All language subtitles for Tales of Ladybug & Cat Noir S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,440 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,720 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,320 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,000 Malam ini, untuk edisi pertama Face-to-Face kita, 11 00:00:32,119 --> 00:00:34,240 kau akan punya kesempatan seumur hidup, 12 00:00:34,360 --> 00:00:37,120 kesempatan untuk berbicara langsung dengan Ladybug dan Cat Noir! 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,120 Bersamaku, Nadia Chamack. 14 00:00:39,240 --> 00:00:43,240 Kita akan mengungkapkan informasi mendebarkan tentang pahlawan super favoritmu! 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,240 Jangan bingung, itu hanya berita! 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,200 Wahyu mendesis panas? 17 00:00:47,320 --> 00:00:51,600 Bisakah kau percaya, Tikki? Satu jam khusus tentang aku dan Kucing Noir! 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,040 - Cukup mengasyikkan, ya? - Tapi, Marinette, 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,240 kau adalah pahlawan super, bukan bintang! Kau harus tetap menjadi misteri, 20 00:00:58,360 --> 00:01:01,480 untuk melindungi diri dari Hawk Moth dan semua penjahat supernya! 21 00:01:01,600 --> 00:01:04,920 Jangan khawatir. aku hanya menerima ini karena aku ingin orang-orang Paris 22 00:01:05,040 --> 00:01:08,840 mengetahui bahwa Cat Noir dan aku akan selalu melakukan apa pun untuk menjaga mereka tetap aman. 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,680 Berhati-hatilah malam ini, oke? 24 00:01:11,800 --> 00:01:14,520 Malam ini? Maksudmu apa? Malam ini aku punya pengasuh. 25 00:01:14,640 --> 00:01:17,840 - Pertunjukannya besok! - Jangan lupa, malam ini! Tatap muka, 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,360 hidup dengan Ladybug dan Cat noir! 27 00:01:20,480 --> 00:01:23,280 Dan itu mungkin sebabnya kau mengasuh malam ini. 28 00:01:23,400 --> 00:01:27,040 Marinette! Marinette! 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 Manon! Nyonya Chamack! 30 00:01:29,280 --> 00:01:32,400 Ku, eh, aku baru saja melihat iklan kau untuk pertunjukanmu... malam ini. 31 00:01:32,520 --> 00:01:35,120 Maaf, aku terlambat. Terima kasih telah menonton Manon. 32 00:01:35,240 --> 00:01:38,040 Aku telah meletakkan banyak hal untuknya di sini. Dia makan malam. 33 00:01:38,160 --> 00:01:43,040 - Aku senang kau bebas malam ini. - Uh, ya. aku tidak punya rencana lain. 34 00:01:43,160 --> 00:01:45,440 - Tidak ada rencana sama sekali! - Lebih baik aku pergi. 35 00:01:45,560 --> 00:01:49,600 Banyak yang mengikuti wawancara ini. Aku membutuhkan semua Paris di depan layar. 36 00:01:49,720 --> 00:01:53,000 Sayang, hanya untuk malam ini, kau bisa menonton TV bersama Marinette! 37 00:01:53,120 --> 00:01:57,680 Yay! Mommy akan tampil di TV bersama Ladybug dan Cat Noir! 38 00:01:57,800 --> 00:02:01,720 Kau akan berhasil, Ny. Chamack! Selain itu, kau sudah punya dua pemirsa! 39 00:02:01,840 --> 00:02:03,960 Semoga beruntung! Beritahu temanmu untuk mendengarkan! 40 00:02:04,080 --> 00:02:05,120 Aku akan! 41 00:02:11,039 --> 00:02:12,520 Uh, Alya? 42 00:02:21,000 --> 00:02:23,416 Kita mengudara sepuluh. Masih tidak ada kucing yang terlihat. 43 00:02:23,440 --> 00:02:27,376 - Tentu kau punya ini dalam kendali, Nadia? - Ya, Arlette. aku mendapatkan ini, seperti yang dijanjikan. 