All language subtitles for Raffles.Раффлс.1939

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,301 --> 00:01:32,626 And now, children. 2 00:01:33,250 --> 00:01:35,068 We come to one of the most famous. 3 00:01:35,820 --> 00:01:38,549 And most priceless pictures in the whole world. 4 00:01:39,373 --> 00:01:40,632 The Medici Venus. 5 00:01:41,978 --> 00:01:46,126 I want you to notice the beauty and delicacy of the composition. 6 00:01:47,177 --> 00:01:48,363 And the flesh tints. 7 00:01:48,581 --> 00:01:50,625 Isn't she a little bit skinny, teacher? 8 00:01:51,030 --> 00:01:53,197 Not skinny, Tommy. She is .. 9 00:01:53,567 --> 00:01:55,355 Well, slender. 10 00:01:56,752 --> 00:02:00,178 She is the embodiment of female grace and form. 11 00:02:01,196 --> 00:02:02,770 All visitors out please. 12 00:02:03,125 --> 00:02:04,995 Come along, children. We must be going. 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,366 All visitors out please. 14 00:02:10,597 --> 00:02:11,756 Closing time. 15 00:02:13,887 --> 00:02:15,409 All visitors out please. 16 00:02:17,756 --> 00:02:18,942 Closing time. 17 00:02:21,189 --> 00:02:22,761 Hey, Bert! Hey! 18 00:02:23,247 --> 00:02:24,621 Yes? What's up? 19 00:02:24,938 --> 00:02:25,925 Come here, quick. 20 00:02:27,794 --> 00:02:28,771 It's gone. 21 00:02:29,717 --> 00:02:30,949 Look. Look! 22 00:02:32,384 --> 00:02:34,772 "Sorry, but I had a better use for this." 23 00:02:34,980 --> 00:02:36,594 "The Amateur Cracksman." 24 00:02:36,812 --> 00:02:37,714 Read about it. 25 00:02:38,232 --> 00:02:40,645 Old master still missing. Paper, paper. 26 00:02:40,908 --> 00:02:42,238 "Cracksman laughs at police." 27 00:02:43,620 --> 00:02:46,101 "Tell me what is wrong with Scotland Yard." 28 00:02:46,422 --> 00:02:47,909 "There is an enquiry demanded .." 29 00:02:50,508 --> 00:02:53,763 MacKenzie, I want to warn you. You'd better not take this thing too calmly. 30 00:02:54,045 --> 00:02:56,243 What with the newspapers and the questions in parliament. 31 00:02:56,470 --> 00:02:59,255 Scotland Yard is being made a complete laughing stock. 32 00:02:59,874 --> 00:03:01,672 This sort of thing has got to be stopped. 33 00:03:02,033 --> 00:03:03,274 Once and for all. 34 00:03:03,696 --> 00:03:05,122 I'm busy. - Sir, it's about .. 35 00:03:05,223 --> 00:03:07,772 I don't care what it's about. - But it's about the picture, sir. 36 00:03:08,226 --> 00:03:09,156 The Venus, sir. 37 00:03:09,736 --> 00:03:10,523 That's it. 38 00:03:10,728 --> 00:03:12,419 The one that everybody is talking about. 39 00:03:12,519 --> 00:03:14,590 Do you mean that you can tell us something about it? 40 00:03:14,762 --> 00:03:16,683 Do you think you've got a clue? - No. 41 00:03:17,354 --> 00:03:18,793 I've got the picture. 42 00:03:23,406 --> 00:03:25,108 Here, sit down. Sit down. 43 00:03:31,678 --> 00:03:33,311 Well, upon my soul. 44 00:03:34,592 --> 00:03:35,953 What is your name please? 45 00:03:36,261 --> 00:03:37,133 Maud Holden. 46 00:03:37,327 --> 00:03:38,428 How did you get this? 47 00:03:38,679 --> 00:03:40,156 It just came in the post. 48 00:03:40,474 --> 00:03:43,314 In the ordinary way. I opened the parcel. 49 00:03:44,005 --> 00:03:45,059 And there it was. 50 00:03:45,936 --> 00:03:47,731 And this was with it. - Oh. 51 00:03:49,721 --> 00:03:53,292 "I saw your farewell performance when I was a boy. I have never forgotten it." 52 00:03:53,483 --> 00:03:54,813 "Would you return this to .." 53 00:03:55,593 --> 00:03:57,441 "Dear old Scotland Yard for me." 54 00:03:57,817 --> 00:03:59,545 "I understand there is a reward offered." 55 00:03:59,852 --> 00:04:00,925 "Amateur Cracksman." 56 00:04:01,580 --> 00:04:02,224 Well. 57 00:04:02,985 --> 00:04:05,585 So you are Maud Holden the actress? - Well. 58 00:04:05,998 --> 00:04:06,990 I used to be. 59 00:04:07,215 --> 00:04:09,521 When was your farewell performance, Miss Holden? 60 00:04:10,573 --> 00:04:12,120 Oh .. twenty years ago. 61 00:04:12,564 --> 00:04:13,781 1919. 62 00:04:14,582 --> 00:04:15,197 Aye. 63 00:04:15,508 --> 00:04:18,506 You don't think I've had anything to do with this, do you? 64 00:04:18,843 --> 00:04:20,684 The theft, I mean. - No, no. 65 00:04:20,962 --> 00:04:22,235 Of course not, Miss Holden. 66 00:04:23,025 --> 00:04:24,099 Thank you very much. 67 00:04:24,388 --> 00:04:26,408 I think I can promise you the reward. 68 00:04:27,293 --> 00:04:28,223 Thank you, sir. 69 00:04:28,962 --> 00:04:32,684 It seems as if the amateur cracksman is somewhat of a benefactor, Miss Holden. 70 00:04:33,742 --> 00:04:34,386 Well. 71 00:04:35,002 --> 00:04:36,891 In this case .. yes. 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,883 But I don't want anything said of it. 73 00:04:40,603 --> 00:04:44,204 Don't worry, Miss Holden. We're no more anxious for the publicity than you are. 74 00:04:44,685 --> 00:04:45,991 Thank you. Good day. 75 00:04:46,712 --> 00:04:47,470 Good day. 76 00:04:49,945 --> 00:04:52,601 This is the picture alright. - And do you think that will help us? 77 00:04:53,105 --> 00:04:57,533 You see, we'll be more of a laughing stock than ever if this news gets out. 78 00:04:57,860 --> 00:04:59,138 Can't find the criminal. 79 00:04:59,379 --> 00:05:02,111 Can't even find the picture and the confounded thing is handed to us. 80 00:05:03,041 --> 00:05:04,351 If it wasn't for him, I'd .. 81 00:05:04,451 --> 00:05:06,355 [ Radio: ] "Mr Raffles is bowling today." 82 00:05:06,795 --> 00:05:09,855 "Apparently, he had the Australian batsmen completely baffled." 83 00:05:10,516 --> 00:05:12,248 "Mr Raffles is getting ready to bowl now." 84 00:05:12,625 --> 00:05:15,505 "There goes the ball. There go the wickets. He's done it!" 85 00:05:15,901 --> 00:05:18,323 "And it's seven wickets for Mr Raffles." 86 00:05:26,198 --> 00:05:29,421 Mr Bunny Manders is on the telephone, sir. He wants to come and pick you up. 87 00:05:29,652 --> 00:05:31,900 Not now. Tell him I'll meet him at The Ambassador. 88 00:05:32,087 --> 00:05:33,017 Very good, sir. 89 00:05:36,715 --> 00:05:38,270 Mr Raffles thanks you, sir. 90 00:05:38,474 --> 00:05:40,746 He says he'll have to meet you at The Ambassador Club. 91 00:05:47,718 --> 00:05:50,055 And if you will excuse me, sir. - Yes? What is it? 92 00:05:50,256 --> 00:05:53,319 It is these bills, sir. Some of them are becoming .. 93 00:05:53,992 --> 00:05:56,812 If you will pardon the expression, sir, a trifle exigent. 94 00:05:57,047 --> 00:05:59,606 You said the grim total is 200 pounds? - Yes, sir. 95 00:05:59,964 --> 00:06:02,145 I'm arranging for that this evening. - Very good, sir. 96 00:06:12,440 --> 00:06:14,031 [ Alarm bell! ] 97 00:06:36,447 --> 00:06:37,608 Blimey, look! 98 00:06:39,373 --> 00:06:40,503 There is your burglar. 99 00:06:41,850 --> 00:06:43,047 Must have got locked in. 100 00:06:43,499 --> 00:06:45,536 Looks like he's having a good time too. 101 00:06:46,088 --> 00:06:47,931 Here, get him off that alarm button. 102 00:06:50,041 --> 00:06:51,008 Come on, Pussy. 103 00:06:51,108 --> 00:06:52,994 Well, will you put handcuffs on him, Philips? 104 00:06:53,094 --> 00:06:55,192 I don't think so. I don't think he'll try to get away. 105 00:06:55,765 --> 00:06:56,764 No tricks now. 106 00:06:57,489 --> 00:06:59,078 I think I'd better take him back home. 107 00:07:00,151 --> 00:07:02,028 Rascal. Making all this row. 108 00:07:02,417 --> 00:07:03,932 And don't try and steal my watch. 109 00:07:04,219 --> 00:07:05,467 You are a concern. 110 00:07:06,254 --> 00:07:07,933 I think I'd better take him home, eh. 111 00:07:39,884 --> 00:07:42,347 Well, my missus won't have him in the house. I promise you that. 112 00:07:42,624 --> 00:07:44,554 I'm going to try to sneak him into my house. 113 00:07:49,746 --> 00:07:51,632 Good evening, Inspector. - Hello, Philips. 114 00:07:52,044 --> 00:07:53,078 Everything quiet? 115 00:07:53,794 --> 00:07:54,896 Is that under arrest? 116 00:07:55,014 --> 00:07:57,593 Yes, sir. Taking him in for giving a false alarm at Baldridge's. 117 00:07:58,001 --> 00:07:58,845 What's that? 118 00:07:59,066 --> 00:08:02,227 A kitten in Baldridge's? - We found him playing with the alarm. 119 00:08:04,029 --> 00:08:05,956 It doesn't sound right to me. - Not right? 120 00:08:07,040 --> 00:08:09,695 There's no way of getting in Baldridge's without setting off the alarm. 121 00:08:10,345 --> 00:08:12,475 If somebody knew that they might bring along a kitten. 122 00:08:14,779 --> 00:08:16,797 Get some men round the back of the shop. - Yes, sir. 123 00:08:17,052 --> 00:08:18,552 Come with me. - Yes, sir. 124 00:08:55,558 --> 00:08:57,935 Hello, A.J. Good show today. - Thank you very much. 125 00:08:58,783 --> 00:09:00,471 Good work, Raffles. - Thank you, sir. 126 00:09:01,331 --> 00:09:03,796 Good evening, Mr Raffles. - Get me a packet of Hiltons, please. 127 00:09:10,060 --> 00:09:11,085 Thank you. 128 00:09:15,435 --> 00:09:16,259 Ah, A.J. 129 00:09:16,732 --> 00:09:18,167 We thought you wouldn't show up. 130 00:09:18,267 --> 00:09:19,790 I've been telling Gwen you'd come. 131 00:09:19,996 --> 00:09:22,669 That means I got here just in time. Your brother is an atrocious dancer. 132 00:09:22,769 --> 00:09:26,525 Bunny. A waltz is a thing of grace and poise. You take the lady's hand, so. 133 00:09:26,883 --> 00:09:28,127 Place your right hand, so. 134 00:09:28,561 --> 00:09:29,761 See you later. 135 00:09:29,966 --> 00:09:31,752 But Lady Melrose is waiting for you. 136 00:09:31,940 --> 00:09:34,886 This brother and sister dancing should be discouraged I think. 137 00:09:36,003 --> 00:09:38,464 Especially if the sister is you. - Can this be you talking? 138 00:09:38,704 --> 00:09:40,098 Yes, I think so. - Gwen. 139 00:09:40,588 --> 00:09:42,794 Lady Melrose. - Pretend you didn't hear. 140 00:09:43,670 --> 00:09:44,877 Gwen, dear. 141 00:09:45,327 --> 00:09:47,437 If we don't go to her, she'll come and get us. 142 00:09:49,644 --> 00:09:50,543 Lady Melrose. 