,840 --> 00:56:03,120
лихо мені з вами.
712
00:56:03,640 --> 00:56:11,640
Нащо стали на папері сумними рядами?
713
00:56:18,580 --> 00:56:26,580
Чом вас вітер не розвіяв в степу, як...
714
00:56:42,640 --> 00:56:47,160
Мої думи, мої...
715
00:56:47,260 --> 00:56:51,940
Лихо мені з вами.
716
00:56:52,780 --> 00:57:00,780
Нащо стали на папері сумними рядами?
717
00:57:05,280 --> 00:57:13,280
Чом вас вітер не розвіяв
в степу, як пилину?
718
00:57:15,360 --> 00:57:23,360
Чом вас лихо не приспало, як свою дитину?
719
00:57:26,300 --> 00:57:28,020
Что это за песня, хлопче?
720
00:57:28,160 --> 00:57:30,400
А хто ее знает, поют люди.
721
00:57:30,860 --> 00:57:32,480
А на что вам эта песня?
722
00:57:32,620 --> 00:57:35,060
Знал я, что сочинил эту песню
723
00:57:35,360 --> 00:57:37,580
один бесталанный земляк мой.
724
00:57:38,160 --> 00:57:39,900
Как тебя зовут?
725
00:57:41,200 --> 00:57:43,000
Скобелев?
- Скобелев.
726
00:57:43,140 --> 00:57:45,880
Да, а я думал, ты с Украины.
727
00:57:47,060 --> 00:57:49,200
Да я не Скобелев,
728
00:57:49,340 --> 00:57:53,300
я крепостной беглый с
Херсонщины, я от пана бежал.
729
00:57:53,900 --> 00:57:56,860
И люди говорили, и в песнях поется:
730
00:57:57,340 --> 00:57:58,920
воля, воля...
731
00:57:59,500 --> 00:58:02,320
Вот мне и захотелось той воли.
732
00:58:03,840 --> 00:58:06,176
И походил же я по земле.
733
00:58:06,200 --> 00:58:09,880
Господи ты Боже мой, где только не был.
734
00:58:10,220 --> 00:58:11,980
Потом попался.
735
00:58:12,540 --> 00:58:14,756
Отдали в солдаты, спросили, как зовут.
736
00:58:14,780 --> 00:58:18,780
Говорю - не помню. Ну дали
мне это прозвание - Скобелев.
737
00:58:19,260 --> 00:58:22,420
Говорили, будто был такой веселый солдат.
738
00:58:22,760 --> 00:58:24,120
Балагур...
739
00:58:26,140 --> 00:58:28,220
Веселый солдат.
740
00:58:28,540 --> 00:58:30,996
А что, дядьку, слыхали Вы,
741
00:58:31,041 --> 00:58:33,580
чтоб на свете были веселые солдаты?
742
00:58:34,020 --> 00:58:35,900
Наверно, не слыхали.
743
00:58:37,480 --> 00:58:38,860
Ааа...
744
00:58:39,300 --> 00:58:43,460
Убегу. Здесь только ящерицы могут жить.
745
00:58:43,600 --> 00:58:46,400
А я человек, я убегу.
746
00:58:46,980 --> 00:58:49,020
В солдатах двадцать пять лет служишь?
747
00:58:49,400 --> 00:58:52,780
Двадцать пять, двадцать пять...
748
00:58:53,040 --> 00:58:54,460
Убегу.
749
00:58:54,980 --> 00:58:59,960
Убегу, дождусь весны, соберу денег и убегу.
750
00:59:00,320 --> 00:59:01,580
Что там?
751
00:59:03,040 --> 00:59:04,080
Ай!
752
00:59:06,260 --> 00:59:07,620
Что с ним?
753
00:59:08,460 --> 00:59:11,600
Голодный, корки ищет.
754
00:59:14,580 --> 00:59:18,720
Е, коркма, егель, егель.
755
00:59:20,260 --> 00:59:21,320
Ты что?
756
00:59:21,580 --> 00:59:24,656
А что?
- Пишешь, а может, рисуешь?
757
00:59:24,680 --> 00:59:26,120
Не пишу и не рисую.
758
00:59:26,300 --> 00:59:28,920
Ты сам последний карандаш изломал.
- То-то!
759
00:59:29,020 --> 00:59:34,040
Собачка верная моя
760
00:59:34,740 --> 00:59:40,800
завоет у ворот.
761
00:59:42,040 --> 00:59:50,040
На крыше ворон, ворон прокричит.
762
00:59:51,280 --> 00:59:56,840
Осенний дождь пойдет.
763
00:59:58,720 --> 01:00:06,140
На крыше ворон, ворон прокричит.
764
01:00:08,420 --> 01:00:14,300
Осенний дождь пойдет.
765
01:00:16,260 --> 01:00:21,960
Отцовский дом пропьем гуртом.
766
01:00:22,320 --> 01:00:27,000
Травой пусть зарастет.
767
01:00:27,360 --> 01:00:31,520
Двести двадцать две -
хорошая цифра, три двойки.
768
01:00:31,660 --> 01:00:32,980
Двойки?
769
01:00:33,400 --> 01:00:35,916
Это нависший бал, который
ты когда-либо получал
770
01:00:35,940 --> 01:00:36,760
в корпусе.
771
01:00:36,820 --> 01:00:39,680
Двести двадцать две... Не остроумно.
772
01:00:39,900 --> 01:00:41,340
Нет?
- Да.
773
01:00:41,540 --> 01:00:43,460
Я всегда имел высшие балы.
774
01:00:43,560 --> 01:00:46,820
Я ведь был кандидатом
Бердского университета.
775
01:00:47,260 --> 01:00:51,620
Когда мой дядя, московский
генерал-губернатор Гровзокревский,
776
01:00:51,700 --> 01:00:52,736
приезжал в Бердск...
777
01:00:52,760 --> 01:00:56,036
Потапов, скажите ему, что
Вы ротмистр в гвардии гусар,
778
01:00:56,060 --> 01:00:58,136
племянник фельдмаршала графа Гудоевича
779
01:00:58,160 --> 01:01:01,040
и двоюродной тети королевы Виктории...
780
01:01:02,380 --> 01:01:04,220
Двести двадцать две.
781
01:01:04,520 --> 01:01:06,260
Не остроумно!
782
01:01:06,660 --> 01:01:09,656
А Вы не смущайтесь, Опрядин,
это даже очень хорошо,
783
01:01:09,680 --> 01:01:12,860
что Вы так упоительно врете, весело.
784
01:01:13,000 --> 01:01:16,500
Хотя мне сейчас осень
хочется дать Вам по морде,
785
01:01:16,940 --> 01:01:19,180
а потом подраться с Вами на дуэли.
786
01:01:19,320 --> 01:01:21,816
Капитан Косерев, потрудитесь извиниться,
787
01:01:21,840 --> 01:01:24,720
иначе я буду вынужден
требовать сатисфакции.
788
01:01:27,860 --> 01:01:30,020
Прав, вот, как всегда!
789
01:01:30,140 --> 01:01:32,320
Лучше пейте, Опрядин, пейте.
790
01:01:33,420 --> 01:01:35,100
Ну, черт с вами.
791
01:01:35,300 --> 01:01:37,536
А что, господа, если нам
вызвать сюда Шеченко?
792
01:01:37,560 --> 01:01:39,840
Пусть нас развеселит.
- Давайте.
793
01:01:39,980 --> 01:01:42,440
Давайте визовым,
поздороваемся с ним за руку так,
794
01:01:42,520 --> 01:01:44,156
как если бы он был не
солдатом, а художником,
795
01:01:44,180 --> 01:01:45,720
а потом выпорем, а?
796
01:01:45,820 --> 01:01:50,820
Вы, Опрядин, человек бессердечный,
лживый, неуместно грубый.
797
01:01:51,440 --> 01:01:53,476
Черт, как Вы можете жить на свете,
798
01:01:53,500 --> 01:01:56,120
ведь Вас ненавидят все, даже верблюды.
799
01:01:56,360 --> 01:01:59,480
Даже ящерицы.
- Капитан Косарев, потрудитесь все же...
800
01:02:00,540 --> 01:02:02,420
Надо вызвать сюда Шевченку,
801
01:02:02,680 --> 01:02:06,680
а то мы передеремся, потом перестреляемся.
802
01:02:08,100 --> 01:02:09,680
Иванов!
