Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,301 --> 00:01:32,626
And now, children.
2
00:01:33,250 --> 00:01:35,068
We come to one of the most famous.
3
00:01:35,820 --> 00:01:38,549
And most priceless pictures
in the whole world.
4
00:01:39,373 --> 00:01:40,632
The Medici Venus.
5
00:01:41,978 --> 00:01:46,126
I want you to notice the beauty
and delicacy of the composition.
6
00:01:47,177 --> 00:01:48,363
And the flesh tints.
7
00:01:48,581 --> 00:01:50,625
Isn't she a little bit skinny, teacher?
8
00:01:51,030 --> 00:01:53,197
Not skinny, Tommy. She is ..
9
00:01:53,567 --> 00:01:55,355
Well, slender.
10
00:01:56,752 --> 00:02:00,178
She is the embodiment of
female grace and form.
11
00:02:01,196 --> 00:02:02,770
All visitors out please.
12
00:02:03,125 --> 00:02:04,995
Come along, children. We must be going.
13
00:02:06,627 --> 00:02:08,366
All visitors out please.
14
00:02:10,597 --> 00:02:11,756
Closing time.
15
00:02:13,887 --> 00:02:15,409
All visitors out please.
16
00:02:17,756 --> 00:02:18,942
Closing time.
17
00:02:21,189 --> 00:02:22,761
Hey, Bert! Hey!
18
00:02:23,247 --> 00:02:24,621
Yes? What's up?
19
00:02:24,938 --> 00:02:25,925
Come here, quick.
20
00:02:27,794 --> 00:02:28,771
It's gone.
21
00:02:29,717 --> 00:02:30,949
Look. Look!
22
00:02:32,384 --> 00:02:34,772
"Sorry, but I had a
better use for this."
23
00:02:34,980 --> 00:02:36,594
"The Amateur Cracksman."
24
00:02:36,812 --> 00:02:37,714
Read about it.
25
00:02:38,232 --> 00:02:40,645
Old master still missing. Paper, paper.
26
00:02:40,908 --> 00:02:42,238
"Cracksman laughs at police."
27
00:02:43,620 --> 00:02:46,101
"Tell me what is wrong
with Scotland Yard."
28
00:02:46,422 --> 00:02:47,909
"There is an enquiry demanded .."
29
00:02:50,508 --> 00:02:53,763
MacKenzie, I want to warn you. You'd
better not take this thing too calmly.
30
00:02:54,045 --> 00:02:56,243
What with the newspapers and
the questions in parliament.
31
00:02:56,470 --> 00:02:59,255
Scotland Yard is being made
a complete laughing stock.
32
00:02:59,874 --> 00:03:01,672
This sort of thing has
got to be stopped.
33
00:03:02,033 --> 00:03:03,274
Once and for all.
34
00:03:03,696 --> 00:03:05,122
I'm busy.
- Sir, it's about ..
35
00:03:05,223 --> 00:03:07,772
I don't care what it's about.
- But it's about the picture, sir.
36
00:03:08,226 --> 00:03:09,156
The Venus, sir.
37
00:03:09,736 --> 00:03:10,523
That's it.
38
00:03:10,728 --> 00:03:12,419
The one that everybody is talking about.
39
00:03:12,519 --> 00:03:14,590
Do you mean that you can
tell us something about it?
40
00:03:14,762 --> 00:03:16,683
Do you think you've got a clue?
- No.
41
00:03:17,354 --> 00:03:18,793
I've got the picture.
42
00:03:23,406 --> 00:03:25,108
Here, sit down. Sit down.
43
00:03:31,678 --> 00:03:33,311
Well, upon my soul.
44
00:03:34,592 --> 00:03:35,953
What is your name please?
45
00:03:36,261 --> 00:03:37,133
Maud Holden.
46
00:03:37,327 --> 00:03:38,428
How did you get this?
47
00:03:38,679 --> 00:03:40,156
It just came in the post.
48
00:03:40,474 --> 00:03:43,314
In the ordinary way.
I opened the parcel.
49
00:03:44,005 --> 00:03:45,059
And there it was.
50
00:03:45,936 --> 00:03:47,731
And this was with it.
- Oh.
51
00:03:49,721 --> 00:03:53,292
"I saw your farewell performance when
I was a boy. I have never forgotten it."
52
00:03:53,483 --> 00:03:54,813
"Would you return this to .."
53
00:03:55,593 --> 00:03:57,441
"Dear old Scotland Yard for me."
54
00:03:57,817 --> 00:03:59,545
"I understand there is
a reward offered."
55
00:03:59,852 --> 00:04:00,925
"Amateur Cracksman."
56
00:04:01,580 --> 00:04:02,224
Well.
57
00:04:02,985 --> 00:04:05,585
So you are Maud Holden the actress?
- Well.
58
00:04:05,998 --> 00:04:06,990
I used to be.
59
00:04:07,215 --> 00:04:09,521
When was your farewell
performance, Miss Holden?
60
00:04:10,573 --> 00:04:12,120
Oh .. twenty years ago.
61
00:04:12,564 --> 00:04:13,781
1919.
62
00:04:14,582 --> 00:04:15,197
Aye.
63
00:04:15,508 --> 00:04:18,506
You don't think I've had anything
to do with this, do you?
64
00:04:18,843 --> 00:04:20,684
The theft, I mean.
- No, no.
65
00:04:20,962 --> 00:04:22,235
Of course not, Miss Holden.
66
00:04:23,025 --> 00:04:24,099
Thank you very much.
67
00:04:24,388 --> 00:04:26,408
I think I can promise you the reward.
68
00:04:27,293 --> 00:04:28,223
Thank you, sir.
69
00:04:28,962 --> 00:04:32,684
It seems as if the amateur cracksman is
somewhat of a benefactor, Miss Holden.
70
00:04:33,742 --> 00:04:34,386
Well.
71
00:04:35,002 --> 00:04:36,891
In this case .. yes.
72
00:04:38,069 --> 00:04:39,883
But I don't want anything said of it.
73
00:04:40,603 --> 00:04:44,204
Don't worry, Miss Holden. We're no more
anxious for the publicity than you are.
74
00:04:44,685 --> 00:04:45,991
Thank you. Good day.
75
00:04:46,712 --> 00:04:47,470
Good day.
76
00:04:49,945 --> 00:04:52,601
This is the picture alright.
- And do you think that will help us?
77
00:04:53,105 --> 00:04:57,533
You see, we'll be more of a laughing
stock than ever if this news gets out.
78
00:04:57,860 --> 00:04:59,138
Can't find the criminal.
79
00:04:59,379 --> 00:05:02,111
Can't even find the picture and
the confounded thing is handed to us.
80
00:05:03,041 --> 00:05:04,351
If it wasn't for him, I'd ..
81
00:05:04,451 --> 00:05:06,355
[ Radio: ]
"Mr Raffles is bowling today."
82
00:05:06,795 --> 00:05:09,855
"Apparently, he had the Australian
batsmen completely baffled."
83
00:05:10,516 --> 00:05:12,248
"Mr Raffles is getting
ready to bowl now."
84
00:05:12,625 --> 00:05:15,505
"There goes the ball. There
go the wickets. He's done it!"
85
00:05:15,901 --> 00:05:18,323
"And it's seven wickets for Mr Raffles."
86
00:05:26,198 --> 00:05:29,421
Mr Bunny Manders is on the telephone,
sir. He wants to come and pick you up.
87
00:05:29,652 --> 00:05:31,900
Not now. Tell him I'll meet
him at The Ambassador.
88
00:05:32,087 --> 00:05:33,017
Very good, sir.
89
00:05:36,715 --> 00:05:38,270
Mr Raffles thanks you, sir.
90
00:05:38,474 --> 00:05:40,746
He says he'll have to meet
you at The Ambassador Club.
91
00:05:47,718 --> 00:05:50,055
And if you will excuse me, sir.
- Yes? What is it?
92
00:05:50,256 --> 00:05:53,319
It is these bills, sir.
Some of them are becoming ..
93
00:05:53,992 --> 00:05:56,812
If you will pardon the
expression, sir, a trifle exigent.
94
00:05:57,047 --> 00:05:59,606
You said the grim total is 200 pounds?
- Yes, sir.
95
00:05:59,964 --> 00:06:02,145
I'm arranging for that this evening.
- Very good, sir.
96
00:06:12,440 --> 00:06:14,031
[ Alarm bell! ]
97
00:06:36,447 --> 00:06:37,608
Blimey, look!
98
00:06:39,373 --> 00:06:40,503
There is your burglar.
99
00:06:41,850 --> 00:06:43,047
Must have got locked in.
100
00:06:43,499 --> 00:06:45,536
Looks like he's having a good time too.
101
00:06:46,088 --> 00:06:47,931
Here, get him off that alarm button.
102
00:06:50,041 --> 00:06:51,008
Come on, Pussy.
103
00:06:51,108 --> 00:06:52,994
Well, will you put handcuffs
on him, Philips?
104
00:06:53,094 --> 00:06:55,192
I don't think so. I don't
think he'll try to get away.
105
00:06:55,765 --> 00:06:56,764
No tricks now.
106
00:06:57,489 --> 00:06:59,078
I think I'd better take him back home.
107
00:07:00,151 --> 00:07:02,028
Rascal. Making all this row.
108
00:07:02,417 --> 00:07:03,932
And don't try and steal my watch.
109
00:07:04,219 --> 00:07:05,467
You are a concern.
110
00:07:06,254 --> 00:07:07,933
I think I'd better take him home, eh.
111
00:07:39,884 --> 00:07:42,347
Well, my missus won't have him
in the house. I promise you that.
112
00:07:42,624 --> 00:07:44,554
I'm going to try to
sneak him into my house.
113
00:07:49,746 --> 00:07:51,632
Good evening, Inspector.
- Hello, Philips.
114
00:07:52,044 --> 00:07:53,078
Everything quiet?
115
00:07:53,794 --> 00:07:54,896
Is that under arrest?
116
00:07:55,014 --> 00:07:57,593
Yes, sir. Taking him in for giving
a false alarm at Baldridge's.
117
00:07:58,001 --> 00:07:58,845
What's that?
118
00:07:59,066 --> 00:08:02,227
A kitten in Baldridge's?
- We found him playing with the alarm.
119
00:08:04,029 --> 00:08:05,956
It doesn't sound right to me.
- Not right?
120
00:08:07,040 --> 00:08:09,695
There's no way of getting in Baldridge's
without setting off the alarm.
121
00:08:10,345 --> 00:08:12,475
If somebody knew that they
might bring along a kitten.
122
00:08:14,779 --> 00:08:16,797
Get some men round the back of the shop.
- Yes, sir.
123
00:08:17,052 --> 00:08:18,552
Come with me.
- Yes, sir.
124
00:08:55,558 --> 00:08:57,935
Hello, A.J. Good show today.
- Thank you very much.
125
00:08:58,783 --> 00:09:00,471
Good work, Raffles.
- Thank you, sir.
126
00:09:01,331 --> 00:09:03,796
Good evening, Mr Raffles.
- Get me a packet of Hiltons, please.
127
00:09:10,060 --> 00:09:11,085
Thank you.
128
00:09:15,435 --> 00:09:16,259
Ah, A.J.
129
00:09:16,732 --> 00:09:18,167
We thought you wouldn't show up.
130
00:09:18,267 --> 00:09:19,790
I've been telling Gwen you'd come.
131
00:09:19,996 --> 00:09:22,669
That means I got here just in time.
Your brother is an atrocious dancer.
132
00:09:22,769 --> 00:09:26,525
Bunny. A waltz is a thing of grace and
poise. You take the lady's hand, so.
133
00:09:26,883 --> 00:09:28,127
Place your right hand, so.
134
00:09:28,561 --> 00:09:29,761
See you later.
135
00:09:29,966 --> 00:09:31,752
But Lady Melrose is waiting for you.
136
00:09:31,940 --> 00:09:34,886
This brother and sister dancing
should be discouraged I think.
137
00:09:36,003 --> 00:09:38,464
Especially if the sister is you.
- Can this be you talking?
138
00:09:38,704 --> 00:09:40,098
Yes, I think so.
- Gwen.
139
00:09:40,588 --> 00:09:42,794
Lady Melrose.
- Pretend you didn't hear.
140
00:09:43,670 --> 00:09:44,877
Gwen, dear.
141
00:09:45,327 --> 00:09:47,437
If we don't go to her,
she'll come and get us.
142
00:09:49,644 --> 00:09:50,543
Lady Melrose.
143
00:09:50,643 --> 00:09:52,740
How do you do, Mr Raffles.
