Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,920
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,119
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,840
Tetapi ada sesuatu tentang
aku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,440
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,720
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,480
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,240
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
Malam
ini, untuk edisi pertama Face-to-Face kita,
11
00:00:32,119 --> 00:00:34,240
kau akan punya kesempatan seumur hidup,
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,120
kesempatan untuk berbicara langsung
dengan Ladybug dan Cat Noir!
13
00:00:37,240 --> 00:00:39,120
Bersamaku, Nadia Chamack.
14
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
Kita akan mengungkapkan informasi mendebarkan
tentang pahlawan super favoritmu!
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,240
Jangan bingung, itu hanya berita!
16
00:00:45,360 --> 00:00:47,200
Wahyu mendesis panas?
17
00:00:47,320 --> 00:00:51,600
Bisakah kau percaya, Tikki? Satu jam
khusus tentang aku dan Kucing Noir!
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,040
- Cukup mengasyikkan,
ya? - Tapi, Marinette,
19
00:00:54,160 --> 00:00:58,240
kau adalah pahlawan super, bukan bintang!
Kau harus tetap menjadi misteri,
20
00:00:58,360 --> 00:01:01,480
untuk melindungi diri dari Hawk
Moth dan semua penjahat supernya!
21
00:01:01,600 --> 00:01:04,920
Jangan khawatir. aku hanya menerima
ini karena aku ingin orang-orang Paris
22
00:01:05,040 --> 00:01:08,840
mengetahui bahwa Cat Noir dan aku akan selalu
melakukan apa pun untuk menjaga mereka tetap aman.
23
00:01:08,920 --> 00:01:11,680
Berhati-hatilah malam ini, oke?
24
00:01:11,800 --> 00:01:14,520
Malam ini?
Maksudmu apa? Malam ini aku punya pengasuh.
25
00:01:14,640 --> 00:01:17,840
- Pertunjukannya besok!
- Jangan lupa, malam ini! Tatap muka,
26
00:01:17,960 --> 00:01:20,360
hidup dengan Ladybug dan Cat noir!
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
Dan itu
mungkin sebabnya kau mengasuh malam ini.
28
00:01:23,400 --> 00:01:27,040
Marinette! Marinette!
29
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
Manon! Nyonya Chamack!
30
00:01:29,280 --> 00:01:32,400
Ku, eh, aku baru saja melihat iklan
kau untuk pertunjukanmu... malam ini.
31
00:01:32,520 --> 00:01:35,120
Maaf, aku terlambat.
Terima kasih telah menonton Manon.
32
00:01:35,240 --> 00:01:38,040
Aku telah meletakkan banyak hal
untuknya di sini. Dia makan malam.
33
00:01:38,160 --> 00:01:43,040
- Aku senang kau bebas malam ini.
- Uh, ya. aku tidak punya rencana lain.
34
00:01:43,160 --> 00:01:45,440
- Tidak ada rencana sama sekali!
- Lebih baik aku pergi.
35
00:01:45,560 --> 00:01:49,600
Banyak yang mengikuti wawancara ini.
Aku membutuhkan semua Paris di depan layar.
36
00:01:49,720 --> 00:01:53,000
Sayang, hanya untuk malam ini, kau
bisa menonton TV bersama Marinette!
37
00:01:53,120 --> 00:01:57,680
Yay! Mommy akan tampil di TV
bersama Ladybug dan Cat Noir!
38
00:01:57,800 --> 00:02:01,720
Kau akan berhasil, Ny. Chamack!
Selain itu, kau sudah punya dua pemirsa!
39
00:02:01,840 --> 00:02:03,960
Semoga beruntung!
Beritahu temanmu untuk mendengarkan!
40
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
Aku akan!
41
00:02:11,039 --> 00:02:12,520
Uh, Alya?
42
00:02:21,000 --> 00:02:23,416
Kita mengudara sepuluh.
Masih tidak ada kucing yang terlihat.
43
00:02:23,440 --> 00:02:27,376
- Tentu kau punya ini dalam kendali, Nadia?
- Ya, Arlette. aku mendapatkan ini, seperti yang dijanjikan.
44
00:02:27,400 --> 00:02:29,920
- Pemirsa terbesar tahun
ini. - Ayo berharap begitu,
45
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
jika kau ingin membuat acara
ini di prime time di masa depan.
46
00:02:43,840 --> 00:02:46,160
Hah? Bagaimana... Ke mana kau masuk?