803
01:02:10,580 --> 01:02:12,040
Слушаюсь, товарищ Стократ!
804
01:02:12,180 --> 01:02:13,600
Пойди в казарму...
805
01:02:16,600 --> 01:02:23,616
Разыщи рядового Шевченка,
скажи: капитан требует к себе.
806
01:02:23,640 --> 01:02:25,960
Понял?
- Так точно, товарищ Стократ!
807
01:02:32,620 --> 01:02:36,960
А, художник Санкт-Петербургской
академии Шевченко,
808
01:02:37,080 --> 01:02:39,400
очень рад Вас видеть, прошу.
809
01:02:40,180 --> 01:02:41,240
Садитесь.
810
01:02:41,840 --> 01:02:44,316
Да ты давай попросту
- без чинов, без званий.
811
01:02:44,340 --> 01:02:46,476
Выпьем, поговорим, представь себе,
812
01:02:46,500 --> 01:02:48,220
что ты не солдат, а офицер.
813
01:02:48,300 --> 01:02:51,620
Или лучше сказать
статский, статский рядчик.
814
01:02:51,820 --> 01:02:54,620
Садись, садись, Шевченко.
Потапов, налейте ему водки.
815
01:02:54,760 --> 01:02:56,180
Пей художник!
816
01:02:56,400 --> 01:02:58,516
Правда мы простые армейские офицеры,
817
01:02:58,540 --> 01:03:01,216
а тебе по плечу графы да князя.
818
01:03:01,240 --> 01:03:05,060
Вот и как друг, как однокашник, пей.
819
01:03:06,300 --> 01:03:07,300
Пей.
820
01:03:19,040 --> 01:03:22,060
Мы слишком часто забываем, господа офицеры,
821
01:03:22,560 --> 01:03:24,736
что человеку свойственно ошибаться,
822
01:03:24,760 --> 01:03:26,920
А, да, да, да.
- Поэтому жизнь
823
01:03:27,120 --> 01:03:29,400
и преподносит нам сюрпризы -
824
01:03:30,080 --> 01:03:34,140
неприятные или приятные,
825
01:03:34,400 --> 01:03:36,140
как, например, сейчас.
826
01:03:39,680 --> 01:03:43,060
Когда по воле злой судьбы
827
01:03:44,260 --> 01:03:47,940
я попал в этот богоспасаемый форт,
828
01:03:48,920 --> 01:03:53,220
мне казалось, что в этом сборище
829
01:03:53,840 --> 01:03:56,580
оторванных от мира и цивилизации людей,
830
01:03:57,160 --> 01:04:01,716
находятся худшие экземпляры распространенного
на Руси офицерского сословия...
831
01:04:01,740 --> 01:04:04,140
Ты что?
- Мне казалось
832
01:04:04,840 --> 01:04:07,620
что в этой безнадежной тоске,
833
01:04:08,080 --> 01:04:12,700
в этом страшном одиночестве
этой незамкнутой тюрьмы,
834
01:04:13,360 --> 01:04:16,380
не могут жить хорошие люди.
835
01:04:17,080 --> 01:04:20,080
Мне казалось, что живущие здесь,
836
01:04:20,380 --> 01:04:24,280
потеряли всякое представление о прекрасном,
837
01:04:24,600 --> 01:04:28,060
что им все равно, что видеть, что обонять,
838
01:04:28,280 --> 01:04:30,300
с кем разговаривать.
839
01:04:30,860 --> 01:04:34,520
Мне казалось, что водка, карты
840
01:04:34,760 --> 01:04:38,960
и оскорбление беззащитных
людей, одетых в солдатскую форму,
841
01:04:39,060 --> 01:04:42,820
единственная радость их жизни.
842
01:04:44,540 --> 01:04:47,420
Простите меня, господа,
такими людьми я считал вас.
843
01:04:47,580 --> 01:04:51,360
Считал! Я счастлив, что ошибся.
844
01:04:51,800 --> 01:04:54,020
Вы оказались не такими.
845
01:04:54,380 --> 01:04:56,660
И это ваше счастье, господа.
846
01:04:57,120 --> 01:04:58,996
Я был уверен, что вы вызвали меня для того,
847
01:04:59,020 --> 01:05:02,020
чтобы от скуки поиздеваться надо мной,
848
01:05:02,440 --> 01:05:05,640
пользуясь простым положением
конфирмированого солдата.
849
01:05:05,940 --> 01:05:08,140
Я рад, что ошибся,
850
01:05:08,700 --> 01:05:13,460
что вы не пропили чувство совести и чести,
851
01:05:14,340 --> 01:05:18,900
не проиграли в карты
человеческое отношение к людям.
852
01:05:21,140 --> 01:05:23,500
Я готов выпить эту водку,
853
01:05:23,960 --> 01:05:27,720
которую вы так честно, так искренне
854
01:05:28,300 --> 01:05:30,760
и от души предложили мне.
855
01:05:33,500 --> 01:05:38,500
Я ее выпью за ваших матерей,
856
01:05:39,140 --> 01:05:42,760
которые в муках произвели вас на свет
857
01:05:43,120 --> 01:05:47,880
и возложили на вас самые
светлые свои надежды.
858
01:05:56,540 --> 01:05:58,500
Разрешите мне уйти, господа,
859
01:05:58,880 --> 01:06:02,520
чтобы я не подумал, что я снова ошибся.
860
01:06:04,320 --> 01:06:05,600
Идите.
861
01:06:20,900 --> 01:06:21,500
Нет.
862
01:06:21,700 --> 01:06:22,880
Каков...
863
01:06:23,860 --> 01:06:26,160
Вы слышали, господа, что он здесь говорил.
864
01:06:26,320 --> 01:06:30,940
Немедленно вернуть и розгами, розгами!
865
01:06:31,240 --> 01:06:33,080
Я пристрелю Вас!
866
01:06:33,460 --> 01:06:34,920
Поняли? Вы...
867
01:06:35,480 --> 01:06:38,740
Светлая надежда в муках
Вас родившей матери.
868
01:06:50,220 --> 01:06:54,080
Тяни носок, тяни, тяни! Тяни носок!
869
01:06:57,180 --> 01:06:59,580
Карандашей, бумаги в карманах нет?
870
01:07:00,040 --> 01:07:01,480
Никак нет.
871
01:07:02,240 --> 01:07:04,100
Вывернуть карманы!
872
01:07:05,080 --> 01:07:06,320
Живо!
873
01:07:09,320 --> 01:07:12,540
Ты смотри у меня, сочинитель!
874
01:07:14,940 --> 01:07:18,160
Чего волком смотришь? Устал?
875
01:07:18,360 --> 01:07:21,740
Ничего, завтра воскресенье, отдохнешь.
876
01:07:23,060 --> 01:07:24,440
Рипите!
877
01:07:41,600 --> 01:07:43,140
Воля.
878
01:08:05,540 --> 01:08:07,800
Пишите, пишите, я Вам не помешаю.
879
01:08:08,000 --> 01:08:10,756
Я пришел Вам сказать,
что за Вами следит рыжий.
880
01:08:10,780 --> 01:08:14,680
Не беспокойтесь. Я его
уговорил пойти в кабак.
881
01:08:15,040 --> 01:08:16,460
Вы ссыльный?
882
01:08:16,600 --> 01:08:19,440
Да, я бывший студент
Петербургского университета.
883
01:08:20,220 --> 01:08:22,040
Сигизмунд Сираковский.
884
01:08:22,420 --> 01:08:23,960
Очень приятно.
885
01:08:24,420 --> 01:08:25,616
Ну я Вам не буду мешать.
886
01:08:25,640 --> 01:08:28,040
Нет, нет, не уходите.
887
01:08:30,300 --> 01:08:31,660
Красиво.
888
01:08:53,320 --> 01:08:56,960
Так вот, когда император
решил, что мне, как математику,
889
01:08:57,160 --> 01:08:59,280
лучше всего высчитывать ать-два
890
01:08:59,400 --> 01:09:01,420
и мне пришлось облачиться в мундир,
891
01:09:01,560 --> 01:09:04,860
я задумал изучить солдатскую
науку во все тонкостях
892
01:09:05,020 --> 01:09:07,200
и довести знания этого
дела до совершенства.
893
01:09:07,300 --> 01:09:09,836
Теперь даже самые требовательны
офицеры считают меня
894
01:09:09,860 --> 01:09:11,600
профессором солдатского искусства.