44 00:02:27,400 --> 00:02:29,920 - Pemirsa terbesar tahun ini. - Ayo berharap begitu, 45 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 jika kau ingin membuat acara ini di prime time di masa depan. 46 00:02:43,840 --> 00:02:46,160 Hah? Bagaimana... Ke mana kau masuk? 47 00:02:46,280 --> 00:02:48,480 Pintu selebriti rahasia. 48 00:02:48,600 --> 00:02:52,280 - Aku melihat Ladybug berlari di belakang. - Aku pikir kau akan tiba bersama! 49 00:02:52,400 --> 00:02:54,560 - Apakah kau ingin mendengar rahasia? - Mmm-hmm. 50 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 Aku suka chouquettes! 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,960 Apakah itu informasi yang sangat panas yang telah dijanjikan kepadaku? 52 00:03:01,080 --> 00:03:03,720 - Tidak! Tentu saja tidak! - Kau tahu aturannya. 53 00:03:03,840 --> 00:03:07,480 Waktu utama, info utama. Tidak ada info, tidak ada pertunjukan lagi. 54 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 - Kita mengudara dalam lima! - Aku minta maaf. Dia tidak mengangkatnya. 55 00:03:12,080 --> 00:03:14,800 Super-Manon untuk menyelamatkan! Whoo! 56 00:03:14,920 --> 00:03:17,640 Ke Menara Eiffel dan seterusnya! 57 00:03:17,760 --> 00:03:20,480 - Senang kau bisa membuatnya menit terakhir. - Tentu saja! 58 00:03:20,600 --> 00:03:26,280 Adalah jauh lebih menyenangkan menonton pahlawan super favorit kau di TV bersama gadis-gadis favoritku! 59 00:03:30,400 --> 00:03:34,360 Ketika kita kembali, Nadia Chamack akan bergabung dengan Ladybug dan Cat Noir, 60 00:03:34,480 --> 00:03:36,440 untuk wawancara eksklusif yang luar biasa! 61 00:03:36,560 --> 00:03:37,960 Mama! Itu ibu! 62 00:03:38,080 --> 00:03:42,560 Mengapa aku tidak bisa mendapatkan wawancara eksklusif seperti itu untuk Ladyblogku? 63 00:03:42,680 --> 00:03:45,440 Oh! Aku lupa, uh, memberi tahu sesuatu tentang toko rotiku! 64 00:03:45,560 --> 00:03:47,360 Mereka ada di orang tua, di lantai bawah. 65 00:03:47,480 --> 00:03:49,680 Apakah kau keberatan mengawasi Manon? 66 00:03:49,800 --> 00:03:52,320 Maksudmu, "Bicaralah dengan orangtuamu di toko roti." 67 00:03:52,440 --> 00:03:55,880 Uh... Benar!, yah, kadang-kadang butuh waktu. 68 00:03:56,000 --> 00:03:58,360 Mereka tidak selalu mengerti. 69 00:03:58,480 --> 00:04:00,016 Sebenarnya, itu bukan kesalahan mereka, mereka... 70 00:04:00,040 --> 00:04:01,400 - Marinette? - Ya? 71 00:04:01,520 --> 00:04:03,240 - Pergi! - Benar! 72 00:04:07,720 --> 00:04:11,320 Alya adalah teman yang baik. aku merasa sangat bersalah karena mengundangnya 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,920 supaya aku bisa meninggalkannya bersama Manon! Kemudian lagi, 74 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 Alya adalah penggemar Ladybug terbesar, 75 00:04:16,000 --> 00:04:19,680 dan dia akan hancur jika pahlawan super favoritnya tidak muncul untuk acara TV-nya! 76 00:04:20,079 --> 00:04:22,200 Itu pilihanmu, Marinette. 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 Hmm. Baik... 78 00:04:25,400 --> 00:04:28,440 Tikki, bintik! Ha! 79 00:04:49,480 --> 00:04:51,480 Akan hidup dalam sepuluh... sembilan... 80 00:04:51,600 --> 00:04:54,680 Delapan detik dari kegagalan terbesar dalam sejarah TV. 81 00:04:54,800 --> 00:04:57,520 Lima... empat... tiga... 82 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 aku pikir kau akan memutuskan untuk berdiri. 83 00:05:09,200 --> 00:05:11,080 Dan mengecewakan penonton? Tak pernah! 84 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 Maaf aku terlambat, Nadia. 