I am so glad to meet you.
144
00:09:52,840 --> 00:09:55,525
I can't see why she wants to meet you.
She doesn't give a hoot on cricket.
145
00:09:55,625 --> 00:09:58,095
No. But I know a personable
young man when I see one.
146
00:09:58,429 --> 00:10:00,126
Sit down there. Gwen, come here.
147
00:10:00,226 --> 00:10:02,671
May we have your picture, Mr Raffles?
Do you mind, Lady Melrose?
148
00:10:02,885 --> 00:10:03,700
Not at all.
149
00:10:04,245 --> 00:10:05,776
Just look at each other if you will.
150
00:10:06,176 --> 00:10:07,592
How could I look anywhere else.
151
00:10:08,980 --> 00:10:09,885
Thank you.
152
00:10:10,087 --> 00:10:13,016
Getting that old face of yours
in the papers again, my dear?
153
00:10:13,230 --> 00:10:16,385
Yes. I thought I would have to go
through the divorce court to do that.
154
00:10:16,720 --> 00:10:17,785
At my time of life.
155
00:10:18,059 --> 00:10:21,312
Well, I'm very glad to see you, Raffles.
I've been to Lords every day this week.
156
00:10:21,580 --> 00:10:23,237
A splendid show. Congratulations.
157
00:10:23,544 --> 00:10:24,617
Thank you very much.
158
00:10:24,753 --> 00:10:28,105
I'm very proud to meet you. I saw
you play for the gentlemen in 1919.
159
00:10:28,512 --> 00:10:29,580
Did you, by gad?
160
00:10:29,924 --> 00:10:31,563
Don't encourage him, Mr Raffles.
161
00:10:31,798 --> 00:10:33,877
Or you will be hearing
all his cricket history.
162
00:10:34,066 --> 00:10:36,026
You rescue me. Come and dance.
- Yes, I'd like to.
163
00:10:36,126 --> 00:10:37,686
I think you'd better dance with Gwen.
164
00:10:37,867 --> 00:10:39,696
I was beginning to feel
like the other woman.
165
00:10:39,796 --> 00:10:41,218
Mind you hurry back.
- We will.
166
00:10:42,406 --> 00:10:44,750
Now that is what I call
a really charming man.
167
00:10:44,943 --> 00:10:47,057
He was my house captain
at school you know.
168
00:10:47,388 --> 00:10:48,633
There was nobody like him.
169
00:10:48,954 --> 00:10:50,333
And he hasn't changed a bit.
170
00:10:50,672 --> 00:10:52,632
Well, come and sit here by
me until he comes back.
171
00:10:52,821 --> 00:10:55,013
I'm afraid I have to get back
to barracks, Lady Melrose.
172
00:10:55,349 --> 00:10:56,451
"Barracks"? Nonsense.
173
00:10:57,007 --> 00:10:58,709
A date with a chorus girl, most likely.
174
00:10:58,932 --> 00:11:00,595
Don't be so old-fashioned, George.
175
00:11:01,418 --> 00:11:03,885
But you brought Mr Raffles,
so I forgive you.
176
00:11:04,164 --> 00:11:06,640
You and Gwen are coming down
tomorrow for the weekend. Don't forget.
177
00:11:06,856 --> 00:11:09,190
There is just the possibility I
may not be able to manage it.
178
00:11:09,577 --> 00:11:11,452
I'll phone in the morning, if I may.
- Alright.
179
00:11:11,555 --> 00:11:14,111
By the way, we've got a new
telephone exchange down there.
180
00:11:14,687 --> 00:11:16,207
I'll write down the number for you.
181
00:11:27,664 --> 00:11:28,794
I've got to run along.
182
00:11:28,911 --> 00:11:30,929
You'll see Gwen home, won't you A.J.?
- You leaving?
183
00:11:31,029 --> 00:11:32,732
Yes, I've got to. Goodnight.
- Goodnight.
184
00:11:34,469 --> 00:11:36,593
Do you mind seeing me home?
- Mind? I'm in luck.
185
00:11:36,987 --> 00:11:38,860
Oh, you are saying the
nicest things tonight.
186
00:11:39,054 --> 00:11:40,679
I am? Oh, it just comes natural.
187
00:11:41,009 --> 00:11:42,196
I haven't been drinking.
188
00:11:42,635 --> 00:11:43,768
Oh .. Gwen.
189
00:11:43,965 --> 00:11:45,234
There is that voice again.
190
00:11:45,480 --> 00:11:46,516
Mr Raffles.
191
00:11:48,265 --> 00:11:50,295
We've been glad to see you.
Goodnight, Gwen darling.
192
00:11:50,395 --> 00:11:51,204
Goodnight.
193
00:11:51,602 --> 00:11:52,790
Goodnight.
- Goodnight.
194
00:12:01,452 --> 00:12:02,451
Where to, sir?
195
00:12:02,832 --> 00:12:04,465
15 Lennox Mews, please.
196
00:12:04,858 --> 00:12:05,891
Very good, sir.
197
00:12:06,168 --> 00:12:07,755
Come on, Lucy. Come on.
198
00:12:08,808 --> 00:12:09,667
Come on.
199
00:12:13,011 --> 00:12:15,401
Do you know that I've never ridden
in one of these things before.
200
00:12:15,652 --> 00:12:17,269
I'm glad you haven't.
- Why?
201
00:12:17,678 --> 00:12:18,665
Oh, I don't know.
202
00:12:19,054 --> 00:12:21,770
Maybe because I should like you to
remember this evening as well as shall.
203
00:12:22,257 --> 00:12:23,774
You know, you're a strange person.
204
00:12:23,874 --> 00:12:25,661
Strange? Well, why am strange?
205
00:12:26,003 --> 00:12:28,455
You say things like that just to
encourage a girl and then ..
206
00:12:29,269 --> 00:12:30,777
The next item we meet you are ..
207
00:12:31,131 --> 00:12:32,681
Terribly nice and polite and ..
208
00:12:33,863 --> 00:12:34,747
Distant.
209
00:12:35,715 --> 00:12:38,543
Why, it's not very easy to be distant in
a hansom cab even if you want to be.
210
00:12:39,429 --> 00:12:40,274
And I don't.
211
00:12:40,596 --> 00:12:42,671
You know Gwen, when you
used to visit Bunny at school.
212
00:12:43,088 --> 00:12:46,093
I was terribly in love with you. I was
always far too scared to let you know.
213
00:12:47,544 --> 00:12:48,706
Nine years ago.
214
00:12:50,571 --> 00:12:52,160
You've changed a good deal since then.
215
00:12:53,048 --> 00:12:55,474
Too much, perhaps.
And not all for the better.
216
00:12:56,409 --> 00:12:58,509
What do you mean?
- Oh, nothing.
217
00:12:59,182 --> 00:13:02,242
Now there you are. That's what I
mean when I say you're mysterious.
218
00:13:02,694 --> 00:13:04,094
Tell me your big secret.
219
00:13:04,638 --> 00:13:08,076
Because I felt for a long time that
you had one somewhere in your life.
220
00:13:11,068 --> 00:13:13,556
I'm awfully tempted to tell
you just one secret anyway.
221
00:13:13,831 --> 00:13:14,818
It's simply this.
222
00:13:15,602 --> 00:13:16,876
I'm still in love with you.
223
00:13:22,535 --> 00:13:23,821
Oh, I am so happy.
224
00:13:24,220 --> 00:13:27,068
I could laugh or sing or
something. Or just chatter.
225
00:13:27,168 --> 00:13:28,596
Oh darling, so could I.
226
00:13:28,887 --> 00:13:30,761
Can't you make it down
to Melrose this weekend?
227
00:13:30,938 --> 00:13:32,948
We could have so much time together.
- With you?
228
00:13:33,597 --> 00:13:35,456
Well .. of course I can.
229
00:13:37,236 --> 00:13:38,773
Whoa, Lucy. Whoa.
230
00:13:39,022 --> 00:13:40,117
Here we are, sir.
231
00:13:40,843 --> 00:13:41,673
Already?
232
00:13:41,897 --> 00:13:43,456
Once more around the paddock?
- Yes.
233
00:13:43,821 --> 00:13:47,255
If it ain't too late for you,
it certainly ain't for me.
234
00:13:47,852 --> 00:13:48,891
Come on, Lucy.
235
00:14:00,190 --> 00:14:01,034
Barraclough.
236
00:14:01,347 --> 00:14:02,191
Barraclough.
237
00:14:02,801 --> 00:14:03,914
I am coming, sir.
238
00:14:08,509 --> 00:14:10,572
Did you call me, sir?
- Yes. Did I wake you up?
239
00:14:10,770 --> 00:14:13,179
It's perfectly alright, sir.
- That means I did. I'm sorry.
240
00:14:13,390 --> 00:14:15,282
Have a drink, Barraclough.
- Have a drink, sir?
241
00:14:15,382 --> 00:14:16,715
I'll pour it out for you.
242
00:14:17,534 --> 00:14:20,439
I'd rather not if you don't mind, sir.
- I do mind. How much soda?
243
00:14:20,694 --> 00:14:22,234
Well, if you insist, sir.
244
00:14:22,618 --> 00:14:24,135
I will take mine without soda.
245
00:14:25,042 --> 00:14:26,148
A splendid idea.
246
00:14:27,212 --> 00:14:29,192
It is an old family custom.
- Oh, indeed?
247
00:14:29,376 --> 00:14:31,136
To the Barracloughs.
- To the Barracloughs.
248
00:14:31,236 --> 00:14:32,732
I beg your pardon, sir. Thank you.
249
00:14:34,154 --> 00:14:36,452
Tell me, Barraclough. Why
have you never been married?
250
00:14:36,850 --> 00:14:38,984
Surely there must have been
some woman in your life?
251
00:14:39,398 --> 00:14:40,328
There was, sir.
252
00:14:41,210 --> 00:14:42,397
Two of them to be exact.
253
00:14:43,689 --> 00:14:44,733
That was years ago.
254
00:14:44,925 --> 00:14:47,279
Neither of them became Mrs Barraclough?
- No, sir.
255
00:14:48,199 --> 00:14:51,449
Perhaps that was because I
knew them both at the same time.
256
00:14:52,933 --> 00:14:54,237
It didn't seem to work out.
257
00:14:55,528 --> 00:14:58,227
Perhaps you're wondering why
I'm in such a gay mood tonight?
258
00:14:58,510 --> 00:15:01,242
No, sir. I think I've already
guessed the reason, sir.
259
00:15:01,488 --> 00:15:02,303
You have?
260
00:15:03,003 --> 00:15:04,741
From the tenor of the conversation.
261
00:15:05,346 --> 00:15:06,591
With your permission, sir.
262
00:15:06,994 --> 00:15:08,658
I should say that you have met a lady.
263
00:15:09,036 --> 00:15:09,977
The lady.
264
00:15:10,172 --> 00:15:11,806
Barraclough, you're positively psychic.
265
00:15:12,074 --> 00:15:13,004
Thank you, sir.
266
00:15:13,937 --> 00:15:16,042
Are you contemplating matrimony, sir?
267
00:15:16,253 --> 00:15:18,268
If she'll have me.
I'm turning over a new leaf.
268
00:15:18,863 --> 00:15:21,020
After tonight the old
Raffles is no more.
269
00:15:21,489 --> 00:15:22,420
Behold the new.
270
00:15:24,929 --> 00:15:26,536
Love does some strange things, sir.
271
00:15:26,636 --> 00:15:28,185
Barraclough, you need another drink.
272
00:15:28,285 --> 00:15:30,359
No, sir. I'd rather not
if you don't mind.
273
00:15:30,795 --> 00:15:33,785
I've become very talkative
and I insist on singing.
274
00:15:33,997 --> 00:15:35,645
Ha. Well, what's the matter with that?
275
00:15:35,745 --> 00:15:37,188
I sing very badly, sir.
276
00:15:38,038 --> 00:15:39,051
Is that all, sir?
277
00:15:39,151 --> 00:15:40,643
That's all, Barraclough. For you.
278
00:15:40,869 --> 00:15:42,302
For me, life is just beginning.
279
00:15:43,642 --> 00:15:44,457
I see, sir.
280
00:15:45,075 --> 00:15:48,387
Barraclough, did I remember to say she's
the most wonderful girl in the world?
281
00:15:48,622 --> 00:15:49,686
I had hoped, sir.
282
00:15:50,351 --> 00:15:52,008
That you were going to spare me that.
283
00:15:53,225 --> 00:15:54,156
Goodnight, sir.
