Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,520
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,640
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,840
Tetapi ada sesuatu tentang
aku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,440
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,720
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,400
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,320
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,240
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
Ini tidak baik! Remnya rusak!
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,720
- Siap, Cat Noir?
- Aku selalu siap.
12
00:00:38,840 --> 00:00:41,000
Siapa yang butuh rem
ketika mereka punya kita?
13
00:01:00,080 --> 00:01:03,280
Jadi, eh, Ladybug, apa yang akan kau
katakan jika kau dan aku bertemu malam ini
14
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
untuk makan malam kecil, bergaya atap?
15
00:01:05,600 --> 00:01:10,040
- Untuk makan malam? Sebagai pahlawan super?
- Yah, uh... ya! Itu benar!
16
00:01:10,160 --> 00:01:12,400
Kita hanya bersama ketika
Kita menyelamatkan Paris.
17
00:01:12,520 --> 00:01:17,000
- Bukankah kita harus saling mengenal?
- Ku... Itu sangat bijaksana. Tetapi aku tidak bisa.
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,960
Aku harus... Aku sudah punya
rencana dengan beberapa teman!
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,360
Terima kasih. Terima kasih, Ladybug.
20
00:01:22,480 --> 00:01:25,096
Nah, jika rencanamu berakhir lebih
awal, datang dan bergabunglah denganku!
21
00:01:25,120 --> 00:01:27,240
- Kita lihat saja nanti!
- Aku akan menunggu, Nyonya!
22
00:01:31,200 --> 00:01:34,680
- Enak sekali, sayang!
- Dan, sebagai makanan penutup...
23
00:01:34,880 --> 00:01:36,560
Ta-dah!
24
00:01:36,680 --> 00:01:39,320
Wow! Oh! Tidak, terima kasih, Ayah.
25
00:01:39,440 --> 00:01:44,200
- Tapi bukankah ini favoritmu?
- Dan masih, Ayah! Tapi...
26
00:01:44,320 --> 00:01:47,360
Sudah kubilang aku akan
membeli es krim di rumah André.
27
00:01:47,480 --> 00:01:49,560
Oh! Es krim kekasih!
28
00:01:49,680 --> 00:01:52,840
- Di situlah Ayahmu bertanya padaku...
- Untuk menikah dengannya.
29
00:01:52,960 --> 00:01:55,296
Dia menyembunyikan cincin itu
dalam satu sendok es krim vanila!
30
00:01:55,320 --> 00:01:57,320
Dan kau hampir menelannya juga!
31
00:01:57,440 --> 00:02:01,360
Mereka mengatakan bahwa pasangan yang makan es krim
di André akan tetap saling mencintai selamanya.
32
00:02:01,440 --> 00:02:04,160
Ngomong-ngomong,
dengan siapa kau membeli es krim?
33
00:02:04,280 --> 00:02:07,240
Ups! Harus pergi! Jangan sampai terlambat!
Sampai jumpa lagi, teman-teman!
34
00:02:07,360 --> 00:02:08,560
Oh...
35
00:02:20,480 --> 00:02:22,760
Tidak ada gunanya menunggu Ayahmu.
36
00:02:22,880 --> 00:02:25,000
Dia akan makan di kantornya.
37
00:02:25,640 --> 00:02:29,920
Apa gunanya menjaga aku di sini
jika dia tidak akan muncul?
38
00:02:30,040 --> 00:02:32,640
Jangan lupa
untuk berlatih piano kau sebelum tidur.
39
00:02:35,400 --> 00:02:38,320
Kau setidaknya bisa meraih
sepotong c a membert !
40
00:02:38,440 --> 00:02:43,280
Mengisi bahan bakar, Plagg! Adrien mungkin tidak
diizinkan keluar rumah, tetapi Cat Noir ada!
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,960
- Kau sepertinya terburu-buru untuk berdiri.
- Dia tidak mengatakan dia tidak akan datang.
42
00:02:47,320 --> 00:02:49,200
Tapi dia juga tidak bilang begitu.
43
00:02:49,320 --> 00:02:51,520
Plagg, cakar!
44
00:02:51,640 --> 00:02:53,680
Apakah aku
bahkan tidak sempat mencerna makananku?
45
00:03:13,520 --> 00:03:16,000
- Hei, Alya!
- Hei, Marinette!
