All language subtitles for Tales of Ladybug & Cat Noir S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,520 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,640 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,840 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,440 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,720 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,320 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,560 Ini tidak baik! Remnya rusak! 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,720 - Siap, Cat Noir? - Aku selalu siap. 12 00:00:38,840 --> 00:00:41,000 Siapa yang butuh rem ketika mereka punya kita? 13 00:01:00,080 --> 00:01:03,280 Jadi, eh, Ladybug, apa yang akan kau katakan jika kau dan aku bertemu malam ini 14 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 untuk makan malam kecil, bergaya atap? 15 00:01:05,600 --> 00:01:10,040 - Untuk makan malam? Sebagai pahlawan super? - Yah, uh... ya! Itu benar! 16 00:01:10,160 --> 00:01:12,400 Kita hanya bersama ketika Kita menyelamatkan Paris. 17 00:01:12,520 --> 00:01:17,000 - Bukankah kita harus saling mengenal? - Ku... Itu sangat bijaksana. Tetapi aku tidak bisa. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,960 Aku harus... Aku sudah punya rencana dengan beberapa teman! 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,360 Terima kasih. Terima kasih, Ladybug. 20 00:01:22,480 --> 00:01:25,096 Nah, jika rencanamu berakhir lebih awal, datang dan bergabunglah denganku! 21 00:01:25,120 --> 00:01:27,240 - Kita lihat saja nanti! - Aku akan menunggu, Nyonya! 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,680 - Enak sekali, sayang! - Dan, sebagai makanan penutup... 23 00:01:34,880 --> 00:01:36,560 Ta-dah! 24 00:01:36,680 --> 00:01:39,320 Wow! Oh! Tidak, terima kasih, Ayah. 25 00:01:39,440 --> 00:01:44,200 - Tapi bukankah ini favoritmu? - Dan masih, Ayah! Tapi... 26 00:01:44,320 --> 00:01:47,360 Sudah kubilang aku akan membeli es krim di rumah André. 27 00:01:47,480 --> 00:01:49,560 Oh! Es krim kekasih! 28 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 - Di situlah Ayahmu bertanya padaku... - Untuk menikah dengannya. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,296 Dia menyembunyikan cincin itu dalam satu sendok es krim vanila! 30 00:01:55,320 --> 00:01:57,320 Dan kau hampir menelannya juga! 31 00:01:57,440 --> 00:02:01,360 Mereka mengatakan bahwa pasangan yang makan es krim di André akan tetap saling mencintai selamanya. 32 00:02:01,440 --> 00:02:04,160 Ngomong-ngomong, dengan siapa kau membeli es krim? 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,240 Ups! Harus pergi! Jangan sampai terlambat! Sampai jumpa lagi, teman-teman! 34 00:02:07,360 --> 00:02:08,560 Oh... 35 00:02:20,480 --> 00:02:22,760 Tidak ada gunanya menunggu Ayahmu. 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,000 Dia akan makan di kantornya. 37 00:02:25,640 --> 00:02:29,920 Apa gunanya menjaga aku di sini jika dia tidak akan muncul? 38 00:02:30,040 --> 00:02:32,640 Jangan lupa untuk berlatih piano kau sebelum tidur. 39 00:02:35,400 --> 00:02:38,320 Kau setidaknya bisa meraih sepotong c a membert ! 40 00:02:38,440 --> 00:02:43,280 Mengisi bahan bakar, Plagg! Adrien mungkin tidak diizinkan keluar rumah, tetapi Cat Noir ada! 41 00:02:43,400 --> 00:02:46,960 - Kau sepertinya terburu-buru untuk berdiri. - Dia tidak mengatakan dia tidak akan datang. 