All language subtitles for Phineas and Ferb - S4 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,353 --> 00:00:06,422 ♪ There's a hundred and four days of summer vacation ♪ 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,891 ♪ and school comes along just to end it ♪ 3 00:00:08,893 --> 00:00:12,228 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:12,230 --> 00:00:14,930 ♪ is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,565 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:16,567 --> 00:00:18,868 ♪ Building a rocket, or fighting a mummy ♪ 7 00:00:18,870 --> 00:00:21,370 ♪ or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:21,372 --> 00:00:23,739 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 9 00:00:23,741 --> 00:00:24,711 Hey! 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,876 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 11 00:00:27,464 --> 00:00:28,698 ♪ Surfing tidal waves ♪ 12 00:00:28,777 --> 00:00:30,880 ♪ Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ♪ 13 00:00:30,882 --> 00:00:32,381 It's over here! 14 00:00:32,383 --> 00:00:34,750 ♪ Finding a dodo bird, painting a continent ♪ 15 00:00:34,752 --> 00:00:36,917 ♪ Or driving our sister insane ♪ 16 00:00:36,952 --> 00:00:37,920 Phineas! 17 00:00:37,922 --> 00:00:40,189 ♪ As you can see, there's a whole lot of stuff to do ♪ 18 00:00:40,191 --> 00:00:41,857 ♪ before school starts this fall ♪ 19 00:00:41,858 --> 00:00:43,158 Come on, Perry. 20 00:00:43,359 --> 00:00:48,230 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 21 00:00:48,232 --> 00:00:53,669 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 22 00:00:53,671 --> 00:00:57,440 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 23 00:00:57,622 --> 00:01:00,690 24 00:01:02,555 --> 00:01:05,990 Hey, Stace, feel like coming over for some pre-bust strategizing? 25 00:01:06,125 --> 00:01:08,393 No can do. Gotta babysit. Why don't you call Jeremy? 26 00:01:08,427 --> 00:01:10,161 Oh, he's doing some sports thingy. 27 00:01:10,429 --> 00:01:12,030 Meh, it's not my thing. 28 00:01:12,064 --> 00:01:14,303 Ooh. A whole day without Jeremy and you're not obsessing about it? 29 00:01:14,437 --> 00:01:16,305 Who are you and what have you done with Candace? 30 00:01:16,339 --> 00:01:19,174 Silly BFF, Jeremy likes me for who I am. 31 00:01:19,209 --> 00:01:22,211 It's like we're one. When I breathe in, he breathes out. 32 00:01:22,345 --> 00:01:24,113 His heart says, "knock, knock," 33 00:01:24,147 --> 00:01:25,481 and my heart says, "who's there?" 34 00:01:25,515 --> 00:01:28,250 And the answer is "us." 35 00:01:29,452 --> 00:01:31,320 Remember those days when I was always panicking 36 00:01:31,354 --> 00:01:33,455 about what he thought or what he would or wouldn't like? 37 00:01:33,490 --> 00:01:35,424 Ancient history. That was yesterday. 38 00:01:35,458 --> 00:01:37,059 Candace, I'm going to the store. 39 00:01:37,060 --> 00:01:39,050 Do you need anything? Nah, I'm good. 40 00:01:39,051 --> 00:01:41,330 Okay. Oh wait, I am out of toothpaste. 41 00:01:41,498 --> 00:01:43,432 All right. Got it. And deodorant. 42 00:01:43,466 --> 00:01:46,368 Oh, and pimple cream, loofah pads, body tape, hair dye, 43 00:01:46,403 --> 00:01:47,469 cucumber slices, fungal cream... 44 00:01:47,504 --> 00:01:49,271 You know what? Why don't you just come along 45 00:01:49,305 --> 00:01:51,473 so I don't spend the whole day in the teen hygiene aisle? 46 00:01:51,508 --> 00:01:53,375 Someone has to be around to bust Phineas and Ferb! 47 00:01:54,177 --> 00:01:55,477 Candace, they're playing baseball. 48 00:01:55,512 --> 00:01:57,279 It's not exactly a punishable offense. 49 00:01:57,480 --> 00:02:00,149 Oh, but it will be! It will be! 50 00:02:00,350 --> 00:02:01,617 Think of it this way, Candace, 51 00:02:01,651 --> 00:02:05,154 the faster I shop, the sooner I come home to bust the boys! 52 00:02:05,188 --> 00:02:07,022 What are we waiting for? Come on, come on! Chop-chop! 53 00:02:07,190 --> 00:02:10,459 Hello? Hello? Hello? 54 00:02:11,294 --> 00:02:13,362 Okay, Isabella, eep your eye on the ball! 55 00:02:14,431 --> 00:02:17,466 Whoa! Great hit! Power hitter patch, check! 56 00:02:18,335 --> 00:02:22,104 Your analysis of the pitch's angle and trajectory was most impressive. 57 00:02:22,138 --> 00:02:25,074 Only you can nerdify a great sport like baseball. 58 00:02:25,108 --> 00:02:28,043 Buford, hitting a baseball involves the basic principles 59 00:02:28,078 --> 00:02:31,080 of velocity, force and geometry. 