284
00:17:15,191 --> 00:17:16,121
[ Door knocks ]
285
00:17:16,440 --> 00:17:17,250
Come in.
286
00:17:24,781 --> 00:17:25,439
Look.
287
00:17:33,483 --> 00:17:34,985
Well, what do you make of it?
288
00:17:35,701 --> 00:17:37,490
How did it come?
- In that cigarette packet.
289
00:17:38,325 --> 00:17:39,075
Hiltons.
290
00:17:40,720 --> 00:17:42,811
Fingerprints?
- I've just sent for Evans.
291
00:17:44,170 --> 00:17:46,033
These please.
- Very good, sir.
292
00:17:46,524 --> 00:17:48,914
"My farewell performance."
293
00:17:50,199 --> 00:17:52,114
First the picture and then this.
294
00:17:52,448 --> 00:17:54,782
What do you make of it?
Is the fellow reforming?
295
00:17:55,334 --> 00:17:56,691
I don't know about that, sir.
296
00:17:57,128 --> 00:17:59,553
But I know that he can't wipe out
a crime by this sort of thing.
297
00:18:00,699 --> 00:18:02,941
"Farewell performance". Pah!
298
00:18:03,327 --> 00:18:06,806
He thinks he has the right to end
things just because he thinks he will.
299
00:18:07,919 --> 00:18:09,249
But that's where he is wrong.
300
00:18:09,961 --> 00:18:12,636
We'll give him his farewell performance.
301
00:18:13,747 --> 00:18:14,906
Have you got something?
302
00:18:15,078 --> 00:18:16,465
He has.
- What is it?
303
00:18:19,151 --> 00:18:21,437
"West Milton 28."
304
00:18:21,749 --> 00:18:23,548
Looks like a telephone number.
- It is.
305
00:18:26,704 --> 00:18:27,406
Foster.
306
00:18:27,863 --> 00:18:29,155
Foster, is that you?
307
00:18:29,950 --> 00:18:32,197
Find out whose telephone number is ..
308
00:18:32,447 --> 00:18:34,945
West Milton 28. I will hold on.
309
00:18:35,532 --> 00:18:37,092
That will be all, Evans.
- Yes, sir.
310
00:18:41,083 --> 00:18:41,699
Yes.
311
00:18:42,000 --> 00:18:42,615
Yes.
312
00:18:43,552 --> 00:18:44,600
Lord Melrose?
313
00:18:45,109 --> 00:18:46,296
Are you sure about that?
314
00:18:47,086 --> 00:18:47,787
Thanks.
315
00:18:50,441 --> 00:18:54,579
The telephone number belongs to the
country house of Lord Melrose in Essex.
316
00:18:54,902 --> 00:18:55,838
West Milton.
317
00:19:02,513 --> 00:19:04,742
Come on, Mr Raffles.
Show us what you can do.
318
00:19:17,378 --> 00:19:19,728
Jolly decent of His Lordship
to give Mr Raffles for our side.
319
00:19:19,828 --> 00:19:21,719
Aye, it will give us a chance for once.
320
00:19:22,158 --> 00:19:23,899
Give it everything
you've got, Mr Raffles.
321
00:19:25,925 --> 00:19:27,334
Fine bowling, Raffles.
322
00:19:35,253 --> 00:19:36,338
Come on, Mr Raffles.
323
00:19:45,884 --> 00:19:46,672
Here I am.
324
00:19:46,969 --> 00:19:49,578
Harry. You frightened me.
- Don't be so jumpy.
325
00:19:50,307 --> 00:19:52,819
The old girl bring the necklace
down with her? - Yes.
326
00:19:53,049 --> 00:19:55,820
You saw to that, eh? You got a little
plan of the layout like I told you?
327
00:19:56,017 --> 00:19:57,003
Yes. Here it is.
328
00:19:59,123 --> 00:20:00,855
The big tree is just
opposite this window.
329
00:20:01,397 --> 00:20:02,761
This is Lady Melrose's room.
330
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
First door on your right.
331
00:20:04,778 --> 00:20:06,532
I can do it with my eyes shut.
332
00:20:06,847 --> 00:20:08,783
Harry, don't you think
we ought to give it up?
333
00:20:08,883 --> 00:20:10,252
If you're caught it's prison.
334
00:20:10,815 --> 00:20:13,037
For me too.
- Will you take hold of yourself.
335
00:20:13,307 --> 00:20:16,109
You want to go to Australia don't you?
You want to have your own little farm?
336
00:20:16,209 --> 00:20:18,670
You know I do.
- Well, stop worrying.
337
00:20:19,299 --> 00:20:21,696
Don't forget, a sleeping powder
in the old girl's milk tonight.
338
00:20:22,317 --> 00:20:23,334
I won't forget it.
339
00:20:24,938 --> 00:20:26,956
Now, we'd better not be
seen talking to one another.
340
00:20:31,323 --> 00:20:32,260
Howzat!
341
00:20:36,223 --> 00:20:37,497
Thank goodness that's over.
342
00:20:37,958 --> 00:20:40,176
Now we shan't have to go through
it again for another year.
343
00:20:40,276 --> 00:20:43,058
Oh Lady Melrose, I don't believe you
dislike cricket as much as you pretend.
344
00:20:43,251 --> 00:20:44,966
My dear, it bores me to death.
345
00:20:45,762 --> 00:20:47,393
It bores poor Gin and Tonic too.
346
00:20:47,691 --> 00:20:49,299
Come along, darlings. Come with mummy.
347
00:20:49,399 --> 00:20:51,291
Shall I take them, Milady?
- Thank you, Wilson.
348
00:20:51,758 --> 00:20:53,510
Goodbye everybody. See you later.
349
00:20:54,305 --> 00:20:56,357
And Wilson, I will wear
the gold dress tonight.
350
00:20:56,906 --> 00:20:58,161
Such a nice girl, Wilson.
351
00:20:58,392 --> 00:21:01,420
She's the only maid I've ever
had who doesn't breathe on me.
352
00:21:01,721 --> 00:21:02,994
Have you finished in there?
353
00:21:06,033 --> 00:21:07,784
A.J. I've got to talk to you.
354
00:21:08,505 --> 00:21:09,320
What is it?
355
00:21:10,293 --> 00:21:12,127
Well .. I'm in trouble.
356
00:21:13,005 --> 00:21:14,119
Bad trouble, A.J.
357
00:21:14,713 --> 00:21:17,545
I've been nearly off my head all day.
I phoned your flat this morning.
358
00:21:17,710 --> 00:21:20,100
But they told me you'd come down
here and that's what brought me.
359
00:21:21,010 --> 00:21:21,855
Is it money?
360
00:21:22,886 --> 00:21:23,501
Bad?
361
00:21:23,908 --> 00:21:24,638
How bad?
362
00:21:25,610 --> 00:21:26,884
Worse than you can imagine.
363
00:21:27,466 --> 00:21:28,793
Oh, I've been a fool.
364
00:21:29,245 --> 00:21:30,290
I've been gambling.
365
00:21:31,717 --> 00:21:32,905
It's at thousand pounds.
366
00:21:34,243 --> 00:21:35,182
All in one go?
367
00:21:35,398 --> 00:21:38,076
No, it's been going on for weeks.
I don't know what started me.
368
00:21:38,733 --> 00:21:39,949
But that isn't the point.
369
00:21:40,536 --> 00:21:42,182
Last night after I left you, I ..
370
00:21:42,461 --> 00:21:44,118
I had a final plunge to get it back.
371
00:21:44,858 --> 00:21:45,967
And of course I lost.
372
00:21:46,473 --> 00:21:48,231
But this time it wasn't my money.
373
00:21:48,943 --> 00:21:50,246
They were mess funds I took.
374
00:21:50,650 --> 00:21:52,897
This morning I found out there
is an audit coming on Monday.
375
00:21:53,375 --> 00:21:54,224
Oh, I see.
376
00:21:54,414 --> 00:21:57,086
I'm just a common thief.
I'll be cashiered, disgraced.
377
00:21:57,186 --> 00:21:59,823
They will put me in jail. I've been
thinking about doing myself in.
378
00:22:02,617 --> 00:22:04,778
You know that wouldn't help.
- It would get me out of it.
379
00:22:05,000 --> 00:22:06,792
What about Gwen?
Would you do that to her?
380
00:22:07,382 --> 00:22:08,849
What am I going to do?
381
00:22:10,176 --> 00:22:11,288
I don't know yet.
382
00:22:13,070 --> 00:22:15,479
You need a thousand pounds by
Monday. Is that it? - Yes.
383
00:22:16,948 --> 00:22:18,766
I don't mind telling
you I haven't got it.
384
00:22:18,866 --> 00:22:19,779
You haven't?
385
00:22:19,879 --> 00:22:21,680
No. But that doesn't
mean it can't be got.
386
00:22:21,780 --> 00:22:22,813
You mean that?
387
00:22:22,914 --> 00:22:25,771
Practically anything can be if it has to
be and quite obviously this has to be.
388
00:22:27,219 --> 00:22:28,694
The only question is how.
389
00:22:30,804 --> 00:22:32,142
There is not a lot of time.
390
00:23:46,818 --> 00:23:48,592
That was lovely.
391
00:23:49,012 --> 00:23:51,133
I hope that interruption
didn't disturb you just now.
392
00:23:51,446 --> 00:23:52,724
That husband of mine.
393
00:23:54,068 --> 00:23:54,740
Bunny.
394
00:23:56,081 --> 00:23:57,869
Cheer up. Everything
is going to be alright.
395
00:23:58,109 --> 00:24:00,220
You mean I can count on it?
- Every penny of it.
396
00:24:00,872 --> 00:24:01,717
Thanks, A.J.
397
00:24:08,342 --> 00:24:09,795
What?
- Did you enjoy it, sir?
398
00:24:10,160 --> 00:24:12,126
Oh yes. Splendid, splendid.
399
00:24:18,133 --> 00:24:20,123
Nothing like a whiskey
and soda after music.
400
00:24:20,295 --> 00:24:22,513
How about a spot in the library?
- That's a good idea, sir.
401
00:24:22,744 --> 00:24:24,304
Come along, come along.
- Thank you.
402
00:24:47,852 --> 00:24:49,636
If you can't do it Raffles
nobody else can.
403
00:24:49,898 --> 00:24:50,837
Bless my soul.
404
00:24:51,310 --> 00:24:52,730
Scotland Yard?
405
00:24:55,953 --> 00:24:57,227
Scotland Yard, did you say?
406
00:24:57,696 --> 00:24:59,752
Yes. Inspector MacKenzie.
407
00:25:00,722 --> 00:25:02,539
Alright. Show him in. Show him in.
- Yes sir.
408
00:25:03,619 --> 00:25:06,050
What on earth do you suppose
Scotland Yard wants here?
409
00:25:07,435 --> 00:25:08,592
I can't imagine.
410
00:25:13,465 --> 00:25:14,409
Lord Melrose?
411
00:25:14,509 --> 00:25:15,607
Inspector MacKenzie?
412
00:25:16,452 --> 00:25:17,955
Well, what is it? What do you want?
413
00:25:18,444 --> 00:25:19,691
If you don't mind, sir.
414
00:25:20,127 --> 00:25:21,501
My business is confidential.
415
00:25:21,696 --> 00:25:23,980
Nonsense, nonsense. These are my guests.
416
00:25:24,310 --> 00:25:26,468
This is Mr Whitely, Mr Thorndyke.
417
00:25:26,568 --> 00:25:27,949
And Mr Raffles.
418
00:25:28,700 --> 00:25:30,177
Mr A.J. Raffles, the cricketer?
419
00:25:31,644 --> 00:25:33,488
Oh, I am a great admirer of yours, sir.
420
00:25:33,846 --> 00:25:35,691
Well, I've long been
a great admirer of yours.
421
00:25:36,131 --> 00:25:38,378
Oh, I've read a lot about you.
You're quite a famous person.
422
00:25:38,784 --> 00:25:40,054
Thank you, Mr Raffles.
423
00:25:40,339 --> 00:25:43,025
Now if you will kindly tell
me what your business is.
424
00:25:43,268 --> 00:25:44,141
Lord Melrose.
425
00:25:44,392 --> 00:25:47,385
We have reason to believe that an
attempt will be made to rob this house.
426
00:25:47,670 --> 00:25:49,194
Oh, I say.
- Not really?
427
00:25:49,592 --> 00:25:51,067
I take you to mean burglars?
428
00:25:51,501 --> 00:25:52,297
A burglar.
429
00:25:53,205 --> 00:25:53,813
A?
430
00:25:54,135 --> 00:25:54,997
Meaning one?