143 00:09:50,643 --> 00:09:52,740 How do you do, Mr Raffles. I am so glad to meet you. 144 00:09:52,840 --> 00:09:55,525 I can't see why she wants to meet you. She doesn't give a hoot on cricket. 145 00:09:55,625 --> 00:09:58,095 No. But I know a personable young man when I see one. 146 00:09:58,429 --> 00:10:00,126 Sit down there. Gwen, come here. 147 00:10:00,226 --> 00:10:02,671 May we have your picture, Mr Raffles? Do you mind, Lady Melrose? 148 00:10:02,885 --> 00:10:03,700 Not at all. 149 00:10:04,245 --> 00:10:05,776 Just look at each other if you will. 150 00:10:06,176 --> 00:10:07,592 How could I look anywhere else. 151 00:10:08,980 --> 00:10:09,885 Thank you. 152 00:10:10,087 --> 00:10:13,016 Getting that old face of yours in the papers again, my dear? 153 00:10:13,230 --> 00:10:16,385 Yes. I thought I would have to go through the divorce court to do that. 154 00:10:16,720 --> 00:10:17,785 At my time of life. 155 00:10:18,059 --> 00:10:21,312 Well, I'm very glad to see you, Raffles. I've been to Lords every day this week. 156 00:10:21,580 --> 00:10:23,237 A splendid show. Congratulations. 157 00:10:23,544 --> 00:10:24,617 Thank you very much. 158 00:10:24,753 --> 00:10:28,105 I'm very proud to meet you. I saw you play for the gentlemen in 1919. 159 00:10:28,512 --> 00:10:29,580 Did you, by gad? 160 00:10:29,924 --> 00:10:31,563 Don't encourage him, Mr Raffles. 161 00:10:31,798 --> 00:10:33,877 Or you will be hearing all his cricket history. 162 00:10:34,066 --> 00:10:36,026 You rescue me. Come and dance. - Yes, I'd like to. 163 00:10:36,126 --> 00:10:37,686 I think you'd better dance with Gwen. 164 00:10:37,867 --> 00:10:39,696 I was beginning to feel like the other woman. 165 00:10:39,796 --> 00:10:41,218 Mind you hurry back. - We will. 166 00:10:42,406 --> 00:10:44,750 Now that is what I call a really charming man. 167 00:10:44,943 --> 00:10:47,057 He was my house captain at school you know. 168 00:10:47,388 --> 00:10:48,633 There was nobody like him. 169 00:10:48,954 --> 00:10:50,333 And he hasn't changed a bit. 170 00:10:50,672 --> 00:10:52,632 Well, come and sit here by me until he comes back. 171 00:10:52,821 --> 00:10:55,013 I'm afraid I have to get back to barracks, Lady Melrose. 172 00:10:55,349 --> 00:10:56,451 "Barracks"? Nonsense. 173 00:10:57,007 --> 00:10:58,709 A date with a chorus girl, most likely. 174 00:10:58,932 --> 00:11:00,595 Don't be so old-fashioned, George. 175 00:11:01,418 --> 00:11:03,885 But you brought Mr Raffles, so I forgive you. 176 00:11:04,164 --> 00:11:06,640 You and Gwen are coming down tomorrow for the weekend. Don't forget. 177 00:11:06,856 --> 00:11:09,190 There is just the possibility I may not be able to manage it. 178 00:11:09,577 --> 00:11:11,452 I'll phone in the morning, if I may. - Alright. 179 00:11:11,555 --> 00:11:14,111 By the way, we've got a new telephone exchange down there. 180 00:11:14,687 --> 00:11:16,207 I'll write down the number for you. 181 00:11:27,664 --> 00:11:28,794 I've got to run along. 182 00:11:28,911 --> 00:11:30,929 You'll see Gwen home, won't you A.J.? - You leaving? 183 00:11:31,029 --> 00:11:32,732 Yes, I've got to. Goodnight. - Goodnight. 184 00:11:34,469 --> 00:11:36,593 Do you mind seeing me home? - Mind? I'm in luck. 185 00:11:36,987 --> 00:11:38,860 Oh, you are saying the nicest things tonight. 186 00:11:39,054 --> 00:11:40,679 I am? Oh, it just comes natural. 187 00:11:41,009 --> 00:11:42,196 I haven't been drinking. 188 00:11:42,635 --> 00:11:43,768 Oh .. Gwen. 189 00:11:43,965 --> 00:11:45,234 There is that voice again. 190 00:11:45,480 --> 00:11:46,516 Mr Raffles. 191 00:11:48,265 --> 00:11:50,295 We've been glad to see you. Goodnight, Gwen darling. 192 00:11:50,395 --> 00:11:51,204 Goodnight. 193 00:11:51,602 --> 00:11:52,790 Goodnight. - Goodnight. 194 00:12:01,452 --> 00:12:02,451 Where to, sir? 195 00:12:02,832 --> 00:12:04,465 15 Lennox Mews, please. 196 00:12:04,858 --> 00:12:05,891 Very good, sir. 197 00:12:06,168 --> 00:12:07,755 Come on, Lucy. Come on. 198 00:12:08,808 --> 00:12:09,667 Come on. 199 00:12:13,011 --> 00:12:15,401 Do you know that I've never ridden in one of these things before. 200 00:12:15,652 --> 00:12:17,269 I'm glad you haven't. - Why? 201 00:12:17,678 --> 00:12:18,665 Oh, I don't know. 202 00:12:19,054 --> 00:12:21,770 Maybe because I should like you to remember this evening as well as shall. 203 00:12:22,257 --> 00:12:23,774 You know, you're a strange person. 204 00:12:23,874 --> 00:12:25,661 Strange? Well, why am strange? 205 00:12:26,003 --> 00:12:28,455 You say things like that just to encourage a girl and then .. 206 00:12:29,269 --> 00:12:30,777 The next item we meet you are .. 207 00:12:31,131 --> 00:12:32,681 Terribly nice and polite and .. 208 00:12:33,863 --> 00:12:34,747 Distant. 209 00:12:35,715 --> 00:12:38,543 Why, it's not very easy to be distant in a hansom cab even if you want to be. 210 00:12:39,429 --> 00:12:40,274 And I don't. 211 00:12:40,596 --> 00:12:42,671 You know Gwen, when you used to visit Bunny at school. 212 00:12:43,088 --> 00:12:46,093 I was terribly in love with you. I was always far too scared to let you know. 213 00:12:47,544 --> 00:12:48,706 Nine years ago. 214 00:12:50,571 --> 00:12:52,160 You've changed a good deal since then. 215 00:12:53,048 --> 00:12:55,474 Too much, perhaps. And not all for the better. 216 00:12:56,409 --> 00:12:58,509 What do you mean? - Oh, nothing. 217 00:12:59,182 --> 00:13:02,242 Now there you are. That's what I mean when I say you're mysterious. 218 00:13:02,694 --> 00:13:04,094 Tell me your big secret. 219 00:13:04,638 --> 00:13:08,076 Because I felt for a long time that you had one somewhere in your life. 220 00:13:11,068 --> 00:13:13,556 I'm awfully tempted to tell you just one secret anyway. 221 00:13:13,831 --> 00:13:14,818 It's simply this. 222 00:13:15,602 --> 00:13:16,876 I'm still in love with you. 223 00:13:22,535 --> 00:13:23,821 Oh, I am so happy. 224 00:13:24,220 --> 00:13:27,068 I could laugh or sing or something. Or just chatter. 225 00:13:27,168 --> 00:13:28,596 Oh darling, so could I. 226 00:13:28,887 --> 00:13:30,761 Can't you make it down to Melrose this weekend? 227 00:13:30,938 --> 00:13:32,948 We could have so much time together. - With you? 228 00:13:33,597 --> 00:13:35,456 Well .. of course I can. 229 00:13:37,236 --> 00:13:38,773 Whoa, Lucy. Whoa. 230 00:13:39,022 --> 00:13:40,117 Here we are, sir. 231 00:13:40,843 --> 00:13:41,673 Already? 232 00:13:41,897 --> 00:13:43,456 Once more around the paddock? - Yes. 233 00:13:43,821 --> 00:13:47,255 If it ain't too late for you, it certainly ain't for me. 234 00:13:47,852 --> 00:13:48,891 Come on, Lucy. 235 00:14:00,190 --> 00:14:01,034 Barraclough. 236 00:14:01,347 --> 00:14:02,191 Barraclough. 237 00:14:02,801 --> 00:14:03,914 I am coming, sir. 238 00:14:08,509 --> 00:14:10,572 Did you call me, sir? - Yes. Did I wake you up? 239 00:14:10,770 --> 00:14:13,179 It's perfectly alright, sir. - That means I did. I'm sorry. 240 00:14:13,390 --> 00:14:15,282 Have a drink, Barraclough. - Have a drink, sir? 241 00:14:15,382 --> 00:14:16,715 I'll pour it out for you. 242 00:14:17,534 --> 00:14:20,439 I'd rather not if you don't mind, sir. - I do mind. How much soda? 243 00:14:20,694 --> 00:14:22,234 Well, if you insist, sir. 244 00:14:22,618 --> 00:14:24,135 I will take mine without soda. 245 00:14:25,042 --> 00:14:26,148 A splendid idea. 246 00:14:27,212 --> 00:14:29,192 It is an old family custom. - Oh, indeed? 247 00:14:29,376 --> 00:14:31,136 To the Barracloughs. - To the Barracloughs. 248 00:14:31,236 --> 00:14:32,732 I beg your pardon, sir. Thank you. 249 00:14:34,154 --> 00:14:36,452 Tell me, Barraclough. Why have you never been married? 250 00:14:36,850 --> 00:14:38,984 Surely there must have been some woman in your life? 251 00:14:39,398 --> 00:14:40,328 There was, sir. 252 00:14:41,210 --> 00:14:42,397 Two of them to be exact. 253 00:14:43,689 --> 00:14:44,733 That was years ago. 254 00:14:44,925 --> 00:14:47,279 Neither of them became Mrs Barraclough? - No, sir. 255 00:14:48,199 --> 00:14:51,449 Perhaps that was because I knew them both at the same time. 256 00:14:52,933 --> 00:14:54,237 It didn't seem to work out. 257 00:14:55,528 --> 00:14:58,227 Perhaps you're wondering why I'm in such a gay mood tonight? 258 00:14:58,510 --> 00:15:01,242 No, sir. I think I've already guessed the reason, sir. 259 00:15:01,488 --> 00:15:02,303 You have? 260 00:15:03,003 --> 00:15:04,741 From the tenor of the conversation. 261 00:15:05,346 --> 00:15:06,591 With your permission, sir. 262 00:15:06,994 --> 00:15:08,658 I should say that you have met a lady. 263 00:15:09,036 --> 00:15:09,977 The lady. 264 00:15:10,172 --> 00:15:11,806 Barraclough, you're positively psychic. 265 00:15:12,074 --> 00:15:13,004 Thank you, sir. 266 00:15:13,937 --> 00:15:16,042 Are you contemplating matrimony, sir? 267 00:15:16,253 --> 00:15:18,268 If she'll have me. I'm turning over a new leaf. 268 00:15:18,863 --> 00:15:21,020 After tonight the old Raffles is no more. 269 00:15:21,489 --> 00:15:22,420 Behold the new. 270 00:15:24,929 --> 00:15:26,536 Love does some strange things, sir. 271 00:15:26,636 --> 00:15:28,185 Barraclough, you need another drink. 272 00:15:28,285 --> 00:15:30,359 No, sir. I'd rather not if you don't mind. 273 00:15:30,795 --> 00:15:33,785 I've become very talkative and I insist on singing. 274 00:15:33,997 --> 00:15:35,645 Ha. Well, what's the matter with that? 275 00:15:35,745 --> 00:15:37,188 I sing very badly, sir. 276 00:15:38,038 --> 00:15:39,051 Is that all, sir? 277 00:15:39,151 --> 00:15:40,643 That's all, Barraclough. For you. 278 00:15:40,869 --> 00:15:42,302 For me, life is just beginning. 279 00:15:43,642 --> 00:15:44,457 I see, sir. 280 00:15:45,075 --> 00:15:48,387 Barraclough, did I remember to say she's the most wonderful girl in the world? 