60 00:02:31,214 --> 00:02:33,315 You're visualizing numbers in the air again, aren't ya? 61 00:02:34,217 --> 00:02:36,185 Ferb, I know whate we're gonna do today. 62 00:02:36,219 --> 00:02:40,189 We can use geometric algorithms to build the ultimate batting challenge. 63 00:02:40,390 --> 00:02:43,025 Well? It's not as bad when he does it. 64 00:02:43,059 --> 00:02:45,710 I cannot argue. So, where is Perry? 65 00:02:46,096 --> 00:02:47,096 Oh, he's at home. 66 00:02:48,398 --> 00:02:51,067 He's not doing much. What's over here? 67 00:02:54,404 --> 00:02:57,206 Morning, Agent P. As you can see, I, uh, 68 00:02:57,240 --> 00:03:00,342 I've had a little shaving mishap with this defective electric razor. 69 00:03:01,778 --> 00:03:04,513 Just not comfortable with my eyebrows moving independently of each other. 70 00:03:04,547 --> 00:03:07,382 But you are rockin' the reverse mohawk, sir. 71 00:03:07,417 --> 00:03:10,986 Get with it, Carl. The hip kids refer to it as a "hawkmo." 72 00:03:11,154 --> 00:03:14,423 Anyhow, Agent P, retail stores all across the Tri-State area 73 00:03:14,457 --> 00:03:17,960 are reporting a huge influx of returned faulty items and coincidentally, 74 00:03:17,961 --> 00:03:21,463 Doofenshmirtz has been spotted at customer service counters. 75 00:03:21,498 --> 00:03:26,101 I have a hunch that these two unrelated things may just be related! 76 00:03:26,136 --> 00:03:28,470 Now go find out if Doofenshmirtz has anything to do with this. 77 00:03:29,105 --> 00:03:31,373 Also, find out if anyone is actually calling it a "hawkmo." 78 00:03:31,407 --> 00:03:34,042 And if not, please get that started. 79 00:03:34,244 --> 00:03:36,245 Ugh, this is taking forever! 80 00:03:36,412 --> 00:03:38,347 We'll never get home in time to bust the boys! 81 00:03:38,381 --> 00:03:41,083 I'll tell you what. How about you shop for your own things 82 00:03:41,117 --> 00:03:43,418 and then meet me at the register? Ooh, great idea! 83 00:03:44,120 --> 00:03:45,287 Hygiene! Here we are. 84 00:03:45,321 --> 00:03:48,157 Okay, lip wax, pimple cream, fungal cream. 85 00:03:48,324 --> 00:03:50,225 Wow! Running out of all my most embarrassing 86 00:03:50,260 --> 00:03:52,094 personal hygiene products on the same day. 87 00:03:52,328 --> 00:03:53,428 Ooh, right, deodorant! 88 00:03:54,063 --> 00:03:56,165 Oh, now, which Ducky Momo deadorant I use? 89 00:03:56,199 --> 00:03:58,433 Hmm. Well, there's only one way to be sure. 90 00:04:00,336 --> 00:04:01,503 Hey, Candace! What you doing? 91 00:04:01,538 --> 00:04:03,372 Uh... Hey, Jeremy. 92 00:04:03,406 --> 00:04:06,074 Um, yeah, I'm just trying to reach the top shelf. 93 00:04:06,109 --> 00:04:09,978 Allow me. Here we go. One nose-hair clipper. 94 00:04:10,013 --> 00:04:11,213 Do you want me to put it in your basket? 95 00:04:11,247 --> 00:04:13,382 No! I mean... that's not my stuff. 96 00:04:13,556 --> 00:04:16,358 That's my Mom's! I was shopping for my Mom. 97 00:04:16,392 --> 00:04:20,162 Yeah, my Mom has really unruly , uh... nose hair. 98 00:04:20,363 --> 00:04:22,531 Yeah, really bad, okay? 99 00:04:22,606 --> 00:04:25,491 Uh, yeah, I... was on my way to the... 100 00:04:25,492 --> 00:04:29,644 the water sports section. I didn't know you did water sports. 101 00:04:29,678 --> 00:04:31,524 'Cause I'm going to the extreme water park today. 102 00:04:31,525 --> 00:04:34,248 Why don't you come? Yeah, cool! 103 00:04:34,283 --> 00:04:37,352 You know, 'cause I'm so down with the ten hanging and whatnot. 104 00:04:37,386 --> 00:04:38,619 Yeah. 105 00:04:38,654 --> 00:04:42,490 Doofenshmirtz evil incorporated! 106 00:04:44,326 --> 00:04:47,362 A-ha! Consider yourself marked down! 107 00:04:47,529 --> 00:04:49,330 Handy little shopping device, isn't it? 108 00:04:49,465 --> 00:04:51,566 Anyway, you're gonna love this segue, Perry the platypus. 109 00:04:51,600 --> 00:04:56,237 All of my broken inator parts were messing up the Feng Shui of my apartment. 110 00:04:58,440 --> 00:05:00,508 Thanks, Larry. My Feng Shui consultant. 111 00:05:00,676 --> 00:05:03,544 To keep my Chi in balance, I came up with this. 112 00:05:03,579 --> 00:05:07,582 Behold! The Back-to-the-store-inator! 113 00:05:09,284 --> 00:05:11,486 Now instead of waiting in those ridiculously long lines 114 00:05:11,520 --> 00:05:13,588 at the return counter, I scan each item... 115 00:05:14,957 --> 00:05:18,493 and presto! It's transported back to the store where I bought it! 116 00:05:20,396 --> 00:05:21,429 Ow. 117 00:05:22,464 --> 00:05:25,333 And here's the best part, Perry the platypus. 