895
01:09:11,820 --> 01:09:12,836
А я дал себе слово,
896
01:09:12,860 --> 01:09:14,860
что из меня не сделают солдата.
897
01:09:14,940 --> 01:09:16,620
Возьмите обратно свое слово.
898
01:09:16,760 --> 01:09:18,656
Единственная возможность выбраться отсюда -
899
01:09:18,680 --> 01:09:20,656
это воспользоваться правом выслуги
900
01:09:20,680 --> 01:09:22,600
по государеву закону.
901
01:09:22,700 --> 01:09:25,880
Видите ли, я уверен, что
все государевы законы
902
01:09:26,160 --> 01:09:29,360
годятся только на то, чтобы их...
- Уничтожить.
903
01:09:33,440 --> 01:09:34,660
Пойдемте к морю.
904
01:10:01,480 --> 01:10:05,116
Он хочет нас истребить, а мы должны выжить.
905
01:10:05,140 --> 01:10:07,096
Во что бы то не стало выжить
906
01:10:07,120 --> 01:10:10,900
и вернуться в строй.
- Я рад, что встретил Вас.
907
01:10:11,700 --> 01:10:14,880
Первую ночь в этой незамкнутой тюрьме
908
01:10:15,100 --> 01:10:17,740
я буду спать спокойно.
909
01:10:42,500 --> 01:10:44,560
Тарас Григорьевич.
910
01:10:46,540 --> 01:10:47,197
Вы что?
911
01:10:47,221 --> 01:10:49,760
Команда подъем?
- Чи, чи, чи, нет, это я.
912
01:10:50,100 --> 01:10:51,800
Скобелев?
913
01:10:53,740 --> 01:10:57,460
Я в денщиках теперь, у
штабс-капитана Опрядина.
914
01:10:57,980 --> 01:11:02,320
Сегодня утром прибирал, вижу пакет мне.
915
01:11:02,860 --> 01:11:04,880
На десять рублей серебром.
916
01:11:05,800 --> 01:11:06,800
Вот.
917
01:11:10,000 --> 01:11:12,640
Ну... Что же ты хочешь делать?
918
01:11:12,760 --> 01:11:14,360
Как что?!
- Тихо.
919
01:11:14,880 --> 01:11:17,700
Деньги мои. Отдай!
920
01:11:18,560 --> 01:11:20,620
Не надо.
- Как нет?
921
01:11:20,920 --> 01:11:22,980
Сколько сна, бежать надо,
922
01:11:23,160 --> 01:11:25,336
а без денег киргизскую степь не пройдешь.
923
01:11:25,360 --> 01:11:26,876
Слушай, я достану,
- Ведь надежду не купишь!
924
01:11:26,900 --> 01:11:28,920
Я достану, я дам тебе денег.
925
01:11:29,400 --> 01:11:31,740
Понимаешь, это такое дело...
926
01:11:32,740 --> 01:11:34,860
Все равно ты окажешься виноватый.
927
01:11:35,040 --> 01:11:38,420
Ведь у них своя правда,
у нас своя. Понимаешь?
928
01:11:38,700 --> 01:11:40,280
Лучше молчи.
929
01:11:42,000 --> 01:11:43,140
Молчи.
930
01:11:43,880 --> 01:11:45,960
Вы говорите - молчи...
931
01:11:46,920 --> 01:11:51,260
У всех до солдат одно только слово - молчи.
932
01:11:56,200 --> 01:12:00,800
Завтра жалованье, напьюсь.
933
01:12:01,420 --> 01:12:02,420
Напьюсь...
934
01:12:02,780 --> 01:12:05,340
Скобелев. Скобелев!
935
01:12:06,180 --> 01:12:08,080
Скобелев!
936
01:12:17,920 --> 01:12:19,456
Ты в каком виде появляешься перед
937
01:12:19,480 --> 01:12:21,480
глаза отца-командира, подлец?
938
01:12:22,720 --> 01:12:26,360
Так что разрешите спросить,
Ваше высокоблагородие.
939
01:12:26,540 --> 01:12:29,140
Что означает слово подлец?
940
01:12:29,980 --> 01:12:33,560
Ты что, белены объелся? Что с ним такое?
941
01:12:33,800 --> 01:12:36,300
Ну что тебе, братец?
942
01:12:37,040 --> 01:12:39,580
Подлец - это ругательство от слова
943
01:12:39,760 --> 01:12:43,160
подлый, нечестный...
944
01:12:45,720 --> 01:12:49,860
Коварный.
- Спасибо, Ваше высокоблагородие, запомню.
945
01:12:50,080 --> 01:12:51,400
Разрешите идти?
946
01:12:51,580 --> 01:12:53,840
А со стола кто будет убирать?
947
01:12:53,940 --> 01:12:55,620
Да ты что пьян, скотина?
948
01:12:55,780 --> 01:12:58,956
Выпил бы, Ваше
высокоблагородие, да не на что!
949
01:12:58,980 --> 01:13:00,000
Денег нет!
950
01:13:00,300 --> 01:13:01,860
А у вас и жалование,
951
01:13:02,080 --> 01:13:04,340
вы и по почте получаете.
952
01:13:04,620 --> 01:13:06,460
А солдату взять откуда?
953
01:13:06,640 --> 01:13:09,476
Что это за дурацкие разговоры? Пошел вон!
954
01:13:09,500 --> 01:13:12,296
Сейчас, сейчас, Ваше
высокоблагородие, сейчас.
955
01:13:12,320 --> 01:13:15,400
Только я вот штабс-капитану фокус покажу.
956
01:13:15,640 --> 01:13:16,660
Сейчас...
957
01:13:20,960 --> 01:13:23,136
Скобелеву десять рублей серебром.
958
01:13:23,160 --> 01:13:25,780
Вон, вон отсюда! А то...
- Что а то?
959
01:13:25,860 --> 01:13:28,780
Как называется бесчестный человек, подлец!
960
01:13:34,080 --> 01:13:35,520
Спасибо.
961
01:13:36,560 --> 01:13:38,320
Это за мои деньги?
962
01:13:39,200 --> 01:13:40,980
Думаете, квиты?
963
01:13:41,540 --> 01:13:42,900
Нет...
964
01:13:43,280 --> 01:13:45,300
Полагается сдать.
965
01:13:48,600 --> 01:13:51,100
В результате произведенного следствия
966
01:13:51,220 --> 01:13:54,700
суд чести офицеров предлагает
штабс-капитану Опрядину
967
01:13:54,780 --> 01:13:58,660
подать в отставку.
- Слушаюсь.
968
01:14:03,320 --> 01:14:06,700
Немедленно убирайтесь отсюда! Черт!
969
01:14:07,660 --> 01:14:09,276
Жалко, что по смыслу дисциплины,
970
01:14:09,300 --> 01:14:12,600
нельзя простить этого беднягу Скобелева.
971
01:14:13,220 --> 01:14:15,036
Он прав, подлецов бьют.
972
01:14:15,060 --> 01:14:18,380
Слушайте, капитан...
- Убирайтесь к черту!
973
01:14:19,020 --> 01:14:20,676
Если у Вас осталась хоть капля чести,
974
01:14:20,700 --> 01:14:22,700
пойдите и застрелитесь.
975
01:14:23,960 --> 01:14:27,840
Хотя такие не стреляются.
976
01:14:28,780 --> 01:14:31,320
Ну, вон отсюда!
977
01:14:33,980 --> 01:14:36,580
Эх, жалко Скобелева...
978
01:14:36,860 --> 01:14:38,180
Что ему присудили, Потапов?
979
01:14:42,740 --> 01:14:45,220
Слушай, направо, руш!
980
01:14:49,320 --> 01:14:56,780
Рядового Скобелева за оскорбление
офицера конфирмация определяет:
981
01:14:57,120 --> 01:15:02,460
наказать шпицрутенами
через тысячу человек три раза.
982
01:15:02,720 --> 01:15:04,440
Готовсь, марш!
983
01:15:05,100 --> 01:15:09,040
Ваше благородие, последняя
просьба перед смертью, ради Христа.
984
01:15:09,160 --> 01:15:13,780
Уберите Тараса Григорьевича
из строя, Вы же его знаете.
985
01:15:14,220 --> 01:15:17,380
Он что-нибудь сделает,
а потом его, как меня.
986
01:15:17,700 --> 01:15:19,980
Ваше высокоблагородие!