42 00:02:47,320 --> 00:02:49,200 Tapi dia juga tidak bilang begitu. 43 00:02:49,320 --> 00:02:51,520 Plagg, cakar! 44 00:02:51,640 --> 00:02:53,680 Apakah aku bahkan tidak sempat mencerna makananku? 45 00:03:13,520 --> 00:03:16,000 - Hei, Alya! - Hei, Marinette! 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 - Di mana Adrien? - Jangan marah, oke, 47 00:03:21,600 --> 00:03:24,080 tapi Nino baru saja mendapat pesan. 48 00:03:24,200 --> 00:03:26,480 Ayah Adrien tidak membiarkannya pergi. 49 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 - Sekali lagi. - Yo, Marinette! 50 00:03:29,520 --> 00:03:31,600 - Ada apa, M? - Bagaimana kabarmu, Marinette? 51 00:03:31,720 --> 00:03:35,520 Aku baik terimakasih. Jadi, tahukah kau di mana André hari ini? 52 00:03:35,640 --> 00:03:38,816 Kesepakatan dengan André adalah bahwa kau tidak pernah tahu di mana dia akan berada. 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,040 Kau harus mengikuti petunjuknya untuk mencari tahu. 54 00:03:41,160 --> 00:03:43,800 Pertama kali Mylène dan aku menginginkan es krim André, 55 00:03:43,920 --> 00:03:47,520 kita butuh tiga jam untuk menemukan gerobaknya! Apakah kau ingat? 56 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 Hei! Seseorang memposting foto! 57 00:03:50,800 --> 00:03:53,680 - Dia sedang dalam perjalanan ke Pont des Arts! - Ayo pergi! 58 00:03:53,800 --> 00:03:55,920 - Ayo, Marinette! - Ya! Luar biasa! 59 00:04:10,800 --> 00:04:16,440 ♪ Namaku André, André, gletser Sang mak comblang sayang ♪ 60 00:04:16,560 --> 00:04:19,519 ♪ Dengan satu atau dua sendok aku akan menemukan cinta untukmu ♪ 61 00:04:19,640 --> 00:04:22,600 ♪ Dengan rasa es krim Miraculouses ♪ 62 00:04:22,720 --> 00:04:28,520 ♪ Namaku André, André, gletser Sang mak comblang sayang ♪ 63 00:04:28,640 --> 00:04:31,600 ♪ Dengan satu atau dua sendok aku akan menemukan cinta untukmu ♪ 64 00:04:31,720 --> 00:04:34,800 ♪ Dengan rasa es krim Miraculouses ♪ 65 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Hei, dia ada di sini! 66 00:04:37,080 --> 00:04:38,120 Ayo pergi. 67 00:04:38,240 --> 00:04:42,160 Pistachio, vanilla, dan strawberry untuk sejoli dari Italia. 68 00:04:42,280 --> 00:04:45,280 - Merci, André. - Sama-sama, teman-teman! 69 00:04:45,400 --> 00:04:49,280 Nikmati es krim André! Semoga cinta tidak pernah berakhir! 70 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Bonjour , André. 71 00:04:50,520 --> 00:04:52,760 Mengikat Ivan muda dan sayang, Mylène yang manis! 72 00:04:52,880 --> 00:04:55,800 Jika kau masih belum menjadi kekasih terlucu yang pernah aku lihat! 73 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Cokelat, praline, dan nougat putih untukmu! 74 00:04:58,800 --> 00:05:01,600 Ramuan khusus untuk menjaga aku mencintaimu tetap sejati! 75 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 Ah, dua yang belum pernah aku lihat ini! Ini pertama kali kau ke sini bersamaku? 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Ya! 77 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 Kelapa, pisang, 78 00:05:08,600 --> 00:05:11,680 - Dan sentuhan markisa! - Kenapa kau tidak pergi dan mengambilnya juga? 79 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Apa intinya? Adrien tidak akan datang. 