118 00:05:25,367 --> 00:05:29,621 I get a cash refund deposited directly into my pockets. 119 00:05:29,758 --> 00:05:32,307 No banking necessary. 120 00:05:32,342 --> 00:05:34,276 The only flaw is that the refund comes in pennies. 121 00:05:34,444 --> 00:05:36,445 You know, sometimes I don't really think through 122 00:05:36,479 --> 00:05:38,380 the functionality of these things. 123 00:05:38,648 --> 00:05:40,515 Wow, this place is intense! 124 00:05:40,550 --> 00:05:43,218 You ready, Candace? Totally! 125 00:05:43,252 --> 00:05:45,354 Who in the world designed this? 126 00:05:45,388 --> 00:05:48,190 Couple kids, actually. One had a triangle head. 127 00:05:48,391 --> 00:05:51,226 Wait, what? Whoo-hoo! 128 00:05:51,461 --> 00:05:53,161 Welcome, sports fans! 129 00:05:53,396 --> 00:05:55,297 We have a great game for you today! 130 00:05:55,331 --> 00:05:59,201 It's the most extreme batting experience ever! 131 00:05:59,235 --> 00:06:00,268 The game is simple. 132 00:06:00,403 --> 00:06:02,270 Each level is worth 10 points. 133 00:06:02,305 --> 00:06:04,206 The higher the level, the harder it gets! 134 00:06:04,240 --> 00:06:06,441 The first one to hit the target at the top wins! 135 00:06:06,476 --> 00:06:09,277 It's survival of the fittest, a test of wills! 136 00:06:09,445 --> 00:06:12,414 Only one contestant will survive! 137 00:06:12,448 --> 00:06:14,516 No, no, no, everyone will survive. 138 00:06:15,151 --> 00:06:16,251 You're going down, dweeb! 139 00:06:16,285 --> 00:06:19,221 I will beat you. It is a mathematical certainty. 140 00:06:19,255 --> 00:06:22,591 It's extreme! It's extreme! 141 00:06:22,625 --> 00:06:24,226 I don't know how extreme it is. 142 00:06:24,260 --> 00:06:27,329 It's, you know, big, but it is still just a batting cage. 143 00:06:27,363 --> 00:06:28,530 Let's not oversell it. 144 00:06:28,564 --> 00:06:31,433 Gentlemen, start your engines! 145 00:06:31,467 --> 00:06:33,268 No, no, they, they don't have engines. 146 00:06:33,503 --> 00:06:36,171 Oh, oh, I guess Ferb... Ferb has an engine. 147 00:06:36,205 --> 00:06:37,239 Forgot about that. 148 00:06:38,608 --> 00:06:41,376 ♪ It ain't mild or morate, safe or secure ♪ 149 00:06:43,546 --> 00:06:46,281 ♪ it ain'meek or mellow, docile or demure ♪ 150 00:06:49,185 --> 00:06:51,553 ♪ it ain't peaceful or placid, sedate or serene ♪ 151 00:06:54,457 --> 00:06:57,159 ♪ what it is is ex, ex, ex ♪ 152 00:06:57,427 --> 00:06:59,327 ♪ extremely extreme ♪ 153 00:07:00,596 --> 00:07:03,398 ♪ conclusively, decidedly, exactly, for sure ♪ 154 00:07:03,433 --> 00:07:06,134 ♪ precisely, emphatically and definitely ♪ 155 00:07:06,169 --> 00:07:08,336 ♪ unconventionally and unambiguously ♪ 156 00:07:08,371 --> 00:07:11,540 ♪ ex, ex, ex extremely extreme ♪ 157 00:07:12,341 --> 00:07:14,476 ♪ extremely extreme ♪ 158 00:07:16,245 --> 00:07:18,891 Uh, hello? Candace, I've been 159 00:07:18,926 --> 00:07:21,450 waiting at the checkout line for a half hour! 160 00:07:21,484 --> 00:07:24,352 Where are you? I'm at the extreme water park with Jeremy. 161 00:07:24,387 --> 00:07:27,456 What? And it never occurred to you to let me know? 162 00:07:27,490 --> 00:07:29,524 Sorry, Mom. Well, I expect you to be home 163 00:07:29,559 --> 00:07:32,360 by the time I get back to help put everything away. 164 00:07:32,395 --> 00:07:34,262 Yes, Mom. 165 00:07:36,265 --> 00:07:38,467 Wanna go again? I gotta go home. 166 00:07:42,238 --> 00:07:45,340 Ah! Very resourceful, Perry the platypus! 167 00:07:45,374 --> 00:07:47,509 Using coupons to cut prices! 168 00:07:48,177 --> 00:07:50,612 Wait! Not my baseball card collection! Oh! 169 00:07:52,315 --> 00:07:55,217 Yes! I told you genies were real, Sheila! 170 00:07:55,518 --> 00:07:56,858 Wherever you are. 171 00:07:56,939 --> 00:07:59,421 Aw, man. You have no idea how much that was worth! 172 00:07:59,555 --> 00:08:02,290 Although judging by the jingle... Ow. 173 00:08:04,260 --> 00:08:05,494 Buford and Baljeet are tied! 174 00:08:05,528 --> 00:08:08,163 And Buford steps up to the batter's box! 175 00:08:08,397 --> 00:08:10,465 Folks, you can cut the tension with a child-safe knife! 176 00:08:10,500 --> 00:08:12,501 Here comes the pitch. Yes! 177 00:08:13,236 --> 00:08:16,204 Looking good! Looking great! Looking fantastic! 