85 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 Disimpan oleh bug. 86 00:05:14,760 --> 00:05:18,160 Nah, sekarang aku mengkaulkan kau untuk meningkatkan peringkat itu! 87 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 Jadikan merah itu menjadi hijau. 88 00:05:23,720 --> 00:05:24,880 Hmm. 89 00:05:27,440 --> 00:05:31,120 Selamat malam. Aku Nadia Chamack dan ini adalah Tatap Muka. 90 00:05:31,240 --> 00:05:34,680 Untuk edisi pertama kita, aku menyambut wali tercinta Paris, 91 00:05:34,800 --> 00:05:36,760 Kepik dan Kucing Noir! Halo! 92 00:05:36,880 --> 00:05:40,080 Terima kasih banyak telah menerima wawancara langsung eksklusif ini! 93 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 Terima kasih, Nadia. Kita merasa terhormat berada di sini! 94 00:05:42,720 --> 00:05:45,480 Dan halo untuk semua penggemarku! 95 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Aku yakin ribuan orang telah menyetel malam ini. 96 00:05:48,040 --> 00:05:51,160 Jangan mendorongnya atau kucing tidak akan berhenti mendengkur sepanjang malam. 97 00:05:51,760 --> 00:05:54,520 Jangan dengarkan dia. Bugaboo hanya tempat cemburu. 98 00:05:54,640 --> 00:05:57,680 Kupikir kita sudah sepakat untuk tidak memanggil Bugaboo lagi, Pussycat! 99 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 Tapi ini sangat imut! 100 00:06:00,560 --> 00:06:03,680 Ha ha ha! Jelas kalian berdua sangat dekat! 101 00:06:04,880 --> 00:06:08,880 - Marinette melewatkan semuanya! - Apa yang bisa dilakukan gadis itu? 102 00:06:09,000 --> 00:06:12,200 Orang-orang mengenal kau, tetapi mereka tidak benar-benar mengenalmu. 103 00:06:12,320 --> 00:06:15,360 Kita melihat kau menyelamatkan Paris, tetapi tidak tahu apa-apa lagi. 104 00:06:15,480 --> 00:06:17,840 Kita tidak akan menyimpan apa pun darimu malam ini. 105 00:06:17,960 --> 00:06:22,480 Ya, kita memang harus menyimpan beberapa rahasia, termasuk identitas kita, tentu saja. 106 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Benar. 107 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Bagaimana kalau kita mulai dengan pertanyaan dari penggemar terbesarmu? 108 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Yup, ayo kita lakukan! 109 00:06:30,800 --> 00:06:33,480 Halo, penelepon, sebutkan nama dan pertanyaanmu. 110 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 Serius, Nadia? Tentunya tidak ada orang lain yang akan menjadi penelepon pertama selainku! 111 00:06:38,480 --> 00:06:40,760 Aku hanya penggemar Ladybug paling bergengsi! 112 00:06:40,880 --> 00:06:43,760 Oh, ya, tentu saja, halo di sana, Chloé Bourgeois, 113 00:06:43,880 --> 00:06:45,160 putri Walikota Paris. 114 00:06:45,280 --> 00:06:46,640 Dan jangan lupakan Ayah 115 00:06:46,760 --> 00:06:50,760 adalah manajer Grand Paris, hotel mewah terbaik di seluruh kota! 116 00:06:50,880 --> 00:06:53,960 Eh, terima kasih sudah mengingatkan kita. Apa pertanyaanmu, Chloe? 117 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 Oh, aku tidak punya pertanyaan. Aku hanya ingin mengatakan "Hai", 118 00:06:57,320 --> 00:07:00,016 karena, seperti yang Kau semua tahu, kita adalah teman yang sangat baik, 119 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Ladybug, Cat Noir dan I. 120 00:07:03,040 --> 00:07:05,080 Terima kasih, Chloé Bourgeois. Penelepon berikutnya 121 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 Hei! aku belum selesai! Siapa yang memberimu... 122 00:07:07,560 --> 00:07:09,040 Hai, Kepik dan Kucing Noir! 123 00:07:09,160 --> 00:07:10,520 Aku Alya dan heran 124 00:07:10,640 --> 00:07:12,776 jika kau akan memberiku sebuah wawancara untuk Ladyblog, 125 00:07:12,800 --> 00:07:14,736 karena aku punya lebih banyak penonton daripada Nadia! 