431
00:25:55,583 --> 00:25:56,237
Aye.
432
00:25:59,197 --> 00:26:00,796
This is very disturbing.
433
00:26:01,217 --> 00:26:02,991
My wife is nervous enough already.
434
00:26:03,091 --> 00:26:05,157
We've been reading all about
this chap in the papers.
435
00:26:05,615 --> 00:26:07,651
Oh, what's his name?
The Amateur Cracksman.
436
00:26:08,012 --> 00:26:09,409
Ha. Amateur Cracksman.
437
00:26:09,792 --> 00:26:11,355
The names these journalists invent.
438
00:26:11,743 --> 00:26:14,555
Besides, there doesn't seem to be much
very amateur about him by all accounts.
439
00:26:14,814 --> 00:26:16,899
What do you say, Inspector?
- I agree. He is misnamed.
440
00:26:17,751 --> 00:26:18,939
I call him just a thief.
441
00:26:19,133 --> 00:26:20,348
As I told you, Inspector.
442
00:26:20,560 --> 00:26:22,656
Lady Melrose is a very nervous woman.
443
00:26:22,859 --> 00:26:25,739
I don't want her to know
anything about this. Not a thing.
444
00:26:26,022 --> 00:26:28,030
Or any of my other guests.
- I understand.
445
00:26:28,486 --> 00:26:30,573
I am afraid she may
come in at any moment.
446
00:26:31,055 --> 00:26:32,758
Raffles, would you
mind going out to her?
447
00:26:33,105 --> 00:26:35,036
Well, it's been very nice
meeting you, Inspector.
448
00:26:35,996 --> 00:26:36,783
Excuse me.
449
00:26:41,077 --> 00:26:42,068
Now, Inspector.
450
00:26:42,609 --> 00:26:43,930
What do you propose to do?
451
00:26:45,719 --> 00:26:48,565
I wonder would it be inconveniencing
you too much Lord Melrose ..
452
00:26:48,768 --> 00:26:50,242
If I was to stay here for a while?
453
00:26:50,353 --> 00:26:51,322
Stay here?
454
00:26:52,352 --> 00:26:53,383
Bless my soul.
455
00:26:53,899 --> 00:26:55,352
What am I going to say to people?
456
00:26:55,589 --> 00:26:57,016
Well, if I might suggest.
457
00:26:57,369 --> 00:26:59,300
An old friend.
- An old friend?
458
00:27:00,134 --> 00:27:01,775
Well, you leave me no alternative.
459
00:27:02,290 --> 00:27:03,744
By the way, Lord Melrose.
460
00:27:04,506 --> 00:27:06,173
You have a new telephone exchange here?
461
00:27:06,467 --> 00:27:08,024
Yes, it's been in for two days.
462
00:27:08,218 --> 00:27:10,249
A beastly nuisance changing
your number like that.
463
00:27:11,254 --> 00:27:13,587
Now, since getting that new number
have you given it to anyone?
464
00:27:13,810 --> 00:27:15,898
Given it? Not that I remember.
465
00:27:16,837 --> 00:27:18,625
Yes. I've given it to one person.
466
00:27:18,817 --> 00:27:21,214
At that beastly nightclub
last night. I gave it to Bunny.
467
00:27:21,475 --> 00:27:24,599
Who did you give it to?
- Bunny Manders. A nice young lad.
468
00:27:25,018 --> 00:27:28,075
I've known him all his life. He and his
sister are spending the weekend here.
469
00:27:29,270 --> 00:27:31,817
Look here, you don't think that
one of my guests is the ..?
470
00:27:32,020 --> 00:27:33,281
Oh no. No, no.
471
00:27:33,890 --> 00:27:35,763
No. That's purely a routine question.
472
00:27:36,301 --> 00:27:37,872
Please remember that.
- Alright.
473
00:27:39,720 --> 00:27:41,554
Who is that strange man with George?
474
00:27:42,118 --> 00:27:44,840
I don't know. I met him only minutes
ago and I didn't quite catch his name.
475
00:27:44,940 --> 00:27:46,989
My dear, a most extraordinary thing.
476
00:27:47,216 --> 00:27:49,346
A very old friend of mine has
just happened to turn up.
477
00:27:49,748 --> 00:27:51,218
This is mister ..
478
00:27:51,799 --> 00:27:52,575
Cameron.
479
00:27:52,813 --> 00:27:54,737
Mister who?
- Cameron, my dear.
480
00:27:55,029 --> 00:27:56,938
One of the Scottish Camerons, you know.
481
00:27:57,268 --> 00:27:59,054
He and I used to go deer-stalking.
482
00:27:59,304 --> 00:28:00,325
Deer-stalking?
483
00:28:00,933 --> 00:28:02,178
How do you do, Mr Cameron?
484
00:28:02,421 --> 00:28:04,495
It's a pity you didn't get
here in time for the music.
485
00:28:04,893 --> 00:28:06,230
And George's snoring.
486
00:28:06,416 --> 00:28:08,722
My dear, you know I don't like music.
487
00:28:08,932 --> 00:28:10,205
Well, I don't like cricket.
488
00:28:10,691 --> 00:28:13,120
But I don't take a nap in the
middle of the playing fields.
489
00:28:15,032 --> 00:28:16,174
Look after Mr Cameron.
490
00:28:17,083 --> 00:28:19,817
Yes, of course. Come along, Cameron.
I want you to meet some of the others.
491
00:28:20,204 --> 00:28:22,112
If you don't mind at the moment I'd ..
492
00:28:22,540 --> 00:28:24,065
Like to have a smoke outside.
493
00:28:24,560 --> 00:28:25,490
Yes, of course.
494
00:28:28,925 --> 00:28:30,475
Enjoying a bit of air, Mr Raffles?
495
00:28:31,032 --> 00:28:32,858
Oh, it's you .. Cameron?
496
00:28:33,184 --> 00:28:33,962
Aye.
497
00:28:35,269 --> 00:28:37,821
It was good of you not to give me
away just now before the others.
498
00:28:38,093 --> 00:28:39,024
Oh, not at all.
499
00:28:39,419 --> 00:28:41,720
No, I always believe in helping
the police whenever I can.
500
00:28:42,368 --> 00:28:44,241
You know, I have a theory
about the Cracksman.
501
00:28:44,591 --> 00:28:45,750
I believe he is a myth.
502
00:28:46,139 --> 00:28:50,304
Invented by Scotland Yard to cover up a
multitude of, shall we say, failures.
503
00:28:50,571 --> 00:28:52,825
Ah, now you are being very
hard on us, Mr Raffles.
504
00:28:53,501 --> 00:28:55,092
No. The Cracksman exists alright.
505
00:28:55,949 --> 00:28:58,133
I'm going to hook him one of these days.
506
00:28:58,396 --> 00:29:00,624
Play him and land him like a fish.
507
00:29:01,634 --> 00:29:02,587
Like a fish?
508
00:29:03,248 --> 00:29:03,924
Aye.
509
00:29:04,518 --> 00:29:06,498
I'm a fisherman, Mr Raffles.
- Oh, yes.
510
00:29:06,723 --> 00:29:09,461
You still haven't told me why
you're fishing in this quiet pool.
511
00:29:10,007 --> 00:29:11,674
I prefer not to divulge that.
512
00:29:12,411 --> 00:29:15,236
Well, in any event I doubt there is
anything much for me to worry about.
513
00:29:15,483 --> 00:29:16,069
No.
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,766
I think you can go about
your business undisturbed.
515
00:29:19,140 --> 00:29:21,738
Thank you, Inspector.
After those reassuring words ..
516
00:29:22,152 --> 00:29:22,853
I will.
517
00:29:23,166 --> 00:29:24,228
There you are, A.J.
518
00:29:24,799 --> 00:29:26,445
Mr Manders - Mr Cameron.
519
00:29:26,813 --> 00:29:28,728
How do you do.
- How are you, Mr Manders?
520
00:29:29,074 --> 00:29:30,032
Fine, thank you.
521
00:29:32,334 --> 00:29:34,155
A beautiful spot, I'd call this.
522
00:29:34,752 --> 00:29:35,539
Yes it is.
523
00:29:36,209 --> 00:29:37,998
It reminds me of Stratford on Avon.
524
00:29:39,072 --> 00:29:40,661
Ever been down to any of the revivals?
525
00:29:40,914 --> 00:29:42,003
Yes, several times.
526
00:29:42,543 --> 00:29:45,300
I saw The Merchant Of Venice
there a few seasons back.
527
00:29:45,752 --> 00:29:48,057
A student of Shakespeare, Cameron?
As well as a ..
528
00:29:48,539 --> 00:29:49,411
Deer-stalker.
529
00:29:49,597 --> 00:29:52,077
Well, a lover of the
theatre, Mr Raffles.
530
00:29:53,323 --> 00:29:56,311
You know, the finest performance of
the Merchant of Venice I ever saw ..
531
00:29:57,130 --> 00:29:59,163
Was with Maud Holden as Portia.
532
00:30:01,952 --> 00:30:04,423
I imagine she was a bit before
your time, Mr Manders.
533
00:30:04,773 --> 00:30:07,100
No, as a matter of fact
Raffles and I saw her together.
534
00:30:07,575 --> 00:30:09,885
We went to her farewell
performance when we were kids.
535
00:30:11,775 --> 00:30:13,070
Yes, she was magnificent.
536
00:30:13,942 --> 00:30:15,615
Whatever happened to her? Is she dead?
537
00:30:16,355 --> 00:30:17,007
No.
538
00:30:18,169 --> 00:30:19,397
No, I don't think so.
539
00:30:20,435 --> 00:30:22,759
In fact I heard of her the other day.
540
00:30:23,560 --> 00:30:26,375
Well if you see her, I wish you'd tell
her she still has a faithful admirer.
541
00:30:26,650 --> 00:30:27,701
Yes. Two of them.
542
00:30:30,689 --> 00:30:31,275
Ah.
543
00:30:34,296 --> 00:30:35,334
Have a cigarette?
544
00:30:35,724 --> 00:30:37,288
No thanks. I don't smoke.
545
00:30:40,374 --> 00:30:41,702
Perhaps it's just as well.
546
00:30:42,293 --> 00:30:43,833
There doesn't seem to be any in it.
547
00:30:44,903 --> 00:30:45,747
Oh, Hiltons?
548
00:30:45,932 --> 00:30:48,729
Why, Raffles will have one of those.
That's his favourite brand.
549
00:30:49,219 --> 00:30:49,949
Really?
550
00:30:50,365 --> 00:30:51,295
Yes, of course.
551
00:30:54,253 --> 00:30:55,469
There you are.
- Thanks.
552
00:31:02,898 --> 00:31:03,976
Mr Raffles.
553
00:31:04,627 --> 00:31:06,193
Cricket has conquered music.
554
00:31:06,476 --> 00:31:07,807
They are all calling for you.
555
00:31:07,907 --> 00:31:09,772
Won't you come in and play lion?
556
00:31:11,120 --> 00:31:11,935
Excuse me.
557
00:31:16,267 --> 00:31:18,082
I just wanted to save
you from that awful ..
558
00:31:18,375 --> 00:31:20,375
What does George call
him, "deer-stalker"?
559
00:31:20,731 --> 00:31:22,606
Who is he? What is he?
- Well ..
560
00:31:23,202 --> 00:31:24,247
You know something.
561
00:31:25,415 --> 00:31:26,457
Come on, tell me.
562
00:31:26,557 --> 00:31:29,251
Lady Melrose, I think it is most unfair
the way they keep you in the dark.
563
00:31:29,351 --> 00:31:31,609
Yes. That man is a detective.
- A detective?
564
00:31:32,455 --> 00:31:34,305
What on earth is a detective doing here?
565
00:31:34,559 --> 00:31:36,813
Well, he probably suspects
an attempt on something.
566
00:31:37,367 --> 00:31:39,262
Your necklace, for instance.
- My necklace?
567
00:31:39,593 --> 00:31:40,727
What nonsense.
568
00:31:41,210 --> 00:31:42,577
The ideas people get.
569
00:31:42,909 --> 00:31:45,206
Why it's just all those silly papers.
- I agree.
570
00:31:45,636 --> 00:31:47,454
And I suppose you
probably keep it in a safe?
571
00:31:48,286 --> 00:31:50,142
No. We have a safe here but ..
572
00:31:50,756 --> 00:31:52,345
That is the first place burglars look.
573
00:31:52,711 --> 00:31:54,585
I always keep my necklace in my bedroom.
574
00:31:55,027 --> 00:31:55,613
Oh.