80 00:05:15,200 --> 00:05:18,976 Dia mungkin tidak ada di sini, tetapi itu seharusnya tidak menghentikan kau dari menikmati es krim 81 00:05:19,000 --> 00:05:22,680 dan malam yang menyenangkan bersama teman-temanmu. Dan kau bisa memberiku rasa juga! 82 00:05:23,280 --> 00:05:26,240 Dan bagaimana dengan Nona muda ini, yang cantik yang mendesah? 83 00:05:26,360 --> 00:05:30,320 Aku punya rasa hanya untuknya. Ini pasti akan membuatnya tersenyum. 84 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 -ku? - Siapa namamu, sayang? 85 00:05:32,720 --> 00:05:34,200 Marinette. 86 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 Persik merah muda seperti bibirnya dan mint seperti matanya. 87 00:05:37,000 --> 00:05:41,080 Makan ini, sayangku, dan cintamu akan terwujud! 88 00:05:42,640 --> 00:05:46,080 Tidak! Ada kesalahan. Aku tidak jatuh cinta pada siapa pun 89 00:05:46,200 --> 00:05:48,016 dan aku pikir aku baru saja kehilangan nafsu makan. 90 00:05:48,040 --> 00:05:49,640 Tapi tentu saja kau! 91 00:05:49,760 --> 00:05:53,560 Ketika ada cinta yang membara di hati seseorang, André mengetahuinya sejak awal! 92 00:05:53,680 --> 00:05:56,880 Nikmati es krimmu, Marinette. Aku tahu dia akan berada di sini. 93 00:06:01,720 --> 00:06:04,320 Mata hijau, seperti mint! Sekarang siapa itu? 94 00:06:04,880 --> 00:06:07,520 Terima kasih. Tapi kau salah semua. aku tidak punya... 95 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Adrien? 96 00:06:19,120 --> 00:06:21,800 Hei, kau akhirnya berhasil. Itu hebat! 97 00:06:21,920 --> 00:06:25,200 Es krim André selalu meluluhkan hati! 98 00:06:25,320 --> 00:06:28,616 Tetapi keMiraculousesan hanya akan bekerja jika kau memakannya! aku akan membuat yang lain. 99 00:06:28,640 --> 00:06:33,040 - Terima kasih, tapi itu benar-benar tidak perlu. - Ya itu, sayangku! 100 00:06:33,160 --> 00:06:36,000 Lihat disini? Es krim aku telah menyatukan semua orang! 101 00:06:36,120 --> 00:06:39,520 Setiap pasangan cinta yang terkenal di Paris! Edith dan Marcel, 102 00:06:39,640 --> 00:06:44,840 Jeanne dan Serge, Olive dan Tom! Kekasihmu ada di luar sana! Di suatu tempat! 103 00:06:44,960 --> 00:06:48,480 Yang kau butuhkan hanyalah percaya pada es krim André! 104 00:06:49,080 --> 00:06:52,720 Kau sangat baik, André. Tapi aku tidak punya orang yang dicintai. 105 00:06:52,840 --> 00:06:55,720 Siapa yang punya mata hijau? Apakah kau pikir kita mengenalnya? 106 00:06:55,840 --> 00:06:58,520 Beristirahatlah, Ivan. Tidak ada siapa-siapa, oke? 107 00:06:59,120 --> 00:07:02,400 Dan aku tidak berpikir ada sesuatu yang Miraculouses tentang es krimmu. 108 00:07:03,000 --> 00:07:05,120 Itu hanya... es krim! 109 00:07:10,880 --> 00:07:12,960 Hei! aku akan mendapatkan satu lagi! 110 00:07:13,560 --> 00:07:17,280 Tapi es krim André selalu meluluhkan hati orang! 111 00:07:17,720 --> 00:07:20,360 Setidaknya, dulu. 112 00:07:21,960 --> 00:07:26,800 Seorang seniman yang gagal, impiannya yang hancur, dan keruntuhan seluruh dunianya. 113 00:07:26,920 --> 00:07:28,600 Cukup dingin. 114 00:07:35,080 --> 00:07:39,880 Terbang, akuma kecilku, dan bekukan jantung pembuat es krim ini! 115 00:07:50,280 --> 00:07:53,560 Aku tidak mengerti. Tidak pernah gagal... selamanya! 116 00:07:55,640 --> 00:08:00,960 Glaciator, aku Hawk Moth. Balas dendam adalah hidangan terbaik yang disajikan dingin. 117 00:08:01,080 --> 00:08:03,600 Karena mereka menolak untuk membiarkanmu meluluhkan hati mereka, 118 00:08:03,640 --> 00:08:07,480 aku memberimu kekuatan untuk melelehkan seluruh tubuh mereka sebagai gantinya. 