987
01:15:21,100 --> 01:15:23,300
Ради Христа!
988
01:15:24,820 --> 01:15:27,820
Раздать шпицрутены!
989
01:15:32,640 --> 01:15:36,380
Ваше высокоблагородие, ради Христа!
990
01:15:36,620 --> 01:15:39,240
Да посмотрите же Вы на него!
991
01:15:41,280 --> 01:15:43,260
Ради Христа...
992
01:15:53,640 --> 01:15:56,760
Рядовой Шевченко, слушай мою команду.
993
01:15:58,580 --> 01:16:00,220
Шаг вперед.
994
01:16:00,920 --> 01:16:02,780
Шагом марш.
995
01:16:02,960 --> 01:16:04,080
Сираковский!
996
01:16:06,000 --> 01:16:08,620
Возьмите Шевченка и уходите отсюда.
- Слушаюсь.
997
01:16:08,860 --> 01:16:10,860
Идем.
- Замкнись!
998
01:16:11,980 --> 01:16:15,440
Рапота, братцы, рапота!
999
01:16:15,600 --> 01:16:18,380
Помахать прутьями!
1000
01:16:19,540 --> 01:16:24,400
Приготовиться, значит,
чтобы ударить, как следует!
1001
01:16:24,920 --> 01:16:30,020
Кто ударит оплошно, сам
прогуляется по зеленой улице!
1002
01:16:30,060 --> 01:16:31,916
И бить, час быть!
1003
01:16:31,940 --> 01:16:35,840
Рапота!
- Рапота!
1004
01:16:38,300 --> 01:16:42,460
Идем, Тарас, подальше от
этого страшного места. Идем.
1005
01:17:09,480 --> 01:17:11,340
Слышишь?
1006
01:17:12,620 --> 01:17:14,160
Слышишь?
1007
01:17:17,900 --> 01:17:22,540
Скоро долетят эти звуки
до твоего свинцового уха,
1008
01:17:22,700 --> 01:17:28,300
наш праведный, неумолимый,
не ублаженный Боже!
1009
01:18:31,580 --> 01:18:32,580
Что?
1010
01:18:34,540 --> 01:18:35,880
Да, да...
1011
01:18:36,720 --> 01:18:39,380
Он постарел за этот день.
1012
01:19:06,020 --> 01:19:09,580
Прежде всего, прежде,
чем что либо предпринять,
1013
01:19:09,760 --> 01:19:12,520
прежде, чем позволить думать
себе о важном и неважном,
1014
01:19:12,700 --> 01:19:14,996
прежде всего, это варварство надо отменить!
1015
01:19:15,020 --> 01:19:17,560
О чем ты говоришь?
- О телесных наказаниях.
1016
01:19:17,720 --> 01:19:20,460
Надо решительно преобразовать
всю военно-судную часть.
1017
01:19:20,660 --> 01:19:22,620
Они должны считать солдата человеком.
1018
01:19:22,740 --> 01:19:24,840
Надо убедить их.
- Кого ты хочешь убедить?
1019
01:19:24,920 --> 01:19:26,340
Ну ты знаешь, о ком я говорю.
1020
01:19:26,460 --> 01:19:27,976
Генералов, министра, царя.
1021
01:19:28,000 --> 01:19:30,316
Это похоже на веру, что медведь защебечет.
1022
01:19:30,340 --> 01:19:31,836
Я знаю, что ты мне будешь говорить.
1023
01:19:31,860 --> 01:19:34,600
Что их надо не убеждать,
а уничтожать. Ты прав.
1024
01:19:34,660 --> 01:19:36,956
Ну где взять силу, организованную силу,
1025
01:19:36,980 --> 01:19:38,260
чтобы сломить их?
1026
01:19:38,440 --> 01:19:41,160
Все попытки кончались либо
Сибирью, либо виселицей.
1027
01:19:41,360 --> 01:19:44,060
Но ведь можно доказать, можно убедить даже
1028
01:19:44,180 --> 01:19:47,940
этого, как ты его называешь,
дрессированного медведя.
1029
01:19:51,120 --> 01:19:55,700
Сегодня ровно год, как убили
шпицрутенами Скобелева.
1030
01:19:56,260 --> 01:19:58,576
И я даю слово, что я не успокоюсь
1031
01:19:58,600 --> 01:20:01,620
до тех пор, пока не добьюсь
отмены телесных наказаний.
1032
01:20:01,780 --> 01:20:04,300
Пусть мне для этого
потребуется вся моя жизнь!
1033
01:20:04,680 --> 01:20:07,960
И я даю тебе слово, что всю свою жизнь
1034
01:20:08,120 --> 01:20:11,320
я буду убеждать людей
не ждать милости сверху.
1035
01:20:11,540 --> 01:20:14,360
И когда народ поймет,
что от царей нечего ждать,
1036
01:20:14,520 --> 01:20:17,400
он восстанет и создаст свои законы!
1037
01:20:17,580 --> 01:20:19,180
Пусть я этого никогда не увижу,
1038
01:20:19,440 --> 01:20:22,696
пусть это случится, когда в этой
страшной, безрадостной степи
1039
01:20:22,720 --> 01:20:26,360
истлеют мои кости и
пусть потомок мой скажет:
1040
01:20:26,520 --> 01:20:28,980
он никогда ничего у царей не просил
1041
01:20:29,200 --> 01:20:31,440
и никогда на них не надеялся!
1042
01:20:32,040 --> 01:20:35,376
Хотя, конечно, за царем
служба, за Богом молитва,
1043
01:20:35,400 --> 01:20:36,480
не пропадет!
1044
01:20:36,820 --> 01:20:38,160
Сираковский.
1045
01:20:40,200 --> 01:20:42,936
Поздравляю Вас, Сираковский, Вы
воспроизведены в унтер-офицеры.
1046
01:20:42,960 --> 01:20:45,116
Покорнейше благодарю,
Ваше высокоблагородие!
1047
01:20:45,140 --> 01:20:48,520
Черт, Вы с Вашими способностями
через год будете офицером.
1048
01:20:48,680 --> 01:20:50,620
А у Вас, Шевченко, неприятности.
1049
01:20:51,060 --> 01:20:53,760
Назначен новый комендант
форта, майор Усков.
1050
01:20:54,100 --> 01:20:56,500
Бывший адъютант генерала, графа Пировского.
1051
01:20:56,620 --> 01:20:58,060
Мне то что?
1052
01:20:59,080 --> 01:21:02,340
Черт, яблоко от яблони недалеко падает.
1053
01:21:03,300 --> 01:21:05,260
Генерал-то свиреп.
1054
01:21:08,500 --> 01:21:10,060
Аййй...
1055
01:21:11,120 --> 01:21:13,900
Занесло же, прости Господи.
1056
01:21:14,420 --> 01:21:16,360
Экая дыра!
1057
01:21:16,640 --> 01:21:17,300
Раз...
1058
01:21:17,600 --> 01:21:20,900
Эй ты, каналия, пойди сюда!
1059
01:21:24,540 --> 01:21:27,380
Ой, до чего же ты, братец, рыжий!
1060
01:21:28,120 --> 01:21:30,580
Смотреть тошно.
- Так точно, товарищ Сахроть!
1061
01:21:30,780 --> 01:21:32,336
Командира третей роты знаешь?
1062
01:21:32,360 --> 01:21:33,540
Так точно, товарищ Сахроть!
1063
01:21:33,640 --> 01:21:35,120
Скажи командиру:
1064
01:21:35,320 --> 01:21:39,540
комендант велел прислать
рядового Шевченку. Живо!
1065
01:21:39,680 --> 01:21:43,180
Одна нога здесь, другая там! Уууу...!
1066
01:21:47,060 --> 01:21:49,520
Боюсь я за Шевченка, Сираковский.
1067
01:21:49,960 --> 01:21:53,140
Черт, и зачем он его сразу вызвал?
1068
01:21:53,360 --> 01:21:56,620
Вы не пытались поговорить с Сусковым?
- Говорил.
1069
01:21:57,940 --> 01:21:59,420
Помогло ли...
1070
01:21:59,900 --> 01:22:03,700
Старший, по Вашему приказанию,
рядового Шевченка доставил сюда!
1071
01:22:03,800 --> 01:22:05,220
Ооо...!
1072
01:22:07,700 --> 01:22:09,940
Пуговицы почему не застегнуты?