46
00:03:19,200 --> 00:03:21,480
- Di mana Adrien?
- Jangan marah, oke,
47
00:03:21,600 --> 00:03:24,080
tapi Nino baru saja mendapat pesan.
48
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
Ayah Adrien tidak membiarkannya pergi.
49
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
- Sekali lagi. - Yo, Marinette!
50
00:03:29,520 --> 00:03:31,600
- Ada apa, M?
- Bagaimana kabarmu, Marinette?
51
00:03:31,720 --> 00:03:35,520
Aku baik terimakasih.
Jadi, tahukah kau di mana André hari ini?
52
00:03:35,640 --> 00:03:38,816
Kesepakatan dengan André adalah bahwa kau
tidak pernah tahu di mana dia akan berada.
53
00:03:38,840 --> 00:03:41,040
Kau harus
mengikuti petunjuknya untuk mencari tahu.
54
00:03:41,160 --> 00:03:43,800
Pertama kali
Mylène dan aku menginginkan es krim André,
55
00:03:43,920 --> 00:03:47,520
kita butuh tiga jam untuk menemukan
gerobaknya! Apakah kau ingat?
56
00:03:48,880 --> 00:03:50,680
Hei! Seseorang memposting foto!
57
00:03:50,800 --> 00:03:53,680
- Dia sedang dalam perjalanan
ke Pont des Arts! - Ayo pergi!
58
00:03:53,800 --> 00:03:55,920
- Ayo, Marinette!
- Ya! Luar biasa!
59
00:04:10,800 --> 00:04:16,440
♪ Namaku André,
André, gletser Sang mak comblang sayang ♪
60
00:04:16,560 --> 00:04:19,519
♪ Dengan satu atau dua sendok aku
akan menemukan cinta untukmu ♪
61
00:04:19,640 --> 00:04:22,600
♪ Dengan rasa es krim Miraculouses ♪
62
00:04:22,720 --> 00:04:28,520
♪ Namaku André,
André, gletser Sang mak comblang sayang ♪
63
00:04:28,640 --> 00:04:31,600
♪ Dengan satu atau dua sendok aku
akan menemukan cinta untukmu ♪
64
00:04:31,720 --> 00:04:34,800
♪ Dengan rasa es krim Miraculouses ♪
65
00:04:34,920 --> 00:04:36,400
Hei, dia ada di sini!
66
00:04:37,080 --> 00:04:38,120
Ayo pergi.
67
00:04:38,240 --> 00:04:42,160
Pistachio, vanilla, dan strawberry
untuk sejoli dari Italia.
68
00:04:42,280 --> 00:04:45,280
- Merci, André.
- Sama-sama, teman-teman!
69
00:04:45,400 --> 00:04:49,280
Nikmati es krim André!
Semoga cinta tidak pernah berakhir!
70
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Bonjour , André.
71
00:04:50,520 --> 00:04:52,760
Mengikat
Ivan muda dan sayang, Mylène yang manis!
72
00:04:52,880 --> 00:04:55,800
Jika kau masih belum menjadi kekasih
terlucu yang pernah aku lihat!
73
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Cokelat,
praline, dan nougat putih untukmu!
74
00:04:58,800 --> 00:05:01,600
Ramuan khusus untuk menjaga
aku mencintaimu tetap sejati!
75
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
Ah, dua yang belum pernah aku lihat ini!
Ini pertama kali kau ke sini bersamaku?
76
00:05:05,680 --> 00:05:07,080
Ya!
77
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
Kelapa, pisang,
78
00:05:08,600 --> 00:05:11,680
- Dan sentuhan markisa!
- Kenapa kau tidak pergi dan mengambilnya juga?
79
00:05:12,320 --> 00:05:15,080
Apa intinya? Adrien tidak akan datang.
80
00:05:15,200 --> 00:05:18,976
Dia mungkin tidak ada di sini, tetapi itu seharusnya
tidak menghentikan kau dari menikmati es krim
81
00:05:19,000 --> 00:05:22,680
dan malam yang menyenangkan bersama
teman-temanmu. Dan kau bisa memberiku rasa juga!
82
00:05:23,280 --> 00:05:26,240
Dan bagaimana dengan Nona muda
ini, yang cantik yang mendesah?
83
00:05:26,360 --> 00:05:30,320
Aku punya rasa hanya untuknya.
Ini pasti akan membuatnya tersenyum.