126 00:07:14,760 --> 00:07:18,240 - Apa yang Kau katakan? - Uh... Ya, tentu, Alya. 127 00:07:18,360 --> 00:07:20,920 - Aku ingin melakukannya. - Itu benar-benar batu! 128 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 - Terima kasih! Terima kasih! - Aku di TV? 129 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 - Bu? - Manon? Tapi di mana Marinette? 130 00:07:26,680 --> 00:07:30,480 - Dia harus memberitahu orang tuanya sesuatu! - Ya. Ini bisa memakan waktu cukup lama. 131 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 Apa yang terjadi, Nadia? 132 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 Apakah ini semacam lelucon? Dapatkan sendoknya, sekarang! 133 00:07:37,280 --> 00:07:40,960 Uh, Ladybug, Cat Noir... Um, jadi, banyak penggemar yang memikirkan kau 134 00:07:41,080 --> 00:07:42,400 sebagai beberapa pahlawan super, 135 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 tetapi juga, dan aku kutip, 136 00:07:44,480 --> 00:07:46,200 sebagai "pasangan", titik. 137 00:07:46,320 --> 00:07:48,760 - Apa? - Bisakah Kau mengonfirmasi bahwa kau berkencan? 138 00:07:49,640 --> 00:07:52,640 Aku sangat menyesal, Nadia, tetapi kita adalah pahlawan super. 139 00:07:52,760 --> 00:07:55,320 Kita di sini bukan untuk menjawab pertanyaan pribadi semacam itu. 140 00:07:55,360 --> 00:07:58,080 Ngeong. Cakar kepik aku tumbuh! 141 00:07:58,200 --> 00:08:00,736 Kita di sini untuk meyakinkan semua warga Paris bahwa mereka aman, 142 00:08:00,760 --> 00:08:04,120 dan hanya masalah waktu sebelum kita mengalahkan Hawk Moth. Itu semuanya. 143 00:08:04,240 --> 00:08:07,120 - Kau bilang punya sendok di dalam! - Baik. 144 00:08:07,240 --> 00:08:10,160 Bagaimana kau menjelaskan foto-foto ini? 145 00:08:10,520 --> 00:08:12,440 Apa? Kapan itu terjadi? 146 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Aku menyelamatkanmu, tidak menciummu! 147 00:08:15,680 --> 00:08:17,400 Kerja bagus! Teruskan! 148 00:08:27,200 --> 00:08:29,040 Sangat jelas kau berdua sedang jatuh cinta! 149 00:08:29,160 --> 00:08:32,039 Ini hanya sekelompok foto yang diambil di luar konteks! 150 00:08:32,159 --> 00:08:33,599 Kita hanya melakukan pekerjaan kita. 151 00:08:33,679 --> 00:08:36,799 Kita menyelamatkan kota bersama setiap hari! kita bukan pasangan! 152 00:08:36,919 --> 00:08:39,559 - Tapi, semoga, suatu hari... - Kucing! Tidak sekarang! 153 00:08:39,679 --> 00:08:41,479 Mengapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya? 154 00:08:41,679 --> 00:08:43,720 Tapi itu yang sebenarnya, Nadia! 155 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 Ayo, hadirin menunggu jawabanmu. 156 00:08:47,200 --> 00:08:49,360 Wawancara ini selesai. 157 00:08:49,480 --> 00:08:52,560 - Whoa! Apa terburu-buru? - Uh... Ada peringatan! 158 00:08:52,680 --> 00:08:54,520 Paris membutuhkan kita sekarang! 159 00:08:54,640 --> 00:08:56,560 Maaf! Ketika tugas memanggil... Harus pergi! 160 00:08:56,680 --> 00:08:59,040 - Jangan biarkan mereka pergi! - Hei! Tunggu, kalian berdua! 161 00:08:59,160 --> 00:09:02,720 Pertunjukannya belum berakhir! Penggemar kau akan kecewa! 162 00:09:02,840 --> 00:09:05,520 Jika mereka adalah penggemar sejati kita, mereka akan mengerti! 163 00:09:05,640 --> 00:09:07,240 Wanita itu benar. 164 00:09:08,760 --> 00:09:11,640 Kecantikan, kenyamanan... 165 00:09:13,920 --> 00:09:15,560 Baiklah, katakan selamat tinggal, Nadia. 