47
00:02:46,280 --> 00:02:48,480
Pintu selebriti rahasia.
48
00:02:48,600 --> 00:02:52,280
- Aku melihat Ladybug berlari di belakang.
- Aku pikir kau akan tiba bersama!
49
00:02:52,400 --> 00:02:54,560
- Apakah kau ingin mendengar
rahasia? - Mmm-hmm.
50
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Aku suka chouquettes!
51
00:02:57,760 --> 00:03:00,960
Apakah itu informasi yang sangat
panas yang telah dijanjikan kepadaku?
52
00:03:01,080 --> 00:03:03,720
- Tidak!
Tentu saja tidak! - Kau tahu aturannya.
53
00:03:03,840 --> 00:03:07,480
Waktu utama, info utama.
Tidak ada info, tidak ada pertunjukan lagi.
54
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
- Kita mengudara dalam lima!
- Aku minta maaf. Dia tidak mengangkatnya.
55
00:03:12,080 --> 00:03:14,800
Super-Manon untuk menyelamatkan! Whoo!
56
00:03:14,920 --> 00:03:17,640
Ke Menara Eiffel dan seterusnya!
57
00:03:17,760 --> 00:03:20,480
- Senang kau bisa membuatnya
menit terakhir. - Tentu saja!
58
00:03:20,600 --> 00:03:26,280
Adalah jauh lebih menyenangkan menonton pahlawan super
favorit kau di TV bersama gadis-gadis favoritku!
59
00:03:30,400 --> 00:03:34,360
Ketika kita kembali, Nadia Chamack akan
bergabung dengan Ladybug dan Cat Noir,
60
00:03:34,480 --> 00:03:36,440
untuk wawancara eksklusif yang luar biasa!
61
00:03:36,560 --> 00:03:37,960
Mama! Itu ibu!
62
00:03:38,080 --> 00:03:42,560
Mengapa aku tidak bisa mendapatkan wawancara
eksklusif seperti itu untuk Ladyblogku?
63
00:03:42,680 --> 00:03:45,440
Oh! Aku lupa, uh, memberi tahu
sesuatu tentang toko rotiku!
64
00:03:45,560 --> 00:03:47,360
Mereka ada di orang tua, di lantai bawah.
65
00:03:47,480 --> 00:03:49,680
Apakah kau keberatan mengawasi Manon?
66
00:03:49,800 --> 00:03:52,320
Maksudmu,
"Bicaralah dengan orangtuamu di toko roti."
67
00:03:52,440 --> 00:03:55,880
Uh...
Benar!, yah, kadang-kadang butuh waktu.
68
00:03:56,000 --> 00:03:58,360
Mereka tidak selalu mengerti.
69
00:03:58,480 --> 00:04:00,016
Sebenarnya, itu bukan
kesalahan mereka, mereka...
70
00:04:00,040 --> 00:04:01,400
- Marinette?
- Ya?
71
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
- Pergi!
- Benar!
72
00:04:07,720 --> 00:04:11,320
Alya adalah teman yang baik. aku merasa
sangat bersalah karena mengundangnya
73
00:04:11,440 --> 00:04:13,920
supaya aku bisa meninggalkannya
bersama Manon! Kemudian lagi,
74
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
Alya adalah penggemar Ladybug terbesar,
75
00:04:16,000 --> 00:04:19,680
dan dia akan hancur jika pahlawan super
favoritnya tidak muncul untuk acara TV-nya!
76
00:04:20,079 --> 00:04:22,200
Itu pilihanmu, Marinette.
77
00:04:22,320 --> 00:04:24,160
Hmm. Baik...
78
00:04:25,400 --> 00:04:28,440
Tikki, bintik! Ha!
79
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
Akan hidup dalam sepuluh... sembilan...
80
00:04:51,600 --> 00:04:54,680
Delapan detik
dari kegagalan terbesar dalam sejarah TV.
81
00:04:54,800 --> 00:04:57,520
Lima... empat... tiga...
82
00:05:07,120 --> 00:05:09,080
aku pikir kau akan
memutuskan untuk berdiri.
83
00:05:09,200 --> 00:05:11,080
Dan mengecewakan penonton? Tak pernah!
84
00:05:11,200 --> 00:05:13,280
Maaf aku terlambat, Nadia.
85
00:05:13,400 --> 00:05:14,640
Disimpan oleh bug.