575
00:31:56,213 --> 00:31:57,375
You think I shouldn't?
576
00:31:57,475 --> 00:31:59,934
Well I imagine if there is a
detective in the house it's alright.
577
00:32:00,272 --> 00:32:02,130
He'd likely sleep outside
your door all night.
578
00:32:02,230 --> 00:32:03,512
He will do no such thing.
579
00:32:04,059 --> 00:32:06,449
I shouldn't sleep a wink.
- He has to be where the emeralds are.
580
00:32:06,549 --> 00:32:08,845
I will send them down to the
safe and he can sleep here.
581
00:32:08,945 --> 00:32:10,364
Good .. and yet ..
582
00:32:11,191 --> 00:32:11,848
What?
583
00:32:11,948 --> 00:32:14,417
As you say, that's probably the
first place a burglar would look.
584
00:32:14,517 --> 00:32:16,255
Just what I've always said.
585
00:32:16,900 --> 00:32:18,231
I shall keep them in my room.
586
00:32:18,331 --> 00:32:20,639
You will have the detective
lying like a spaniel on your mat.
587
00:32:20,949 --> 00:32:21,850
Not on my mat.
588
00:32:22,153 --> 00:32:23,627
Well, you can't have it both ways.
589
00:32:25,375 --> 00:32:26,191
Or can you?
590
00:32:29,366 --> 00:32:29,981
Yes.
591
00:32:30,940 --> 00:32:32,086
I think I can.
592
00:32:33,016 --> 00:32:34,299
I've got an idea.
593
00:32:35,017 --> 00:32:35,839
Mr Raffles.
594
00:32:36,143 --> 00:32:37,679
I'm a very wily old woman.
595
00:32:38,792 --> 00:32:39,551
George.
596
00:32:40,535 --> 00:32:41,420
Yes, my dear?
597
00:32:41,803 --> 00:32:42,991
I'm going up to bed now.
598
00:32:43,400 --> 00:32:46,263
I want you to come up and get my jewel
case and put it in the safe for me.
599
00:32:46,488 --> 00:32:48,433
What? Why, you've
never done that before.
600
00:32:48,533 --> 00:32:51,607
Well, after all I've been hearing on the
wireless about that amateur cracksman ..
601
00:32:51,707 --> 00:32:53,005
I thought perhaps I should.
602
00:32:53,105 --> 00:32:54,701
I doubted you would be so sensible.
603
00:32:54,801 --> 00:32:56,571
I'll be up in a minute.
- Goodnight, Gwen.
604
00:32:56,671 --> 00:32:57,911
Goodnight, Lady Melrose.
605
00:32:58,158 --> 00:33:00,431
Goodnight. Forgive my
going up won't you.
606
00:33:00,769 --> 00:33:03,083
George's cricket was so
exhausting I am worn out.
607
00:33:03,362 --> 00:33:04,434
Sleep well. We will.
608
00:33:04,592 --> 00:33:06,208
Goodnight.
- Goodnight.
609
00:33:27,920 --> 00:33:29,488
Deer-stalking indeed.
610
00:33:29,987 --> 00:33:31,295
I'll deer-stalk him.
611
00:33:31,517 --> 00:33:33,159
I beg your pardon, Milady?
- Nothing.
612
00:33:33,549 --> 00:33:34,736
Put the milk down there.
613
00:33:35,473 --> 00:33:37,488
I think I will take a
sleeping powder tonight.
614
00:33:38,626 --> 00:33:40,024
Do you think it wise, Milady?
615
00:33:40,261 --> 00:33:41,219
Wise? Why not?
616
00:33:41,885 --> 00:33:44,132
I don't know. I just thought ..
- Nonsense, go and fetch it.
617
00:33:45,389 --> 00:33:47,383
What are you doing?
- Leave the milk there.
618
00:33:52,048 --> 00:33:53,049
[ Door knocks ]
619
00:33:53,307 --> 00:33:54,859
Is that you, George? Just a minute.
620
00:33:59,919 --> 00:34:00,648
Come in.
621
00:34:02,453 --> 00:34:03,390
Here you are.
622
00:34:03,490 --> 00:34:06,150
You're a very sensible girl, my dear.
- Glad you think so.
623
00:34:06,755 --> 00:34:07,484
So do I.
624
00:34:07,731 --> 00:34:09,176
Goodnight, my dear.
- Goodnight.
625
00:34:09,300 --> 00:34:10,769
Nothing to worry about.
- No.
626
00:34:13,023 --> 00:34:15,280
Why are you standing there, grinning?
- Sorry, Milady.
627
00:34:15,934 --> 00:34:17,093
Got my sleeping powder?
628
00:34:17,334 --> 00:34:19,031
Yes, Milady.
- Well, put it in.
629
00:34:20,199 --> 00:34:22,131
I hope I shall get off to
sleep quickly tonight.
630
00:34:22,703 --> 00:34:23,319
Yes.
631
00:34:24,733 --> 00:34:26,386
I'm sure you will, Milady.
632
00:34:49,384 --> 00:34:50,715
Never used this safe.
633
00:34:51,611 --> 00:34:53,769
Except to keep the poker chips in.
634
00:34:54,278 --> 00:34:55,911
And Kitty's birth certificate.
635
00:34:56,155 --> 00:34:58,175
A lock of my hair as a baby.
636
00:34:58,934 --> 00:34:59,951
Well, that's that.
637
00:35:00,340 --> 00:35:01,659
When was this taken?
638
00:35:01,939 --> 00:35:03,942
Oh, that was taken last
night at The Ambassador.
639
00:35:04,145 --> 00:35:05,505
Good one of my wife, isn't it.
640
00:35:05,641 --> 00:35:07,971
Now sit down, Cameron.
How about a whiskey and soda?
641
00:35:10,674 --> 00:35:12,438
So Mr Raffles was with you last night?
642
00:35:13,134 --> 00:35:14,861
Yes, Gwen and Bunny brought him.
643
00:35:15,200 --> 00:35:16,536
We've never met him before.
644
00:35:17,082 --> 00:35:18,654
What a nice chap.
645
00:35:19,523 --> 00:35:20,192
Aye.
646
00:35:21,123 --> 00:35:23,445
I've no doubt he was the
highlight of the occasion.
647
00:35:24,494 --> 00:35:27,191
And to come early to meet
the guests and all that.
648
00:35:27,936 --> 00:35:29,851
Well no, as a matter of
fact he was very late.
649
00:35:31,224 --> 00:35:33,246
For a while we though
he wasn't coming at all.
650
00:35:35,889 --> 00:35:36,761
Is that so?
651
00:35:44,226 --> 00:35:45,511
Remember me?
- Oh, Gwen.
652
00:35:46,795 --> 00:35:49,489
Everybody has turned in.
We have the whole place to ourselves.
653
00:35:50,993 --> 00:35:54,496
I've never seen a warmer, kindlier moon.
Does it meet with you approval?
654
00:35:54,982 --> 00:35:56,023
Yes, it is nice.
655
00:35:57,600 --> 00:35:58,874
Shall we walk to the brook?
656
00:35:59,370 --> 00:36:00,743
Gwen .. I've got ..
657
00:36:01,473 --> 00:36:02,548
What's the matter?
658
00:36:02,648 --> 00:36:03,815
I wish I could explain.
659
00:36:05,040 --> 00:36:07,459
There is so many things I want
say and so many things I can't say.
660
00:36:11,062 --> 00:36:12,296
It is so bewildering.
661
00:36:13,675 --> 00:36:14,805
Have I done something?
662
00:36:15,050 --> 00:36:17,364
No, you've never been anything
but sweet and wonderful.
663
00:36:19,391 --> 00:36:20,922
Even though there must be questions.
664
00:36:21,101 --> 00:36:22,689
Tumbling over each other in your mind.
665
00:36:23,527 --> 00:36:24,931
Questions that should be asked.
666
00:36:25,495 --> 00:36:26,626
But can't be answered.
667
00:36:28,831 --> 00:36:30,006
Very well then. I ..
668
00:36:30,813 --> 00:36:31,858
I won't ask them.
669
00:36:31,958 --> 00:36:33,575
Gwen, there is one thing you must know.
670
00:36:33,926 --> 00:36:35,332
One thing you must believe.
671
00:36:36,019 --> 00:36:38,104
Nothing matters to me
except your happiness.
672
00:36:40,586 --> 00:36:41,783
How very considerate.
673
00:36:43,177 --> 00:36:43,861
Well.
674
00:36:45,144 --> 00:36:47,207
I don't suppose there is
anything more to be said.
675
00:36:50,148 --> 00:36:51,098
Goodnight.
676
00:36:52,753 --> 00:36:53,540
Goodnight.
677
00:37:15,659 --> 00:37:16,503
Ah, Raffles.
678
00:37:17,130 --> 00:37:18,419
Everyone gone to bed?
679
00:37:18,804 --> 00:37:20,983
We've just been putting
Kitty's necklace away.
680
00:37:21,554 --> 00:37:24,704
Now the only thing left to do is
to put on the burglar alarm.
681
00:37:25,926 --> 00:37:27,256
Oh, you have a burglar alarm?
682
00:37:27,454 --> 00:37:30,008
Yes. One of these new
electric-ray things.
683
00:37:30,661 --> 00:37:33,056
There are six bells and they
ring all over the house.
684
00:37:33,387 --> 00:37:35,479
That must have quite a musical effect.
685
00:37:36,182 --> 00:37:38,258
Yes. And once the thing is set.
686
00:37:38,555 --> 00:37:41,638
If anyone tried putting as much
as his toe through a window.
687
00:37:42,385 --> 00:37:45,524
I think we've taken every precaution.
- It seems more than adequate to me.
688
00:37:45,809 --> 00:37:48,163
I'm just going to trot off
to bed. Goodnight, Raffles.
689
00:37:48,263 --> 00:37:49,307
Goodnight, Cameron.
690
00:37:50,089 --> 00:37:51,470
Well, I'll say goodnight too.
691
00:37:52,242 --> 00:37:53,289
I'll come with you.
692
00:37:54,211 --> 00:37:55,258
Splendid. Splendid.
693
00:37:56,390 --> 00:37:58,623
Are you sleepy?
- Aye. A bit.
694
00:37:59,377 --> 00:38:00,106
Are you?
695
00:38:00,331 --> 00:38:02,597
Yes. I'll probably read for
a while before I turn in.
696
00:38:03,602 --> 00:38:05,429
I imagine your work
leaves you pretty tired?
697
00:38:06,043 --> 00:38:06,781
It does.
698
00:38:08,365 --> 00:38:12,064
I can think of only one job as exciting
as tracking down criminals as you do.
699
00:38:12,239 --> 00:38:13,082
What's that?
700
00:38:14,079 --> 00:38:15,152
Dodging you fellows.
701
00:38:16,622 --> 00:38:17,750
Goodnight, Inspector.
702
00:38:17,850 --> 00:38:19,016
Goodnight, Mr Raffles.
703
00:43:15,229 --> 00:43:16,678
Dear Mr Raffles.
704
00:45:55,327 --> 00:45:57,536
[ Burglar alarm bell ]
705
00:46:10,921 --> 00:46:11,536
A.J.
706
00:46:11,913 --> 00:46:12,651
A.J.
707
00:46:19,048 --> 00:46:20,464
What are you doing? Who are you?
708
00:46:20,685 --> 00:46:21,476
Look here.
709
00:46:21,685 --> 00:46:23,514
You can't do this to me.
710
00:46:24,277 --> 00:46:26,165
Help me! It's the burglar, I believe.
711
00:46:27,965 --> 00:46:28,637
Bunny!
712
00:46:38,695 --> 00:46:39,751
Crawshay, huh?
713
00:46:40,280 --> 00:46:41,828
Out of your depth here, aren't you.
714
00:46:41,928 --> 00:46:43,757
I ain't taken a thing, Guvnor.
True, I ain't.
715
00:46:43,857 --> 00:46:46,989
Well, Inspector. You weren't
far wrong. I congratulate you.
716
00:46:47,215 --> 00:46:49,187
I think we are both to be congratulated.
717
00:46:49,572 --> 00:46:50,731
He didn't get anything.
718
00:46:50,978 --> 00:46:53,041
Is this the "Cracksman" fellow?
719
00:46:53,585 --> 00:46:54,229
This?
720
00:46:54,558 --> 00:46:55,268
No.
721
00:46:55,527 --> 00:46:57,638
He looks a pretty slimy sort of an eel.
722
00:46:58,464 --> 00:46:59,954
I say, what about Kitty?
723
00:47:00,433 --> 00:47:02,302
I had quite forgotten all about her.