166 00:09:15,680 --> 00:09:18,920 Ini secara resmi pertunjukkan primetime pertama dan terakhirmu! 167 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 Seorang jurnalis yang diejek oleh Ladybug dan Cat Noir, 168 00:09:31,160 --> 00:09:32,880 sekarang itu adalah mangsa yang sempurna! 169 00:09:40,080 --> 00:09:44,160 Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia! 170 00:09:56,120 --> 00:09:58,480 Perdana Ratu, aku Hawk Moth. 171 00:09:58,600 --> 00:10:02,440 Aku melihat Ladybug dan Cat Noir telah menolak jawaban yang kau pantas dapatkan. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,240 Curi Miraculouses mereka dan kau akan mendapatkan sendokmu! 173 00:10:05,760 --> 00:10:08,640 Peringkat tertinggi akan menjadi milikku! 174 00:10:16,960 --> 00:10:18,920 - Jadi, siapa yang akan kita tabung? - Hanya kita. 175 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Nadia bersedia melakukan apa saja untuk kesuksesan acaranya, 176 00:10:22,120 --> 00:10:24,600 dan Aku tidak akan menjawab pertanyaan lagi! 177 00:10:24,720 --> 00:10:27,600 Tetapi itu adalah harga kesuksesan, harga ketenaran! 178 00:10:27,720 --> 00:10:30,240 Kita adalah pahlawan super, bukan bintang! 179 00:10:30,360 --> 00:10:33,520 Kita harus melakukan pekerjaan kita, tidak terlihat seperti orang bodoh di TV! 180 00:10:34,640 --> 00:10:37,160 Tunggu! Aku tidak berencana pulang terlalu awal! 181 00:10:37,280 --> 00:10:41,120 Mengapa kita tidak membeli es krim? Aku tahu tempat mendengkur. 182 00:10:46,560 --> 00:10:48,040 Ini tidak mungkin. 183 00:10:48,160 --> 00:10:50,640 Dia seorang gadis dan dia tidak punya sampo! 184 00:10:50,760 --> 00:10:51,840 Apa yang... 185 00:10:51,960 --> 00:10:55,240 Oh! Wawancara aku akan jauh lebih baik! 186 00:10:55,360 --> 00:11:00,560 Mengapa kita tidak bisa melihat Mommy di TV lagi? Dan di mana Marinette? 187 00:11:02,720 --> 00:11:05,960 Aku yakin dia akan segera kembali. Sebelum kau bisa mengatakan... 188 00:11:14,200 --> 00:11:18,840 Selamat datang, semuanya, ke pertunjukan baru yang diselenggarakan olehku, Perdana Ratu! 189 00:11:18,960 --> 00:11:22,320 Ha ha! Jangan bingung, itu hanya berita! 190 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Nadia? 191 00:11:26,120 --> 00:11:30,120 Malam ini, Ladybug dan Cat Noir mengecewakan semua penggemar setia mereka 192 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 dengan menolak mengakui cinta mereka satu sama lain! 193 00:11:33,400 --> 00:11:36,456 Aku sudah menyiapkan beberapa uji coba untuk melihat seberapa jauh mereka akan melangkah 194 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 untuk menyembunyikan kebenaran dari kita! 195 00:11:51,520 --> 00:11:54,040 Hei! kau tidak diizinkan masuk ke sini! 196 00:11:54,680 --> 00:11:56,480 Keamanan! 197 00:11:56,600 --> 00:12:00,200 Ayo kita sambut tamu pertama kita, Chloé Bourgeois, 198 00:12:00,320 --> 00:12:03,200 yang tampaknya adalah teman dari dua pahlawan super kita. 199 00:12:03,320 --> 00:12:04,480 Aku tentu saja. 200 00:12:04,600 --> 00:12:06,960 Buktikan saja kau tidak percaya apa yang kau lihat di TV! 201 00:12:07,080 --> 00:12:12,480 Nah, kalau begitu, Chloe sayang, ayo cari tahu apakah Kau dapat mengkaulkan mereka sebagai teman sejati! 202 00:12:24,840 --> 00:12:27,360 Hei! Awas! Kau sedang meremas pakaianku! 203 00:12:27,480 --> 00:12:29,320 Apakah kau menyadari berapa biayanya? 204 00:12:41,640 --> 00:12:44,840 Ini tidak mungkin terjadi padaku! Aku tidak pernah naik subway! 205 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 Begitu... jadi bukan aku! 206 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Ugh! Kotor! 