281 00:15:48,622 --> 00:15:49,686 I had hoped, sir. 282 00:15:50,351 --> 00:15:52,008 That you were going to spare me that. 283 00:15:53,225 --> 00:15:54,156 Goodnight, sir. 284 00:17:15,191 --> 00:17:16,121 [ Door knocks ] 285 00:17:16,440 --> 00:17:17,250 Come in. 286 00:17:24,781 --> 00:17:25,439 Look. 287 00:17:33,483 --> 00:17:34,985 Well, what do you make of it? 288 00:17:35,701 --> 00:17:37,490 How did it come? - In that cigarette packet. 289 00:17:38,325 --> 00:17:39,075 Hiltons. 290 00:17:40,720 --> 00:17:42,811 Fingerprints? - I've just sent for Evans. 291 00:17:44,170 --> 00:17:46,033 These please. - Very good, sir. 292 00:17:46,524 --> 00:17:48,914 "My farewell performance." 293 00:17:50,199 --> 00:17:52,114 First the picture and then this. 294 00:17:52,448 --> 00:17:54,782 What do you make of it? Is the fellow reforming? 295 00:17:55,334 --> 00:17:56,691 I don't know about that, sir. 296 00:17:57,128 --> 00:17:59,553 But I know that he can't wipe out a crime by this sort of thing. 297 00:18:00,699 --> 00:18:02,941 "Farewell performance". Pah! 298 00:18:03,327 --> 00:18:06,806 He thinks he has the right to end things just because he thinks he will. 299 00:18:07,919 --> 00:18:09,249 But that's where he is wrong. 300 00:18:09,961 --> 00:18:12,636 We'll give him his farewell performance. 301 00:18:13,747 --> 00:18:14,906 Have you got something? 302 00:18:15,078 --> 00:18:16,465 He has. - What is it? 303 00:18:19,151 --> 00:18:21,437 "West Milton 28." 304 00:18:21,749 --> 00:18:23,548 Looks like a telephone number. - It is. 305 00:18:26,704 --> 00:18:27,406 Foster. 306 00:18:27,863 --> 00:18:29,155 Foster, is that you? 307 00:18:29,950 --> 00:18:32,197 Find out whose telephone number is .. 308 00:18:32,447 --> 00:18:34,945 West Milton 28. I will hold on. 309 00:18:35,532 --> 00:18:37,092 That will be all, Evans. - Yes, sir. 310 00:18:41,083 --> 00:18:41,699 Yes. 311 00:18:42,000 --> 00:18:42,615 Yes. 312 00:18:43,552 --> 00:18:44,600 Lord Melrose? 313 00:18:45,109 --> 00:18:46,296 Are you sure about that? 314 00:18:47,086 --> 00:18:47,787 Thanks. 315 00:18:50,441 --> 00:18:54,579 The telephone number belongs to the country house of Lord Melrose in Essex. 316 00:18:54,902 --> 00:18:55,838 West Milton. 317 00:19:02,513 --> 00:19:04,742 Come on, Mr Raffles. Show us what you can do. 318 00:19:17,378 --> 00:19:19,728 Jolly decent of His Lordship to give Mr Raffles for our side. 319 00:19:19,828 --> 00:19:21,719 Aye, it will give us a chance for once. 320 00:19:22,158 --> 00:19:23,899 Give it everything you've got, Mr Raffles. 321 00:19:25,925 --> 00:19:27,334 Fine bowling, Raffles. 322 00:19:35,253 --> 00:19:36,338 Come on, Mr Raffles. 323 00:19:45,884 --> 00:19:46,672 Here I am. 324 00:19:46,969 --> 00:19:49,578 Harry. You frightened me. - Don't be so jumpy. 325 00:19:50,307 --> 00:19:52,819 The old girl bring the necklace down with her? - Yes. 326 00:19:53,049 --> 00:19:55,820 You saw to that, eh? You got a little plan of the layout like I told you? 327 00:19:56,017 --> 00:19:57,003 Yes. Here it is. 328 00:19:59,123 --> 00:20:00,855 The big tree is just opposite this window. 329 00:20:01,397 --> 00:20:02,761 This is Lady Melrose's room. 330 00:20:03,360 --> 00:20:04,600 First door on your right. 331 00:20:04,778 --> 00:20:06,532 I can do it with my eyes shut. 332 00:20:06,847 --> 00:20:08,783 Harry, don't you think we ought to give it up? 333 00:20:08,883 --> 00:20:10,252 If you're caught it's prison. 334 00:20:10,815 --> 00:20:13,037 For me too. - Will you take hold of yourself. 335 00:20:13,307 --> 00:20:16,109 You want to go to Australia don't you? You want to have your own little farm? 336 00:20:16,209 --> 00:20:18,670 You know I do. - Well, stop worrying. 337 00:20:19,299 --> 00:20:21,696 Don't forget, a sleeping powder in the old girl's milk tonight. 338 00:20:22,317 --> 00:20:23,334 I won't forget it. 339 00:20:24,938 --> 00:20:26,956 Now, we'd better not be seen talking to one another. 340 00:20:31,323 --> 00:20:32,260 Howzat! 341 00:20:36,223 --> 00:20:37,497 Thank goodness that's over. 342 00:20:37,958 --> 00:20:40,176 Now we shan't have to go through it again for another year. 343 00:20:40,276 --> 00:20:43,058 Oh Lady Melrose, I don't believe you dislike cricket as much as you pretend. 344 00:20:43,251 --> 00:20:44,966 My dear, it bores me to death. 345 00:20:45,762 --> 00:20:47,393 It bores poor Gin and Tonic too. 346 00:20:47,691 --> 00:20:49,299 Come along, darlings. Come with mummy. 347 00:20:49,399 --> 00:20:51,291 Shall I take them, Milady? - Thank you, Wilson. 348 00:20:51,758 --> 00:20:53,510 Goodbye everybody. See you later. 349 00:20:54,305 --> 00:20:56,357 And Wilson, I will wear the gold dress tonight. 350 00:20:56,906 --> 00:20:58,161 Such a nice girl, Wilson. 351 00:20:58,392 --> 00:21:01,420 She's the only maid I've ever had who doesn't breathe on me. 352 00:21:01,721 --> 00:21:02,994 Have you finished in there? 353 00:21:06,033 --> 00:21:07,784 A.J. I've got to talk to you. 354 00:21:08,505 --> 00:21:09,320 What is it? 355 00:21:10,293 --> 00:21:12,127 Well .. I'm in trouble. 356 00:21:13,005 --> 00:21:14,119 Bad trouble, A.J. 357 00:21:14,713 --> 00:21:17,545 I've been nearly off my head all day. I phoned your flat this morning. 358 00:21:17,710 --> 00:21:20,100 But they told me you'd come down here and that's what brought me. 359 00:21:21,010 --> 00:21:21,855 Is it money? 360 00:21:22,886 --> 00:21:23,501 Bad? 361 00:21:23,908 --> 00:21:24,638 How bad? 362 00:21:25,610 --> 00:21:26,884 Worse than you can imagine. 363 00:21:27,466 --> 00:21:28,793 Oh, I've been a fool. 364 00:21:29,245 --> 00:21:30,290 I've been gambling. 365 00:21:31,717 --> 00:21:32,905 It's at thousand pounds. 366 00:21:34,243 --> 00:21:35,182 All in one go? 367 00:21:35,398 --> 00:21:38,076 No, it's been going on for weeks. I don't know what started me. 368 00:21:38,733 --> 00:21:39,949 But that isn't the point. 369 00:21:40,536 --> 00:21:42,182 Last night after I left you, I .. 370 00:21:42,461 --> 00:21:44,118 I had a final plunge to get it back. 371 00:21:44,858 --> 00:21:45,967 And of course I lost. 372 00:21:46,473 --> 00:21:48,231 But this time it wasn't my money. 373 00:21:48,943 --> 00:21:50,246 They were mess funds I took. 374 00:21:50,650 --> 00:21:52,897 This morning I found out there is an audit coming on Monday. 375 00:21:53,375 --> 00:21:54,224 Oh, I see. 376 00:21:54,414 --> 00:21:57,086 I'm just a common thief. I'll be cashiered, disgraced. 377 00:21:57,186 --> 00:21:59,823 They will put me in jail. I've been thinking about doing myself in. 378 00:22:02,617 --> 00:22:04,778 You know that wouldn't help. - It would get me out of it. 379 00:22:05,000 --> 00:22:06,792 What about Gwen? Would you do that to her? 380 00:22:07,382 --> 00:22:08,849 What am I going to do? 381 00:22:10,176 --> 00:22:11,288 I don't know yet. 382 00:22:13,070 --> 00:22:15,479 You need a thousand pounds by Monday. Is that it? - Yes. 383 00:22:16,948 --> 00:22:18,766 I don't mind telling you I haven't got it. 384 00:22:18,866 --> 00:22:19,779 You haven't? 385 00:22:19,879 --> 00:22:21,680 No. But that doesn't mean it can't be got. 386 00:22:21,780 --> 00:22:22,813 You mean that? 387 00:22:22,914 --> 00:22:25,771 Practically anything can be if it has to be and quite obviously this has to be. 388 00:22:27,219 --> 00:22:28,694 The only question is how. 389 00:22:30,804 --> 00:22:32,142 There is not a lot of time. 390 00:23:46,818 --> 00:23:48,592 That was lovely. 391 00:23:49,012 --> 00:23:51,133 I hope that interruption didn't disturb you just now. 392 00:23:51,446 --> 00:23:52,724 That husband of mine. 393 00:23:54,068 --> 00:23:54,740 Bunny. 394 00:23:56,081 --> 00:23:57,869 Cheer up. Everything is going to be alright. 395 00:23:58,109 --> 00:24:00,220 You mean I can count on it? - Every penny of it. 396 00:24:00,872 --> 00:24:01,717 Thanks, A.J. 397 00:24:08,342 --> 00:24:09,795 What? - Did you enjoy it, sir? 398 00:24:10,160 --> 00:24:12,126 Oh yes. Splendid, splendid. 399 00:24:18,133 --> 00:24:20,123 Nothing like a whiskey and soda after music. 400 00:24:20,295 --> 00:24:22,513 How about a spot in the library? - That's a good idea, sir. 401 00:24:22,744 --> 00:24:24,304 Come along, come along. - Thank you. 402 00:24:47,852 --> 00:24:49,636 If you can't do it Raffles nobody else can. 403 00:24:49,898 --> 00:24:50,837 Bless my soul. 404 00:24:51,310 --> 00:24:52,730 Scotland Yard? 405 00:24:55,953 --> 00:24:57,227 Scotland Yard, did you say? 406 00:24:57,696 --> 00:24:59,752 Yes. Inspector MacKenzie. 407 00:25:00,722 --> 00:25:02,539 Alright. Show him in. Show him in. - Yes sir. 408 00:25:03,619 --> 00:25:06,050 What on earth do you suppose Scotland Yard wants here? 409 00:25:07,435 --> 00:25:08,592 I can't imagine. 410 00:25:13,465 --> 00:25:14,409 Lord Melrose? 411 00:25:14,509 --> 00:25:15,607 Inspector MacKenzie? 412 00:25:16,452 --> 00:25:17,955 Well, what is it? What do you want? 413 00:25:18,444 --> 00:25:19,691 If you don't mind, sir. 414 00:25:20,127 --> 00:25:21,501 My business is confidential. 415 00:25:21,696 --> 00:25:23,980 Nonsense, nonsense. These are my guests. 416 00:25:24,310 --> 00:25:26,468 This is Mr Whitely, Mr Thorndyke. 417 00:25:26,568 --> 00:25:27,949 And Mr Raffles. 418 00:25:28,700 --> 00:25:30,177 Mr A.J. Raffles, the cricketer? 419 00:25:31,644 --> 00:25:33,488 Oh, I am a great admirer of yours, sir. 420 00:25:33,846 --> 00:25:35,691 Well, I've long been a great admirer of yours. 421 00:25:36,131 --> 00:25:38,378 Oh, I've read a lot about you. You're quite a famous person. 422 00:25:38,784 --> 00:25:40,054 Thank you, Mr Raffles. 423 00:25:40,339 --> 00:25:43,025 Now if you will kindly tell me what your business is. 424 00:25:43,268 --> 00:25:44,141 Lord Melrose. 425 00:25:44,392 --> 00:25:47,385 We have reason to believe that an attempt will be made to rob this house. 426 00:25:47,670 --> 00:25:49,194 Oh, I say. - Not really? 