86
00:05:14,760 --> 00:05:18,160
Nah, sekarang aku mengkaulkan kau
untuk meningkatkan peringkat itu!
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
Jadikan merah itu menjadi hijau.
88
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
Hmm.
89
00:05:27,440 --> 00:05:31,120
Selamat malam. Aku Nadia Chamack
dan ini adalah Tatap Muka.
90
00:05:31,240 --> 00:05:34,680
Untuk edisi pertama kita, aku
menyambut wali tercinta Paris,
91
00:05:34,800 --> 00:05:36,760
Kepik dan Kucing Noir! Halo!
92
00:05:36,880 --> 00:05:40,080
Terima kasih banyak telah menerima
wawancara langsung eksklusif ini!
93
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
Terima kasih, Nadia.
Kita merasa terhormat berada di sini!
94
00:05:42,720 --> 00:05:45,480
Dan halo untuk semua penggemarku!
95
00:05:45,600 --> 00:05:47,920
Aku yakin ribuan orang
telah menyetel malam ini.
96
00:05:48,040 --> 00:05:51,160
Jangan mendorongnya atau kucing tidak
akan berhenti mendengkur sepanjang malam.
97
00:05:51,760 --> 00:05:54,520
Jangan dengarkan dia.
Bugaboo hanya tempat cemburu.
98
00:05:54,640 --> 00:05:57,680
Kupikir kita sudah sepakat untuk tidak
memanggil Bugaboo lagi, Pussycat!
99
00:05:57,800 --> 00:06:00,160
Tapi ini sangat imut!
100
00:06:00,560 --> 00:06:03,680
Ha ha ha!
Jelas kalian berdua sangat dekat!
101
00:06:04,880 --> 00:06:08,880
- Marinette melewatkan semuanya!
- Apa yang bisa dilakukan gadis itu?
102
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
Orang-orang mengenal kau, tetapi
mereka tidak benar-benar mengenalmu.
103
00:06:12,320 --> 00:06:15,360
Kita melihat kau menyelamatkan Paris,
tetapi tidak tahu apa-apa lagi.
104
00:06:15,480 --> 00:06:17,840
Kita tidak
akan menyimpan apa pun darimu malam ini.
105
00:06:17,960 --> 00:06:22,480
Ya, kita memang harus menyimpan beberapa
rahasia, termasuk identitas kita, tentu saja.
106
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Benar.
107
00:06:25,320 --> 00:06:28,240
Bagaimana kalau kita mulai dengan
pertanyaan dari penggemar terbesarmu?
108
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Yup, ayo kita lakukan!
109
00:06:30,800 --> 00:06:33,480
Halo,
penelepon, sebutkan nama dan pertanyaanmu.
110
00:06:34,240 --> 00:06:38,360
Serius, Nadia? Tentunya tidak ada orang lain
yang akan menjadi penelepon pertama selainku!
111
00:06:38,480 --> 00:06:40,760
Aku hanya penggemar
Ladybug paling bergengsi!
112
00:06:40,880 --> 00:06:43,760
Oh, ya,
tentu saja, halo di sana, Chloé Bourgeois,
113
00:06:43,880 --> 00:06:45,160
putri Walikota Paris.
114
00:06:45,280 --> 00:06:46,640
Dan jangan lupakan Ayah
115
00:06:46,760 --> 00:06:50,760
adalah manajer Grand Paris, hotel
mewah terbaik di seluruh kota!
116
00:06:50,880 --> 00:06:53,960
Eh, terima kasih sudah mengingatkan
kita. Apa pertanyaanmu, Chloe?
117
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
Oh, aku tidak punya pertanyaan.
Aku hanya ingin mengatakan "Hai",
118
00:06:57,320 --> 00:07:00,016
karena, seperti yang Kau semua tahu,
kita adalah teman yang sangat baik,
119
00:07:00,040 --> 00:07:01,920
Ladybug, Cat Noir dan I.
120
00:07:03,040 --> 00:07:05,080
Terima kasih, Chloé Bourgeois.
Penelepon berikutnya
121
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
Hei! aku belum selesai!
Siapa yang memberimu...
122
00:07:07,560 --> 00:07:09,040
Hai, Kepik dan Kucing Noir!
123
00:07:09,160 --> 00:07:10,520
Aku Alya dan heran
124
00:07:10,640 --> 00:07:12,776
jika kau akan
memberiku sebuah wawancara untuk Ladyblog,
125
00:07:12,800 --> 00:07:14,736
karena aku punya lebih banyak
penonton daripada Nadia!