178 00:08:16,239 --> 00:08:17,339 Denied! 179 00:08:17,373 --> 00:08:18,657 Ugh. 180 00:08:18,789 --> 00:08:21,726 Baljeet eyes up the target as he steps to the plate. 181 00:08:21,761 --> 00:08:23,379 Ready himself for the pitch. 182 00:08:23,659 --> 00:08:25,418 And... Wow! 183 00:08:25,586 --> 00:08:28,521 What a trajectory! But not enough power! 184 00:08:28,556 --> 00:08:31,357 A disappointed Baljeet walks away. 185 00:08:31,525 --> 00:08:34,394 Oh, it looks like this game could go into sudden death. 186 00:08:34,562 --> 00:08:37,263 It could just be a tie. No! Sudden death! 187 00:08:37,298 --> 00:08:40,600 Aw, man! Not my new flat screen! 188 00:08:40,634 --> 00:08:43,470 Hey, no way! I paid way more for that TV! 189 00:08:44,338 --> 00:08:45,605 Ow! Ow! 190 00:08:49,443 --> 00:08:51,277 I would like to return this electric razor. 191 00:08:52,346 --> 00:08:55,181 Are you sure you read the instructions, Carl? 192 00:08:55,382 --> 00:08:58,284 And you're showing me boring math equations why? 193 00:08:58,419 --> 00:09:01,838 Buford, these equations show that if we combine your brawn 194 00:09:01,839 --> 00:09:05,258 with my brains we can conquer the final target together! 195 00:09:05,292 --> 00:09:08,394 Do my ears deceive me? Are you saying we should work together? 196 00:09:09,130 --> 00:09:11,364 I know! My ears cannot believe it either. 197 00:09:12,133 --> 00:09:13,533 Looks like we made it back before your mom. 198 00:09:13,567 --> 00:09:15,568 Yeah, sorry to have to rush... 199 00:09:16,237 --> 00:09:18,104 I knew Phineas and Ferb were up to something! 200 00:09:18,139 --> 00:09:19,405 Mom's here! 201 00:09:19,440 --> 00:09:21,174 Just in time to bust the boys! 202 00:09:21,342 --> 00:09:23,576 Mom! Don't poke the bear, Candace. 203 00:09:23,611 --> 00:09:26,146 You're in enough trouble as it is. But, Mom... 204 00:09:27,448 --> 00:09:29,449 Now let's take these inside before the frozens turn into... 205 00:09:29,483 --> 00:09:32,352 Oh, shoot, I must've left the other bag at the store. 206 00:09:32,386 --> 00:09:35,255 Mom! Just turn your head and look up! 207 00:09:35,456 --> 00:09:39,459 But... But... But... But it's right there... 208 00:09:39,493 --> 00:09:42,268 Are those batting cages? Come on, Jeremy. 209 00:09:42,269 --> 00:09:43,530 There's still a chance to bust them. 210 00:09:43,564 --> 00:09:47,300 This better work, dweeb. Just follow the trajectory I plotted out 211 00:09:47,334 --> 00:09:49,238 and I promise we will hit the final target! 212 00:09:49,348 --> 00:09:52,483 We can do this! Optimism makes my angry. 213 00:09:52,648 --> 00:09:55,724 Use it! Here comes the pitch! 214 00:09:56,720 --> 00:09:58,728 Whoa, it's coming at the big one! 215 00:09:58,855 --> 00:10:02,825 Folks, it's the power hit of the evening! But is it good? 216 00:10:08,699 --> 00:10:10,866 It's good! Whoo! Yeah! 217 00:10:19,876 --> 00:10:20,943 Ah! 218 00:10:21,611 --> 00:10:23,479 Ooh! Aw. 219 00:10:23,513 --> 00:10:26,034 Aw, you'll bust 'em next time, tiger. 220 00:10:26,110 --> 00:10:28,252 You know, chasing's not much of an option 221 00:10:28,334 --> 00:10:29,885 with my pants full of pennies! 222 00:10:30,170 --> 00:10:31,204 Ah, well, live and learn. 223 00:10:32,539 --> 00:10:35,341 At least, you hit my clothes and not me. 224 00:10:36,176 --> 00:10:37,443 I wonder what happens if a person... 225 00:10:40,214 --> 00:10:41,447 Drusselstein! Hmm. 226 00:10:41,482 --> 00:10:46,419 Curse you, Perry the platypus and my wretched, wretched life. 227 00:10:46,653 --> 00:10:48,488 Wow! Way to go, guys. 228 00:10:48,522 --> 00:10:51,157 I guess we can work together after all. 229 00:10:51,191 --> 00:10:53,459 I hate to say you're right. So I won't. Fair enough. 230 00:10:53,494 --> 00:10:55,395 Oh, there you are, Perry! 231 00:10:55,429 --> 00:10:56,596 Safe at home. 232 00:10:58,465 --> 00:11:01,401 And what a waste. Hey, the day's not a total loss. 233 00:11:01,435 --> 00:11:03,302 We had a great time at the water park. 234 00:11:03,337 --> 00:11:05,505 Wanna go back tomorrow? Uh, I have a confession to make. 235 00:11:06,173 --> 00:11:08,274 The only reason I said I liked extreme sports 236 00:11:08,308 --> 00:11:10,443 was because I was embarrassed that you caught me buying 237 00:11:10,477 --> 00:11:12,412 all that hygiene stuff for myself. 238 00:11:12,446 --> 00:11:15,214 Aw, nothing you do could be that embarrassing. 239 00:11:15,249 --> 00:11:16,382 Oh, Jeremy. 