427 00:25:49,592 --> 00:25:51,067 I take you to mean burglars? 428 00:25:51,501 --> 00:25:52,297 A burglar. 429 00:25:53,205 --> 00:25:53,813 A? 430 00:25:54,135 --> 00:25:54,997 Meaning one? 431 00:25:55,583 --> 00:25:56,237 Aye. 432 00:25:59,197 --> 00:26:00,796 This is very disturbing. 433 00:26:01,217 --> 00:26:02,991 My wife is nervous enough already. 434 00:26:03,091 --> 00:26:05,157 We've been reading all about this chap in the papers. 435 00:26:05,615 --> 00:26:07,651 Oh, what's his name? The Amateur Cracksman. 436 00:26:08,012 --> 00:26:09,409 Ha. Amateur Cracksman. 437 00:26:09,792 --> 00:26:11,355 The names these journalists invent. 438 00:26:11,743 --> 00:26:14,555 Besides, there doesn't seem to be much very amateur about him by all accounts. 439 00:26:14,814 --> 00:26:16,899 What do you say, Inspector? - I agree. He is misnamed. 440 00:26:17,751 --> 00:26:18,939 I call him just a thief. 441 00:26:19,133 --> 00:26:20,348 As I told you, Inspector. 442 00:26:20,560 --> 00:26:22,656 Lady Melrose is a very nervous woman. 443 00:26:22,859 --> 00:26:25,739 I don't want her to know anything about this. Not a thing. 444 00:26:26,022 --> 00:26:28,030 Or any of my other guests. - I understand. 445 00:26:28,486 --> 00:26:30,573 I am afraid she may come in at any moment. 446 00:26:31,055 --> 00:26:32,758 Raffles, would you mind going out to her? 447 00:26:33,105 --> 00:26:35,036 Well, it's been very nice meeting you, Inspector. 448 00:26:35,996 --> 00:26:36,783 Excuse me. 449 00:26:41,077 --> 00:26:42,068 Now, Inspector. 450 00:26:42,609 --> 00:26:43,930 What do you propose to do? 451 00:26:45,719 --> 00:26:48,565 I wonder would it be inconveniencing you too much Lord Melrose .. 452 00:26:48,768 --> 00:26:50,242 If I was to stay here for a while? 453 00:26:50,353 --> 00:26:51,322 Stay here? 454 00:26:52,352 --> 00:26:53,383 Bless my soul. 455 00:26:53,899 --> 00:26:55,352 What am I going to say to people? 456 00:26:55,589 --> 00:26:57,016 Well, if I might suggest. 457 00:26:57,369 --> 00:26:59,300 An old friend. - An old friend? 458 00:27:00,134 --> 00:27:01,775 Well, you leave me no alternative. 459 00:27:02,290 --> 00:27:03,744 By the way, Lord Melrose. 460 00:27:04,506 --> 00:27:06,173 You have a new telephone exchange here? 461 00:27:06,467 --> 00:27:08,024 Yes, it's been in for two days. 462 00:27:08,218 --> 00:27:10,249 A beastly nuisance changing your number like that. 463 00:27:11,254 --> 00:27:13,587 Now, since getting that new number have you given it to anyone? 464 00:27:13,810 --> 00:27:15,898 Given it? Not that I remember. 465 00:27:16,837 --> 00:27:18,625 Yes. I've given it to one person. 466 00:27:18,817 --> 00:27:21,214 At that beastly nightclub last night. I gave it to Bunny. 467 00:27:21,475 --> 00:27:24,599 Who did you give it to? - Bunny Manders. A nice young lad. 468 00:27:25,018 --> 00:27:28,075 I've known him all his life. He and his sister are spending the weekend here. 469 00:27:29,270 --> 00:27:31,817 Look here, you don't think that one of my guests is the ..? 470 00:27:32,020 --> 00:27:33,281 Oh no. No, no. 471 00:27:33,890 --> 00:27:35,763 No. That's purely a routine question. 472 00:27:36,301 --> 00:27:37,872 Please remember that. - Alright. 473 00:27:39,720 --> 00:27:41,554 Who is that strange man with George? 474 00:27:42,118 --> 00:27:44,840 I don't know. I met him only minutes ago and I didn't quite catch his name. 475 00:27:44,940 --> 00:27:46,989 My dear, a most extraordinary thing. 476 00:27:47,216 --> 00:27:49,346 A very old friend of mine has just happened to turn up. 477 00:27:49,748 --> 00:27:51,218 This is mister .. 478 00:27:51,799 --> 00:27:52,575 Cameron. 479 00:27:52,813 --> 00:27:54,737 Mister who? - Cameron, my dear. 480 00:27:55,029 --> 00:27:56,938 One of the Scottish Camerons, you know. 481 00:27:57,268 --> 00:27:59,054 He and I used to go deer-stalking. 482 00:27:59,304 --> 00:28:00,325 Deer-stalking? 483 00:28:00,933 --> 00:28:02,178 How do you do, Mr Cameron? 484 00:28:02,421 --> 00:28:04,495 It's a pity you didn't get here in time for the music. 485 00:28:04,893 --> 00:28:06,230 And George's snoring. 486 00:28:06,416 --> 00:28:08,722 My dear, you know I don't like music. 487 00:28:08,932 --> 00:28:10,205 Well, I don't like cricket. 488 00:28:10,691 --> 00:28:13,120 But I don't take a nap in the middle of the playing fields. 489 00:28:15,032 --> 00:28:16,174 Look after Mr Cameron. 490 00:28:17,083 --> 00:28:19,817 Yes, of course. Come along, Cameron. I want you to meet some of the others. 491 00:28:20,204 --> 00:28:22,112 If you don't mind at the moment I'd .. 492 00:28:22,540 --> 00:28:24,065 Like to have a smoke outside. 493 00:28:24,560 --> 00:28:25,490 Yes, of course. 494 00:28:28,925 --> 00:28:30,475 Enjoying a bit of air, Mr Raffles? 495 00:28:31,032 --> 00:28:32,858 Oh, it's you .. Cameron? 496 00:28:33,184 --> 00:28:33,962 Aye. 497 00:28:35,269 --> 00:28:37,821 It was good of you not to give me away just now before the others. 498 00:28:38,093 --> 00:28:39,024 Oh, not at all. 499 00:28:39,419 --> 00:28:41,720 No, I always believe in helping the police whenever I can. 500 00:28:42,368 --> 00:28:44,241 You know, I have a theory about the Cracksman. 501 00:28:44,591 --> 00:28:45,750 I believe he is a myth. 502 00:28:46,139 --> 00:28:50,304 Invented by Scotland Yard to cover up a multitude of, shall we say, failures. 503 00:28:50,571 --> 00:28:52,825 Ah, now you are being very hard on us, Mr Raffles. 504 00:28:53,501 --> 00:28:55,092 No. The Cracksman exists alright. 505 00:28:55,949 --> 00:28:58,133 I'm going to hook him one of these days. 506 00:28:58,396 --> 00:29:00,624 Play him and land him like a fish. 507 00:29:01,634 --> 00:29:02,587 Like a fish? 508 00:29:03,248 --> 00:29:03,924 Aye. 509 00:29:04,518 --> 00:29:06,498 I'm a fisherman, Mr Raffles. - Oh, yes. 510 00:29:06,723 --> 00:29:09,461 You still haven't told me why you're fishing in this quiet pool. 511 00:29:10,007 --> 00:29:11,674 I prefer not to divulge that. 512 00:29:12,411 --> 00:29:15,236 Well, in any event I doubt there is anything much for me to worry about. 513 00:29:15,483 --> 00:29:16,069 No. 514 00:29:16,339 --> 00:29:18,766 I think you can go about your business undisturbed. 515 00:29:19,140 --> 00:29:21,738 Thank you, Inspector. After those reassuring words .. 516 00:29:22,152 --> 00:29:22,853 I will. 517 00:29:23,166 --> 00:29:24,228 There you are, A.J. 518 00:29:24,799 --> 00:29:26,445 Mr Manders - Mr Cameron. 519 00:29:26,813 --> 00:29:28,728 How do you do. - How are you, Mr Manders? 520 00:29:29,074 --> 00:29:30,032 Fine, thank you. 521 00:29:32,334 --> 00:29:34,155 A beautiful spot, I'd call this. 522 00:29:34,752 --> 00:29:35,539 Yes it is. 523 00:29:36,209 --> 00:29:37,998 It reminds me of Stratford on Avon. 524 00:29:39,072 --> 00:29:40,661 Ever been down to any of the revivals? 525 00:29:40,914 --> 00:29:42,003 Yes, several times. 526 00:29:42,543 --> 00:29:45,300 I saw The Merchant Of Venice there a few seasons back. 527 00:29:45,752 --> 00:29:48,057 A student of Shakespeare, Cameron? As well as a .. 528 00:29:48,539 --> 00:29:49,411 Deer-stalker. 529 00:29:49,597 --> 00:29:52,077 Well, a lover of the theatre, Mr Raffles. 530 00:29:53,323 --> 00:29:56,311 You know, the finest performance of the Merchant of Venice I ever saw .. 531 00:29:57,130 --> 00:29:59,163 Was with Maud Holden as Portia. 532 00:30:01,952 --> 00:30:04,423 I imagine she was a bit before your time, Mr Manders. 533 00:30:04,773 --> 00:30:07,100 No, as a matter of fact Raffles and I saw her together. 534 00:30:07,575 --> 00:30:09,885 We went to her farewell performance when we were kids. 535 00:30:11,775 --> 00:30:13,070 Yes, she was magnificent. 536 00:30:13,942 --> 00:30:15,615 Whatever happened to her? Is she dead? 537 00:30:16,355 --> 00:30:17,007 No. 538 00:30:18,169 --> 00:30:19,397 No, I don't think so. 539 00:30:20,435 --> 00:30:22,759 In fact I heard of her the other day. 540 00:30:23,560 --> 00:30:26,375 Well if you see her, I wish you'd tell her she still has a faithful admirer. 541 00:30:26,650 --> 00:30:27,701 Yes. Two of them. 542 00:30:30,689 --> 00:30:31,275 Ah. 543 00:30:34,296 --> 00:30:35,334 Have a cigarette? 544 00:30:35,724 --> 00:30:37,288 No thanks. I don't smoke. 545 00:30:40,374 --> 00:30:41,702 Perhaps it's just as well. 546 00:30:42,293 --> 00:30:43,833 There doesn't seem to be any in it. 547 00:30:44,903 --> 00:30:45,747 Oh, Hiltons? 548 00:30:45,932 --> 00:30:48,729 Why, Raffles will have one of those. That's his favourite brand. 549 00:30:49,219 --> 00:30:49,949 Really? 550 00:30:50,365 --> 00:30:51,295 Yes, of course. 551 00:30:54,253 --> 00:30:55,469 There you are. - Thanks. 552 00:31:02,898 --> 00:31:03,976 Mr Raffles. 553 00:31:04,627 --> 00:31:06,193 Cricket has conquered music. 554 00:31:06,476 --> 00:31:07,807 They are all calling for you. 555 00:31:07,907 --> 00:31:09,772 Won't you come in and play lion? 556 00:31:11,120 --> 00:31:11,935 Excuse me. 557 00:31:16,267 --> 00:31:18,082 I just wanted to save you from that awful .. 558 00:31:18,375 --> 00:31:20,375 What does George call him, "deer-stalker"? 559 00:31:20,731 --> 00:31:22,606 Who is he? What is he? - Well .. 560 00:31:23,202 --> 00:31:24,247 You know something. 561 00:31:25,415 --> 00:31:26,457 Come on, tell me. 562 00:31:26,557 --> 00:31:29,251 Lady Melrose, I think it is most unfair the way they keep you in the dark. 563 00:31:29,351 --> 00:31:31,609 Yes. That man is a detective. - A detective? 564 00:31:32,455 --> 00:31:34,305 What on earth is a detective doing here? 565 00:31:34,559 --> 00:31:36,813 Well, he probably suspects an attempt on something. 566 00:31:37,367 --> 00:31:39,262 Your necklace, for instance. - My necklace? 567 00:31:39,593 --> 00:31:40,727 What nonsense. 568 00:31:41,210 --> 00:31:42,577 The ideas people get. 569 00:31:42,909 --> 00:31:45,206 Why it's just all those silly papers. - I agree. 