126
00:07:14,760 --> 00:07:18,240
- Apa yang
Kau katakan? - Uh... Ya, tentu, Alya.
127
00:07:18,360 --> 00:07:20,920
- Aku ingin melakukannya.
- Itu benar-benar batu!
128
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
-
Terima kasih! Terima kasih! - Aku di TV?
129
00:07:23,800 --> 00:07:26,560
- Bu? - Manon?
Tapi di mana Marinette?
130
00:07:26,680 --> 00:07:30,480
- Dia harus memberitahu orang tuanya sesuatu!
- Ya. Ini bisa memakan waktu cukup lama.
131
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
Apa yang terjadi, Nadia?
132
00:07:32,120 --> 00:07:34,840
Apakah ini semacam lelucon?
Dapatkan sendoknya, sekarang!
133
00:07:37,280 --> 00:07:40,960
Uh, Ladybug, Cat Noir... Um, jadi,
banyak penggemar yang memikirkan kau
134
00:07:41,080 --> 00:07:42,400
sebagai beberapa pahlawan super,
135
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
tetapi juga, dan aku kutip,
136
00:07:44,480 --> 00:07:46,200
sebagai "pasangan", titik.
137
00:07:46,320 --> 00:07:48,760
- Apa? - Bisakah
Kau mengonfirmasi bahwa kau berkencan?
138
00:07:49,640 --> 00:07:52,640
Aku sangat menyesal, Nadia,
tetapi kita adalah pahlawan super.
139
00:07:52,760 --> 00:07:55,320
Kita di sini bukan untuk menjawab
pertanyaan pribadi semacam itu.
140
00:07:55,360 --> 00:07:58,080
Ngeong. Cakar kepik aku tumbuh!
141
00:07:58,200 --> 00:08:00,736
Kita di sini untuk meyakinkan semua
warga Paris bahwa mereka aman,
142
00:08:00,760 --> 00:08:04,120
dan hanya masalah waktu sebelum kita
mengalahkan Hawk Moth. Itu semuanya.
143
00:08:04,240 --> 00:08:07,120
- Kau bilang punya sendok di dalam!
- Baik.
144
00:08:07,240 --> 00:08:10,160
Bagaimana kau
menjelaskan foto-foto ini?
145
00:08:10,520 --> 00:08:12,440
Apa? Kapan itu terjadi?
146
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
Aku menyelamatkanmu, tidak menciummu!
147
00:08:15,680 --> 00:08:17,400
Kerja bagus! Teruskan!
148
00:08:27,200 --> 00:08:29,040
Sangat jelas kau berdua sedang jatuh cinta!
149
00:08:29,160 --> 00:08:32,039
Ini hanya sekelompok foto
yang diambil di luar konteks!
150
00:08:32,159 --> 00:08:33,599
Kita hanya melakukan pekerjaan kita.
151
00:08:33,679 --> 00:08:36,799
Kita menyelamatkan kota bersama
setiap hari! kita bukan pasangan!
152
00:08:36,919 --> 00:08:39,559
- Tapi, semoga, suatu hari... - Kucing!
Tidak sekarang!
153
00:08:39,679 --> 00:08:41,479
Mengapa kau tidak
mengatakan yang sebenarnya?
154
00:08:41,679 --> 00:08:43,720
Tapi itu yang sebenarnya, Nadia!
155
00:08:43,840 --> 00:08:46,600
Ayo, hadirin menunggu jawabanmu.
156
00:08:47,200 --> 00:08:49,360
Wawancara ini selesai.
157
00:08:49,480 --> 00:08:52,560
- Whoa!
Apa terburu-buru? - Uh... Ada peringatan!
158
00:08:52,680 --> 00:08:54,520
Paris membutuhkan kita sekarang!
159
00:08:54,640 --> 00:08:56,560
Maaf! Ketika tugas memanggil...
Harus pergi!
160
00:08:56,680 --> 00:08:59,040
- Jangan biarkan mereka pergi!
- Hei! Tunggu, kalian berdua!
161
00:08:59,160 --> 00:09:02,720
Pertunjukannya belum berakhir!
Penggemar kau akan kecewa!
162
00:09:02,840 --> 00:09:05,520
Jika mereka adalah penggemar
sejati kita, mereka akan mengerti!
163
00:09:05,640 --> 00:09:07,240
Wanita itu benar.