84
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
-ku? - Siapa namamu, sayang?
85
00:05:32,720 --> 00:05:34,200
Marinette.
86
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Persik merah muda seperti
bibirnya dan mint seperti matanya.
87
00:05:37,000 --> 00:05:41,080
Makan
ini, sayangku, dan cintamu akan terwujud!
88
00:05:42,640 --> 00:05:46,080
Tidak! Ada kesalahan.
Aku tidak jatuh cinta pada siapa pun
89
00:05:46,200 --> 00:05:48,016
dan aku pikir aku baru saja
kehilangan nafsu makan.
90
00:05:48,040 --> 00:05:49,640
Tapi tentu saja kau!
91
00:05:49,760 --> 00:05:53,560
Ketika ada cinta yang membara di hati
seseorang, André mengetahuinya sejak awal!
92
00:05:53,680 --> 00:05:56,880
Nikmati es krimmu, Marinette.
Aku tahu dia akan berada di sini.
93
00:06:01,720 --> 00:06:04,320
Mata hijau, seperti mint!
Sekarang siapa itu?
94
00:06:04,880 --> 00:06:07,520
Terima kasih. Tapi kau salah
semua. aku tidak punya...
95
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Adrien?
96
00:06:19,120 --> 00:06:21,800
Hei, kau akhirnya berhasil. Itu hebat!
97
00:06:21,920 --> 00:06:25,200
Es krim André selalu
meluluhkan hati!
98
00:06:25,320 --> 00:06:28,616
Tetapi keMiraculousesan hanya akan bekerja jika
kau memakannya! aku akan membuat yang lain.
99
00:06:28,640 --> 00:06:33,040
- Terima kasih, tapi itu benar-benar
tidak perlu. - Ya itu, sayangku!
100
00:06:33,160 --> 00:06:36,000
Lihat disini?
Es krim aku telah menyatukan semua orang!
101
00:06:36,120 --> 00:06:39,520
Setiap pasangan cinta yang terkenal
di Paris! Edith dan Marcel,
102
00:06:39,640 --> 00:06:44,840
Jeanne dan Serge, Olive dan Tom! Kekasihmu
ada di luar sana! Di suatu tempat!
103
00:06:44,960 --> 00:06:48,480
Yang kau butuhkan hanyalah
percaya pada es krim André!
104
00:06:49,080 --> 00:06:52,720
Kau sangat baik, André.
Tapi aku tidak punya orang yang dicintai.
105
00:06:52,840 --> 00:06:55,720
Siapa yang punya mata hijau?
Apakah kau pikir kita mengenalnya?
106
00:06:55,840 --> 00:06:58,520
Beristirahatlah, Ivan.
Tidak ada siapa-siapa, oke?
107
00:06:59,120 --> 00:07:02,400
Dan aku tidak berpikir ada sesuatu
yang Miraculouses tentang es krimmu.
108
00:07:03,000 --> 00:07:05,120
Itu hanya... es krim!
109
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
Hei! aku akan mendapatkan satu lagi!
110
00:07:13,560 --> 00:07:17,280
Tapi es
krim André selalu meluluhkan hati orang!
111
00:07:17,720 --> 00:07:20,360
Setidaknya, dulu.
112
00:07:21,960 --> 00:07:26,800
Seorang seniman yang gagal, impiannya yang
hancur, dan keruntuhan seluruh dunianya.
113
00:07:26,920 --> 00:07:28,600
Cukup dingin.
114
00:07:35,080 --> 00:07:39,880
Terbang, akuma kecilku, dan bekukan
jantung pembuat es krim ini!
115
00:07:50,280 --> 00:07:53,560
Aku tidak
mengerti. Tidak pernah gagal... selamanya!
116
00:07:55,640 --> 00:08:00,960
Glaciator, aku Hawk Moth. Balas dendam adalah
hidangan terbaik yang disajikan dingin.
117
00:08:01,080 --> 00:08:03,600
Karena mereka menolak untuk
membiarkanmu meluluhkan hati mereka,
118
00:08:03,640 --> 00:08:07,480
aku memberimu kekuatan untuk melelehkan
seluruh tubuh mereka sebagai gantinya.
119
00:08:07,600 --> 00:08:13,440
Sebagai gantinya aku hanya meminta sedikit
bantuan. beriku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous!