119 00:08:07,600 --> 00:08:13,440 Sebagai gantinya aku hanya meminta sedikit bantuan. beriku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous! 120 00:08:13,560 --> 00:08:15,880 Es krim Ladybug dan Cat Noir? 121 00:08:16,000 --> 00:08:18,040 Itu kesepakatan, Hawk Moth. 122 00:08:18,160 --> 00:08:20,880 Aku bahkan akan mendapat sendok ganda! 123 00:08:30,760 --> 00:08:33,960 Halo! Bagaimana dengan es krim? Akankah itu berhasil? 124 00:08:34,080 --> 00:08:36,480 Bersenang senang lah. Ini hanya untukmu! 125 00:08:52,000 --> 00:08:53,760 Marinette! 126 00:08:56,560 --> 00:09:00,280 Benar-benar bencana! Aku menghancurkan sepanjang malam untuk semua temanku. 127 00:09:00,400 --> 00:09:03,960 Dan aku jahat pada André. Aku sangat timpang! 128 00:09:04,440 --> 00:09:07,040 Kau tidak timpang. Kau hanya bereaksi sedikit. 129 00:09:07,160 --> 00:09:10,440 Biarkan saja. Besok akan menjadi hari yang baru. 130 00:09:11,520 --> 00:09:13,840 Aku tidak akan pernah bisa makan es krim dengan Adrien! 131 00:09:32,400 --> 00:09:35,720 Dia mencintaiku, dia tidak mencintaiku. 132 00:09:37,000 --> 00:09:38,400 Dia mencintaiku, 133 00:09:39,440 --> 00:09:40,600 dia mencintaiku... 134 00:09:55,360 --> 00:09:57,760 - Halo. - Kucing Noir? 135 00:09:57,880 --> 00:10:01,200 Maaf. Aku tidak bermaksud menakutimu. 136 00:10:01,320 --> 00:10:05,320 Apa yang kau lakukan di sini? Apakah Kau tidak punya, seperti, "hal-hal superhero-y" untuk dilakukan? 137 00:10:05,360 --> 00:10:08,840 Tidak. aku tidak merasa menjadi pahlawan super malam ini. 138 00:10:09,480 --> 00:10:12,400 Dan aku juga tidak merasa ingin sendirian malam ini. 139 00:10:12,520 --> 00:10:15,120 Maukah kau jika aku nongkrong di sini sebentar? 140 00:10:17,480 --> 00:10:20,320 Marinette, kan? Kita sudah saling bertemu sebelumnya. 141 00:10:20,440 --> 00:10:23,600 Ya, beberapa kali. Maksudku, ya, sudah. 142 00:10:23,720 --> 00:10:28,240 Suatu kali, seorang supervillain jatuh cinta padaku! Bicara tentang nasib buruk! 143 00:10:28,360 --> 00:10:33,000 Serius, aku sendiri sepertinya mengalami nasib sial di departemen cinta. 144 00:10:33,600 --> 00:10:35,560 Sungguh? Jenis apa? 145 00:10:35,680 --> 00:10:40,960 Nah, malam ini aku punya kejutan khusus yang semuanya direncanakan untuk Ladybug. 146 00:10:41,320 --> 00:10:43,440 Kau jatuh cinta dengan Ladybug? 147 00:10:44,640 --> 00:10:45,760 Nyata? 148 00:10:56,840 --> 00:10:59,760 Jadi, apa kejutan khusus ini? 149 00:11:00,520 --> 00:11:02,360 Itu tidak masalah, 150 00:11:02,480 --> 00:11:04,360 karena dia tidak pernah menunjukkan. 151 00:11:04,480 --> 00:11:07,880 Kedengarannya seperti Kau dan aku berdua perlu sedikit bersorak malam ini. 152 00:11:08,440 --> 00:11:11,040 Mu... Kau juga patah hati? 153 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 Ya. 154 00:11:17,400 --> 00:11:19,000 Hei, ikut aku. 155 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 Tutup matamu dan pegang erat-erat, oke? 156 00:11:31,720 --> 00:11:33,280 Beriku waktu sebentar. 157 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 Baiklah, kau bisa membuka mata kau sekarang. 158 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 Wow! 159 00:11:41,640 --> 00:11:43,480 Cat Noir... ini... 160 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 indah! 161 00:11:49,840 --> 00:11:51,600 Aku sangat menyesal. 162 00:11:52,120 --> 00:11:54,600 - Kenapa? Ini bukan salahmu. - Tidak. Ya. 163 00:11:54,720 --> 00:11:58,200 Maksudku, maksudku adalah, aku sangat menyesal untukmu 164 00:11:58,320 --> 00:12:02,520 Karena, um, kau menyiapkan semua ini dan kemudian... d i a tidak muncul! 