164
00:09:08,760 --> 00:09:11,640
Kecantikan, kenyamanan...
165
00:09:13,920 --> 00:09:15,560
Baiklah, katakan selamat tinggal, Nadia.
166
00:09:15,680 --> 00:09:18,920
Ini secara resmi pertunjukkan
primetime pertama dan terakhirmu!
167
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Seorang jurnalis yang diejek
oleh Ladybug dan Cat Noir,
168
00:09:31,160 --> 00:09:32,880
sekarang itu adalah mangsa yang sempurna!
169
00:09:40,080 --> 00:09:44,160
Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia!
170
00:09:56,120 --> 00:09:58,480
Perdana Ratu, aku Hawk Moth.
171
00:09:58,600 --> 00:10:02,440
Aku melihat Ladybug dan Cat Noir telah
menolak jawaban yang kau pantas dapatkan.
172
00:10:02,560 --> 00:10:05,240
Curi Miraculouses
mereka dan kau akan mendapatkan sendokmu!
173
00:10:05,760 --> 00:10:08,640
Peringkat tertinggi akan menjadi milikku!
174
00:10:16,960 --> 00:10:18,920
- Jadi, siapa yang akan
kita tabung? - Hanya kita.
175
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Nadia bersedia melakukan apa
saja untuk kesuksesan acaranya,
176
00:10:22,120 --> 00:10:24,600
dan
Aku tidak akan menjawab pertanyaan lagi!
177
00:10:24,720 --> 00:10:27,600
Tetapi itu adalah harga
kesuksesan, harga ketenaran!
178
00:10:27,720 --> 00:10:30,240
Kita adalah pahlawan super, bukan bintang!
179
00:10:30,360 --> 00:10:33,520
Kita harus melakukan pekerjaan kita,
tidak terlihat seperti orang bodoh di TV!
180
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Tunggu!
Aku tidak berencana pulang terlalu awal!
181
00:10:37,280 --> 00:10:41,120
Mengapa kita tidak membeli es krim?
Aku tahu tempat mendengkur.
182
00:10:46,560 --> 00:10:48,040
Ini tidak mungkin.
183
00:10:48,160 --> 00:10:50,640
Dia seorang gadis dan
dia tidak punya sampo!
184
00:10:50,760 --> 00:10:51,840
Apa yang...
185
00:10:51,960 --> 00:10:55,240
Oh!
Wawancara aku akan jauh lebih baik!
186
00:10:55,360 --> 00:11:00,560
Mengapa kita tidak bisa melihat Mommy
di TV lagi? Dan di mana Marinette?
187
00:11:02,720 --> 00:11:05,960
Aku yakin dia akan segera kembali.
Sebelum kau bisa mengatakan...
188
00:11:14,200 --> 00:11:18,840
Selamat datang, semuanya, ke pertunjukan baru
yang diselenggarakan olehku, Perdana Ratu!
189
00:11:18,960 --> 00:11:22,320
Ha ha!
Jangan bingung, itu hanya berita!
190
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Nadia?
191
00:11:26,120 --> 00:11:30,120
Malam ini, Ladybug dan Cat Noir
mengecewakan semua penggemar setia mereka
192
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
dengan menolak mengakui
cinta mereka satu sama lain!
193
00:11:33,400 --> 00:11:36,456
Aku sudah menyiapkan beberapa uji coba untuk
melihat seberapa jauh mereka akan melangkah
194
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
untuk menyembunyikan kebenaran dari kita!
195
00:11:51,520 --> 00:11:54,040
Hei! kau tidak diizinkan masuk ke sini!
196
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
Keamanan!
197
00:11:56,600 --> 00:12:00,200
Ayo kita sambut tamu pertama
kita, Chloé Bourgeois,
198
00:12:00,320 --> 00:12:03,200
yang tampaknya
adalah teman dari dua pahlawan super kita.
199
00:12:03,320 --> 00:12:04,480
Aku tentu saja.
200
00:12:04,600 --> 00:12:06,960
Buktikan saja kau tidak percaya
apa yang kau lihat di TV!
201
00:12:07,080 --> 00:12:12,480
Nah, kalau begitu, Chloe sayang, ayo cari tahu apakah
Kau dapat mengkaulkan mereka sebagai teman sejati!
202
00:12:24,840 --> 00:12:27,360
Hei! Awas!
Kau sedang meremas pakaianku!