724
00:47:03,359 --> 00:47:05,497
Cameron, I am a little
disappointed in your cracksman.
725
00:47:05,597 --> 00:47:07,201
This isn't the cracksman, Mr Raffles.
726
00:47:07,726 --> 00:47:09,794
Crawshay and I are old acquaintances.
727
00:47:10,543 --> 00:47:13,550
I've been responsible for
several little holidays of his.
728
00:47:13,856 --> 00:47:17,449
That's too bad. Rather like fishing for
salmon and catching a minnow, isn't it.
729
00:47:19,377 --> 00:47:21,699
The salmon is still in the
stream, Mr Raffles.
730
00:47:22,179 --> 00:47:23,707
And patience is a virtue, Cameron.
731
00:47:23,938 --> 00:47:25,708
It's alright. Kitty is fast asleep.
732
00:47:25,974 --> 00:47:27,390
I am so glad she didn't wake up.
733
00:47:27,656 --> 00:47:30,015
Well come along. I think we'd
all better toddle back to bed.
734
00:47:30,901 --> 00:47:31,995
Goodnight, Cameron.
735
00:47:33,583 --> 00:47:35,636
You are A.J. Raffles
the cricketer, ain't you?
736
00:47:36,654 --> 00:47:37,290
Yes.
737
00:47:37,585 --> 00:47:39,471
A nice looking little
ticker you got there.
738
00:47:41,786 --> 00:47:44,237
Well thank you. I hope you weren't
looking at it professionally.
739
00:47:45,737 --> 00:47:48,792
Blokes like me, we have an
eye for little things like that.
740
00:47:50,151 --> 00:47:51,366
Come on, Crawshay.
741
00:47:51,857 --> 00:47:53,096
How extraordinary.
742
00:48:10,401 --> 00:48:11,016
A.J.
743
00:48:11,461 --> 00:48:12,190
Come in.
744
00:48:12,705 --> 00:48:14,260
Hello Bunny.
- You dressed early.
745
00:48:14,360 --> 00:48:16,161
Got to go to town on
that business of yours.
746
00:48:16,261 --> 00:48:17,070
Now?
747
00:48:17,474 --> 00:48:19,635
What earthly excuse are you
going to give to old Melrose?
748
00:48:19,802 --> 00:48:21,333
I'll take care of that at breakfast.
749
00:48:21,530 --> 00:48:22,832
Can I come to town with you?
750
00:48:22,965 --> 00:48:24,261
No.
- Why not?
751
00:48:25,009 --> 00:48:27,047
I can't sit around here
wondering all day.
752
00:48:27,237 --> 00:48:29,568
There is nothing to wonder about.
It's all going to be alright.
753
00:48:29,668 --> 00:48:31,456
I'll have that money
for you by dinner time.
754
00:48:31,816 --> 00:48:32,732
Are you sure?
755
00:48:32,832 --> 00:48:34,476
Just As sure as if it were in my pocket.
756
00:48:39,299 --> 00:48:41,115
What do you expect, sir?
Not another attempt?
757
00:48:41,299 --> 00:48:42,827
I don't know. But something.
758
00:48:43,830 --> 00:48:45,303
That's why I sent for you, Merton.
759
00:48:46,047 --> 00:48:48,031
If Crawshay knows something
I want to know too.
760
00:48:50,044 --> 00:48:51,761
But if the jewels are still in the safe?
761
00:48:52,262 --> 00:48:53,076
I know.
762
00:48:53,727 --> 00:48:54,628
It's a puzzle.
763
00:48:58,024 --> 00:48:58,782
Wait.
764
00:49:03,983 --> 00:49:05,399
Cameron. Are you still here?
765
00:49:05,847 --> 00:49:07,255
I thought your work was done.
766
00:49:07,355 --> 00:49:09,766
No, not yet, Mr Raffles. Not all of it.
767
00:49:10,013 --> 00:49:11,831
What did you do with your minnow?
- Crawshay?
768
00:49:12,073 --> 00:49:13,950
He is in the village jail.
- Oh.
769
00:49:14,668 --> 00:49:17,051
You are up early, Mr Raffles.
- Yes. A lovely morning, isn't it.
770
00:49:17,342 --> 00:49:18,910
Had your breakfast?
- No, I haven't.
771
00:49:19,746 --> 00:49:22,521
Aha. Here comes the saviour
of the Melrose jewels.
772
00:49:22,750 --> 00:49:24,204
Three cheers for Scotland Yard.
773
00:49:25,754 --> 00:49:27,596
Good morning, Raffles.
- Good morning, sir.
774
00:49:29,392 --> 00:49:31,040
Oh, kidneys.
- I say, Raffles.
775
00:49:31,416 --> 00:49:32,841
What have you done to your hand?
776
00:49:32,941 --> 00:49:34,999
It's nothing. Just a little
bruise I got yesterday.
777
00:49:35,099 --> 00:49:37,173
My dear boy, I do hope it's not serious.
778
00:49:37,273 --> 00:49:39,292
I don't think so. Can you
give me some bacon, sir?
779
00:49:39,392 --> 00:49:41,804
But you are bowling for
Middlesex tomorrow.
780
00:49:41,984 --> 00:49:44,030
It will be alright by then.
Is that an egg in there?
781
00:49:44,130 --> 00:49:46,799
Yes. Look here, you may have
bruised the bone or something.
782
00:49:47,150 --> 00:49:49,958
Why don't you run up to London and
let old Spurgeon have a look at it?
783
00:49:50,191 --> 00:49:51,293
It's really nothing.
784
00:49:51,393 --> 00:49:53,458
It's a very important match, you know.
785
00:49:54,526 --> 00:49:55,627
Maybe I should go up.
786
00:49:56,305 --> 00:49:59,032
Dash up immediately after breakfast
and get him to vet it for you.
787
00:49:59,211 --> 00:50:00,285
Yes. I think I will.
788
00:50:00,461 --> 00:50:03,205
Get my bags packed and send the car
round to the front door. - Yes, sir.
789
00:50:03,367 --> 00:50:04,716
I hope you're not leaving me.
790
00:50:04,816 --> 00:50:06,253
George! George!
791
00:50:06,756 --> 00:50:07,961
That sounds like Kitty.
792
00:50:09,395 --> 00:50:11,376
What is it, my dear? I'm coming.
793
00:50:13,226 --> 00:50:14,980
I've been robbed. George, where are you?
794
00:50:16,345 --> 00:50:18,276
I've been robbed.
My necklace, they've stolen it.
795
00:50:18,376 --> 00:50:21,518
Nonsense, my dear. Go back to bed.
You're all undressed. Don't look at her.
796
00:50:21,683 --> 00:50:24,450
Don't be so silly. What does it matter
what I look like. Don't you understand?
797
00:50:24,678 --> 00:50:26,321
My necklace has been stolen.
798
00:50:26,421 --> 00:50:29,394
Your necklace is in the safe. Don't
you remember? You gave it to me.
799
00:50:29,609 --> 00:50:30,511
No, I did not.
800
00:50:30,658 --> 00:50:32,771
Kitty, those sleeping tablets
have been too much.
801
00:50:32,977 --> 00:50:35,104
I'll go and get it and show you.
- I gave you the case.
802
00:50:35,382 --> 00:50:37,433
The necklace is not there.
I kept it in my room.
803
00:50:37,682 --> 00:50:38,526
What's that?
804
00:50:38,872 --> 00:50:41,492
Oh, you're still here, are you?
A fine detective, you are.
805
00:50:41,672 --> 00:50:44,226
Letting them steal my necklace.
A detective indeed.
806
00:50:44,584 --> 00:50:46,428
I believe it was you who stole it.
807
00:50:46,771 --> 00:50:48,276
Have him searched.
- Lady Melrose.
808
00:50:48,580 --> 00:50:50,999
You mean that case you sent down
to the safe last night was empty?
809
00:50:51,099 --> 00:50:53,088
Oh, so it's penetrated, has it?
810
00:50:53,265 --> 00:50:54,652
Who told you I was a detective?
811
00:50:54,752 --> 00:50:56,970
Do you think I don't know
detective's feet when I see them?
812
00:50:58,322 --> 00:50:59,334
Oh, Mr Raffles.
813
00:50:59,615 --> 00:51:02,624
How right you were in everything you
said. But why didn't you protect me?
814
00:51:02,837 --> 00:51:05,103
Where were you, Mr Raffles?
Oh, where were you?
815
00:51:05,335 --> 00:51:05,950
Aye.
816
00:51:06,556 --> 00:51:07,988
Where were you, Mr Raffles?
817
00:51:10,024 --> 00:51:10,753
I, when?
818
00:51:11,367 --> 00:51:12,645
When the alarm went off.
819
00:51:13,653 --> 00:51:14,897
I was in my room, reading.
820
00:51:17,410 --> 00:51:18,225
Of course.
821
00:51:18,982 --> 00:51:19,769
Inspector.
822
00:51:19,894 --> 00:51:20,891
Inspector, look.
823
00:51:21,097 --> 00:51:23,708
The case is empty. The necklace
was never in the safe at all.
824
00:51:23,808 --> 00:51:26,152
Of course not. I don't see what
you wanted to go and look for.
825
00:51:26,313 --> 00:51:28,070
Well, I'll give a thousand
pounds reward.
826
00:51:28,170 --> 00:51:30,400
A thousand pounds to anyone
who returns the necklace to me.
827
00:51:30,616 --> 00:51:33,127
All your nonsense of safes and
detectives and burglar alarms.
828
00:51:33,227 --> 00:51:35,231
Yes, Kitty. Now go back to bed, my dear.
829
00:51:35,459 --> 00:51:37,905
You are all upset.
Gwen, will you be so kind as to ..
830
00:51:38,101 --> 00:51:38,973
Or kidnapped.
831
00:51:40,675 --> 00:51:41,698
Come along.
832
00:51:43,050 --> 00:51:44,916
See that nobody enters
or leave the house.
833
00:51:45,239 --> 00:51:46,543
What's that, Inspector?
834
00:51:46,827 --> 00:51:48,418
I propose to examine everyone.
835
00:51:48,723 --> 00:51:51,989
You can't do that. I won't have
my guests treated like that.
836
00:51:52,282 --> 00:51:53,994
I'd rather lose the necklace altogether.
837
00:51:54,357 --> 00:51:57,017
I'm afraid the matter is in
my hands now, Lord Melrose.
838
00:51:57,387 --> 00:51:59,322
And you will not lose the necklace.
839
00:51:59,706 --> 00:52:02,556
Well I hope there is no objection
my having my guests in the house.
840
00:52:08,512 --> 00:52:10,461
I don't think I'll be needing those now.
841
00:52:10,561 --> 00:52:12,440
That's right, isn't it?
We're under arrest?
842
00:52:12,540 --> 00:52:14,015
Ah, I don't know.
843
00:52:14,944 --> 00:52:17,317
I think we might make
an exception in your case.
844
00:52:17,601 --> 00:52:18,601
Oh, thank you.
845
00:52:18,831 --> 00:52:21,235
That's alright. You can put
Mr Raffles' things in the car.
846
00:52:21,461 --> 00:52:24,112
Wait a minute. Are you sure you would
not like to search them first or me?
847
00:52:24,946 --> 00:52:27,017
I don't think that will be necessary.
- Alright.
848
00:52:27,670 --> 00:52:29,482
I am extremely grateful
to you, Inspector.
849
00:52:30,329 --> 00:52:32,395
Tell Gwen I'll call her from London.
- Alright, A.J.
850
00:52:32,663 --> 00:52:34,423
Good luck with the
salmon fishing, Cameron.
851
00:52:34,692 --> 00:52:35,389
Aye.
852
00:52:35,621 --> 00:52:37,410
I'm thinking of trying
new bait, Mr Raffles.
853
00:52:37,660 --> 00:52:38,552
Oh, splendid.
854
00:52:44,492 --> 00:52:47,482
But Lady Melrose whatever possessed
you not to put the necklace in the safe?
855
00:52:47,762 --> 00:52:49,847
It was the way dear Mr Raffles talked.
856
00:52:50,353 --> 00:52:52,042
A.J.? When?
- Last night.
857
00:52:52,396 --> 00:52:56,042
He agreed with me that the safe would
be the first place a thief would go to.
858
00:52:56,342 --> 00:52:58,240
You mean he told you to keep it up here?
- No.
859
00:52:58,583 --> 00:53:00,223
I told him I always did.
860
00:53:00,931 --> 00:53:02,130
Did he ask you?
- Yes.
861
00:53:02,487 --> 00:53:04,105
He seemed quite concerned about it.