165 00:12:02,640 --> 00:12:06,880 Dia mengatakan kepadaku bahwa dia mungkin tidak berhasil, tetapi aku benar-benar ingin dia datang. 166 00:12:10,120 --> 00:12:15,280 Mungkin dia punya alasan yang sangat bagus untuk tidak datang, seperti... masalah atau sesuatu. 167 00:12:15,400 --> 00:12:18,161 Kau Aku hanya sekedar bicara itu untuk membuat aku merasa lebih baik. 168 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 Ya. Maksudku, tidak. Maksudku... Awas! 169 00:12:23,640 --> 00:12:26,960 Marinette, pencuri pesta, kau terlihat sangat sedih dan masam! 170 00:12:27,080 --> 00:12:30,280 Tapi Glaciator akan membuat semuanya lebih baik, jangan khawatir! 171 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 Apa itu? Supervillain lain lagi jatuh cinta denganmu? 172 00:12:33,120 --> 00:12:36,440 Tidak! Itu... André pembuat es krim! 173 00:12:36,560 --> 00:12:39,320 Pria yang manis? Dia tidak terlihat terlalu manis sekarang. 174 00:12:39,440 --> 00:12:41,520 Itu... itu adalah cerita panjang... 175 00:12:41,640 --> 00:12:45,760 ♪ Aku Glaciator, pria es krim yang kejam ♪ 176 00:12:45,880 --> 00:12:49,120 ♪ Lepaskan kemarahanku jika kau bisa ♪ 177 00:12:49,520 --> 00:12:53,160 ♪ Aku telah meluluhkan hatimu, tapi aku salah! ♪ 178 00:12:53,280 --> 00:12:56,160 ♪ Sekarang aku akan membekukan tubuhmu, begitu lama! ♪ 179 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 Masuk ke dalam, Marinette! Aku akan membawanya menjauh darimu! 180 00:12:59,880 --> 00:13:00,960 Kucing Noir! 181 00:13:01,800 --> 00:13:03,240 Terima kasih telah mendukungku! 182 00:13:03,360 --> 00:13:05,160 Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan. 183 00:13:08,240 --> 00:13:12,560 Wow! aku belum pernah melihat sisi sensitif Cat Noir ini sebelumnya! 184 00:13:12,680 --> 00:13:15,600 Ya, mungkin aku salah tentang dia. 185 00:13:17,920 --> 00:13:19,960 Tikki, bintik! 186 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Ha! 187 00:13:43,040 --> 00:13:45,880 - Hei! Bung salju! Kau mencariku? - Kucing nakal! 188 00:13:46,000 --> 00:13:47,840 Di mana kau menyembunyikan Marinette? 189 00:13:56,880 --> 00:13:58,800 Hai! Apakah orang jahat membuatmu kedinginan? 190 00:13:58,920 --> 00:14:02,520 Bagaimana malam Kau yang luar biasa dengan "teman" mu? 191 00:14:02,640 --> 00:14:05,600 Aku belum pernah mencicipi rasa "superhero" sebelumnya! 192 00:14:05,720 --> 00:14:08,040 Aku tidak sabar melayani diri sendiri dengan sendok ganda! 193 00:14:13,600 --> 00:14:15,480 Jangan lupa apa yang kau janjikan kepadaku. 194 00:14:15,600 --> 00:14:18,080 Beriku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous! 195 00:14:18,200 --> 00:14:20,520 Aku seorang pria dari kata-kataku, Hawk Moth. 196 00:14:20,640 --> 00:14:24,960 Keluar sekarang atau aku akan mengubur Paris di seluruh lapisan es krim! 197 00:14:25,080 --> 00:14:26,760 Es krim keluar dari tangannya. 198 00:14:26,880 --> 00:14:30,440 Dan sebelum André akumatized, ia menyajikan es krimnya menggunakan... 199 00:14:30,560 --> 00:14:33,880 - Whatchamacallit! - Itu disebut scooper es krim. 200 00:14:34,000 --> 00:14:36,880 - Itu pasti tempat akuma berada! - Ini bola! 201 00:14:37,000 --> 00:14:41,360 Tapi sekarang saatnya untuk mengubah kau menjadi es loli, sekali dan untuk semua! 