240 00:11:17,184 --> 00:11:19,552 Candace? Was that you? 241 00:11:19,586 --> 00:11:22,255 It's a normal bodily function, Jeremy. Get over it. 242 00:11:22,289 --> 00:11:25,049 Wait, wait, I thought it was cute! 243 00:11:28,737 --> 00:11:30,738 Hi, Mom. Stacy and I are gonna have lunch here at the mall. 244 00:11:30,740 --> 00:11:34,142 So we'll be hanging out a little longer. I thought you probably would. 245 00:11:34,144 --> 00:11:36,110 Are the boys doing anything bustable yet? 246 00:11:36,112 --> 00:11:37,812 Not yet. Although, they are trying to figure out 247 00:11:37,814 --> 00:11:40,315 how they can both use the push broom at the same time. 248 00:11:40,317 --> 00:11:41,883 Okay, keep me posted. 249 00:11:41,885 --> 00:11:44,652 Hey, Mom. We're going down to the park to fly our kites. 250 00:11:44,654 --> 00:11:46,287 You guys want a ride or something? 251 00:11:46,289 --> 00:11:48,556 I thought you had to meet with those landscaper guys. 252 00:11:48,558 --> 00:11:50,224 Oh right! I forgot! 253 00:11:51,628 --> 00:11:54,562 ♪ Du Bois landscape artists ♪ 254 00:11:54,564 --> 00:11:57,231 Also, that's yesterday's paper. 255 00:11:57,233 --> 00:11:59,734 I thought the city council was getting a little redundant. 256 00:12:01,771 --> 00:12:05,273 Hello. I'm Pierre Du Bois, one-day landscape artist. 257 00:12:05,275 --> 00:12:07,342 Hi. Oh, it's not... Du Bois? 258 00:12:07,344 --> 00:12:10,912 No. It's just like it's spelled. It's French. 259 00:12:10,914 --> 00:12:12,880 ♪ Du Bois landscape artists ♪ 260 00:12:12,882 --> 00:12:14,849 ♪ it's just like it's spelled, it's French ♪ 261 00:12:14,851 --> 00:12:17,518 Except Floraine ain't French. He's from Dutch. 262 00:12:17,520 --> 00:12:19,287 ... 263 00:12:19,289 --> 00:12:21,422 That's Dutch for, "it's nice to meet you." 264 00:12:21,424 --> 00:12:25,593 To my American ears, it almost sounded like, "where's Perry?" 265 00:12:30,399 --> 00:12:32,433 ♪ Perry! ♪ 266 00:12:38,440 --> 00:12:41,442 Ah, Agent P, special surveillance photos tell us that 267 00:12:41,443 --> 00:12:44,445 Doof has been outfitting his skiff with something large. 268 00:12:44,447 --> 00:12:46,635 It's hard to tell what it is... Sir, I looked out the window at this 269 00:12:46,664 --> 00:12:49,180 building just now and I saw the mysterious object was 270 00:12:49,200 --> 00:12:51,586 actually a bucket. A huge bucket... Carl! 271 00:12:51,588 --> 00:12:53,221 Why didn't we just look out the window in the first place? 272 00:12:53,223 --> 00:12:55,240 I don't know, sir. Doggone it, Carl. 273 00:12:55,241 --> 00:12:58,254 We can't keep wasting our funds like this. Well anyway, Agent P, 274 00:12:58,289 --> 00:13:02,597 I guess you can go over there and see what he's gonna do with that large bucket. 275 00:13:02,599 --> 00:13:05,500 Is he gone? Yeah, come on. Let's go to Vegas. 276 00:13:05,502 --> 00:13:07,402 Hey, Baljeet! Check this out. 277 00:13:07,404 --> 00:13:10,538 It's a kite, but it totally looks like a pirate ship. 278 00:13:10,540 --> 00:13:13,274 That is very nice. Have you seen my kite? 279 00:13:13,276 --> 00:13:16,644 Whoa! Is there even gonna be enough wind for something like that? 280 00:13:16,646 --> 00:13:19,847 There should be, with Phineas's wind amplification device. 281 00:13:19,849 --> 00:13:21,616 So, how does this work again? 282 00:13:21,618 --> 00:13:24,419 You start by blowing a bit of wind into the intake funnel. 283 00:13:26,356 --> 00:13:29,510 Then we add super cold liquid nitrogen to cool things down, 284 00:13:29,545 --> 00:13:32,560 cold air sinks, until it starts to warm back up again. 285 00:13:32,562 --> 00:13:36,810 And that's when we heat it up with a giant blowtorch. And then as it accelarates, 286 00:13:36,845 --> 00:13:40,501 it sucks up more air volume and eventually blows it out of an acceleration cone. 287 00:13:41,654 --> 00:13:45,606 But that was just one big puff of air. How can we fly kites like that? 288 00:13:45,608 --> 00:13:48,743 Simple. Irving has volunteered to keep puffing air into the intake. 289 00:13:48,745 --> 00:13:52,313 I've been eating mint all morning. You know, so it won't be stinky. 290 00:13:52,315 --> 00:13:54,415 That's very thoughtful of you, Irving. 291 00:13:54,417 --> 00:13:55,783 I didn't really do it for you. 292 00:13:55,785 --> 00:13:58,419 So, here's the yard. I want something nice out here. 293 00:13:58,421 --> 00:14:01,789 I think you know what to do. You are the landscapers, after all. 294 00:14:01,791 --> 00:14:03,591 ... 