862
00:53:08,854 --> 00:53:10,672
Excuse me, Lady Melrose.
I must speak to him.
863
00:53:10,918 --> 00:53:13,454
It wasn't his fault.
It was all my fault I suppose.
864
00:53:14,255 --> 00:53:15,624
[ Car engine noise ]
865
00:53:23,993 --> 00:53:25,184
Are you letting him go?
866
00:53:27,023 --> 00:53:27,638
Yes.
867
00:53:27,918 --> 00:53:30,223
Get a fast car immediately.
And this is what you do.
868
00:53:30,698 --> 00:53:33,341
Take that fellow Crawshay out of
the village jail and get him to London.
869
00:53:33,706 --> 00:53:36,444
And when you do get him there,
let him escape and then follow him.
870
00:53:36,749 --> 00:53:38,400
What?
- Go on, don't argue.
871
00:53:39,107 --> 00:53:41,474
This isn't the first time I've
set a thief to catch a thief.
872
00:53:54,778 --> 00:53:56,289
Filthy weather, Mr Raffles.
873
00:53:56,889 --> 00:53:58,843
Did you get my cricket bag
and put the car away?
874
00:53:58,943 --> 00:54:00,015
Yes, sir.
- Thanks.
875
00:54:15,999 --> 00:54:18,098
Oh, you're back, sir.
A boring weekend, I take it.
876
00:54:18,198 --> 00:54:19,728
Not exactly boring, Barraclough. No.
877
00:54:20,000 --> 00:54:21,476
Any letters, any messages?
878
00:54:23,763 --> 00:54:25,656
Bills. All bills by the look of them.
879
00:54:25,841 --> 00:54:26,950
I'm afraid so, sir.
880
00:54:27,530 --> 00:54:29,176
Leave that. I want you to go out for me.
881
00:54:29,448 --> 00:54:31,696
I want you to go to the Airways
Office in The Haymarket.
882
00:54:31,796 --> 00:54:33,876
And get me a seat on the
evening plane for Amsterdam.
883
00:54:34,174 --> 00:54:37,021
Here is a tenner. Sorry to send you out
in the rain, but be as quick as you can.
884
00:54:37,121 --> 00:54:38,016
[ Doorbell ]
885
00:54:38,116 --> 00:54:39,112
Excuse me, sir.
886
00:54:47,422 --> 00:54:49,011
Is Mr Raffles in?
- Oh, Miss Manders.
887
00:54:53,876 --> 00:54:54,554
Gwen.
888
00:54:56,153 --> 00:54:58,196
Crawshay has escaped.
Mackenzie let him escape.
889
00:54:58,474 --> 00:54:59,219
What?
890
00:54:59,319 --> 00:55:01,548
"Set a thief to catch a thief", he said.
891
00:55:04,813 --> 00:55:05,486
I see.
892
00:55:06,669 --> 00:55:09,581
Why did you do it? Whatever made
you begin it all in the first place?
893
00:55:09,681 --> 00:55:11,352
Too long a story to tell you, darling.
894
00:55:11,452 --> 00:55:13,345
It's all so incredible, so fantastic.
895
00:55:13,705 --> 00:55:15,035
Maybe that was the reason.
896
00:55:15,425 --> 00:55:17,537
Well, thank you for coming
to tell me about Crawshay.
897
00:55:18,232 --> 00:55:19,414
I didn't come for that.
898
00:55:19,634 --> 00:55:20,644
[ Doorbell ]
899
00:55:20,864 --> 00:55:22,790
Don't let them in. Don't let them in.
900
00:55:23,203 --> 00:55:25,706
Gwen, you shouldn't have come here.
- They couldn't keep me away.
901
00:55:27,255 --> 00:55:28,701
It will be alright. It's alright.
902
00:55:29,257 --> 00:55:30,116
Wait.
903
00:55:39,696 --> 00:55:40,775
Come in here.
904
00:55:54,734 --> 00:55:55,605
[ Doorbell ]
905
00:56:03,907 --> 00:56:05,922
Ah, the fisherman.
- Aye. - Come in.
906
00:56:11,840 --> 00:56:14,802
You must have exceeded the speed limit.
I suppose police don't mind doing that.
907
00:56:15,232 --> 00:56:16,640
Aye, I have a good car.
908
00:56:17,391 --> 00:56:18,665
You have a good cloak too.
909
00:56:19,549 --> 00:56:20,194
Yes.
910
00:56:21,344 --> 00:56:23,600
It is useful cover in an emergency.
911
00:56:24,462 --> 00:56:25,825
That's worth remembering.
912
00:56:28,333 --> 00:56:29,979
What did the doctor say about your hand?
913
00:56:30,079 --> 00:56:32,344
I haven't been down to see
him yet. I'll go along later on.
914
00:56:32,444 --> 00:56:34,389
Let me get you a drink.
- No thanks.
915
00:56:36,351 --> 00:56:37,700
Do you mind if I help myself?
916
00:56:38,282 --> 00:56:39,707
No. Go ahead.
917
00:56:46,595 --> 00:56:48,589
Crawshay has escaped, Mr Raffles.
918
00:56:49,544 --> 00:56:50,415
Has he now?
919
00:56:51,375 --> 00:56:53,934
Well, that sounds rather
careless of you, Inspector.
920
00:56:54,560 --> 00:56:56,050
He is here, in The Albany.
921
00:56:56,335 --> 00:56:57,008
Is he?
922
00:56:57,693 --> 00:56:58,884
I must look out for him.
923
00:56:59,346 --> 00:57:00,850
I am looking out for him.
924
00:57:01,685 --> 00:57:03,060
I've got the place surrounded.
925
00:57:03,513 --> 00:57:05,964
Then there is nothing to worry
about. Except the necklace.
926
00:57:06,518 --> 00:57:08,738
I'll get that as soon
as I've got Crawshay.
927
00:57:09,120 --> 00:57:10,021
Has he got it?
928
00:57:10,241 --> 00:57:12,636
No. But he knows who has.
- Oh.
929
00:57:14,151 --> 00:57:16,213
Do you mind if I look around the rooms?
930
00:57:17,113 --> 00:57:18,960
For Crawshay? By all means.
931
00:57:19,592 --> 00:57:21,437
Thank you.
- Do you mind if I read my letters?
932
00:57:22,003 --> 00:57:23,572
By all means.
- Thank you.
933
00:57:45,089 --> 00:57:46,647
A nice vase you've got here.
934
00:57:48,214 --> 00:57:48,886
Yes.
935
00:57:50,531 --> 00:57:52,408
Not big enough for Crawshay
to hide in though.
936
00:58:16,211 --> 00:58:18,627
Is this your bedroom?
- Yes, allow me.
937
00:58:21,172 --> 00:58:21,992
After you.
938
00:58:27,273 --> 00:58:28,374
Is this the bathroom?
939
00:58:29,090 --> 00:58:29,706
Yes.
940
00:58:30,098 --> 00:58:31,683
Go in. I'm not bathing at the moment.
941
00:58:53,746 --> 00:58:54,866
And that other door?
942
00:58:55,939 --> 00:58:57,069
That's the spare room.
943
00:58:57,359 --> 00:58:58,232
May I see it?
944
00:58:59,776 --> 00:59:01,195
At the moment, it is occupied.
945
00:59:01,396 --> 00:59:03,109
Occupied? You don't say.
946
00:59:03,515 --> 00:59:04,319
By a lady.
947
00:59:05,602 --> 00:59:06,819
Her name is not Crawshay.
948
00:59:07,315 --> 00:59:07,930
Hmm.
949
00:59:08,441 --> 00:59:10,118
You can trust my discretion.
950
00:59:19,275 --> 00:59:20,492
How do you do, Inspector?
951
00:59:24,530 --> 00:59:25,821
Have glass of sherry, Gwen.
952
00:59:25,996 --> 00:59:26,926
Yes, thank you.
953
00:59:45,416 --> 00:59:47,041
That's a fine looking clock you have.
954
00:59:47,141 --> 00:59:48,471
Are you interested in clocks?
955
00:59:48,799 --> 00:59:50,766
Take a look at the works.
An interesting specimen.
956
00:59:50,965 --> 00:59:52,239
I'll take your word for it.
957
00:59:52,339 --> 00:59:54,041
Are you sure you
wouldn't like to see it?
958
00:59:54,255 --> 00:59:55,277
No thanks.
959
00:59:56,118 --> 00:59:57,629
I've seen all I came to see.
960
00:59:59,692 --> 01:00:00,777
And a bit more.
961
01:00:06,190 --> 01:00:08,036
Maybe I will have a drink
with you after all.
962
01:00:09,185 --> 01:00:09,943
Splendid.
963
01:00:19,483 --> 01:00:20,474
Have a seat.
964
01:00:21,329 --> 01:00:22,117
Thank you.
965
01:00:32,611 --> 01:00:33,656
Do you mind a pipe?
966
01:00:33,836 --> 01:00:34,789
No, not at all.
967
01:00:47,466 --> 01:00:49,571
What's the matter?
- I left my pouch.
968
01:00:51,679 --> 01:00:53,414
Is this pipe tobacco?
- Yes.
969
01:00:54,383 --> 01:00:55,857
I don't think you'd care for that.
970
01:00:56,139 --> 01:00:58,300
Let me give you a cigar.
I have something rather special.
971
01:01:02,035 --> 01:01:02,854
Thanks.
972
01:01:05,883 --> 01:01:07,250
I'll smoke this after dinner.
973
01:01:09,706 --> 01:01:10,922
Take another one for now.
974
01:01:11,149 --> 01:01:12,672
No, I'd rather have my pipe.
975
01:01:22,331 --> 01:01:23,399
Oh, my cigarette.
976
01:01:23,932 --> 01:01:25,118
Oh, I am so sorry.
977
01:01:35,869 --> 01:01:37,342
I hope you will find that alright.
978
01:01:38,320 --> 01:01:39,250
[ Doorbell ]
979
01:01:39,499 --> 01:01:41,118
Excuse me, I'm playing butler today.
980
01:01:45,283 --> 01:01:46,262
Mr Mackenzie?
981
01:01:47,861 --> 01:01:49,567
We've spotted Crawshay.
He's on the roof.
982
01:01:56,168 --> 01:01:57,211
I'll come along.
983
01:01:58,052 --> 01:02:00,631
You had better leave someone
outside Mr Raffles' door in case ..
984
01:02:00,731 --> 01:02:01,546
In case ..?
985
01:02:01,808 --> 01:02:03,927
Well, in case Crawshay
tries breaking in that way.
986
01:02:04,141 --> 01:02:04,727
Oh.
987
01:02:04,849 --> 01:02:06,753
I want to give you every
protection, Mr Raffles.
988
01:02:13,245 --> 01:02:15,741
Or in case Mr Raffles
tries breaking out.
989
01:02:21,710 --> 01:02:22,966
What are you going to do?
990
01:02:23,066 --> 01:02:24,294
I don't know.
- I do.
991
01:02:25,638 --> 01:02:26,654
Put your hands up.
992
01:02:28,933 --> 01:02:31,255
What do you want?
- I want the sparklers. So hand over.
993
01:02:31,517 --> 01:02:34,240
Mr Crawshay, if I give you those jewels
it won't do either of us any good.
994
01:02:34,829 --> 01:02:36,826
The police want both of us.
They know you're here.
995
01:02:36,926 --> 01:02:39,996
Yes, I don't think. You ain't going to
get away with no story like that.
996
01:02:40,256 --> 01:02:43,868
Either you hand over them sparklers or I
blow the blooming daylights out of you.
997
01:02:44,492 --> 01:02:45,966
Alright, then. Go ahead and shoot.
998
01:02:46,967 --> 01:02:48,899
But do you know Crawshay
what will happen to you?
999
01:02:49,476 --> 01:02:51,294
Have you ever heard a
man condemned to death?
1000
01:02:51,850 --> 01:02:52,677
I have.
1001
01:02:53,831 --> 01:02:56,586
The murderer I saw clung to
the dock-rail like a wet towel ..
1002
01:02:56,686 --> 01:02:58,263
When the judge put on that black cap.
1003
01:02:59,269 --> 01:03:01,458
It's not a cap exactly.
It's a piece of silk or something.
1004
01:03:01,998 --> 01:03:03,557
Just telling you this so you'll know.
1005
01:03:04,889 --> 01:03:06,620
And while he does
that there is a silence.
1006
01:03:07,613 --> 01:03:10,671
You can hear your heart going like a
piston at the bottom of your throat.
1007
01:03:11,024 --> 01:03:12,077
You try to swallow.