570 00:31:45,636 --> 00:31:47,454 And I suppose you probably keep it in a safe? 571 00:31:48,286 --> 00:31:50,142 No. We have a safe here but .. 572 00:31:50,756 --> 00:31:52,345 That is the first place burglars look. 573 00:31:52,711 --> 00:31:54,585 I always keep my necklace in my bedroom. 574 00:31:55,027 --> 00:31:55,613 Oh. 575 00:31:56,213 --> 00:31:57,375 You think I shouldn't? 576 00:31:57,475 --> 00:31:59,934 Well I imagine if there is a detective in the house it's alright. 577 00:32:00,272 --> 00:32:02,130 He'd likely sleep outside your door all night. 578 00:32:02,230 --> 00:32:03,512 He will do no such thing. 579 00:32:04,059 --> 00:32:06,449 I shouldn't sleep a wink. - He has to be where the emeralds are. 580 00:32:06,549 --> 00:32:08,845 I will send them down to the safe and he can sleep here. 581 00:32:08,945 --> 00:32:10,364 Good .. and yet .. 582 00:32:11,191 --> 00:32:11,848 What? 583 00:32:11,948 --> 00:32:14,417 As you say, that's probably the first place a burglar would look. 584 00:32:14,517 --> 00:32:16,255 Just what I've always said. 585 00:32:16,900 --> 00:32:18,231 I shall keep them in my room. 586 00:32:18,331 --> 00:32:20,639 You will have the detective lying like a spaniel on your mat. 587 00:32:20,949 --> 00:32:21,850 Not on my mat. 588 00:32:22,153 --> 00:32:23,627 Well, you can't have it both ways. 589 00:32:25,375 --> 00:32:26,191 Or can you? 590 00:32:29,366 --> 00:32:29,981 Yes. 591 00:32:30,940 --> 00:32:32,086 I think I can. 592 00:32:33,016 --> 00:32:34,299 I've got an idea. 593 00:32:35,017 --> 00:32:35,839 Mr Raffles. 594 00:32:36,143 --> 00:32:37,679 I'm a very wily old woman. 595 00:32:38,792 --> 00:32:39,551 George. 596 00:32:40,535 --> 00:32:41,420 Yes, my dear? 597 00:32:41,803 --> 00:32:42,991 I'm going up to bed now. 598 00:32:43,400 --> 00:32:46,263 I want you to come up and get my jewel case and put it in the safe for me. 599 00:32:46,488 --> 00:32:48,433 What? Why, you've never done that before. 600 00:32:48,533 --> 00:32:51,607 Well, after all I've been hearing on the wireless about that amateur cracksman .. 601 00:32:51,707 --> 00:32:53,005 I thought perhaps I should. 602 00:32:53,105 --> 00:32:54,701 I doubted you would be so sensible. 603 00:32:54,801 --> 00:32:56,571 I'll be up in a minute. - Goodnight, Gwen. 604 00:32:56,671 --> 00:32:57,911 Goodnight, Lady Melrose. 605 00:32:58,158 --> 00:33:00,431 Goodnight. Forgive my going up won't you. 606 00:33:00,769 --> 00:33:03,083 George's cricket was so exhausting I am worn out. 607 00:33:03,362 --> 00:33:04,434 Sleep well. We will. 608 00:33:04,592 --> 00:33:06,208 Goodnight. - Goodnight. 609 00:33:27,920 --> 00:33:29,488 Deer-stalking indeed. 610 00:33:29,987 --> 00:33:31,295 I'll deer-stalk him. 611 00:33:31,517 --> 00:33:33,159 I beg your pardon, Milady? - Nothing. 612 00:33:33,549 --> 00:33:34,736 Put the milk down there. 613 00:33:35,473 --> 00:33:37,488 I think I will take a sleeping powder tonight. 614 00:33:38,626 --> 00:33:40,024 Do you think it wise, Milady? 615 00:33:40,261 --> 00:33:41,219 Wise? Why not? 616 00:33:41,885 --> 00:33:44,132 I don't know. I just thought .. - Nonsense, go and fetch it. 617 00:33:45,389 --> 00:33:47,383 What are you doing? - Leave the milk there. 618 00:33:52,048 --> 00:33:53,049 [ Door knocks ] 619 00:33:53,307 --> 00:33:54,859 Is that you, George? Just a minute. 620 00:33:59,919 --> 00:34:00,648 Come in. 621 00:34:02,453 --> 00:34:03,390 Here you are. 622 00:34:03,490 --> 00:34:06,150 You're a very sensible girl, my dear. - Glad you think so. 623 00:34:06,755 --> 00:34:07,484 So do I. 624 00:34:07,731 --> 00:34:09,176 Goodnight, my dear. - Goodnight. 625 00:34:09,300 --> 00:34:10,769 Nothing to worry about. - No. 626 00:34:13,023 --> 00:34:15,280 Why are you standing there, grinning? - Sorry, Milady. 627 00:34:15,934 --> 00:34:17,093 Got my sleeping powder? 628 00:34:17,334 --> 00:34:19,031 Yes, Milady. - Well, put it in. 629 00:34:20,199 --> 00:34:22,131 I hope I shall get off to sleep quickly tonight. 630 00:34:22,703 --> 00:34:23,319 Yes. 631 00:34:24,733 --> 00:34:26,386 I'm sure you will, Milady. 632 00:34:49,384 --> 00:34:50,715 Never used this safe. 633 00:34:51,611 --> 00:34:53,769 Except to keep the poker chips in. 634 00:34:54,278 --> 00:34:55,911 And Kitty's birth certificate. 635 00:34:56,155 --> 00:34:58,175 A lock of my hair as a baby. 636 00:34:58,934 --> 00:34:59,951 Well, that's that. 637 00:35:00,340 --> 00:35:01,659 When was this taken? 638 00:35:01,939 --> 00:35:03,942 Oh, that was taken last night at The Ambassador. 639 00:35:04,145 --> 00:35:05,505 Good one of my wife, isn't it. 640 00:35:05,641 --> 00:35:07,971 Now sit down, Cameron. How about a whiskey and soda? 641 00:35:10,674 --> 00:35:12,438 So Mr Raffles was with you last night? 642 00:35:13,134 --> 00:35:14,861 Yes, Gwen and Bunny brought him. 643 00:35:15,200 --> 00:35:16,536 We've never met him before. 644 00:35:17,082 --> 00:35:18,654 What a nice chap. 645 00:35:19,523 --> 00:35:20,192 Aye. 646 00:35:21,123 --> 00:35:23,445 I've no doubt he was the highlight of the occasion. 647 00:35:24,494 --> 00:35:27,191 And to come early to meet the guests and all that. 648 00:35:27,936 --> 00:35:29,851 Well no, as a matter of fact he was very late. 649 00:35:31,224 --> 00:35:33,246 For a while we though he wasn't coming at all. 650 00:35:35,889 --> 00:35:36,761 Is that so? 651 00:35:44,226 --> 00:35:45,511 Remember me? - Oh, Gwen. 652 00:35:46,795 --> 00:35:49,489 Everybody has turned in. We have the whole place to ourselves. 653 00:35:50,993 --> 00:35:54,496 I've never seen a warmer, kindlier moon. Does it meet with you approval? 654 00:35:54,982 --> 00:35:56,023 Yes, it is nice. 655 00:35:57,600 --> 00:35:58,874 Shall we walk to the brook? 656 00:35:59,370 --> 00:36:00,743 Gwen .. I've got .. 657 00:36:01,473 --> 00:36:02,548 What's the matter? 658 00:36:02,648 --> 00:36:03,815 I wish I could explain. 659 00:36:05,040 --> 00:36:07,459 There is so many things I want say and so many things I can't say. 660 00:36:11,062 --> 00:36:12,296 It is so bewildering. 661 00:36:13,675 --> 00:36:14,805 Have I done something? 662 00:36:15,050 --> 00:36:17,364 No, you've never been anything but sweet and wonderful. 663 00:36:19,391 --> 00:36:20,922 Even though there must be questions. 664 00:36:21,101 --> 00:36:22,689 Tumbling over each other in your mind. 665 00:36:23,527 --> 00:36:24,931 Questions that should be asked. 666 00:36:25,495 --> 00:36:26,626 But can't be answered. 667 00:36:28,831 --> 00:36:30,006 Very well then. I .. 668 00:36:30,813 --> 00:36:31,858 I won't ask them. 669 00:36:31,958 --> 00:36:33,575 Gwen, there is one thing you must know. 670 00:36:33,926 --> 00:36:35,332 One thing you must believe. 671 00:36:36,019 --> 00:36:38,104 Nothing matters to me except your happiness. 672 00:36:40,586 --> 00:36:41,783 How very considerate. 673 00:36:43,177 --> 00:36:43,861 Well. 674 00:36:45,144 --> 00:36:47,207 I don't suppose there is anything more to be said. 675 00:36:50,148 --> 00:36:51,098 Goodnight. 676 00:36:52,753 --> 00:36:53,540 Goodnight. 677 00:37:15,659 --> 00:37:16,503 Ah, Raffles. 678 00:37:17,130 --> 00:37:18,419 Everyone gone to bed? 679 00:37:18,804 --> 00:37:20,983 We've just been putting Kitty's necklace away. 680 00:37:21,554 --> 00:37:24,704 Now the only thing left to do is to put on the burglar alarm. 681 00:37:25,926 --> 00:37:27,256 Oh, you have a burglar alarm? 682 00:37:27,454 --> 00:37:30,008 Yes. One of these new electric-ray things. 683 00:37:30,661 --> 00:37:33,056 There are six bells and they ring all over the house. 684 00:37:33,387 --> 00:37:35,479 That must have quite a musical effect. 685 00:37:36,182 --> 00:37:38,258 Yes. And once the thing is set. 686 00:37:38,555 --> 00:37:41,638 If anyone tried putting as much as his toe through a window. 687 00:37:42,385 --> 00:37:45,524 I think we've taken every precaution. - It seems more than adequate to me. 688 00:37:45,809 --> 00:37:48,163 I'm just going to trot off to bed. Goodnight, Raffles. 689 00:37:48,263 --> 00:37:49,307 Goodnight, Cameron. 690 00:37:50,089 --> 00:37:51,470 Well, I'll say goodnight too. 691 00:37:52,242 --> 00:37:53,289 I'll come with you. 692 00:37:54,211 --> 00:37:55,258 Splendid. Splendid. 693 00:37:56,390 --> 00:37:58,623 Are you sleepy? - Aye. A bit. 694 00:37:59,377 --> 00:38:00,106 Are you? 695 00:38:00,331 --> 00:38:02,597 Yes. I'll probably read for a while before I turn in. 696 00:38:03,602 --> 00:38:05,429 I imagine your work leaves you pretty tired? 697 00:38:06,043 --> 00:38:06,781 It does. 698 00:38:08,365 --> 00:38:12,064 I can think of only one job as exciting as tracking down criminals as you do. 699 00:38:12,239 --> 00:38:13,082 What's that? 700 00:38:14,079 --> 00:38:15,152 Dodging you fellows. 701 00:38:16,622 --> 00:38:17,750 Goodnight, Inspector. 702 00:38:17,850 --> 00:38:19,016 Goodnight, Mr Raffles. 703 00:43:15,229 --> 00:43:16,678 Dear Mr Raffles. 704 00:45:55,327 --> 00:45:57,536 [ Burglar alarm bell ] 705 00:46:10,921 --> 00:46:11,536 A.J. 706 00:46:11,913 --> 00:46:12,651 A.J. 707 00:46:19,048 --> 00:46:20,464 What are you doing? Who are you? 708 00:46:20,685 --> 00:46:21,476 Look here. 709 00:46:21,685 --> 00:46:23,514 You can't do this to me. 710 00:46:24,277 --> 00:46:26,165 Help me! It's the burglar, I believe. 711 00:46:27,965 --> 00:46:28,637 Bunny! 712 00:46:38,695 --> 00:46:39,751 Crawshay, huh? 713 00:46:40,280 --> 00:46:41,828 Out of your depth here, aren't you. 714 00:46:41,928 --> 00:46:43,757 I ain't taken a thing, Guvnor. True, I ain't. 715 00:46:43,857 --> 00:46:46,989 Well, Inspector. You weren't far wrong. I congratulate you. 716 00:46:47,215 --> 00:46:49,187 I think we are both to be congratulated. 717 00:46:49,572 --> 00:46:50,731 He didn't get anything. 718 00:46:50,978 --> 00:46:53,041 Is this the "Cracksman" fellow? 719 00:46:53,585 --> 00:46:54,229 This? 720 00:46:54,558 --> 00:46:55,268 No. 721 00:46:55,527 --> 00:46:57,638 He looks a pretty slimy sort of an eel. 722 00:46:58,464 --> 00:46:59,954 I say, what about Kitty? 