295 00:14:03,593 --> 00:14:05,326 Actually, we're landscape artists. 296 00:14:05,328 --> 00:14:07,361 Do I need to show you the car door again? 297 00:14:07,363 --> 00:14:09,697 ♪ Du Bois landsca... ♪ No, no, it's fine. 298 00:14:09,699 --> 00:14:11,599 I'll be inside if you need me. 299 00:14:11,601 --> 00:14:13,367 ... 300 00:14:13,369 --> 00:14:15,603 No, I didn't get the money up-front. 301 00:14:15,605 --> 00:14:16,938 Is everyone's kite ready? 302 00:14:16,940 --> 00:14:18,773 All set. Ready. 303 00:14:18,775 --> 00:14:21,676 Okay, Irving, let her rip. Roger, wilco! 304 00:14:25,547 --> 00:14:28,049 It's working. Wow! Minty! 305 00:14:28,051 --> 00:14:30,785 Ahoy and avast, ye swarthy dogs! 306 00:14:30,787 --> 00:14:33,287 Wow, Buford, you look like a real pirate. 307 00:14:33,289 --> 00:14:36,691 That's nothing. Watch this. Fire! 308 00:14:37,493 --> 00:14:39,293 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 309 00:14:39,295 --> 00:14:43,664 Hey, Phineas! Watch this, I'm jumping clouds! Whee! 310 00:14:43,666 --> 00:14:46,701 That's awesome, Isabella! Watch this. 311 00:14:46,703 --> 00:14:48,669 Now I'm in a car. 312 00:14:54,643 --> 00:14:57,512 Enjoy your little welcome to Danville luncheon, ladies! 313 00:14:57,514 --> 00:14:59,747 For soon, Grulinda, you shall taste the wrath of my... 314 00:14:59,749 --> 00:15:01,716 Perry the platypus! 315 00:15:01,718 --> 00:15:04,519 Oh, before I forget, I got you a little lair-warming gift. 316 00:15:04,521 --> 00:15:09,759 You fell for the old "spring-loaded cable trap hidden in a ring box" trick. 317 00:15:09,993 --> 00:15:11,959 What? That... That's a thing. 318 00:15:11,961 --> 00:15:16,564 Obviously. But I bet you're wondering why I'm spying on a garden party. 319 00:15:16,566 --> 00:15:18,866 Okay, maybe you're not wondering, but I'm going to tell you anyway. 320 00:15:18,868 --> 00:15:22,003 It all started when I was a child back in Drusselstein, 321 00:15:22,005 --> 00:15:24,472 there was this mean girl named Grulinda. 322 00:15:24,474 --> 00:15:26,574 Every day she would pour water on my head. 323 00:15:26,576 --> 00:15:28,075 Ow! 324 00:15:28,077 --> 00:15:31,112 No matter where I was... Ow! 325 00:15:31,113 --> 00:15:32,782 ... or what I was doing... 326 00:15:32,817 --> 00:15:34,482 Ow! Stop throwing water on me! 327 00:15:34,484 --> 00:15:36,117 Why don't you stand still?! 328 00:15:36,119 --> 00:15:41,022 But, by some wonderful twist of fate, she has moved here to Danville. See? 329 00:15:41,024 --> 00:15:43,424 "Grulinda Boubenweir moves to Danville. 330 00:15:43,426 --> 00:15:45,626 "Party to be held in her honor at Danville park." 331 00:15:45,628 --> 00:15:46,750 And the party just started. 332 00:15:46,751 --> 00:15:48,996 I don't know how they got this picture in the magazine so quick. 333 00:15:48,998 --> 00:15:51,365 Eh, guess they're trying to compete with the internet. 334 00:15:51,367 --> 00:15:55,503 But I digress. I can finally have my revenge 335 00:15:55,505 --> 00:15:59,941 with this! The sogg-inator! 336 00:16:00,776 --> 00:16:03,010 Now, I will fly over her party 337 00:16:03,012 --> 00:16:08,149 and douse her with a lifetime of soggy humiliation! 338 00:16:08,151 --> 00:16:09,951 What? Oh, you think that it's petty 339 00:16:09,953 --> 00:16:12,386 that I've held on to this grudge for so long. 340 00:16:12,388 --> 00:16:14,589 Well, well, it's not petty. It's not. 341 00:16:14,591 --> 00:16:17,024 It's evil or something. It's not petty. 342 00:16:17,026 --> 00:16:19,493 Okay, guys. I'm dying to see what you... 343 00:16:19,495 --> 00:16:22,656 What is that? Well, it's not finished yet, 344 00:16:22,691 --> 00:16:25,921 but it's a juxtaposition of the irrigated world of the suburban 345 00:16:25,956 --> 00:16:28,736 lawn and the dryness of the natural summer environment. 346 00:16:28,738 --> 00:16:30,972 A water bucket dumping desert cacti. 347 00:16:30,974 --> 00:16:33,007 Honeysuckle basket, wheat grass handle, 348 00:16:33,009 --> 00:16:35,977 extra spikey barrel cacti in place of the water. 349 00:16:35,979 --> 00:16:38,546 That looked... That's... 350 00:16:39,514 --> 00:16:41,616 ... 351 00:16:41,618 --> 00:16:45,686 Not to worry. Great art always takes time before it's accepted. 352 00:16:45,688 --> 00:16:47,855 Hello? 353 00:16:47,857 --> 00:16:50,157 Mom. I need you to go into my closet and tell me whether... 