207 00:12:48,440 --> 00:12:51,120 Selamat datang di subway of suspense! 208 00:12:51,240 --> 00:12:53,680 Jika mencapai 70 mil per jam, 209 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 kau bisa mengucapkan selamat tinggal kepada teman kecil kau yang berharga! 210 00:13:02,440 --> 00:13:05,520 Baik, baik, lihat di sini! Peringkat meningkat! 211 00:13:05,640 --> 00:13:08,640 Semakin banyak dari Kau yang ingin tahu apakah teman superhero kita 212 00:13:08,760 --> 00:13:12,040 akan tiba di sini tepat waktu! Ketegangan membunuhnya! 213 00:13:14,200 --> 00:13:16,480 Kepik, Kucing Noir, 214 00:13:16,600 --> 00:13:20,680 apakah kau bersedia melakukan perjalanan melalui layar untuk menyelamatkan Chloe kesayanganmu? 215 00:13:20,800 --> 00:13:23,320 Ladybug, Cat Noir, kumohon, selamatkan jaketku! 216 00:13:31,920 --> 00:13:33,520 Siap mengambil lompatan, Nyonya? 217 00:13:33,640 --> 00:13:37,320 Bagaimana jika itu jebakan? Aku pikir aku lebih suka sampai di sana dengan cara aku sendiri. 218 00:13:37,520 --> 00:13:41,240 Ada banyak jalur kereta bawah tanah di Paris, yang berarti rel sepanjang 140 mil! 219 00:13:41,360 --> 00:13:45,120 Jika kita ingin sampai di sana tepat waktu untuk menyelamatkan Chloé, kita tidak punya pilihan. 220 00:13:45,520 --> 00:13:49,800 - Ha! Akui saja kau suka berada di TV! - Aku tidak mendapatkan demam panggung, Bugaboo! 221 00:14:01,120 --> 00:14:03,040 Akhirnya! Apa yang membuatmu begitu lama? 222 00:14:03,160 --> 00:14:06,680 Cepat dan keluarkan aku dari mimpi buruk bawah tanah ini! Wah! Ugh! 223 00:14:08,440 --> 00:14:12,280 Kau akan menjadi bintang acara dengan rating tertinggi di semua sejarah TV! 224 00:14:12,400 --> 00:14:15,280 Akuma harus ada di arloji itu. Aku akan berurusan dengan Perdana Ratu. 225 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 Aku akan berurusan dengan pintu! 226 00:14:23,600 --> 00:14:26,280 - Kita terjebak! - Aturan acara aku sederhana. 227 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 Akui kebenaran, tayang langsung di TV, 228 00:14:28,280 --> 00:14:31,440 kau berkencan dan jatuh cinta, dan aku akan menghentikan kereta! 229 00:14:31,560 --> 00:14:35,400 Seorang pahlawan super tidak pernah berbohong! Kita tidak akan mengakui sesuatu yang tidak benar! 230 00:14:35,600 --> 00:14:37,240 Aku ingin sendokku! 231 00:14:37,360 --> 00:14:39,416 - Aku akan menggunakan Cataclysm aku! - Tidak, tunggu! 232 00:14:39,440 --> 00:14:42,656 - Kita mungkin membutuhkannya untuk keadaan darurat. - Ya. Seperti, sekarang juga! 233 00:14:42,680 --> 00:14:46,080 Kita harus memancingnya ke sini dulu, atau kita tidak akan pernah menangkap akuma-nya. 234 00:14:46,160 --> 00:14:49,280 Jadi ayo kita bermain dengannya. Itu akan memberi kita waktu. 235 00:14:49,400 --> 00:14:51,520 - Berarti? - Oke, Perdana Ratu. 236 00:14:51,640 --> 00:14:53,520 Kau menang. aku mengaku. 237 00:14:53,640 --> 00:14:58,960 Cat Noir dan aku berkencan, seperti yang kau katakan! kita sedang jatuh cinta. 238 00:15:06,640 --> 00:15:09,520 - Apakah aku baru saja mendengarmu mendengkur? - Uh... Tidak mungkin! 239 00:15:09,640 --> 00:15:12,600 Dua sejoli heroik kita menyelamatkan hidup penggemar mereka 240 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 dengan mengakui perasaan mereka yang sebenarnya! 241 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 Pemirsa kita menjadi gila! 242 00:15:17,040 --> 00:15:19,640 Namun peringkat TV belum maksimal. 