1073
01:22:10,200 --> 01:22:13,440
Виноват, Ваше высокоблагородие.
- Застегни!
1074
01:22:15,280 --> 01:22:15,997
И что?
1075
01:22:16,021 --> 01:22:18,596
Старший, как полагается по
уставу, глазами начальника не ест,
1076
01:22:18,620 --> 01:22:21,260
а бегает по сторонам!
- Бегает по сторонам!
1077
01:22:21,460 --> 01:22:22,496
Он стоит на месте.
1078
01:22:22,520 --> 01:22:24,776
Так что глазами бегает по
сторонам, товарищ Сахроть!
1079
01:22:24,800 --> 01:22:26,436
Дурак.
- Так точно, товарищ Сахроть!
1080
01:22:26,460 --> 01:22:28,840
Вон!
- Слушаюсь, товарищ Сахроть!
1081
01:22:29,120 --> 01:22:30,700
Уууу...!
1082
01:22:33,520 --> 01:22:34,880
Вольно!
1083
01:22:44,700 --> 01:22:49,680
Я нахожусь в очень трудном
положении, Тарас Григорьевич.
1084
01:22:50,840 --> 01:22:53,240
Я знаю о Вас все!
1085
01:22:54,440 --> 01:22:57,920
Агаша, пойди-ка сюда, сделай милость!
1086
01:23:04,500 --> 01:23:09,420
Ну вот, познакомьтесь,
это моя жена, наследницы.
1087
01:23:10,620 --> 01:23:14,136
А это, Агашенька, художник
Санкт-Петербургской академии.
1088
01:23:14,160 --> 01:23:17,300
Бывший художник, рядовой Шевченко
1089
01:23:17,560 --> 01:23:18,980
Рада видеть Вас.
1090
01:23:20,220 --> 01:23:22,480
Дядя, где твои волосы?
1091
01:23:23,020 --> 01:23:25,820
Медведь забрал.
- Какой медведь?
1092
01:23:25,960 --> 01:23:27,640
Какой медведь?
1093
01:23:28,040 --> 01:23:29,720
Дрессированный.
1094
01:23:31,460 --> 01:23:34,840
Наденька, пойдем, Наташенька.
1095
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
Дело у нас.
1096
01:23:42,600 --> 01:23:46,940
Мы привезли Вам посылку, вот она.
1097
01:23:47,520 --> 01:23:49,560
Я думаю, Вам лучше вскрыть ее здесь.
1098
01:23:49,680 --> 01:23:50,597
Может быть, там что-нибудь,
1099
01:23:50,621 --> 01:23:52,120
что не полагается иметь солдату.
1100
01:23:52,220 --> 01:23:54,120
Тогда можно будет хранить ее у нас.
1101
01:23:54,220 --> 01:23:56,780
Конечно, Агашенька. Ну-с...!
1102
01:23:57,080 --> 01:24:00,336
Располагайтесь поудобней.
- Благодарю Вас, Ваше высокоблагородие.
1103
01:24:00,360 --> 01:24:01,700
Ооо...!
1104
01:24:02,020 --> 01:24:05,240
Меня звать Ираклий Александрович. Вот!
1105
01:24:05,760 --> 01:24:07,220
Пойдем, Агаша!
1106
01:24:09,260 --> 01:24:11,056
Да Вы не смущайтесь, это он у нас
1107
01:24:11,080 --> 01:24:12,080
на всех так.
1108
01:24:12,140 --> 01:24:15,140
Ну что ты все шумишь, да шумишь.
- Распаковывай!
1109
01:24:25,360 --> 01:24:27,260
Ой, Тарас, Тарас...
1110
01:24:28,820 --> 01:24:31,900
Что же так часто тебе хочется плакать?
1111
01:24:34,500 --> 01:24:36,700
Что взволновало тебя?
1112
01:24:39,100 --> 01:24:44,680
Разве мало на Руси честных и добрых людей?
1113
01:24:46,600 --> 01:24:48,240
А ты плачешь...
1114
01:24:49,120 --> 01:24:52,820
Старый, старый, лысый.
1115
01:24:54,160 --> 01:24:55,920
Больной дурень.
1116
01:25:02,380 --> 01:25:03,820
Краски!
1117
01:25:07,040 --> 01:25:11,000
Милые мои, красивые, яркие...
1118
01:25:12,300 --> 01:25:16,340
Как мне трудно было без вас, понимаете.
1119
01:25:19,120 --> 01:25:24,840
Дай, дай, дай навік...
1120
01:25:25,200 --> 01:25:26,480
Господи!
1121
01:25:27,880 --> 01:25:29,260
Не шали, серденько.
1122
01:25:29,480 --> 01:25:34,080
Дай газету... Дай газетку.
1123
01:25:34,340 --> 01:25:36,420
На. Оп!
1124
01:25:38,200 --> 01:25:42,500
Боже мой, что это, слышите? Тревога.
1125
01:25:56,600 --> 01:26:01,216
Восплачьте люди!
1126
01:26:01,240 --> 01:26:05,620
Восплачь, христолюбивое панство.
1127
01:26:08,060 --> 01:26:14,780
Воиспочил, всемилостивейший
император всероссийский!
1128
01:26:14,880 --> 01:26:18,380
Николай Павлович!
1129
01:26:19,880 --> 01:26:25,820
Вечная память!
1130
01:26:29,620 --> 01:26:32,600
Хорошо, хорошо!
1131
01:26:33,600 --> 01:26:37,460
Чему ты радуешься, друже?
- Всему, смерти тирана.
1132
01:26:37,620 --> 01:26:40,600
Настоящая амнистия по
случаю восшествия на престол.
1133
01:26:40,800 --> 01:26:42,840
Тому наконец, что на свете говорят:
1134
01:26:42,920 --> 01:26:45,940
очень добрый и мягкий человек.
1135
01:26:55,520 --> 01:27:00,336
По традиции в российской
империи, при восшествии на престол
1136
01:27:00,360 --> 01:27:03,440
объявляется амнистия преступникам.
1137
01:27:05,500 --> 01:27:10,240
Помнится мне, отец мой
своеобразно соблюдал эту традицию
1138
01:27:10,520 --> 01:27:12,940
в декабре двадцать пятого года.
1139
01:27:14,940 --> 01:27:17,700
Ну что же, рассмотрим.
1140
01:27:20,540 --> 01:27:24,100
Что это за люди?
- Это декабристы, Ваше величество.
1141
01:27:24,420 --> 01:27:27,060
Их осталось немного, они стары.
1142
01:27:28,800 --> 01:27:29,940
Хорошо.
1143
01:27:30,920 --> 01:27:32,960
Этих можно простить.
1144
01:27:40,320 --> 01:27:44,040
Художник Санкт-Петербургской
академии Шевченко.
1145
01:27:46,080 --> 01:27:49,900
По каким же традициям
подлежит амнистии этот?
1146
01:27:50,420 --> 01:27:54,920
Злейший враг нашего
дома, оскорбивший мою мать,
1147
01:27:55,280 --> 01:27:57,720
призывавший к бунту мужиков.
1148
01:27:58,100 --> 01:28:00,820
По каким традициям я должен его помиловать?
1149
01:28:01,440 --> 01:28:06,020
Такие, как он, потом становятся рылейвыми.
1150
01:28:06,220 --> 01:28:09,200
Ему амнистии нет, нет и нет!
1151
01:28:09,420 --> 01:28:11,760
Тебя не могли вычеркнуть, просто забыли.
1152
01:28:11,900 --> 01:28:13,980
Я рад, что еду и исправлю эту ошибку.
1153
01:28:14,300 --> 01:28:16,976
К черту грусть. Пройдет
совсем немного времени
1154
01:28:17,000 --> 01:28:19,880
и я, бедный армейский
прапорщик, приеду в Петербург
1155
01:28:19,980 --> 01:28:22,076
и увижу тебя академиком живописи.
1156
01:28:22,100 --> 01:28:25,256
Всеми почитаемого, окруженного учениками.
- Да-да.
1157
01:28:25,280 --> 01:28:28,500
Но на этой вербе будут щебетать медведи.
1158
01:28:28,900 --> 01:28:31,680
Ты не веришь, что будешь освобожден?
- Верю.
1159
01:28:31,860 --> 01:28:33,340
Иначе я бы умер,
1160
01:28:33,580 --> 01:28:36,000
а во все остальное не верится.