354 00:16:50,159 --> 00:16:52,627 Candace, I... Look, call me back in a few minutes. 355 00:16:52,629 --> 00:16:54,595 I'm a little ticked off right now. What happened? 356 00:16:54,597 --> 00:16:57,399 Du Bois have made a huge mess in the yard. They've ripped 357 00:16:57,400 --> 00:17:00,201 up the lawn, there's a giant bucket and a bunch of cactuses. 358 00:17:00,203 --> 00:17:02,703 I'm so mad! I gotta go. 359 00:17:02,705 --> 00:17:04,272 Candace, what's wrong? 360 00:17:04,274 --> 00:17:06,507 It's the boys. They're busted. 361 00:17:07,393 --> 00:17:09,327 ♪ I don't believe it, Stacy ♪ 362 00:17:09,329 --> 00:17:10,595 ♪ the moment is here ♪ 363 00:17:10,597 --> 00:17:12,263 ♪ my brothers are busted ♪ 364 00:17:12,265 --> 00:17:14,298 ♪ put it on the blogosphere ♪ 365 00:17:14,300 --> 00:17:15,767 ♪ I've been vindicated ♪ 366 00:17:15,769 --> 00:17:17,502 ♪ there's no more to discuss ♪ 367 00:17:17,504 --> 00:17:21,309 ♪ I did not anticipate it it's a straight-up bust ♪ 368 00:17:21,344 --> 00:17:24,575 ♪ it's a straight-up bust say it all over town ♪ 369 00:17:24,577 --> 00:17:27,745 ♪ things are lookin' up because my brothers went down ♪ 370 00:17:27,747 --> 00:17:31,349 ♪ it's a brand new day may take a while to adjust ♪ 371 00:17:31,351 --> 00:17:32,917 ♪ and it makes me wanna say, ♪ 372 00:17:32,919 --> 00:17:36,254 ♪ "everybody, it's a straight-up bust!" ♪ 373 00:17:36,506 --> 00:17:38,639 We should be over Grulinda's party any minute. 374 00:17:38,641 --> 00:17:42,476 Then it's soggy revenge time! Whoa! It's windy up here. 375 00:17:42,478 --> 00:17:45,046 If that keeps up, I won't have enough water to dump on her. 376 00:17:48,650 --> 00:17:50,651 What? Did you hear that? 377 00:17:53,990 --> 00:17:55,056 Uh-oh. 378 00:17:57,592 --> 00:17:59,260 Whoa! 379 00:17:59,262 --> 00:18:01,195 It's getting a little rainy. A little? 380 00:18:01,197 --> 00:18:04,065 Looks like we'd better climb down. Just remember, Baljeet, 381 00:18:04,067 --> 00:18:06,100 the captain always goes down with the ship. 382 00:18:06,102 --> 00:18:08,869 Oh, boy, a promotion! Hey! 383 00:18:08,871 --> 00:18:11,505 Whee! 384 00:18:11,507 --> 00:18:14,542 What's that noise? 385 00:18:14,544 --> 00:18:17,211 What the heck, man? You've been dumping out my water? 386 00:18:17,213 --> 00:18:19,113 Well, this had better not be empty. 387 00:18:19,115 --> 00:18:21,615 Okay, Linda, I know you're gonna love this. 388 00:18:21,617 --> 00:18:23,184 This is the irrigation wheel. 389 00:18:23,186 --> 00:18:26,253 Each section represents a different section of the garden. 390 00:18:26,255 --> 00:18:28,923 It's a comment on the capricious nature of our existence. 391 00:18:28,925 --> 00:18:32,293 Some get water and live, others go dry and die. 392 00:18:32,295 --> 00:18:36,897 This is ridiculous. I don't want to end up with a yard full of dead plants! 393 00:18:36,899 --> 00:18:38,966 ... 394 00:18:38,968 --> 00:18:42,937 What did he say? He said, "great art takes time!" in Dutch. 395 00:18:43,638 --> 00:18:45,740 Hey, what are you... Oh! 396 00:18:45,742 --> 00:18:48,109 Hey, watch the ailerons. Whoa! 397 00:18:51,012 --> 00:18:53,914 Whoa, whoa, whoa! 398 00:19:05,694 --> 00:19:08,596 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 399 00:19:09,231 --> 00:19:11,132 Oh, you! 400 00:19:11,134 --> 00:19:14,369 I almost dumped a giant bucket of water on you and your 401 00:19:14,370 --> 00:19:17,605 party but then there was this whole mishap with a platypus... 402 00:19:17,607 --> 00:19:19,573 But I will get you next time. 403 00:19:19,575 --> 00:19:23,944 Revenge is a dish best served soggy, Grulinda! 404 00:19:23,946 --> 00:19:27,281 Uh, Grulinda's over there, bub. Oh, you're not... 405 00:19:27,283 --> 00:19:32,807 All right, Gru... Wait, is that... hold on one second. 406 00:19:33,122 --> 00:19:37,124 Soggybottom Heinz Doofenshmirtz! It is you! 407 00:19:37,126 --> 00:19:39,760 Wow, you've changed. You used to be so... 408 00:19:39,762 --> 00:19:41,328 You know, what's the polite way to say it? 409 00:19:41,330 --> 00:19:43,664 You know, like this one. Ugly. 410 00:19:43,666 --> 00:19:45,299 Oh-ho, you're on my list now, buddy. 411 00:19:45,301 --> 00:19:49,870 So, why are you being so nice to me? Nice? I don't understand. 412 00:19:49,872 --> 00:19:52,006 You picked on me all through grade school. 