243 00:15:19,880 --> 00:15:21,240 Kau harus berbuat lebih baik! 244 00:15:21,360 --> 00:15:23,416 Kemudian datang dan bergabunglah dengan kita, Perdana Ratu! 245 00:15:23,440 --> 00:15:27,040 Kau adalah pembawa acara dan bintang pertunjukan. Maka kau akan punya peringkatmu! 246 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 Pesanlah mereka untuk memberimu Miraculouses! 247 00:15:30,200 --> 00:15:32,640 Pertunjukanku, peraturanku, Ladybug! 248 00:15:32,760 --> 00:15:36,480 Untuk membuktikan bahwa perasaan kau asli, kau harus melepas topengmu! 249 00:15:36,600 --> 00:15:39,880 Yang berarti Kau berdua harus memberiku Miraculousesmu! 250 00:15:40,000 --> 00:15:42,440 - Tidak mungkin, Prime Queen! - Tunggu! 251 00:15:42,560 --> 00:15:44,800 Aku tahu bagaimana kita dapat membuktikan perasaan kita! 252 00:15:47,320 --> 00:15:48,960 Kerut! 253 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 Tidak mungkin, Kitty! 254 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 Apakah acaranya sudah berakhir? 255 00:15:57,320 --> 00:16:00,480 Jika kita tidak bisa mendapatkannya, kita tidak akan pernah menangkap akuma-nya! 256 00:16:00,920 --> 00:16:04,800 Para pemirsa terkasih, Kau berada dalam pengungkapan seumur hidup! 257 00:16:06,880 --> 00:16:09,280 Kepik! Tolong aku! 258 00:16:09,400 --> 00:16:13,120 Oh tunggu! Bukankah ini gadis yang memulai Ladyblog yang terkenal? 259 00:16:13,240 --> 00:16:17,080 - Yang pertama yang pernah memfilmkan Ladybug? - Tidak! Alya! 260 00:16:17,680 --> 00:16:22,160 Uji coba berikutnya, Miraculousesmu, atau penggemar terbesar kau akan mumi! 261 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 Ayo kita melompat sebelum dia berlari! 262 00:16:30,000 --> 00:16:33,640 Hei! Oh! Tunggu! Bagaimana denganku? Seseorang keluarkan aku dari sini! 263 00:16:38,240 --> 00:16:40,680 - Kita tidak di Louvre! - Itu adalah salib ganda! 264 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 - Bencana alam? - Tidak ada gunanya. 265 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Kita jauh dari Louvre. 266 00:16:48,560 --> 00:16:50,880 Saat kita sampai di sana, sudah terlambat! 267 00:16:51,360 --> 00:16:52,880 Jadi, ciuman? 268 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 Masih tidak mungkin, Cat Noir! 269 00:16:56,560 --> 00:16:59,880 Waktunya telah tiba untuk mendorong peringkat itu melambung tinggi! 270 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Ayo coba lagi. 271 00:17:01,120 --> 00:17:04,160 Hapus Miraculouses kau dan ungkapkan diri sejatimu. 272 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 Seluruh dunia memperhatikanmu! 273 00:17:05,920 --> 00:17:08,839 Rencana yang sempurna, Prime Queen! Mereka terpojok! 274 00:17:08,960 --> 00:17:11,280 Mukjizat adalah milikku! 275 00:17:11,839 --> 00:17:14,760 Tidak ada gunanya mencari jalan keluar... 276 00:17:15,200 --> 00:17:17,640 kecuali jika Kau ingin melihat kipas kau di air yang dalam! 277 00:17:27,280 --> 00:17:28,520 Cepatlah, kalian berdua. 278 00:17:28,640 --> 00:17:31,240 Jangan ingin audiensi kau menunggu! 279 00:17:32,920 --> 00:17:34,000 Kau benar! 280 00:17:34,800 --> 00:17:36,680 Pesona beruntung! 281 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 Gulungan kaset? Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 282 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Tentu saja! 283 00:17:56,880 --> 00:17:59,440 - Cepat! Dia akan mendorong Alya! - Satu menit! 284 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 - Itu terlalu panjang! - Dengarkan kucingnya! 