120
00:08:13,560 --> 00:08:15,880
Es krim Ladybug dan Cat Noir?
121
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
Itu kesepakatan, Hawk Moth.
122
00:08:18,160 --> 00:08:20,880
Aku bahkan akan mendapat sendok ganda!
123
00:08:30,760 --> 00:08:33,960
Halo! Bagaimana dengan es
krim? Akankah itu berhasil?
124
00:08:34,080 --> 00:08:36,480
Bersenang senang lah. Ini hanya untukmu!
125
00:08:52,000 --> 00:08:53,760
Marinette!
126
00:08:56,560 --> 00:09:00,280
Benar-benar bencana! Aku menghancurkan
sepanjang malam untuk semua temanku.
127
00:09:00,400 --> 00:09:03,960
Dan aku jahat pada André.
Aku sangat timpang!
128
00:09:04,440 --> 00:09:07,040
Kau tidak timpang.
Kau hanya bereaksi sedikit.
129
00:09:07,160 --> 00:09:10,440
Biarkan
saja. Besok akan menjadi hari yang baru.
130
00:09:11,520 --> 00:09:13,840
Aku tidak akan pernah bisa
makan es krim dengan Adrien!
131
00:09:32,400 --> 00:09:35,720
Dia mencintaiku, dia tidak mencintaiku.
132
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
Dia mencintaiku,
133
00:09:39,440 --> 00:09:40,600
dia mencintaiku...
134
00:09:55,360 --> 00:09:57,760
- Halo.
- Kucing Noir?
135
00:09:57,880 --> 00:10:01,200
Maaf. Aku tidak bermaksud menakutimu.
136
00:10:01,320 --> 00:10:05,320
Apa yang kau lakukan di sini? Apakah Kau tidak punya,
seperti, "hal-hal superhero-y" untuk dilakukan?
137
00:10:05,360 --> 00:10:08,840
Tidak. aku tidak merasa menjadi
pahlawan super malam ini.
138
00:10:09,480 --> 00:10:12,400
Dan aku juga tidak merasa
ingin sendirian malam ini.
139
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
Maukah kau jika aku
nongkrong di sini sebentar?
140
00:10:17,480 --> 00:10:20,320
Marinette, kan?
Kita sudah saling bertemu sebelumnya.
141
00:10:20,440 --> 00:10:23,600
Ya, beberapa kali.
Maksudku, ya, sudah.
142
00:10:23,720 --> 00:10:28,240
Suatu kali, seorang supervillain jatuh
cinta padaku! Bicara tentang nasib buruk!
143
00:10:28,360 --> 00:10:33,000
Serius, aku sendiri sepertinya mengalami
nasib sial di departemen cinta.
144
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
Sungguh? Jenis apa?
145
00:10:35,680 --> 00:10:40,960
Nah, malam ini aku punya kejutan khusus
yang semuanya direncanakan untuk Ladybug.
146
00:10:41,320 --> 00:10:43,440
Kau jatuh cinta dengan Ladybug?
147
00:10:44,640 --> 00:10:45,760
Nyata?
148
00:10:56,840 --> 00:10:59,760
Jadi, apa kejutan khusus ini?
149
00:11:00,520 --> 00:11:02,360
Itu tidak masalah,
150
00:11:02,480 --> 00:11:04,360
karena dia tidak pernah menunjukkan.
151
00:11:04,480 --> 00:11:07,880
Kedengarannya seperti Kau dan aku
berdua perlu sedikit bersorak malam ini.
152
00:11:08,440 --> 00:11:11,040
Mu...
Kau juga patah hati?
153
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Ya.
154
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
Hei, ikut aku.
155
00:11:23,120 --> 00:11:25,440
Tutup matamu dan pegang erat-erat, oke?
156
00:11:31,720 --> 00:11:33,280
Beriku waktu sebentar.
157
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
Baiklah, kau bisa membuka
mata kau sekarang.
158
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Wow!
159
00:11:41,640 --> 00:11:43,480
Cat Noir... ini...
160
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
indah!
161
00:11:49,840 --> 00:11:51,600
Aku sangat menyesal.
162
00:11:52,120 --> 00:11:54,600
- Kenapa?
Ini bukan salahmu. - Tidak. Ya.