413 00:19:53,309 --> 00:19:57,011 I poured all that water on you because I liked you. 414 00:19:57,013 --> 00:20:00,347 Really? Well, I guess you must have liked me a lot, 415 00:20:00,349 --> 00:20:02,950 'cause there was a lot of, you know, water. 416 00:20:02,952 --> 00:20:04,885 ♪ I've got more time to play ♪ 417 00:20:04,887 --> 00:20:06,907 ♪ and this is totally a straight-up ♪ 418 00:20:06,908 --> 00:20:08,255 ♪ my life's a big buffet ♪ 419 00:20:08,257 --> 00:20:10,024 ♪ and this is totally a straight-up ♪ 420 00:20:10,026 --> 00:20:11,625 ♪ I know this sounds cliche ♪ 421 00:20:11,627 --> 00:20:15,129 ♪ but this totally a straight-up bust ♪ 422 00:20:15,131 --> 00:20:16,697 Wait, what am I doing? 423 00:20:16,699 --> 00:20:19,543 Stacy, get me off of this thing. I need to see what boys have done. 424 00:20:19,578 --> 00:20:23,404 She holds the thorns, which symbolize the hardships of being a mom. 425 00:20:23,406 --> 00:20:27,747 And she holds pink jasmine, which symbolizes the joy of children. 426 00:20:27,909 --> 00:20:30,311 This is the most... 427 00:20:30,313 --> 00:20:33,380 sweet and adorable thing I've ever seen. 428 00:20:34,282 --> 00:20:37,852 "Sweet and adorable"? She's mocking us! 429 00:20:37,854 --> 00:20:40,855 ... 430 00:20:40,857 --> 00:20:43,757 It is so good to see you after all these years. 431 00:20:43,759 --> 00:20:47,127 Just look at you. Oh, come here my little soggybottom. 432 00:20:47,129 --> 00:20:49,797 Yeah, well, you hug now? Oh, why are you all wet? 433 00:20:49,799 --> 00:20:52,463 Funny thing, I was flying over your party 434 00:20:52,464 --> 00:20:55,128 with a giant bucket of water and this platypus hit me with a... 435 00:20:55,129 --> 00:20:58,138 Why were you flying over my party with a big bucket of water? 436 00:20:58,140 --> 00:21:02,743 He was gonna dump it on you for revenge. Okay, now you're on my list! 437 00:21:02,745 --> 00:21:06,226 Revenge? For what? Well, you know, you did dump water 438 00:21:06,256 --> 00:21:09,817 on me when we were little... Heinz, I was eight! 439 00:21:09,819 --> 00:21:13,320 Have you been holding this petty grudge all these years? 440 00:21:13,322 --> 00:21:15,022 Well, no, it's not petty. 441 00:21:15,024 --> 00:21:18,047 I was explaining to the platypus earlier. It's not petty exactly... 442 00:21:18,082 --> 00:21:21,795 Well, here you go, I pour water on your head! 443 00:21:23,331 --> 00:21:26,834 Wait, was that for the vengeance thing, or do you still like me? 444 00:21:26,836 --> 00:21:29,305 Yeah, it was for the vengeance thing. 445 00:21:29,838 --> 00:21:31,836 Tell me! What did the boys do in the backyard? 446 00:21:31,837 --> 00:21:34,305 How much trouble are they in? Well, at first I thought 447 00:21:34,340 --> 00:21:36,343 Du Bois were the world's worst landscapers, 448 00:21:36,345 --> 00:21:38,979 but they're growing on me. Landscapers? 449 00:21:38,981 --> 00:21:40,314 Yeah, here, let me show you. 450 00:21:40,316 --> 00:21:42,750 So, I figure we can attach the seat right here. 451 00:21:42,752 --> 00:21:43,735 Here they are, mom. 452 00:21:43,736 --> 00:21:45,953 Show me what they did. What did who do? 453 00:21:45,955 --> 00:21:48,122 Whoa! Wait! Where did it all go? 454 00:21:48,124 --> 00:21:49,890 Ha, ha. How is that even possible? 455 00:21:49,892 --> 00:21:53,260 Very funny, Mom. It was all here just a second ago. 456 00:21:53,262 --> 00:21:55,763 I have never been so insulted in my life! 457 00:21:55,765 --> 00:21:57,798 She called it sweet and adorable. 458 00:21:57,800 --> 00:22:00,501 ... 459 00:22:00,503 --> 00:22:03,270 By the way, Floraine, I have no idea what you're saying. 460 00:22:03,272 --> 00:22:04,538 Would you rather I spoke in English? 461 00:22:04,540 --> 00:22:06,506 Well, yeah, now that you mention it. Yes. 462 00:22:09,594 --> 00:22:13,030 ♪ I don't believe it, Stacy, the moment is here ♪ 463 00:22:13,032 --> 00:22:16,233 ♪ my brothers are busted put it on the blogosphere ♪ 464 00:22:16,235 --> 00:22:19,870 ♪ I've been vindicated there's no more to discuss ♪ 465 00:22:19,872 --> 00:22:22,907 ♪ I did not anticipate it it's a straight-up bust ♪ 466 00:22:22,909 --> 00:22:26,777 ♪ it's a straight-up bust say it all over town ♪ 467 00:22:26,779 --> 00:22:29,914 ♪ things are lookin' up because my brothers went down ♪ 468 00:22:29,916 --> 00:22:33,617 ♪ it's a brand new day may take a while to adjust ♪ 469 00:22:33,619 --> 00:22:37,980 ♪ and it makes me wanna say, "everybody, it's a straight-up bust!" ♪ 39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.