203
00:12:27,480 --> 00:12:29,320
Apakah kau menyadari berapa biayanya?
204
00:12:41,640 --> 00:12:44,840
Ini tidak mungkin terjadi padaku!
Aku tidak pernah naik subway!
205
00:12:44,960 --> 00:12:47,200
Begitu... jadi bukan aku!
206
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Ugh! Kotor!
207
00:12:48,440 --> 00:12:51,120
Selamat datang di subway of suspense!
208
00:12:51,240 --> 00:12:53,680
Jika mencapai 70 mil per jam,
209
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
kau bisa mengucapkan selamat tinggal
kepada teman kecil kau yang berharga!
210
00:13:02,440 --> 00:13:05,520
Baik, baik, lihat di sini!
Peringkat meningkat!
211
00:13:05,640 --> 00:13:08,640
Semakin banyak dari Kau yang ingin
tahu apakah teman superhero kita
212
00:13:08,760 --> 00:13:12,040
akan tiba di sini tepat waktu!
Ketegangan membunuhnya!
213
00:13:14,200 --> 00:13:16,480
Kepik, Kucing Noir,
214
00:13:16,600 --> 00:13:20,680
apakah kau bersedia melakukan perjalanan melalui
layar untuk menyelamatkan Chloe kesayanganmu?
215
00:13:20,800 --> 00:13:23,320
Ladybug,
Cat Noir, kumohon, selamatkan jaketku!
216
00:13:31,920 --> 00:13:33,520
Siap mengambil lompatan, Nyonya?
217
00:13:33,640 --> 00:13:37,320
Bagaimana jika itu jebakan? Aku pikir aku lebih
suka sampai di sana dengan cara aku sendiri.
218
00:13:37,520 --> 00:13:41,240
Ada banyak jalur kereta bawah tanah di
Paris, yang berarti rel sepanjang 140 mil!
219
00:13:41,360 --> 00:13:45,120
Jika kita ingin sampai di sana tepat waktu untuk
menyelamatkan Chloé, kita tidak punya pilihan.
220
00:13:45,520 --> 00:13:49,800
- Ha! Akui saja kau suka berada di TV! - Aku
tidak mendapatkan demam panggung, Bugaboo!
221
00:14:01,120 --> 00:14:03,040
Akhirnya! Apa yang membuatmu begitu lama?
222
00:14:03,160 --> 00:14:06,680
Cepat dan keluarkan aku dari mimpi
buruk bawah tanah ini! Wah! Ugh!
223
00:14:08,440 --> 00:14:12,280
Kau akan menjadi bintang acara dengan
rating tertinggi di semua sejarah TV!
224
00:14:12,400 --> 00:14:15,280
Akuma harus ada di arloji itu.
Aku akan berurusan dengan Perdana Ratu.
225
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
Aku akan berurusan dengan pintu!
226
00:14:23,600 --> 00:14:26,280
- Kita terjebak!
- Aturan acara aku sederhana.
227
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
Akui kebenaran, tayang langsung di TV,
228
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
kau berkencan dan jatuh cinta,
dan aku akan menghentikan kereta!
229
00:14:31,560 --> 00:14:35,400
Seorang pahlawan super tidak pernah berbohong!
Kita tidak akan mengakui sesuatu yang tidak benar!
230
00:14:35,600 --> 00:14:37,240
Aku ingin sendokku!
231
00:14:37,360 --> 00:14:39,416
- Aku akan menggunakan Cataclysm
aku! - Tidak, tunggu!
232
00:14:39,440 --> 00:14:42,656
- Kita mungkin membutuhkannya untuk keadaan darurat.
- Ya. Seperti, sekarang juga!
233
00:14:42,680 --> 00:14:46,080
Kita harus memancingnya ke sini dulu, atau
kita tidak akan pernah menangkap akuma-nya.
234
00:14:46,160 --> 00:14:49,280
Jadi ayo kita bermain dengannya.
Itu akan memberi kita waktu.
235
00:14:49,400 --> 00:14:51,520
- Berarti? - Oke, Perdana Ratu.
236
00:14:51,640 --> 00:14:53,520
Kau menang. aku mengaku.
237
00:14:53,640 --> 00:14:58,960
Cat Noir dan aku berkencan, seperti yang
kau katakan! kita sedang jatuh cinta.
238
00:15:06,640 --> 00:15:09,520
- Apakah aku baru saja mendengarmu
mendengkur? - Uh... Tidak mungkin!