163
00:11:54,720 --> 00:11:58,200
Maksudku, maksudku adalah,
aku sangat menyesal untukmu
164
00:11:58,320 --> 00:12:02,520
Karena, um, kau menyiapkan semua ini
dan kemudian... d i a tidak muncul!
165
00:12:02,640 --> 00:12:06,880
Dia mengatakan kepadaku bahwa dia mungkin tidak
berhasil, tetapi aku benar-benar ingin dia datang.
166
00:12:10,120 --> 00:12:15,280
Mungkin dia punya alasan yang sangat bagus untuk
tidak datang, seperti... masalah atau sesuatu.
167
00:12:15,400 --> 00:12:18,161
Kau Aku hanya sekedar bicara itu untuk
membuat aku merasa lebih baik.
168
00:12:18,440 --> 00:12:21,400
Ya. Maksudku, tidak. Maksudku... Awas!
169
00:12:23,640 --> 00:12:26,960
Marinette, pencuri
pesta, kau terlihat sangat sedih dan masam!
170
00:12:27,080 --> 00:12:30,280
Tapi Glaciator akan membuat semuanya
lebih baik, jangan khawatir!
171
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
Apa itu? Supervillain lain
lagi jatuh cinta denganmu?
172
00:12:33,120 --> 00:12:36,440
Tidak! Itu... André pembuat es krim!
173
00:12:36,560 --> 00:12:39,320
Pria yang manis?
Dia tidak terlihat terlalu manis sekarang.
174
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
Itu... itu adalah cerita panjang...
175
00:12:41,640 --> 00:12:45,760
♪ Aku Glaciator, pria es krim yang kejam ♪
176
00:12:45,880 --> 00:12:49,120
♪ Lepaskan kemarahanku jika kau bisa ♪
177
00:12:49,520 --> 00:12:53,160
♪ Aku telah meluluhkan
hatimu, tapi aku salah! ♪
178
00:12:53,280 --> 00:12:56,160
♪ Sekarang aku akan membekukan
tubuhmu, begitu lama! ♪
179
00:12:57,000 --> 00:12:59,760
Masuk ke dalam, Marinette!
Aku akan membawanya menjauh darimu!
180
00:12:59,880 --> 00:13:00,960
Kucing Noir!
181
00:13:01,800 --> 00:13:03,240
Terima kasih telah mendukungku!
182
00:13:03,360 --> 00:13:05,160
Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan.
183
00:13:08,240 --> 00:13:12,560
Wow! aku belum pernah melihat sisi
sensitif Cat Noir ini sebelumnya!
184
00:13:12,680 --> 00:13:15,600
Ya, mungkin aku salah tentang dia.
185
00:13:17,920 --> 00:13:19,960
Tikki, bintik!
186
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Ha!
187
00:13:43,040 --> 00:13:45,880
- Hei! Bung salju!
Kau mencariku? - Kucing nakal!
188
00:13:46,000 --> 00:13:47,840
Di mana kau menyembunyikan Marinette?
189
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
Hai!
Apakah orang jahat membuatmu kedinginan?
190
00:13:58,920 --> 00:14:02,520
Bagaimana malam
Kau yang luar biasa dengan "teman" mu?
191
00:14:02,640 --> 00:14:05,600
Aku belum pernah mencicipi
rasa "superhero" sebelumnya!
192
00:14:05,720 --> 00:14:08,040
Aku tidak sabar
melayani diri sendiri dengan sendok ganda!
193
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
Jangan lupa apa yang kau janjikan kepadaku.
194
00:14:15,600 --> 00:14:18,080
Beriku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous!
195
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Aku seorang pria dari
kata-kataku, Hawk Moth.
196
00:14:20,640 --> 00:14:24,960
Keluar sekarang atau aku akan mengubur
Paris di seluruh lapisan es krim!
197
00:14:25,080 --> 00:14:26,760
Es krim keluar dari tangannya.
198
00:14:26,880 --> 00:14:30,440
Dan sebelum André akumatized, ia
menyajikan es krimnya menggunakan...
199
00:14:30,560 --> 00:14:33,880
- Whatchamacallit!
- Itu disebut scooper es krim.
200
00:14:34,000 --> 00:14:36,880
- Itu pasti tempat akuma
berada! - Ini bola!
201
00:14:37,000 --> 00:14:41,360
Tapi sekarang saatnya untuk mengubah kau
menjadi es loli, sekali dan untuk semua!