1161
01:28:36,380 --> 01:28:38,660
Что меня случайно забыли - не верю,
1162
01:28:38,760 --> 01:28:43,220
что буду художником - не верю.
Восемь лет без упражнений.
1163
01:28:43,360 --> 01:28:46,460
И с виртуоза могут сделать
кабацкого балалаечника.
1164
01:28:46,640 --> 01:28:48,960
Нет, о живописи мне думать нечего.
1165
01:28:49,280 --> 01:28:52,276
Я думаю посвятить себя
безраздельно краю и акватории.
1166
01:28:52,300 --> 01:28:54,380
Аква - это очень кстати. Выпьем?
1167
01:28:54,500 --> 01:28:56,160
Наливай остаток водки.
1168
01:28:56,800 --> 01:28:58,780
А может, не надо?
1169
01:28:59,180 --> 01:29:02,880
Стоит ли в часы разлуки
туманить мозги алкоголем?
1170
01:29:10,900 --> 01:29:12,160
Что еще?
1171
01:29:12,680 --> 01:29:13,820
Да...
1172
01:29:14,900 --> 01:29:17,580
На людях не стоит обнажать свои чувства.
1173
01:29:17,760 --> 01:29:20,220
Давай обнимемся здесь.
1174
01:29:27,000 --> 01:29:29,720
Что еще?
- Да...
1175
01:29:32,000 --> 01:29:35,096
Пусть она напоминает мне о моем долге.
1176
01:29:35,120 --> 01:29:36,940
И не спорь со мной, Тарас.
1177
01:29:37,120 --> 01:29:38,516
Ты меня во многом убедил,
1178
01:29:38,540 --> 01:29:41,000
но этой реформы я добьюсь.
1179
01:29:45,460 --> 01:29:48,620
Ну... Жди.
1180
01:29:49,000 --> 01:29:54,500
Мой единственный друг,
мой отец, мой учитель.
1181
01:29:54,680 --> 01:29:57,816
Ты победил царя, тебя не сломили ни ссылка,
1182
01:29:57,840 --> 01:29:59,916
ни ненавистная тебе солдатчина,
1183
01:29:59,940 --> 01:30:03,260
ни запрещение заниматься
тем, что составляет твою жизнь.
1184
01:30:03,360 --> 01:30:07,000
Тебя не сломили ни болезнь,
ни издевательство, ни муштра.
1185
01:30:07,100 --> 01:30:11,400
Тебя не сломят тягостные дни ожидания. Жди.
1186
01:30:28,000 --> 01:30:30,320
Прапорщик, Сираковский...
1187
01:30:31,260 --> 01:30:33,420
К сожалению, не слыхал.
1188
01:30:33,660 --> 01:30:36,616
Я недавно из Новопетровского укрепления.
- Ааа...
1189
01:30:36,640 --> 01:30:40,140
Очевидно, чисто случайно Шевченко
не попал в список амнистированных.
1190
01:30:40,200 --> 01:30:45,360
Наш всемилостивейший государь никого
не забывает из своих верноподданных.
1191
01:30:45,620 --> 01:30:47,960
Простите, Вы господин Кулиш?
- Да.
1192
01:30:48,180 --> 01:30:50,076
Вы были арестованы вместе с Шевченко.
1193
01:30:50,100 --> 01:30:52,596
Это была трагическая
ошибка, которая сразу же
1194
01:30:52,620 --> 01:30:55,000
была исправлена покойным государем.
1195
01:30:55,340 --> 01:30:59,460
Шевченке же было высочайше
предоставлено право выслуги
1196
01:30:59,640 --> 01:31:01,820
и никто не виноват, если он по лености
1197
01:31:01,960 --> 01:31:05,480
или отсутствию усердия не
воспользовался этим правом.
1198
01:31:05,540 --> 01:31:07,236
Потом я не понимаю, с каких это пор
1199
01:31:07,260 --> 01:31:10,600
поляки стали интересоваться
судьбами украинцев?
1200
01:31:10,740 --> 01:31:12,480
Тише, тише, тише, тише.
1201
01:31:13,220 --> 01:31:16,560
Вы можете не волноваться, господин Кулиш.
1202
01:31:16,780 --> 01:31:20,320
Вашей судьбой никогда не
заинтересуются ни поляки, ни русские,
1203
01:31:20,480 --> 01:31:23,480
ни, смею надеяться, их братья украинцы.
1204
01:31:25,300 --> 01:31:26,680
Простите.
1205
01:31:26,940 --> 01:31:29,760
Я имею честь говорить с
господином Чернышевским?
1206
01:31:29,960 --> 01:31:33,520
Да. Чем могу служить?
1207
01:31:36,020 --> 01:31:40,800
Я пришел говорить с Вами
об участи поэта Шевченка.
1208
01:31:41,300 --> 01:31:45,100
Простите. Вы Сираковский?
1209
01:31:45,580 --> 01:31:48,516
Сираковский.
- Очень, очень рад.
1210
01:31:48,540 --> 01:31:50,356
Николай Саныч, садитесь.
1211
01:31:50,380 --> 01:31:51,580
Садитесь, голубчик.
- Спасибо.
1212
01:31:51,640 --> 01:31:52,560
Садитесь.
- Спасибо.
1213
01:31:52,640 --> 01:31:57,040
Ну? Как Тарас Григорьевич?
Давно ли Вы его видели?
1214
01:31:57,660 --> 01:32:00,620
Как его здоровье?
- Постарел.
1215
01:32:01,500 --> 01:32:02,640
Постарел.
1216
01:32:03,320 --> 01:32:05,200
Но ссылка не сломила Тараса.
1217
01:32:05,420 --> 01:32:07,240
Вы не знакомы с Добролюбовым?
1218
01:32:07,320 --> 01:32:08,320
Знакомьтесь.
1219
01:32:08,460 --> 01:32:10,240
А это Сигизмунд...
1220
01:32:10,300 --> 01:32:11,480
Игнатьевич.
- Игнатьевич.
1221
01:32:11,600 --> 01:32:13,400
Сираковский? Здравствуйте.
1222
01:32:13,540 --> 01:32:14,660
Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1223
01:32:14,800 --> 01:32:16,920
Ну как Шевченко? Здоров ли он?
1224
01:32:17,080 --> 01:32:19,660
Очень постарел.
- Но ссылка не сломила его!
1225
01:32:19,720 --> 01:32:21,596
Да-да, Тарас остался непримиримым,
1226
01:32:21,620 --> 01:32:23,560
нравственные силы его не сломлены.
1227
01:32:23,760 --> 01:32:27,920
И это называется
царствование доброго государя.
1228
01:32:30,920 --> 01:32:35,300
Одного из светлых людей
России одели в солдатскую шинель,
1229
01:32:35,480 --> 01:32:37,676
запретили писать и рисовать, и теперь ждут,
1230
01:32:37,700 --> 01:32:39,700
пока он не погибнет в неизвестности.
1231
01:32:40,960 --> 01:32:43,500
Мы обязаны вырвать его из солдатчины.
1232
01:32:43,600 --> 01:32:45,496
Я только что был у Кулиша, но он...
1233
01:32:45,520 --> 01:32:47,040
Напрасно утруждали себя.
1234
01:32:47,300 --> 01:32:49,620
Еще покойный Белинский
сказал об этом Кулише.
1235
01:32:49,780 --> 01:32:52,580
Свинья, которая годна только на сало.
1236
01:32:54,740 --> 01:32:58,196
Да, но пока только Толстые
хлопочут об освобождении Тараса.
1237
01:32:58,220 --> 01:32:59,780
Это не совсем так.
1238
01:32:59,980 --> 01:33:02,856
Некрасов говорил с
Тургеневым, он обещал помочь.
1239
01:33:02,880 --> 01:33:04,780
Да-да, но этого мало.
1240
01:33:04,980 --> 01:33:07,880
Кроме Тургенева и Федора Толстого,
1241
01:33:08,760 --> 01:33:11,460
надо, чтобы за это дело
взялся еще один Толстой.
1242
01:33:11,800 --> 01:33:14,700
Лев Николаевич, молодой писатель.
1243
01:33:15,380 --> 01:33:16,097
Поговорите с ним.
1244
01:33:16,121 --> 01:33:18,396
Давай.
- Я сегодня же его повидаю.