723 00:47:00,433 --> 00:47:02,302 I had quite forgotten all about her. 724 00:47:03,359 --> 00:47:05,497 Cameron, I am a little disappointed in your cracksman. 725 00:47:05,597 --> 00:47:07,201 This isn't the cracksman, Mr Raffles. 726 00:47:07,726 --> 00:47:09,794 Crawshay and I are old acquaintances. 727 00:47:10,543 --> 00:47:13,550 I've been responsible for several little holidays of his. 728 00:47:13,856 --> 00:47:17,449 That's too bad. Rather like fishing for salmon and catching a minnow, isn't it. 729 00:47:19,377 --> 00:47:21,699 The salmon is still in the stream, Mr Raffles. 730 00:47:22,179 --> 00:47:23,707 And patience is a virtue, Cameron. 731 00:47:23,938 --> 00:47:25,708 It's alright. Kitty is fast asleep. 732 00:47:25,974 --> 00:47:27,390 I am so glad she didn't wake up. 733 00:47:27,656 --> 00:47:30,015 Well come along. I think we'd all better toddle back to bed. 734 00:47:30,901 --> 00:47:31,995 Goodnight, Cameron. 735 00:47:33,583 --> 00:47:35,636 You are A.J. Raffles the cricketer, ain't you? 736 00:47:36,654 --> 00:47:37,290 Yes. 737 00:47:37,585 --> 00:47:39,471 A nice looking little ticker you got there. 738 00:47:41,786 --> 00:47:44,237 Well thank you. I hope you weren't looking at it professionally. 739 00:47:45,737 --> 00:47:48,792 Blokes like me, we have an eye for little things like that. 740 00:47:50,151 --> 00:47:51,366 Come on, Crawshay. 741 00:47:51,857 --> 00:47:53,096 How extraordinary. 742 00:48:10,401 --> 00:48:11,016 A.J. 743 00:48:11,461 --> 00:48:12,190 Come in. 744 00:48:12,705 --> 00:48:14,260 Hello Bunny. - You dressed early. 745 00:48:14,360 --> 00:48:16,161 Got to go to town on that business of yours. 746 00:48:16,261 --> 00:48:17,070 Now? 747 00:48:17,474 --> 00:48:19,635 What earthly excuse are you going to give to old Melrose? 748 00:48:19,802 --> 00:48:21,333 I'll take care of that at breakfast. 749 00:48:21,530 --> 00:48:22,832 Can I come to town with you? 750 00:48:22,965 --> 00:48:24,261 No. - Why not? 751 00:48:25,009 --> 00:48:27,047 I can't sit around here wondering all day. 752 00:48:27,237 --> 00:48:29,568 There is nothing to wonder about. It's all going to be alright. 753 00:48:29,668 --> 00:48:31,456 I'll have that money for you by dinner time. 754 00:48:31,816 --> 00:48:32,732 Are you sure? 755 00:48:32,832 --> 00:48:34,476 Just As sure as if it were in my pocket. 756 00:48:39,299 --> 00:48:41,115 What do you expect, sir? Not another attempt? 757 00:48:41,299 --> 00:48:42,827 I don't know. But something. 758 00:48:43,830 --> 00:48:45,303 That's why I sent for you, Merton. 759 00:48:46,047 --> 00:48:48,031 If Crawshay knows something I want to know too. 760 00:48:50,044 --> 00:48:51,761 But if the jewels are still in the safe? 761 00:48:52,262 --> 00:48:53,076 I know. 762 00:48:53,727 --> 00:48:54,628 It's a puzzle. 763 00:48:58,024 --> 00:48:58,782 Wait. 764 00:49:03,983 --> 00:49:05,399 Cameron. Are you still here? 765 00:49:05,847 --> 00:49:07,255 I thought your work was done. 766 00:49:07,355 --> 00:49:09,766 No, not yet, Mr Raffles. Not all of it. 767 00:49:10,013 --> 00:49:11,831 What did you do with your minnow? - Crawshay? 768 00:49:12,073 --> 00:49:13,950 He is in the village jail. - Oh. 769 00:49:14,668 --> 00:49:17,051 You are up early, Mr Raffles. - Yes. A lovely morning, isn't it. 770 00:49:17,342 --> 00:49:18,910 Had your breakfast? - No, I haven't. 771 00:49:19,746 --> 00:49:22,521 Aha. Here comes the saviour of the Melrose jewels. 772 00:49:22,750 --> 00:49:24,204 Three cheers for Scotland Yard. 773 00:49:25,754 --> 00:49:27,596 Good morning, Raffles. - Good morning, sir. 774 00:49:29,392 --> 00:49:31,040 Oh, kidneys. - I say, Raffles. 775 00:49:31,416 --> 00:49:32,841 What have you done to your hand? 776 00:49:32,941 --> 00:49:34,999 It's nothing. Just a little bruise I got yesterday. 777 00:49:35,099 --> 00:49:37,173 My dear boy, I do hope it's not serious. 778 00:49:37,273 --> 00:49:39,292 I don't think so. Can you give me some bacon, sir? 779 00:49:39,392 --> 00:49:41,804 But you are bowling for Middlesex tomorrow. 780 00:49:41,984 --> 00:49:44,030 It will be alright by then. Is that an egg in there? 781 00:49:44,130 --> 00:49:46,799 Yes. Look here, you may have bruised the bone or something. 782 00:49:47,150 --> 00:49:49,958 Why don't you run up to London and let old Spurgeon have a look at it? 783 00:49:50,191 --> 00:49:51,293 It's really nothing. 784 00:49:51,393 --> 00:49:53,458 It's a very important match, you know. 785 00:49:54,526 --> 00:49:55,627 Maybe I should go up. 786 00:49:56,305 --> 00:49:59,032 Dash up immediately after breakfast and get him to vet it for you. 787 00:49:59,211 --> 00:50:00,285 Yes. I think I will. 788 00:50:00,461 --> 00:50:03,205 Get my bags packed and send the car round to the front door. - Yes, sir. 789 00:50:03,367 --> 00:50:04,716 I hope you're not leaving me. 790 00:50:04,816 --> 00:50:06,253 George! George! 791 00:50:06,756 --> 00:50:07,961 That sounds like Kitty. 792 00:50:09,395 --> 00:50:11,376 What is it, my dear? I'm coming. 793 00:50:13,226 --> 00:50:14,980 I've been robbed. George, where are you? 794 00:50:16,345 --> 00:50:18,276 I've been robbed. My necklace, they've stolen it. 795 00:50:18,376 --> 00:50:21,518 Nonsense, my dear. Go back to bed. You're all undressed. Don't look at her. 796 00:50:21,683 --> 00:50:24,450 Don't be so silly. What does it matter what I look like. Don't you understand? 797 00:50:24,678 --> 00:50:26,321 My necklace has been stolen. 798 00:50:26,421 --> 00:50:29,394 Your necklace is in the safe. Don't you remember? You gave it to me. 799 00:50:29,609 --> 00:50:30,511 No, I did not. 800 00:50:30,658 --> 00:50:32,771 Kitty, those sleeping tablets have been too much. 801 00:50:32,977 --> 00:50:35,104 I'll go and get it and show you. - I gave you the case. 802 00:50:35,382 --> 00:50:37,433 The necklace is not there. I kept it in my room. 803 00:50:37,682 --> 00:50:38,526 What's that? 804 00:50:38,872 --> 00:50:41,492 Oh, you're still here, are you? A fine detective, you are. 805 00:50:41,672 --> 00:50:44,226 Letting them steal my necklace. A detective indeed. 806 00:50:44,584 --> 00:50:46,428 I believe it was you who stole it. 807 00:50:46,771 --> 00:50:48,276 Have him searched. - Lady Melrose. 808 00:50:48,580 --> 00:50:50,999 You mean that case you sent down to the safe last night was empty? 809 00:50:51,099 --> 00:50:53,088 Oh, so it's penetrated, has it? 810 00:50:53,265 --> 00:50:54,652 Who told you I was a detective? 811 00:50:54,752 --> 00:50:56,970 Do you think I don't know detective's feet when I see them? 812 00:50:58,322 --> 00:50:59,334 Oh, Mr Raffles. 813 00:50:59,615 --> 00:51:02,624 How right you were in everything you said. But why didn't you protect me? 814 00:51:02,837 --> 00:51:05,103 Where were you, Mr Raffles? Oh, where were you? 815 00:51:05,335 --> 00:51:05,950 Aye. 816 00:51:06,556 --> 00:51:07,988 Where were you, Mr Raffles? 817 00:51:10,024 --> 00:51:10,753 I, when? 818 00:51:11,367 --> 00:51:12,645 When the alarm went off. 819 00:51:13,653 --> 00:51:14,897 I was in my room, reading. 820 00:51:17,410 --> 00:51:18,225 Of course. 821 00:51:18,982 --> 00:51:19,769 Inspector. 822 00:51:19,894 --> 00:51:20,891 Inspector, look. 823 00:51:21,097 --> 00:51:23,708 The case is empty. The necklace was never in the safe at all. 824 00:51:23,808 --> 00:51:26,152 Of course not. I don't see what you wanted to go and look for. 825 00:51:26,313 --> 00:51:28,070 Well, I'll give a thousand pounds reward. 826 00:51:28,170 --> 00:51:30,400 A thousand pounds to anyone who returns the necklace to me. 827 00:51:30,616 --> 00:51:33,127 All your nonsense of safes and detectives and burglar alarms. 828 00:51:33,227 --> 00:51:35,231 Yes, Kitty. Now go back to bed, my dear. 829 00:51:35,459 --> 00:51:37,905 You are all upset. Gwen, will you be so kind as to .. 830 00:51:38,101 --> 00:51:38,973 Or kidnapped. 831 00:51:40,675 --> 00:51:41,698 Come along. 832 00:51:43,050 --> 00:51:44,916 See that nobody enters or leave the house. 833 00:51:45,239 --> 00:51:46,543 What's that, Inspector? 834 00:51:46,827 --> 00:51:48,418 I propose to examine everyone. 835 00:51:48,723 --> 00:51:51,989 You can't do that. I won't have my guests treated like that. 836 00:51:52,282 --> 00:51:53,994 I'd rather lose the necklace altogether. 837 00:51:54,357 --> 00:51:57,017 I'm afraid the matter is in my hands now, Lord Melrose. 838 00:51:57,387 --> 00:51:59,322 And you will not lose the necklace. 839 00:51:59,706 --> 00:52:02,556 Well I hope there is no objection my having my guests in the house. 840 00:52:08,512 --> 00:52:10,461 I don't think I'll be needing those now. 841 00:52:10,561 --> 00:52:12,440 That's right, isn't it? We're under arrest? 842 00:52:12,540 --> 00:52:14,015 Ah, I don't know. 843 00:52:14,944 --> 00:52:17,317 I think we might make an exception in your case. 844 00:52:17,601 --> 00:52:18,601 Oh, thank you. 845 00:52:18,831 --> 00:52:21,235 That's alright. You can put Mr Raffles' things in the car. 846 00:52:21,461 --> 00:52:24,112 Wait a minute. Are you sure you would not like to search them first or me? 847 00:52:24,946 --> 00:52:27,017 I don't think that will be necessary. - Alright. 848 00:52:27,670 --> 00:52:29,482 I am extremely grateful to you, Inspector. 849 00:52:30,329 --> 00:52:32,395 Tell Gwen I'll call her from London. - Alright, A.J. 850 00:52:32,663 --> 00:52:34,423 Good luck with the salmon fishing, Cameron. 851 00:52:34,692 --> 00:52:35,389 Aye. 852 00:52:35,621 --> 00:52:37,410 I'm thinking of trying new bait, Mr Raffles. 853 00:52:37,660 --> 00:52:38,552 Oh, splendid. 854 00:52:44,492 --> 00:52:47,482 But Lady Melrose whatever possessed you not to put the necklace in the safe? 855 00:52:47,762 --> 00:52:49,847 It was the way dear Mr Raffles talked. 856 00:52:50,353 --> 00:52:52,042 A.J.? When? - Last night. 