1008
01:03:12,578 --> 01:03:13,562
But you can't.
1009
01:03:14,306 --> 01:03:18,187
That's when you feel the rope round your
neck and the trap door under your feet.
1010
01:03:18,777 --> 01:03:20,198
And then from a long way away.
1011
01:03:20,865 --> 01:03:22,470
You will hear the judge's voice.
1012
01:03:23,802 --> 01:03:25,924
Telling you that you are to
be hanged by the neck.
1013
01:03:27,186 --> 01:03:28,339
Until you are dead.
1014
01:03:29,620 --> 01:03:32,166
And may the Lord have
mercy on your soul.
1015
01:03:34,903 --> 01:03:36,902
I'm sorry, Crawshay.
I admit that wasn't very fair.
1016
01:03:37,100 --> 01:03:37,915
Why, you ..
1017
01:03:39,106 --> 01:03:41,128
That's what comes of
listening to a bloke like you.
1018
01:03:41,353 --> 01:03:44,095
I entirely agree with you. Now come on,
we've got to get you out of here.
1019
01:03:51,256 --> 01:03:53,394
Here is the rope, Inspector.
That's how he went down.
1020
01:03:53,494 --> 01:03:54,347
Pull it up!
1021
01:03:54,447 --> 01:03:55,780
Got any money?
- Nothing.
1022
01:03:55,880 --> 01:03:57,640
Here's a fiver. It's my
last but good luck.
1023
01:03:58,135 --> 01:03:58,779
Look.
1024
01:04:04,920 --> 01:04:06,680
Now go downstairs and
get the pair of them.
1025
01:04:07,185 --> 01:04:09,579
They've got me, Guvnor. They've
got me. What am I going to do?
1026
01:04:15,251 --> 01:04:17,068
That ledge. Down that
pipe to the next ledge.
1027
01:04:17,348 --> 01:04:18,735
That window leads to a passage.
1028
01:04:18,900 --> 01:04:21,084
And then you're on your own.
Sorry for the bad evening.
1029
01:04:21,184 --> 01:04:22,327
You're a pal, Guvnor.
1030
01:04:22,938 --> 01:04:25,455
Before you go do a pal a
good turn. Know what that is?
1031
01:04:26,476 --> 01:04:28,629
God love you, Guvnor. You're a pro.
1032
01:04:29,046 --> 01:04:30,119
A real pro.
1033
01:04:31,450 --> 01:04:32,388
Now for them.
1034
01:04:37,232 --> 01:04:38,809
[ Door knocks ]
1035
01:04:48,690 --> 01:04:49,534
Where is he?
1036
01:04:49,675 --> 01:04:51,381
Mr Raffles? He's in his room.
1037
01:04:56,359 --> 01:04:57,519
Of course I've got him.
1038
01:05:01,262 --> 01:05:02,708
He's been put out with something.
1039
01:05:03,876 --> 01:05:04,887
Where's Crawshay?
1040
01:05:04,987 --> 01:05:06,674
He got away through the bathroom window.
1041
01:05:06,774 --> 01:05:07,589
Mr Raffles.
1042
01:05:08,315 --> 01:05:10,185
Mr Raffles, what's happened, sir?
1043
01:05:11,034 --> 01:05:13,033
What is it?
- Mr Raffles.
1044
01:05:14,378 --> 01:05:15,583
Mr Raffles, sir.
1045
01:05:15,940 --> 01:05:16,935
What's happening?
1046
01:05:17,976 --> 01:05:19,186
Mr Raffles.
1047
01:05:19,817 --> 01:05:20,632
What is it?
1048
01:05:21,003 --> 01:05:21,962
Oh, Barraclough.
1049
01:05:27,140 --> 01:05:28,999
Well, Inspector. Crawshay came alright.
1050
01:05:30,172 --> 01:05:33,184
Aye, Mr Raffles. Crawshay came and went.
1051
01:05:34,362 --> 01:05:35,149
Inspector.
1052
01:05:41,538 --> 01:05:43,775
Inspector, we've got him.
- Anything on him?
1053
01:05:44,445 --> 01:05:45,793
Only a five-pound note.
1054
01:05:49,327 --> 01:05:50,884
A five-pound note?
1055
01:05:52,505 --> 01:05:53,557
Just a minute, sir.
1056
01:05:53,730 --> 01:05:55,367
Don't stop me. I've been sent for.
1057
01:05:56,164 --> 01:05:58,127
Gwen, my dear. What are you doing here?
1058
01:05:58,343 --> 01:06:00,646
What you must do too, Lord Melrose.
Trying to help Mr Raffles.
1059
01:06:01,160 --> 01:06:03,820
You are too late, all of you.
Confound it so.
1060
01:06:04,481 --> 01:06:06,156
Well, Inspector. You got your man.
1061
01:06:06,501 --> 01:06:07,116
Aye.
1062
01:06:08,387 --> 01:06:10,162
We got him alright, Mr Raffles.
1063
01:06:10,514 --> 01:06:12,741
Good. You can always depend
on dear old Scotland Yard.
1064
01:06:13,252 --> 01:06:14,049
Yes.
1065
01:06:15,762 --> 01:06:17,335
Here is a warrant for your arrest.
1066
01:06:17,971 --> 01:06:19,080
No!
- What?
1067
01:06:20,036 --> 01:06:22,592
You will have to explain your
business in Amsterdam, Mr Raffles.
1068
01:06:24,101 --> 01:06:25,558
My business in Amsterdam?
1069
01:06:25,821 --> 01:06:28,178
Amsterdam is the jewel market of Europe.
1070
01:06:31,325 --> 01:06:33,622
You are the Amateur Cracksman,
aren't you Mr Raffles?
1071
01:06:44,718 --> 01:06:45,385
Yes.
1072
01:06:46,946 --> 01:06:47,561
Aye.
1073
01:06:47,743 --> 01:06:48,494
Raffles.
1074
01:06:49,014 --> 01:06:51,114
Well, there it is, Bunny.
I'm sorry, but there it is.
1075
01:06:52,047 --> 01:06:53,921
You still haven't got
your necklace, Inspector.
1076
01:06:54,444 --> 01:06:56,490
Lord Melrose. Do you remember
the reward you offered?
1077
01:06:56,653 --> 01:06:58,671
One thousand pounds to
anybody that would return it.
1078
01:06:58,835 --> 01:07:00,466
I don't need to be reminded.
1079
01:07:01,479 --> 01:07:03,096
Bunny, could you use a thousand pounds?
1080
01:07:03,530 --> 01:07:04,574
I'm sure you could.
1081
01:07:04,761 --> 01:07:06,779
Now you just give the necklace
back to Lord Melrose.
1082
01:07:06,990 --> 01:07:08,640
You will find it in my tobacco jar.
1083
01:07:09,878 --> 01:07:11,290
The tobacco jar?
1084
01:07:14,381 --> 01:07:15,986
Well, I'll be ..
1085
01:07:16,226 --> 01:07:17,973
Yes, I thought you would be.
1086
01:07:19,690 --> 01:07:20,542
A.J.
1087
01:07:22,199 --> 01:07:23,990
How could you have been such a fool?
1088
01:07:24,794 --> 01:07:26,574
Supposing I did need the money?
1089
01:07:29,902 --> 01:07:32,316
What is all this? I don't understand.
1090
01:07:32,910 --> 01:07:33,964
I think I do.
1091
01:07:36,367 --> 01:07:37,591
Now see here, Inspector.
1092
01:07:37,855 --> 01:07:39,986
We've got these back.
No need to go any further.
1093
01:07:40,086 --> 01:07:42,054
And I don't want any scandal.
1094
01:07:42,377 --> 01:07:43,536
Aye, you needn't worry.
1095
01:07:43,790 --> 01:07:45,421
Your name is not on the warrant.
1096
01:07:47,488 --> 01:07:49,076
Well Inspector, you got your necklace.
1097
01:07:49,661 --> 01:07:50,385
I have.
1098
01:07:53,094 --> 01:07:54,253
But you haven't got me.
1099
01:07:54,939 --> 01:07:55,583
Here!
1100
01:07:56,541 --> 01:07:57,644
Here, get after him!
1101
01:07:58,043 --> 01:07:59,861
Go and get something
to break down that door.
1102
01:08:00,018 --> 01:08:00,938
[ Gunshot! ]
1103
01:08:02,413 --> 01:08:04,348
Good heavens, he's killed himself.
1104
01:08:04,977 --> 01:08:05,621
Gwen.
1105
01:08:07,439 --> 01:08:08,118
Go on.
1106
01:08:15,732 --> 01:08:17,220
Barraclough. The door.
1107
01:08:20,974 --> 01:08:22,248
I can't stop.
- No, hurry.
1108
01:08:22,348 --> 01:08:23,616
Goodbye, Barraclough.
1109
01:08:25,820 --> 01:08:26,778
Hurry Raffles.
1110
01:08:27,360 --> 01:08:28,408
Hurry, sir.
1111
01:08:29,013 --> 01:08:30,312
Good luck, darling.
1112
01:08:33,043 --> 01:08:34,650
They'll nab him downstairs.
1113
01:08:36,188 --> 01:08:37,351
I wonder.
1114
01:08:39,832 --> 01:08:41,654
You see him?
- No. - He's got away.
1115
01:08:41,992 --> 01:08:44,538
You two men cover the side of the house.
- Very good, sir.
1116
01:08:45,559 --> 01:08:46,709
You get over there.
1117
01:08:48,668 --> 01:08:49,740
You two follow me.
1118
01:09:00,791 --> 01:09:03,552
We've the entire square surrounded, sir.
- Good, good.
1119
01:09:07,429 --> 01:09:08,899
Where did he go? Where did he go?
1120
01:09:09,216 --> 01:09:10,904
Don't stand staring like that.
1121
01:09:11,341 --> 01:09:13,289
But sir, but sir ..
- What's the matter?
1122
01:09:13,604 --> 01:09:15,050
You just went down that way, sir.
1123
01:09:15,249 --> 01:09:16,961
That was him you fool.
1124
01:09:25,946 --> 01:09:26,790
There he is.
1125
01:09:37,711 --> 01:09:38,507
Where?
1126
01:09:43,961 --> 01:09:45,624
"Meet me here at 7 o'clock."
1127
01:09:46,328 --> 01:09:48,450
"Positively my farewell performance."
1128
01:09:49,812 --> 01:09:51,597
Sir, it's a hoax to waste our time.
1129
01:09:51,823 --> 01:09:52,912
I'm not so sure.
1130
01:09:54,209 --> 01:09:55,320
You know, Merton.
1131
01:09:56,028 --> 01:09:58,513
There is not much fun in life
if you never trust anybody.
1132
01:09:59,476 --> 01:10:00,865
And this Raffles fellow.
1133
01:10:01,844 --> 01:10:03,435
Well, I don't altogether dislike him.
1134
01:10:04,642 --> 01:10:06,174
I hope you're not making a mistake.
1135
01:10:06,681 --> 01:10:07,612
I'll chance it.
1136
01:10:08,119 --> 01:10:09,392
You may take your men away.
1137
01:10:10,487 --> 01:10:12,714
I think I'd rather wait
for Mr Raffles alone.
1138
01:10:21,233 --> 01:10:21,913
Yes.
1139
01:10:23,999 --> 01:10:26,470
Darling, you shouldn't have come.
Suppose they're watching for you?
1140
01:10:26,570 --> 01:10:28,458
I had to see you once more.
Just for a moment.
1141
01:10:28,558 --> 01:10:31,368
Yes. But supposing they f�nd you here?
- Now don't you worry. I'm not worried.
1142
01:10:33,067 --> 01:10:34,058
I love you.
1143
01:10:34,535 --> 01:10:37,067
I know I said it before but I thought
you may like to hear it again.
1144
01:10:37,167 --> 01:10:38,398
0h, darling.
1145
01:10:39,055 --> 01:10:41,268
No matter what happens,
we'll be together. Promise?
1146
01:10:43,976 --> 01:10:45,489
I want you to stay, and yet.
1147
01:10:45,940 --> 01:10:47,091
I want you to go.
1148
01:10:49,608 --> 01:10:50,938
It so happens I've got to go.
1149
01:10:51,345 --> 01:10:52,077
Where?
1150
01:10:52,177 --> 01:10:54,366
Just round the corner. I have
an appointment at 7 o'clock.
1151
01:10:55,376 --> 01:10:57,536
I hate to keep anybody waiting
but sometimes you have to.
1152
01:10:58,263 --> 01:10:59,272
I understand.
1153
01:11:35,850 --> 01:11:37,047
# s d ��
85686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.