1245
01:33:18,420 --> 01:33:20,796
Надо, чтобы освобождением
Шевченко занялись все,
1246
01:33:20,820 --> 01:33:23,560
кто имеет хоть сколько-нибудь
влияния в обществе.
1247
01:33:23,800 --> 01:33:25,056
Это особенно важно,
1248
01:33:25,080 --> 01:33:27,820
потому что народ знает и любит его.
1249
01:33:28,560 --> 01:33:31,960
Верит ему.
- Да, он поэт совершенно народный.
1250
01:33:32,140 --> 01:33:33,880
Он вышел из народа, жил в народе.
1251
01:33:34,040 --> 01:33:36,696
И не только мыслью, но и
обстоятельствами жизни своей
1252
01:33:36,720 --> 01:33:38,380
он кровно и крепко с ним связан.
1253
01:33:38,440 --> 01:33:40,620
Мне кажется, что для освобождения Шевченко
1254
01:33:40,800 --> 01:33:44,320
мы должны также всячески
содействовать распространению его поэзий.
1255
01:33:44,460 --> 01:33:46,616
Да.
- Ваши статьи, Николай Саныч, о Кобзаре Шевченка,
1256
01:33:46,640 --> 01:33:49,196
я полагаю напечатать в ближайшем же номере.
1257
01:33:49,220 --> 01:33:52,200
Я думаю также поместить
несколько стихотворений Шевченка
1258
01:33:52,340 --> 01:33:53,860
в приложение к этой статье.
1259
01:33:53,960 --> 01:33:56,940
Очень правильная мысль.
- Ну, Тарас...
1260
01:33:57,160 --> 01:33:59,920
Теперь ты будешь освобожден.
1261
01:34:18,140 --> 01:34:19,140
А ну.
1262
01:34:19,860 --> 01:34:21,020
Э, друже!
1263
01:34:21,400 --> 01:34:25,020
Ты должен остаться верен
натуре. Откуда здесь дерево?
1264
01:34:25,320 --> 01:34:28,020
Я очень хочу, чтоб было, как на Украине.
1265
01:34:28,260 --> 01:34:31,380
А то у нас пески, степь... Плохо.
1266
01:34:31,600 --> 01:34:32,700
Офицер.
1267
01:34:33,880 --> 01:34:35,260
Здорова, ребята!
1268
01:34:36,660 --> 01:34:38,100
Здравствуйте, отцы!
1269
01:34:39,100 --> 01:34:40,620
Ты, братец, сегодня веселый.
1270
01:34:40,800 --> 01:34:43,400
Веселый, сестричка, веселый.
1271
01:34:47,140 --> 01:34:48,460
Это что за чучело?
1272
01:34:49,200 --> 01:34:50,280
Пошел вон!
1273
01:34:51,040 --> 01:34:52,040
Сиди!
1274
01:34:53,520 --> 01:34:57,340
Их высокоблагородие к тебе в гости пришел.
1275
01:34:57,560 --> 01:34:59,680
Ты хозяин. Сиди.
1276
01:35:00,140 --> 01:35:02,840
А собственно, что ты здесь делаешь?
1277
01:35:03,000 --> 01:35:05,100
Как видите, скульптурой занимаюсь.
1278
01:35:05,600 --> 01:35:08,316
Не имеешь право! Высочайше запрещено!
1279
01:35:08,340 --> 01:35:10,476
Писать и рисовать запрещено, а лепить...
1280
01:35:10,500 --> 01:35:12,240
Это все равно!
1281
01:35:13,820 --> 01:35:16,760
Слышишь, Мамон, это нечто новое в эстетике.
1282
01:35:17,060 --> 01:35:20,480
До сих пор скульптура была
самостоятельным видом искусства.
1283
01:35:20,640 --> 01:35:23,760
Ты что, шпицрутенов захотел?
1284
01:35:24,080 --> 01:35:27,000
О Скобелеве забыл?
- Тарас Григорьевич!
1285
01:35:27,400 --> 01:35:29,000
Получен приказ.
1286
01:35:31,560 --> 01:35:33,556
Что с Вами, Тарас Григорьевич?
1287
01:35:33,580 --> 01:35:34,700
Тихо, тихо.
1288
01:35:35,240 --> 01:35:36,860
Тихо, сердце, тихо.
1289
01:35:36,940 --> 01:35:40,140
Что с Вами?
- Ничего, ничего.
1290
01:35:41,920 --> 01:35:43,740
Ай-ай...
1291
01:35:45,560 --> 01:35:47,420
Так что в приказе?
1292
01:35:47,640 --> 01:35:51,380
Свобода, Тарас Григорьевич! Свобода!
1293
01:36:30,080 --> 01:36:31,260
Скрипка...
1294
01:36:32,460 --> 01:36:34,600
Настоящая скрипка.
1295
01:36:35,820 --> 01:36:38,220
После десяти лет барабана.
1296
01:36:48,300 --> 01:36:50,080
Кто этот музыкант?
1297
01:36:50,740 --> 01:36:54,540
Бог его знает, кажется, вольноотпущенный.
1298
01:36:54,740 --> 01:36:58,200
Паганини. Крепостной Паганини.
1299
01:36:58,460 --> 01:37:00,436
А ты чего на палубе делаешь?
1300
01:37:00,460 --> 01:37:02,820
То же, что и Вы, слушаю.
1301
01:37:03,000 --> 01:37:05,680
А в машине кто?
- Помощник.
1302
01:37:05,740 --> 01:37:08,000
Ванька?
- Нет!
1303
01:37:08,380 --> 01:37:10,580
Иван Иваныч.
1304
01:37:16,000 --> 01:37:17,220
А это кто?
1305
01:37:17,780 --> 01:37:20,980
Смутьян, его вся Волга знает
1306
01:37:21,220 --> 01:37:23,860
и кличка у него соответственная.
1307
01:37:24,060 --> 01:37:28,060
Разин... И верно, разбойник.
1308
01:37:28,380 --> 01:37:30,480
А что же Вы, голубчик, его не прогоните,
1309
01:37:30,680 --> 01:37:31,700
если разбойник?
1310
01:37:31,860 --> 01:37:35,600
Рад бы, Тарас Григорьевич,
да руки у него золотые.
1311
01:37:35,860 --> 01:37:39,840
А машина неумелых
рук не любит, вот и держу.
1312
01:37:40,500 --> 01:37:41,720
Машина...
1313
01:37:42,460 --> 01:37:43,720
Да...
1314
01:37:43,900 --> 01:37:47,000
Это не козачек на сундуке в передней.
1315
01:37:47,260 --> 01:37:49,220
Его оплеухой не сбросишь.
1316
01:37:59,900 --> 01:38:04,600
Это похоже на пасть огромного,
громкоревущего чудовища,
1317
01:38:04,760 --> 01:38:07,120
готового проглотить...
- Кого?
1318
01:38:07,280 --> 01:38:09,840
Конечно, не Вас и не меня.
1319
01:38:26,180 --> 01:38:28,380
Великие творцы машин.
1320
01:38:28,900 --> 01:38:31,136
Ваше молодое, не по дням, а по часам
1321
01:38:31,160 --> 01:38:36,136
растущее дитя в скором
времени пожрет кнуты,
1322
01:38:36,160 --> 01:38:37,960
короны и престолы.
1323
01:38:38,300 --> 01:38:41,360
А дипломатами и помещиками только закусит.
1324
01:38:41,740 --> 01:38:44,220
Побалуется, как школьник леденцом.
1325
01:38:52,880 --> 01:38:57,400
Мое пророчество несомненно...
1326
01:39:07,000 --> 01:39:09,540
Хорошо... Хорошо...
1327
01:39:15,580 --> 01:39:18,536
Ты знаешь, Сигизмунд,
как меня обрадовала Москва
1328
01:39:18,560 --> 01:39:21,760
своим теплым радушием и
непритворным сочувствием
1329
01:39:21,900 --> 01:39:23,320
к моей поэзии.
1330
01:39:24,280 --> 01:39:29,320
Но желание этой встречи
трудно себе представить.
1331
01:39:30,200 --> 01:39:32,316
Нет, нет, все таки и меня судьба
1332
01:39:32,340 --> 01:39:33,860
не обделила счастьем.
1333
01:39:34,340 --> 01:39:36,720
О какой встречи ты говоришь, батько?
1334
01:39:36,860 --> 01:39:41,780
Пойдем, Сигизмунд, туда,
где бьется сердце всей Руси.