857 00:52:52,396 --> 00:52:56,042 He agreed with me that the safe would be the first place a thief would go to. 858 00:52:56,342 --> 00:52:58,240 You mean he told you to keep it up here? - No. 859 00:52:58,583 --> 00:53:00,223 I told him I always did. 860 00:53:00,931 --> 00:53:02,130 Did he ask you? - Yes. 861 00:53:02,487 --> 00:53:04,105 He seemed quite concerned about it. 862 00:53:08,854 --> 00:53:10,672 Excuse me, Lady Melrose. I must speak to him. 863 00:53:10,918 --> 00:53:13,454 It wasn't his fault. It was all my fault I suppose. 864 00:53:14,255 --> 00:53:15,624 [ Car engine noise ] 865 00:53:23,993 --> 00:53:25,184 Are you letting him go? 866 00:53:27,023 --> 00:53:27,638 Yes. 867 00:53:27,918 --> 00:53:30,223 Get a fast car immediately. And this is what you do. 868 00:53:30,698 --> 00:53:33,341 Take that fellow Crawshay out of the village jail and get him to London. 869 00:53:33,706 --> 00:53:36,444 And when you do get him there, let him escape and then follow him. 870 00:53:36,749 --> 00:53:38,400 What? - Go on, don't argue. 871 00:53:39,107 --> 00:53:41,474 This isn't the first time I've set a thief to catch a thief. 872 00:53:54,778 --> 00:53:56,289 Filthy weather, Mr Raffles. 873 00:53:56,889 --> 00:53:58,843 Did you get my cricket bag and put the car away? 874 00:53:58,943 --> 00:54:00,015 Yes, sir. - Thanks. 875 00:54:15,999 --> 00:54:18,098 Oh, you're back, sir. A boring weekend, I take it. 876 00:54:18,198 --> 00:54:19,728 Not exactly boring, Barraclough. No. 877 00:54:20,000 --> 00:54:21,476 Any letters, any messages? 878 00:54:23,763 --> 00:54:25,656 Bills. All bills by the look of them. 879 00:54:25,841 --> 00:54:26,950 I'm afraid so, sir. 880 00:54:27,530 --> 00:54:29,176 Leave that. I want you to go out for me. 881 00:54:29,448 --> 00:54:31,696 I want you to go to the Airways Office in The Haymarket. 882 00:54:31,796 --> 00:54:33,876 And get me a seat on the evening plane for Amsterdam. 883 00:54:34,174 --> 00:54:37,021 Here is a tenner. Sorry to send you out in the rain, but be as quick as you can. 884 00:54:37,121 --> 00:54:38,016 [ Doorbell ] 885 00:54:38,116 --> 00:54:39,112 Excuse me, sir. 886 00:54:47,422 --> 00:54:49,011 Is Mr Raffles in? - Oh, Miss Manders. 887 00:54:53,876 --> 00:54:54,554 Gwen. 888 00:54:56,153 --> 00:54:58,196 Crawshay has escaped. Mackenzie let him escape. 889 00:54:58,474 --> 00:54:59,219 What? 890 00:54:59,319 --> 00:55:01,548 "Set a thief to catch a thief", he said. 891 00:55:04,813 --> 00:55:05,486 I see. 892 00:55:06,669 --> 00:55:09,581 Why did you do it? Whatever made you begin it all in the first place? 893 00:55:09,681 --> 00:55:11,352 Too long a story to tell you, darling. 894 00:55:11,452 --> 00:55:13,345 It's all so incredible, so fantastic. 895 00:55:13,705 --> 00:55:15,035 Maybe that was the reason. 896 00:55:15,425 --> 00:55:17,537 Well, thank you for coming to tell me about Crawshay. 897 00:55:18,232 --> 00:55:19,414 I didn't come for that. 898 00:55:19,634 --> 00:55:20,644 [ Doorbell ] 899 00:55:20,864 --> 00:55:22,790 Don't let them in. Don't let them in. 900 00:55:23,203 --> 00:55:25,706 Gwen, you shouldn't have come here. - They couldn't keep me away. 901 00:55:27,255 --> 00:55:28,701 It will be alright. It's alright. 902 00:55:29,257 --> 00:55:30,116 Wait. 903 00:55:39,696 --> 00:55:40,775 Come in here. 904 00:55:54,734 --> 00:55:55,605 [ Doorbell ] 905 00:56:03,907 --> 00:56:05,922 Ah, the fisherman. - Aye. - Come in. 906 00:56:11,840 --> 00:56:14,802 You must have exceeded the speed limit. I suppose police don't mind doing that. 907 00:56:15,232 --> 00:56:16,640 Aye, I have a good car. 908 00:56:17,391 --> 00:56:18,665 You have a good cloak too. 909 00:56:19,549 --> 00:56:20,194 Yes. 910 00:56:21,344 --> 00:56:23,600 It is useful cover in an emergency. 911 00:56:24,462 --> 00:56:25,825 That's worth remembering. 912 00:56:28,333 --> 00:56:29,979 What did the doctor say about your hand? 913 00:56:30,079 --> 00:56:32,344 I haven't been down to see him yet. I'll go along later on. 914 00:56:32,444 --> 00:56:34,389 Let me get you a drink. - No thanks. 915 00:56:36,351 --> 00:56:37,700 Do you mind if I help myself? 916 00:56:38,282 --> 00:56:39,707 No. Go ahead. 917 00:56:46,595 --> 00:56:48,589 Crawshay has escaped, Mr Raffles. 918 00:56:49,544 --> 00:56:50,415 Has he now? 919 00:56:51,375 --> 00:56:53,934 Well, that sounds rather careless of you, Inspector. 920 00:56:54,560 --> 00:56:56,050 He is here, in The Albany. 921 00:56:56,335 --> 00:56:57,008 Is he? 922 00:56:57,693 --> 00:56:58,884 I must look out for him. 923 00:56:59,346 --> 00:57:00,850 I am looking out for him. 924 00:57:01,685 --> 00:57:03,060 I've got the place surrounded. 925 00:57:03,513 --> 00:57:05,964 Then there is nothing to worry about. Except the necklace. 926 00:57:06,518 --> 00:57:08,738 I'll get that as soon as I've got Crawshay. 927 00:57:09,120 --> 00:57:10,021 Has he got it? 928 00:57:10,241 --> 00:57:12,636 No. But he knows who has. - Oh. 929 00:57:14,151 --> 00:57:16,213 Do you mind if I look around the rooms? 930 00:57:17,113 --> 00:57:18,960 For Crawshay? By all means. 931 00:57:19,592 --> 00:57:21,437 Thank you. - Do you mind if I read my letters? 932 00:57:22,003 --> 00:57:23,572 By all means. - Thank you. 933 00:57:45,089 --> 00:57:46,647 A nice vase you've got here. 934 00:57:48,214 --> 00:57:48,886 Yes. 935 00:57:50,531 --> 00:57:52,408 Not big enough for Crawshay to hide in though. 936 00:58:16,211 --> 00:58:18,627 Is this your bedroom? - Yes, allow me. 937 00:58:21,172 --> 00:58:21,992 After you. 938 00:58:27,273 --> 00:58:28,374 Is this the bathroom? 939 00:58:29,090 --> 00:58:29,706 Yes. 940 00:58:30,098 --> 00:58:31,683 Go in. I'm not bathing at the moment. 941 00:58:53,746 --> 00:58:54,866 And that other door? 942 00:58:55,939 --> 00:58:57,069 That's the spare room. 943 00:58:57,359 --> 00:58:58,232 May I see it? 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,195 At the moment, it is occupied. 945 00:59:01,396 --> 00:59:03,109 Occupied? You don't say. 946 00:59:03,515 --> 00:59:04,319 By a lady. 947 00:59:05,602 --> 00:59:06,819 Her name is not Crawshay. 948 00:59:07,315 --> 00:59:07,930 Hmm. 949 00:59:08,441 --> 00:59:10,118 You can trust my discretion. 950 00:59:19,275 --> 00:59:20,492 How do you do, Inspector? 951 00:59:24,530 --> 00:59:25,821 Have glass of sherry, Gwen. 952 00:59:25,996 --> 00:59:26,926 Yes, thank you. 953 00:59:45,416 --> 00:59:47,041 That's a fine looking clock you have. 954 00:59:47,141 --> 00:59:48,471 Are you interested in clocks? 955 00:59:48,799 --> 00:59:50,766 Take a look at the works. An interesting specimen. 956 00:59:50,965 --> 00:59:52,239 I'll take your word for it. 957 00:59:52,339 --> 00:59:54,041 Are you sure you wouldn't like to see it? 958 00:59:54,255 --> 00:59:55,277 No thanks. 959 00:59:56,118 --> 00:59:57,629 I've seen all I came to see. 960 00:59:59,692 --> 01:00:00,777 And a bit more. 961 01:00:06,190 --> 01:00:08,036 Maybe I will have a drink with you after all. 962 01:00:09,185 --> 01:00:09,943 Splendid. 963 01:00:19,483 --> 01:00:20,474 Have a seat. 964 01:00:21,329 --> 01:00:22,117 Thank you. 965 01:00:32,611 --> 01:00:33,656 Do you mind a pipe? 966 01:00:33,836 --> 01:00:34,789 No, not at all. 967 01:00:47,466 --> 01:00:49,571 What's the matter? - I left my pouch. 968 01:00:51,679 --> 01:00:53,414 Is this pipe tobacco? - Yes. 969 01:00:54,383 --> 01:00:55,857 I don't think you'd care for that. 970 01:00:56,139 --> 01:00:58,300 Let me give you a cigar. I have something rather special. 971 01:01:02,035 --> 01:01:02,854 Thanks. 972 01:01:05,883 --> 01:01:07,250 I'll smoke this after dinner. 973 01:01:09,706 --> 01:01:10,922 Take another one for now. 974 01:01:11,149 --> 01:01:12,672 No, I'd rather have my pipe. 975 01:01:22,331 --> 01:01:23,399 Oh, my cigarette. 976 01:01:23,932 --> 01:01:25,118 Oh, I am so sorry. 977 01:01:35,869 --> 01:01:37,342 I hope you will find that alright. 978 01:01:38,320 --> 01:01:39,250 [ Doorbell ] 979 01:01:39,499 --> 01:01:41,118 Excuse me, I'm playing butler today. 980 01:01:45,283 --> 01:01:46,262 Mr Mackenzie? 981 01:01:47,861 --> 01:01:49,567 We've spotted Crawshay. He's on the roof. 982 01:01:56,168 --> 01:01:57,211 I'll come along. 983 01:01:58,052 --> 01:02:00,631 You had better leave someone outside Mr Raffles' door in case .. 984 01:02:00,731 --> 01:02:01,546 In case ..? 985 01:02:01,808 --> 01:02:03,927 Well, in case Crawshay tries breaking in that way. 986 01:02:04,141 --> 01:02:04,727 Oh. 987 01:02:04,849 --> 01:02:06,753 I want to give you every protection, Mr Raffles. 988 01:02:13,245 --> 01:02:15,741 Or in case Mr Raffles tries breaking out. 989 01:02:21,710 --> 01:02:22,966 What are you going to do? 990 01:02:23,066 --> 01:02:24,294 I don't know. - I do. 991 01:02:25,638 --> 01:02:26,654 Put your hands up. 992 01:02:28,933 --> 01:02:31,255 What do you want? - I want the sparklers. So hand over. 993 01:02:31,517 --> 01:02:34,240 Mr Crawshay, if I give you those jewels it won't do either of us any good. 994 01:02:34,829 --> 01:02:36,826 The police want both of us. They know you're here. 995 01:02:36,926 --> 01:02:39,996 Yes, I don't think. You ain't going to get away with no story like that. 996 01:02:40,256 --> 01:02:43,868 Either you hand over them sparklers or I blow the blooming daylights out of you. 997 01:02:44,492 --> 01:02:45,966 Alright, then. Go ahead and shoot. 998 01:02:46,967 --> 01:02:48,899 But do you know Crawshay what will happen to you? 999 01:02:49,476 --> 01:02:51,294 Have you ever heard a man condemned to death? 1000 01:02:51,850 --> 01:02:52,677 I have. 1001 01:02:53,831 --> 01:02:56,586 The murderer I saw clung to the dock-rail like a wet towel .. 1002 01:02:56,686 --> 01:02:58,263 When the judge put on that black cap. 1003 01:02:59,269 --> 01:03:01,458 It's not a cap exactly. It's a piece of silk or something. 