239
00:15:09,640 --> 00:15:12,600
Dua sejoli heroik kita
menyelamatkan hidup penggemar mereka
240
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
dengan mengakui perasaan
mereka yang sebenarnya!
241
00:15:14,800 --> 00:15:16,920
Pemirsa kita menjadi gila!
242
00:15:17,040 --> 00:15:19,640
Namun peringkat TV belum maksimal.
243
00:15:19,880 --> 00:15:21,240
Kau harus berbuat lebih baik!
244
00:15:21,360 --> 00:15:23,416
Kemudian datang dan bergabunglah
dengan kita, Perdana Ratu!
245
00:15:23,440 --> 00:15:27,040
Kau adalah pembawa acara dan bintang
pertunjukan. Maka kau akan punya peringkatmu!
246
00:15:28,000 --> 00:15:30,080
Pesanlah mereka untuk
memberimu Miraculouses!
247
00:15:30,200 --> 00:15:32,640
Pertunjukanku, peraturanku, Ladybug!
248
00:15:32,760 --> 00:15:36,480
Untuk membuktikan bahwa perasaan kau
asli, kau harus melepas topengmu!
249
00:15:36,600 --> 00:15:39,880
Yang berarti
Kau berdua harus memberiku Miraculousesmu!
250
00:15:40,000 --> 00:15:42,440
- Tidak mungkin, Prime
Queen! - Tunggu!
251
00:15:42,560 --> 00:15:44,800
Aku tahu bagaimana kita dapat
membuktikan perasaan kita!
252
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
Kerut!
253
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
Tidak mungkin, Kitty!
254
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
Apakah acaranya sudah berakhir?
255
00:15:57,320 --> 00:16:00,480
Jika kita tidak bisa mendapatkannya, kita
tidak akan pernah menangkap akuma-nya!
256
00:16:00,920 --> 00:16:04,800
Para pemirsa terkasih,
Kau berada dalam pengungkapan seumur hidup!
257
00:16:06,880 --> 00:16:09,280
Kepik! Tolong aku!
258
00:16:09,400 --> 00:16:13,120
Oh tunggu! Bukankah ini gadis yang
memulai Ladyblog yang terkenal?
259
00:16:13,240 --> 00:16:17,080
- Yang pertama yang pernah
memfilmkan Ladybug? - Tidak! Alya!
260
00:16:17,680 --> 00:16:22,160
Uji coba berikutnya, Miraculousesmu,
atau penggemar terbesar kau akan mumi!
261
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
Ayo kita melompat sebelum dia berlari!
262
00:16:30,000 --> 00:16:33,640
Hei! Oh! Tunggu! Bagaimana denganku?
Seseorang keluarkan aku dari sini!
263
00:16:38,240 --> 00:16:40,680
- Kita tidak di Louvre!
- Itu adalah salib ganda!
264
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
- Bencana alam?
- Tidak ada gunanya.
265
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
Kita jauh dari Louvre.
266
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
Saat kita sampai di
sana, sudah terlambat!
267
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
Jadi, ciuman?
268
00:16:54,400 --> 00:16:56,440
Masih tidak mungkin, Cat Noir!
269
00:16:56,560 --> 00:16:59,880
Waktunya telah tiba untuk mendorong
peringkat itu melambung tinggi!
270
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Ayo coba lagi.
271
00:17:01,120 --> 00:17:04,160
Hapus Miraculouses kau dan
ungkapkan diri sejatimu.
272
00:17:04,280 --> 00:17:05,800
Seluruh dunia memperhatikanmu!
273
00:17:05,920 --> 00:17:08,839
Rencana yang sempurna, Prime
Queen! Mereka terpojok!
274
00:17:08,960 --> 00:17:11,280
Mukjizat adalah milikku!
275
00:17:11,839 --> 00:17:14,760
Tidak ada gunanya mencari jalan keluar...
276
00:17:15,200 --> 00:17:17,640
kecuali jika Kau ingin melihat
kipas kau di air yang dalam!
277
00:17:27,280 --> 00:17:28,520
Cepatlah, kalian berdua.
278
00:17:28,640 --> 00:17:31,240
Jangan ingin audiensi kau menunggu!
279
00:17:32,920 --> 00:17:34,000
Kau benar!
280
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
Pesona beruntung!
281
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
Gulungan kaset?
Apa yang harus aku lakukan dengan ini?
282
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
Tentu saja!