1335
01:39:42,440 --> 01:39:44,700
К той душе, которая озарила ночь
1336
01:39:44,880 --> 01:39:48,180
и будет светить через столетия.
1337
01:39:48,660 --> 01:39:52,600
Пойдем поклонимся великому человеку.
1338
01:39:52,920 --> 01:39:54,280
Покажите!
1339
01:39:55,940 --> 01:39:59,480
Каков?
- Обязательно попросим прочитать его это стихотворение.
1340
01:39:59,680 --> 01:40:03,536
Представляю, как зазвучат
эти гневные слова в его устах.
1341
01:40:03,560 --> 01:40:05,216
Такие слова могли родиться в сердце,
1342
01:40:05,240 --> 01:40:06,836
в котором не огарок коптит,
1343
01:40:06,860 --> 01:40:08,156
а бушует пламя.
1344
01:40:08,180 --> 01:40:11,100
Огарком, кажется, Кулиш его назвал.
- Да!
1345
01:40:11,200 --> 01:40:13,940
Он ненавидит Шевченко.
- А знаете почему?
1346
01:40:14,420 --> 01:40:17,100
Потому что Шевченко не только поэт,
1347
01:40:17,400 --> 01:40:19,540
но и борец.
- Не только.
1348
01:40:20,020 --> 01:40:24,520
Главное в том, что теперь сама
малороссийская нация пробуждается.
1349
01:40:24,820 --> 01:40:27,120
Вот этого и боится господин Кулиш.
1350
01:40:27,520 --> 01:40:30,416
Вот почему он с такой злобой относится
1351
01:40:30,440 --> 01:40:32,840
к началу этого пробуждения.
1352
01:40:46,060 --> 01:40:49,700
Что же Вы остановились, Тарас Григорьевич?
1353
01:40:51,960 --> 01:40:53,900
Так вот Вы какой.
1354
01:40:59,180 --> 01:41:02,200
Сколько ночей я думал о Вас.
1355
01:41:03,180 --> 01:41:05,340
Как помогли Вы мне...
1356
01:41:06,100 --> 01:41:08,880
В трудные дни увидеть...
1357
01:41:09,680 --> 01:41:11,360
Да только ли мне...
1358
01:41:11,600 --> 01:41:17,520
Многим в России Вы помогли
увидеть зорю грядущего дня.
1359
01:41:22,340 --> 01:41:23,996
Вот так то нас и помнят теперь,
1360
01:41:24,020 --> 01:41:26,020
дорогой Николай Гаврилович.
1361
01:41:26,240 --> 01:41:28,680
И радость сердце не выдерживает.
1362
01:41:29,420 --> 01:41:31,880
Примите мой поклон.
1363
01:41:35,780 --> 01:41:37,780
Еще наш Белинский сказал:
1364
01:41:37,900 --> 01:41:41,140
обьеденившись навеки с
единокровной ей Россией,
1365
01:41:41,360 --> 01:41:45,620
Украина открыла себе двери,
цивилизации, науки, искусств.
1366
01:41:47,000 --> 01:41:51,360
Вместе с Россией Украине
принадлежит теперь великое будущее.
1367
01:41:51,520 --> 01:41:53,600
И это не бесплодная мечта!
1368
01:41:53,800 --> 01:41:56,420
Мы ощущаем великую силу России.
1369
01:41:56,740 --> 01:41:58,520
Какие могучие люди выросли.
1370
01:41:58,600 --> 01:42:00,800
А сколько их еще придет.
1371
01:42:02,100 --> 01:42:03,340
Тарас Григорьевич!
1372
01:42:04,360 --> 01:42:07,740
Прочтите Ваше стихотворение, вот это.
1373
01:42:12,220 --> 01:42:13,380
Вы удивлены?
1374
01:42:14,200 --> 01:42:18,460
Оно гуляет по миру, его
переписывают, читают.
1375
01:42:24,160 --> 01:42:29,900
Не жди сподіваної волі, вона заснула.
1376
01:42:30,740 --> 01:42:33,600
Цар Микола її приспав!
1377
01:42:34,000 --> 01:42:38,380
А щоб збудить хиренну волю, треба миром,
1378
01:42:38,580 --> 01:42:41,600
громадою обух сталить
1379
01:42:41,840 --> 01:42:44,460
та добре вигострить сокиру,
1380
01:42:44,540 --> 01:42:46,636
та й заходиться вже будить!
1381
01:42:46,660 --> 01:42:48,960
Очень хорошо.
- Я говорил Вам, Николай Гаврилович.
1382
01:42:49,120 --> 01:42:51,660
Превосходно, превосходно,
Тарас Григорьевич.
1383
01:42:52,060 --> 01:42:55,060
Молодежь Петербурга
хочет встретиться с Вами.
1384
01:42:55,340 --> 01:42:56,580
Мы обещали им.
1385
01:42:56,880 --> 01:43:01,540
Крикливый народ на
Руси, жаждит слова правды.
1386
01:43:10,380 --> 01:43:13,300
А кто тут читает?
- Это обличитель жестоких,
1387
01:43:13,480 --> 01:43:15,440
редактор журнала "Искра" Курочкин.
1388
01:43:15,520 --> 01:43:19,340
Курочкин, прочтите Ваши переводы с ГНЗ.
1389
01:43:30,740 --> 01:43:37,020
Я Вам прочту свои переводы
другого великого поэта.
1390
01:43:39,580 --> 01:43:44,760
За горами гори тучами покрыты.
1391
01:43:45,620 --> 01:43:50,560
Засеяны горем, кровью облиты.
1392
01:43:51,600 --> 01:43:56,980
Спокон века Прометея та орел карает.
1393
01:43:57,520 --> 01:44:03,160
Что не день, долбит он
ребра, сердце разбивает.
1394
01:44:04,500 --> 01:44:10,280
Впивает, да не выпьет крови животворной!
1395
01:44:10,760 --> 01:44:15,080
Вновь и вновь смеется сердце, ждет упорно.
1396
01:44:15,340 --> 01:44:20,640
И душа не гибнет наша, не слабеет воля!
1397
01:44:20,720 --> 01:44:24,500
Ненасытный не распашет на дне моря поля.
1398
01:44:24,700 --> 01:44:30,740
Не скует души бессмертной, не осилит слова.
1399
01:44:40,280 --> 01:44:41,300
Возьмите.
1400
01:44:42,100 --> 01:44:48,120
Тарас Григорьевич, Ваши
стихи на русском языке.
1401
01:45:12,220 --> 01:45:15,800
Чем заплачу я вам, друзья мои искрение?
1402
01:45:16,780 --> 01:45:21,600
Чем заплачу я добрым русским людям?
1403
01:45:23,240 --> 01:45:27,540
Они вырвали меня из крепостного рабства.
1404
01:45:28,760 --> 01:45:32,500
Открыли двери в храм науки.
1405
01:45:35,160 --> 01:45:41,360
А самое главное - я обрел великих друзей,
1406
01:45:42,460 --> 01:45:47,880
которые помогли мне
укрепить веру в силу народную.
1407
01:45:49,540 --> 01:45:52,540
Даже в самые тяжелые дни в моей жизни,
1408
01:45:52,860 --> 01:45:57,560
в ссылке я видел вас, друзья мои.
1409
01:45:58,120 --> 01:46:02,160
Вот почему годы мучений
не ранили мое сердце.
1410
01:46:02,620 --> 01:46:06,660
Укрепили в моей душе святую веру в людей.
1411
01:46:07,320 --> 01:46:12,540
Веру в великое будущее
многострадальной России
1412
01:46:12,820 --> 01:46:16,680
о моей обездоленной Украины.
1413
01:46:18,340 --> 01:46:20,080
Спасибо вам, друзья мои.
1414
01:46:20,380 --> 01:46:23,280
Спасибо вам, братья мои.
1415
01:46:24,060 --> 01:46:26,320
Ваше доброе дело
1416
01:46:27,260 --> 01:46:29,116
никогда не забудет Украина.
1417
01:46:29,140 --> 01:46:33,680
И никогда не забудут
русские люди верного друга
1418
01:46:34,140 --> 01:46:37,620
в нашей великой борьбе за общее счастье.
1419
01:46:43,780 --> 01:46:48,920
І мене в сім'ї великій,
в сім'ї вольній, новій
1420
01:46:49,100 --> 01:46:55,380
не забудьте пом'янути
не злим, тихим словом.139172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.