202 00:14:46,160 --> 00:14:48,880 Itu aneh! Dia meninggalkan pasangan sendirian. 203 00:14:49,000 --> 00:14:51,840 - Sayang sekali bagi kita! - Kau tidak mengerti! 204 00:14:51,960 --> 00:14:54,720 Dia tidak menyerang pasangan, jadi kita bisa berpura-pura... 205 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Berpura-pura? 206 00:14:56,680 --> 00:14:58,120 Untuk jatuh cinta. 207 00:14:58,240 --> 00:15:01,200 Maaf. Tidak keren bermain dengan perasaan orang. 208 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Apakah Kau marah karena aku tidak muncul? 209 00:15:13,200 --> 00:15:15,840 - Apa yang kau pikirkan? - Aku tidak bermaksud menyakitimu. 210 00:15:22,480 --> 00:15:26,000 - Dan aku juga punya kejutan untukmu juga. - Aku benar-benar minta maaf. 211 00:15:27,160 --> 00:15:29,240 Tidak, aku orang yang menyesal. 212 00:15:29,840 --> 00:15:33,280 - Mungkin lain waktu. - Tunjukkan dirimu, pengecut! 213 00:15:33,400 --> 00:15:35,040 - Ayo coba idemu. - Sempurna. 214 00:15:35,160 --> 00:15:37,760 Aku tahu kau ada di sini! 215 00:15:47,880 --> 00:15:51,440 Glaciator, tembak! Sekaranglah waktunya! Bekukan mereka selamanya! 216 00:15:53,320 --> 00:15:55,880 - Hei! - Itu semua adalah bagian dari rencana. 217 00:15:56,000 --> 00:15:59,440 Aku tidak bisa, Hawk Moth. Mereka terlihat sangat... jatuh cinta! 218 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Sekarang! Ha! 219 00:16:03,360 --> 00:16:07,880 Aku menabrak sesuatu di dalam! André ada di dalam monster itu! 220 00:16:08,000 --> 00:16:09,680 Cari! 221 00:16:12,560 --> 00:16:14,760 Ini belum berakhir! 222 00:16:14,880 --> 00:16:17,200 - Apa yang harus kita lakukan? - Kita harus menjaganya 223 00:16:17,320 --> 00:16:19,840 sebelum semua orang ini benar-benar luluh! 224 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Pesona beruntung! 225 00:16:27,720 --> 00:16:29,960 Sepertinya seseorang akan pergi. 226 00:16:39,280 --> 00:16:42,000 Raih tiga plang dan ikatkan pada tongkatmu. 227 00:16:42,120 --> 00:16:44,640 - Kita akan membuat baling-baling! - Baling-baling? 228 00:16:46,720 --> 00:16:51,360 ♪ Pembekuan es loli akan menghampiri kau Jika kau tidak lulus ujian aku ♪ 229 00:16:51,480 --> 00:16:55,720 - Baiklah, sekarang, beriku ikat pinggangmu! Aku Gladiator, kau tidak bisa lari dariku ♪ 230 00:16:55,840 --> 00:16:58,760 ♪ Serahkan ♪ Miraculouses kau 231 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 Siap, kitty? 232 00:17:10,440 --> 00:17:12,400 Bencana alam! 233 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Lebih cepat! 234 00:17:38,080 --> 00:17:40,320 Tidak ada lagi perbuatan jahat untukmu, akuma kecil! 235 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 236 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 Gotcha! 237 00:17:52,120 --> 00:17:53,800 Selamat tinggal, kupu-kupu kecil. 238 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 Miraculouses Ladybug! 239 00:18:03,640 --> 00:18:04,480 Pound itu! 240 00:18:04,600 --> 00:18:06,760 Sacrebleu ! Sangat mempesona! 241 00:18:06,880 --> 00:18:10,000 Selamat dari kedinginan oleh sepasang kekasih super! 242 00:18:11,120 --> 00:18:12,360 Dia mengatakannya! 243 00:18:13,720 --> 00:18:18,720 Kepik! kau telah mencairkan semua rencanaku! Tapi suatu hari, aku akan menang. 244 00:18:18,840 --> 00:18:21,360 Dan itu akan terasa seperti balas dendam yang manis! 245 00:18:27,760 --> 00:18:31,800 - Sangat indah, Cat Noir. - Apakah kau tidak senang akhirnya datang? 