202
00:14:46,160 --> 00:14:48,880
Itu aneh!
Dia meninggalkan pasangan sendirian.
203
00:14:49,000 --> 00:14:51,840
- Sayang sekali bagi kita!
- Kau tidak mengerti!
204
00:14:51,960 --> 00:14:54,720
Dia tidak menyerang pasangan,
jadi kita bisa berpura-pura...
205
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Berpura-pura?
206
00:14:56,680 --> 00:14:58,120
Untuk jatuh cinta.
207
00:14:58,240 --> 00:15:01,200
Maaf.
Tidak keren bermain dengan perasaan orang.
208
00:15:11,320 --> 00:15:13,080
Apakah
Kau marah karena aku tidak muncul?
209
00:15:13,200 --> 00:15:15,840
- Apa yang kau pikirkan?
- Aku tidak bermaksud menyakitimu.
210
00:15:22,480 --> 00:15:26,000
- Dan aku juga punya kejutan untukmu
juga. - Aku benar-benar minta maaf.
211
00:15:27,160 --> 00:15:29,240
Tidak, aku orang yang menyesal.
212
00:15:29,840 --> 00:15:33,280
- Mungkin
lain waktu. - Tunjukkan dirimu, pengecut!
213
00:15:33,400 --> 00:15:35,040
- Ayo coba idemu.
- Sempurna.
214
00:15:35,160 --> 00:15:37,760
Aku tahu kau ada di sini!
215
00:15:47,880 --> 00:15:51,440
Glaciator, tembak! Sekaranglah waktunya!
Bekukan mereka selamanya!
216
00:15:53,320 --> 00:15:55,880
- Hei!
- Itu semua adalah bagian dari rencana.
217
00:15:56,000 --> 00:15:59,440
Aku tidak bisa, Hawk Moth.
Mereka terlihat sangat... jatuh cinta!
218
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Sekarang! Ha!
219
00:16:03,360 --> 00:16:07,880
Aku menabrak sesuatu di dalam!
André ada di dalam monster itu!
220
00:16:08,000 --> 00:16:09,680
Cari!
221
00:16:12,560 --> 00:16:14,760
Ini belum berakhir!
222
00:16:14,880 --> 00:16:17,200
- Apa yang
harus kita lakukan? - Kita harus menjaganya
223
00:16:17,320 --> 00:16:19,840
sebelum semua orang ini benar-benar luluh!
224
00:16:20,440 --> 00:16:22,160
Pesona beruntung!
225
00:16:27,720 --> 00:16:29,960
Sepertinya seseorang akan pergi.
226
00:16:39,280 --> 00:16:42,000
Raih
tiga plang dan ikatkan pada tongkatmu.
227
00:16:42,120 --> 00:16:44,640
- Kita akan membuat
baling-baling! - Baling-baling?
228
00:16:46,720 --> 00:16:51,360
♪ Pembekuan es loli akan menghampiri
kau Jika kau tidak lulus ujian aku ♪
229
00:16:51,480 --> 00:16:55,720
- Baiklah, sekarang, beriku ikat pinggangmu!
Aku Gladiator, kau tidak bisa lari dariku ♪
230
00:16:55,840 --> 00:16:58,760
♪ Serahkan ♪ Miraculouses kau
231
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
Siap, kitty?
232
00:17:10,440 --> 00:17:12,400
Bencana alam!
233
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
Lebih cepat!
234
00:17:38,080 --> 00:17:40,320
Tidak ada lagi perbuatan
jahat untukmu, akuma kecil!
235
00:17:44,320 --> 00:17:46,360
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
236
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
Gotcha!
237
00:17:52,120 --> 00:17:53,800
Selamat tinggal, kupu-kupu kecil.
238
00:17:54,200 --> 00:17:56,280
Miraculouses Ladybug!
239
00:18:03,640 --> 00:18:04,480
Pound itu!
240
00:18:04,600 --> 00:18:06,760
Sacrebleu ! Sangat mempesona!
241
00:18:06,880 --> 00:18:10,000
Selamat dari kedinginan
oleh sepasang kekasih super!
242
00:18:11,120 --> 00:18:12,360
Dia mengatakannya!
243
00:18:13,720 --> 00:18:18,720
Kepik! kau telah mencairkan semua rencanaku!
Tapi suatu hari, aku akan menang.