285 00:18:07,840 --> 00:18:08,840 Voa! 286 00:18:16,760 --> 00:18:20,400 - Apa yang terjadi? - Baik. kau menang, Prime Queen! 287 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 Kita akan menghapus Miraculouses kita. 288 00:18:22,360 --> 00:18:24,400 Semua orang akan melihat kita tanpa topeng kita! 289 00:18:24,520 --> 00:18:27,200 Dan kita akan mencium! Malu kau kehilangan itu! 290 00:18:27,320 --> 00:18:29,200 Sangat sial! 291 00:18:32,440 --> 00:18:34,960 Jika Kau berbohong, kau akan menyesalinya! 292 00:18:39,200 --> 00:18:40,720 Dan sekarang kau terjebak dengan kita. 293 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 Bencana alam! 294 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 - Wanita duluan. - Terima kasih. 295 00:19:05,320 --> 00:19:07,760 Tidak ada lagi perbuatan jahat untukmu, akuma kecil! 296 00:19:11,600 --> 00:19:13,840 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 297 00:19:17,360 --> 00:19:18,880 Gotcha! 298 00:19:19,000 --> 00:19:21,240 Sampai jumpa, kupu-kupu kecil! 299 00:19:21,360 --> 00:19:23,760 Miraculouses Ladybug! 300 00:19:33,800 --> 00:19:35,560 Apa yang baru saja terjadi? 301 00:19:35,680 --> 00:19:37,000 Pound itu! 302 00:19:37,640 --> 00:19:39,920 Prime Queen ternyata berita buruk! 303 00:19:40,040 --> 00:19:44,760 Tapi, segera, Aku akan menyiarkan akhir Ladybug dan Cat Noir! 304 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 Maafkanku, Alya! 305 00:19:53,840 --> 00:19:56,576 Aku tidak tahu akan butuh waktu lama untuk berbicara dengan orang tuaku! 306 00:19:56,600 --> 00:19:59,840 Kau tidak akan percaya ini! aku disandera oleh supervillain! 307 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 Apa? kau bercanda! 308 00:20:01,600 --> 00:20:03,240 Tidak bercanda! kau merindukan segalanya! 309 00:20:03,360 --> 00:20:05,920 Untungnya, Ladybug menyelamatkanku! 310 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 Aku sangat menyesal aku tidak di sini untukmu. 311 00:20:08,720 --> 00:20:11,936 Bukan masalah besar! Tapi lain kali kita memutuskan untuk menghabiskan malam bersama, 312 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 kau tidak diperbolehkan mendekati orang tuamu! 313 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Berurusan! 314 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 Jangan bingung, itu hanya berita! 315 00:20:21,480 --> 00:20:24,800 Hai, Aku Nadia Chamack, dan Berdampingan ini! 316 00:20:24,920 --> 00:20:28,600 Hari ini, aku bergabung dengan Alya Césaire, yang menciptakan Ladyblog! 317 00:20:28,720 --> 00:20:32,560 Bersama-sama, kita akan melihat kembali prestasi terbesar Cat Noir dan Ladybug! 318 00:20:32,920 --> 00:20:35,600 Peringkat Kau sangat tinggi, Nadia, pekerjaan hebat! 319 00:20:35,720 --> 00:20:38,280 Kau telah mendapatkan pertunjukan primetime ini! 320 00:20:38,560 --> 00:20:40,520 Halo Nadia! Hei, penggemar! 321 00:20:40,640 --> 00:20:43,080 Jadi, pertama-tama, aku harus meluruskan. 322 00:20:43,200 --> 00:20:45,640 Cat Noir dan Ladybug bukan pasangan! 323 00:20:45,760 --> 00:20:48,880 Ya, setidaknya belum. Maaf untuk menyampaikan berita! 324 00:20:49,000 --> 00:20:53,040 - Hei lihat! Itu kau dengan ibuku! - Benar, goreng kecil! 325 00:20:53,160 --> 00:20:56,376 Sudah selesai dilakukan dengan baik! Sekarang semua orang akan tahu tentang Ladyblog! 326 00:20:56,400 --> 00:20:59,040 - Kau ingin tanda tangan? - Tentu saja! 327 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Oh, aku dulu, aku dulu! 29756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.