246 00:18:31,920 --> 00:18:35,440 Dengar, aku tidak ingin mempermainkan perasaanmu. 247 00:18:35,560 --> 00:18:38,800 Itu akan sama dengan berbohong kepada Kau dan aku tidak ingin melakukan itu. 248 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 Kau lebih dari sekadar mitra, Cat Noir. Kau adalah temanku. 249 00:18:42,400 --> 00:18:44,720 Dan aku tidak pernah ingin berbohong kepada seorang teman. 250 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 Tetapi mengapa menurut kau itu bohong? 251 00:18:47,480 --> 00:18:49,840 Karena ada anak laki-laki ini... 252 00:18:50,600 --> 00:18:52,600 Ada anak laki-laki? Siapa yang...? 253 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 Nya... 254 00:18:55,480 --> 00:18:59,256 Aku tidak bisa memberi tahu kau siapa itu. Kita tidak bisa tahu apa-apa tentang satu sama lain. 255 00:18:59,280 --> 00:19:01,800 Identitas kita harus tetap dirahasiakan. 256 00:19:01,920 --> 00:19:05,040 Kita berdua superhero, Cat Noir. Kita tidak punya pilihan. 257 00:19:15,920 --> 00:19:19,200 Aku mengerti, Ladybug. Persahabatan kau sangat berarti bagiku. 258 00:19:19,800 --> 00:19:22,280 Kau bisa menyimpan mawar. Ini sesuai dengan kostummu! 259 00:19:30,800 --> 00:19:34,840 Satu-satunya cara untuk mengatasi sakit hati adalah dengan memakan sejumlah besar keju. Bolehkah kita? 260 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 Aku tidak punya sakit hati, Plagg. 261 00:19:36,520 --> 00:19:39,280 Besar! Jadi, kalau begitu, tidak ada keju keju? 262 00:19:39,400 --> 00:19:43,400 Mungkin Ladybug akan mencintaiku suatu hari. Maksudku, seperti aku mencintainya. 263 00:19:43,800 --> 00:19:48,280 Aku harus percaya. Sementara itu, persahabatannya adalah hadiah terbaik dari semuanya. 264 00:19:48,880 --> 00:19:54,000 Ugh! Semua pembicaraan manis ini membuatku jengkel! aku perlu c a membert ! 265 00:20:01,280 --> 00:20:03,520 - Halo, André! - Hei, Marinette yang cantik! 266 00:20:03,640 --> 00:20:06,360 Bisakah aku menawarkan es krim, untuk dimakan, kali ini? 267 00:20:06,480 --> 00:20:09,880 Tentu saja! Bagaimana lagi yang aku tahu jika itu benar-benar yang terbaik di Paris? 268 00:20:10,280 --> 00:20:13,040 Persik merah muda seperti bibirnya dan mint seperti matanya. 269 00:20:14,960 --> 00:20:16,560 Ini enak! 270 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 Masih berpikir itu tidak mengunci cinta bersama? 271 00:20:19,040 --> 00:20:22,320 Tidak pernah berkata tidak! Semoga harimu menyenangkan, André. 272 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Sampai ketemu lagi, sayangku. 273 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Mmm! 274 00:20:31,440 --> 00:20:35,640 Pelanggan lain! Selamat datang! kau mau es krim sayang? 275 00:20:35,760 --> 00:20:39,080 - Apakah es krim kau benar-benar Miraculouses? - Apa yang kau pikirkan? 276 00:20:39,200 --> 00:20:42,040 - Aku pikir kau harus percaya. - Kau tepat, Nak! 277 00:20:42,640 --> 00:20:46,120 Stroberi dengan chip coklat hitam, blackberry untuk rambutnya, 278 00:20:46,240 --> 00:20:49,040 es krim blueberry, persis seperti tatapannya yang biru langit. 279 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 Di rumah! 280 00:20:52,760 --> 00:20:56,120 Ada cinta di matamu. André bisa melihatnya, sejelas hari! 281 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 - Cinta ini benar! - Semoga harimu menyenangkan. 24845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.