1004 01:03:01,998 --> 01:03:03,557 Just telling you this so you'll know. 1005 01:03:04,889 --> 01:03:06,620 And while he does that there is a silence. 1006 01:03:07,613 --> 01:03:10,671 You can hear your heart going like a piston at the bottom of your throat. 1007 01:03:11,024 --> 01:03:12,077 You try to swallow. 1008 01:03:12,578 --> 01:03:13,562 But you can't. 1009 01:03:14,306 --> 01:03:18,187 That's when you feel the rope round your neck and the trap door under your feet. 1010 01:03:18,777 --> 01:03:20,198 And then from a long way away. 1011 01:03:20,865 --> 01:03:22,470 You will hear the judge's voice. 1012 01:03:23,802 --> 01:03:25,924 Telling you that you are to be hanged by the neck. 1013 01:03:27,186 --> 01:03:28,339 Until you are dead. 1014 01:03:29,620 --> 01:03:32,166 And may the Lord have mercy on your soul. 1015 01:03:34,903 --> 01:03:36,902 I'm sorry, Crawshay. I admit that wasn't very fair. 1016 01:03:37,100 --> 01:03:37,915 Why, you .. 1017 01:03:39,106 --> 01:03:41,128 That's what comes of listening to a bloke like you. 1018 01:03:41,353 --> 01:03:44,095 I entirely agree with you. Now come on, we've got to get you out of here. 1019 01:03:51,256 --> 01:03:53,394 Here is the rope, Inspector. That's how he went down. 1020 01:03:53,494 --> 01:03:54,347 Pull it up! 1021 01:03:54,447 --> 01:03:55,780 Got any money? - Nothing. 1022 01:03:55,880 --> 01:03:57,640 Here's a fiver. It's my last but good luck. 1023 01:03:58,135 --> 01:03:58,779 Look. 1024 01:04:04,920 --> 01:04:06,680 Now go downstairs and get the pair of them. 1025 01:04:07,185 --> 01:04:09,579 They've got me, Guvnor. They've got me. What am I going to do? 1026 01:04:15,251 --> 01:04:17,068 That ledge. Down that pipe to the next ledge. 1027 01:04:17,348 --> 01:04:18,735 That window leads to a passage. 1028 01:04:18,900 --> 01:04:21,084 And then you're on your own. Sorry for the bad evening. 1029 01:04:21,184 --> 01:04:22,327 You're a pal, Guvnor. 1030 01:04:22,938 --> 01:04:25,455 Before you go do a pal a good turn. Know what that is? 1031 01:04:26,476 --> 01:04:28,629 God love you, Guvnor. You're a pro. 1032 01:04:29,046 --> 01:04:30,119 A real pro. 1033 01:04:31,450 --> 01:04:32,388 Now for them. 1034 01:04:37,232 --> 01:04:38,809 [ Door knocks ] 1035 01:04:48,690 --> 01:04:49,534 Where is he? 1036 01:04:49,675 --> 01:04:51,381 Mr Raffles? He's in his room. 1037 01:04:56,359 --> 01:04:57,519 Of course I've got him. 1038 01:05:01,262 --> 01:05:02,708 He's been put out with something. 1039 01:05:03,876 --> 01:05:04,887 Where's Crawshay? 1040 01:05:04,987 --> 01:05:06,674 He got away through the bathroom window. 1041 01:05:06,774 --> 01:05:07,589 Mr Raffles. 1042 01:05:08,315 --> 01:05:10,185 Mr Raffles, what's happened, sir? 1043 01:05:11,034 --> 01:05:13,033 What is it? - Mr Raffles. 1044 01:05:14,378 --> 01:05:15,583 Mr Raffles, sir. 1045 01:05:15,940 --> 01:05:16,935 What's happening? 1046 01:05:17,976 --> 01:05:19,186 Mr Raffles. 1047 01:05:19,817 --> 01:05:20,632 What is it? 1048 01:05:21,003 --> 01:05:21,962 Oh, Barraclough. 1049 01:05:27,140 --> 01:05:28,999 Well, Inspector. Crawshay came alright. 1050 01:05:30,172 --> 01:05:33,184 Aye, Mr Raffles. Crawshay came and went. 1051 01:05:34,362 --> 01:05:35,149 Inspector. 1052 01:05:41,538 --> 01:05:43,775 Inspector, we've got him. - Anything on him? 1053 01:05:44,445 --> 01:05:45,793 Only a five-pound note. 1054 01:05:49,327 --> 01:05:50,884 A five-pound note? 1055 01:05:52,505 --> 01:05:53,557 Just a minute, sir. 1056 01:05:53,730 --> 01:05:55,367 Don't stop me. I've been sent for. 1057 01:05:56,164 --> 01:05:58,127 Gwen, my dear. What are you doing here? 1058 01:05:58,343 --> 01:06:00,646 What you must do too, Lord Melrose. Trying to help Mr Raffles. 1059 01:06:01,160 --> 01:06:03,820 You are too late, all of you. Confound it so. 1060 01:06:04,481 --> 01:06:06,156 Well, Inspector. You got your man. 1061 01:06:06,501 --> 01:06:07,116 Aye. 1062 01:06:08,387 --> 01:06:10,162 We got him alright, Mr Raffles. 1063 01:06:10,514 --> 01:06:12,741 Good. You can always depend on dear old Scotland Yard. 1064 01:06:13,252 --> 01:06:14,049 Yes. 1065 01:06:15,762 --> 01:06:17,335 Here is a warrant for your arrest. 1066 01:06:17,971 --> 01:06:19,080 No! - What? 1067 01:06:20,036 --> 01:06:22,592 You will have to explain your business in Amsterdam, Mr Raffles. 1068 01:06:24,101 --> 01:06:25,558 My business in Amsterdam? 1069 01:06:25,821 --> 01:06:28,178 Amsterdam is the jewel market of Europe. 1070 01:06:31,325 --> 01:06:33,622 You are the Amateur Cracksman, aren't you Mr Raffles? 1071 01:06:44,718 --> 01:06:45,385 Yes. 1072 01:06:46,946 --> 01:06:47,561 Aye. 1073 01:06:47,743 --> 01:06:48,494 Raffles. 1074 01:06:49,014 --> 01:06:51,114 Well, there it is, Bunny. I'm sorry, but there it is. 1075 01:06:52,047 --> 01:06:53,921 You still haven't got your necklace, Inspector. 1076 01:06:54,444 --> 01:06:56,490 Lord Melrose. Do you remember the reward you offered? 1077 01:06:56,653 --> 01:06:58,671 One thousand pounds to anybody that would return it. 1078 01:06:58,835 --> 01:07:00,466 I don't need to be reminded. 1079 01:07:01,479 --> 01:07:03,096 Bunny, could you use a thousand pounds? 1080 01:07:03,530 --> 01:07:04,574 I'm sure you could. 1081 01:07:04,761 --> 01:07:06,779 Now you just give the necklace back to Lord Melrose. 1082 01:07:06,990 --> 01:07:08,640 You will find it in my tobacco jar. 1083 01:07:09,878 --> 01:07:11,290 The tobacco jar? 1084 01:07:14,381 --> 01:07:15,986 Well, I'll be .. 1085 01:07:16,226 --> 01:07:17,973 Yes, I thought you would be. 1086 01:07:19,690 --> 01:07:20,542 A.J. 1087 01:07:22,199 --> 01:07:23,990 How could you have been such a fool? 1088 01:07:24,794 --> 01:07:26,574 Supposing I did need the money? 1089 01:07:29,902 --> 01:07:32,316 What is all this? I don't understand. 1090 01:07:32,910 --> 01:07:33,964 I think I do. 1091 01:07:36,367 --> 01:07:37,591 Now see here, Inspector. 1092 01:07:37,855 --> 01:07:39,986 We've got these back. No need to go any further. 1093 01:07:40,086 --> 01:07:42,054 And I don't want any scandal. 1094 01:07:42,377 --> 01:07:43,536 Aye, you needn't worry. 1095 01:07:43,790 --> 01:07:45,421 Your name is not on the warrant. 1096 01:07:47,488 --> 01:07:49,076 Well Inspector, you got your necklace. 1097 01:07:49,661 --> 01:07:50,385 I have. 1098 01:07:53,094 --> 01:07:54,253 But you haven't got me. 1099 01:07:54,939 --> 01:07:55,583 Here! 1100 01:07:56,541 --> 01:07:57,644 Here, get after him! 1101 01:07:58,043 --> 01:07:59,861 Go and get something to break down that door. 1102 01:08:00,018 --> 01:08:00,938 [ Gunshot! ] 1103 01:08:02,413 --> 01:08:04,348 Good heavens, he's killed himself. 1104 01:08:04,977 --> 01:08:05,621 Gwen. 1105 01:08:07,439 --> 01:08:08,118 Go on. 1106 01:08:15,732 --> 01:08:17,220 Barraclough. The door. 1107 01:08:20,974 --> 01:08:22,248 I can't stop. - No, hurry. 1108 01:08:22,348 --> 01:08:23,616 Goodbye, Barraclough. 1109 01:08:25,820 --> 01:08:26,778 Hurry Raffles. 1110 01:08:27,360 --> 01:08:28,408 Hurry, sir. 1111 01:08:29,013 --> 01:08:30,312 Good luck, darling. 1112 01:08:33,043 --> 01:08:34,650 They'll nab him downstairs. 1113 01:08:36,188 --> 01:08:37,351 I wonder. 1114 01:08:39,832 --> 01:08:41,654 You see him? - No. - He's got away. 1115 01:08:41,992 --> 01:08:44,538 You two men cover the side of the house. - Very good, sir. 1116 01:08:45,559 --> 01:08:46,709 You get over there. 1117 01:08:48,668 --> 01:08:49,740 You two follow me. 1118 01:09:00,791 --> 01:09:03,552 We've the entire square surrounded, sir. - Good, good. 1119 01:09:07,429 --> 01:09:08,899 Where did he go? Where did he go? 1120 01:09:09,216 --> 01:09:10,904 Don't stand staring like that. 1121 01:09:11,341 --> 01:09:13,289 But sir, but sir .. - What's the matter? 1122 01:09:13,604 --> 01:09:15,050 You just went down that way, sir. 1123 01:09:15,249 --> 01:09:16,961 That was him you fool. 1124 01:09:25,946 --> 01:09:26,790 There he is. 1125 01:09:37,711 --> 01:09:38,507 Where? 1126 01:09:43,961 --> 01:09:45,624 "Meet me here at 7 o'clock." 1127 01:09:46,328 --> 01:09:48,450 "Positively my farewell performance." 1128 01:09:49,812 --> 01:09:51,597 Sir, it's a hoax to waste our time. 1129 01:09:51,823 --> 01:09:52,912 I'm not so sure. 1130 01:09:54,209 --> 01:09:55,320 You know, Merton. 1131 01:09:56,028 --> 01:09:58,513 There is not much fun in life if you never trust anybody. 1132 01:09:59,476 --> 01:10:00,865 And this Raffles fellow. 1133 01:10:01,844 --> 01:10:03,435 Well, I don't altogether dislike him. 1134 01:10:04,642 --> 01:10:06,174 I hope you're not making a mistake. 1135 01:10:06,681 --> 01:10:07,612 I'll chance it. 1136 01:10:08,119 --> 01:10:09,392 You may take your men away. 1137 01:10:10,487 --> 01:10:12,714 I think I'd rather wait for Mr Raffles alone. 1138 01:10:21,233 --> 01:10:21,913 Yes. 1139 01:10:23,999 --> 01:10:26,470 Darling, you shouldn't have come. Suppose they're watching for you? 1140 01:10:26,570 --> 01:10:28,458 I had to see you once more. Just for a moment. 1141 01:10:28,558 --> 01:10:31,368 Yes. But supposing they f�nd you here? - Now don't you worry. I'm not worried. 1142 01:10:33,067 --> 01:10:34,058 I love you. 1143 01:10:34,535 --> 01:10:37,067 I know I said it before but I thought you may like to hear it again. 1144 01:10:37,167 --> 01:10:38,398 0h, darling. 1145 01:10:39,055 --> 01:10:41,268 No matter what happens, we'll be together. Promise? 1146 01:10:43,976 --> 01:10:45,489 I want you to stay, and yet. 1147 01:10:45,940 --> 01:10:47,091 I want you to go. 1148 01:10:49,608 --> 01:10:50,938 It so happens I've got to go. 1149 01:10:51,345 --> 01:10:52,077 Where? 1150 01:10:52,177 --> 01:10:54,366 Just round the corner. I have an appointment at 7 o'clock. 1151 01:10:55,376 --> 01:10:57,536 I hate to keep anybody waiting but sometimes you have to. 1152 01:10:58,263 --> 01:10:59,272 I understand. 1153 01:11:35,850 --> 01:11:37,047 # s d �� 85686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.