244
00:18:18,840 --> 00:18:21,360
Dan itu akan terasa seperti
balas dendam yang manis!
245
00:18:27,760 --> 00:18:31,800
- Sangat indah, Cat Noir.
- Apakah kau tidak senang akhirnya datang?
246
00:18:31,920 --> 00:18:35,440
Dengar,
aku tidak ingin mempermainkan perasaanmu.
247
00:18:35,560 --> 00:18:38,800
Itu akan sama dengan berbohong kepada
Kau dan aku tidak ingin melakukan itu.
248
00:18:38,920 --> 00:18:42,280
Kau lebih dari sekadar mitra, Cat Noir.
Kau adalah temanku.
249
00:18:42,400 --> 00:18:44,720
Dan aku tidak pernah ingin
berbohong kepada seorang teman.
250
00:18:45,200 --> 00:18:47,360
Tetapi mengapa menurut kau itu bohong?
251
00:18:47,480 --> 00:18:49,840
Karena ada anak laki-laki ini...
252
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
Ada anak laki-laki? Siapa yang...?
253
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
Nya...
254
00:18:55,480 --> 00:18:59,256
Aku tidak bisa memberi tahu kau siapa itu. Kita
tidak bisa tahu apa-apa tentang satu sama lain.
255
00:18:59,280 --> 00:19:01,800
Identitas kita harus tetap dirahasiakan.
256
00:19:01,920 --> 00:19:05,040
Kita berdua superhero, Cat Noir.
Kita tidak punya pilihan.
257
00:19:15,920 --> 00:19:19,200
Aku mengerti, Ladybug.
Persahabatan kau sangat berarti bagiku.
258
00:19:19,800 --> 00:19:22,280
Kau bisa menyimpan mawar.
Ini sesuai dengan kostummu!
259
00:19:30,800 --> 00:19:34,840
Satu-satunya cara untuk mengatasi sakit hati adalah
dengan memakan sejumlah besar keju. Bolehkah kita?
260
00:19:34,880 --> 00:19:36,400
Aku tidak punya sakit hati, Plagg.
261
00:19:36,520 --> 00:19:39,280
Besar! Jadi, kalau begitu,
tidak ada keju keju?
262
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
Mungkin Ladybug akan mencintaiku suatu
hari. Maksudku, seperti aku mencintainya.
263
00:19:43,800 --> 00:19:48,280
Aku harus percaya. Sementara itu, persahabatannya
adalah hadiah terbaik dari semuanya.
264
00:19:48,880 --> 00:19:54,000
Ugh! Semua pembicaraan manis ini
membuatku jengkel! aku perlu c a membert !
265
00:20:01,280 --> 00:20:03,520
- Halo, André!
- Hei, Marinette yang cantik!
266
00:20:03,640 --> 00:20:06,360
Bisakah aku menawarkan es
krim, untuk dimakan, kali ini?
267
00:20:06,480 --> 00:20:09,880
Tentu saja! Bagaimana lagi yang aku tahu
jika itu benar-benar yang terbaik di Paris?
268
00:20:10,280 --> 00:20:13,040
Persik merah muda seperti
bibirnya dan mint seperti matanya.
269
00:20:14,960 --> 00:20:16,560
Ini enak!
270
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Masih berpikir itu tidak mengunci cinta
bersama?
271
00:20:19,040 --> 00:20:22,320
Tidak pernah berkata tidak!
Semoga harimu menyenangkan, André.
272
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
Sampai ketemu lagi, sayangku.
273
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
Mmm!
274
00:20:31,440 --> 00:20:35,640
Pelanggan lain!
Selamat datang! kau mau es krim sayang?
275
00:20:35,760 --> 00:20:39,080
- Apakah es krim kau benar-benar
Miraculouses? - Apa yang kau pikirkan?
276
00:20:39,200 --> 00:20:42,040
- Aku pikir kau harus percaya.
- Kau tepat, Nak!
277
00:20:42,640 --> 00:20:46,120
Stroberi dengan chip coklat
hitam, blackberry untuk rambutnya,
278
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
es krim blueberry,
persis seperti tatapannya yang biru langit.
279
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
Di rumah!
280
00:20:52,760 --> 00:20:56,120
Ada cinta di matamu.
André bisa melihatnya, sejelas hari!
281
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
- Cinta ini benar!
- Semoga harimu menyenangkan.
24845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.