283
00:17:56,880 --> 00:17:59,440
- Cepat! Dia akan mendorong
Alya! - Satu menit!
284
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
- Itu terlalu panjang!
- Dengarkan kucingnya!
285
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Voa!
286
00:18:16,760 --> 00:18:20,400
- Apa yang
terjadi? - Baik. kau menang, Prime Queen!
287
00:18:20,520 --> 00:18:22,240
Kita akan menghapus Miraculouses kita.
288
00:18:22,360 --> 00:18:24,400
Semua orang akan melihat
kita tanpa topeng kita!
289
00:18:24,520 --> 00:18:27,200
Dan kita akan mencium!
Malu kau kehilangan itu!
290
00:18:27,320 --> 00:18:29,200
Sangat sial!
291
00:18:32,440 --> 00:18:34,960
Jika
Kau berbohong, kau akan menyesalinya!
292
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
Dan sekarang kau terjebak dengan kita.
293
00:18:54,680 --> 00:18:56,520
Bencana alam!
294
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
- Wanita duluan.
- Terima kasih.
295
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
Tidak ada lagi perbuatan
jahat untukmu, akuma kecil!
296
00:19:11,600 --> 00:19:13,840
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
297
00:19:17,360 --> 00:19:18,880
Gotcha!
298
00:19:19,000 --> 00:19:21,240
Sampai jumpa, kupu-kupu kecil!
299
00:19:21,360 --> 00:19:23,760
Miraculouses Ladybug!
300
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
Apa yang baru saja terjadi?
301
00:19:35,680 --> 00:19:37,000
Pound itu!
302
00:19:37,640 --> 00:19:39,920
Prime Queen ternyata berita buruk!
303
00:19:40,040 --> 00:19:44,760
Tapi, segera, Aku akan menyiarkan
akhir Ladybug dan Cat Noir!
304
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
Maafkanku, Alya!
305
00:19:53,840 --> 00:19:56,576
Aku tidak tahu akan butuh waktu lama
untuk berbicara dengan orang tuaku!
306
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
Kau tidak akan percaya ini! aku
disandera oleh supervillain!
307
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
Apa? kau bercanda!
308
00:20:01,600 --> 00:20:03,240
Tidak bercanda! kau merindukan segalanya!
309
00:20:03,360 --> 00:20:05,920
Untungnya, Ladybug menyelamatkanku!
310
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
Aku sangat menyesal aku
tidak di sini untukmu.
311
00:20:08,720 --> 00:20:11,936
Bukan masalah besar! Tapi lain kali kita
memutuskan untuk menghabiskan malam bersama,
312
00:20:11,960 --> 00:20:14,320
kau tidak
diperbolehkan mendekati orang tuamu!
313
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Berurusan!
314
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Jangan bingung, itu hanya berita!
315
00:20:21,480 --> 00:20:24,800
Hai,
Aku Nadia Chamack, dan Berdampingan ini!
316
00:20:24,920 --> 00:20:28,600
Hari ini, aku bergabung dengan Alya
Césaire, yang menciptakan Ladyblog!
317
00:20:28,720 --> 00:20:32,560
Bersama-sama, kita akan melihat kembali
prestasi terbesar Cat Noir dan Ladybug!
318
00:20:32,920 --> 00:20:35,600
Peringkat
Kau sangat tinggi, Nadia, pekerjaan hebat!
319
00:20:35,720 --> 00:20:38,280
Kau telah mendapatkan
pertunjukan primetime ini!
320
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
Halo Nadia! Hei, penggemar!
321
00:20:40,640 --> 00:20:43,080
Jadi,
pertama-tama, aku harus meluruskan.
322
00:20:43,200 --> 00:20:45,640
Cat Noir dan Ladybug bukan pasangan!
323
00:20:45,760 --> 00:20:48,880
Ya, setidaknya belum.
Maaf untuk menyampaikan berita!
324
00:20:49,000 --> 00:20:53,040
- Hei lihat! Itu kau dengan
ibuku! - Benar, goreng kecil!
325
00:20:53,160 --> 00:20:56,376
Sudah selesai dilakukan dengan baik! Sekarang
semua orang akan tahu tentang Ladyblog!
326
00:20:56,400 --> 00:20:59,040
- Kau ingin tanda
tangan? - Tentu saja!
327
00:20:59,160 --> 00:21:00,760
Oh, aku dulu, aku dulu!
29756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.