All language subtitles for P.S. I Hate You E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:01,499 Pal didn't kill herself. 2 00:00:01,499 --> 00:00:03,280 I know it is difficult to tell someomne about this. 3 00:00:03,280 --> 00:00:04,971 Thank you for trust me enough to tell me 4 00:00:09,722 --> 00:00:11,595 You're no monster. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,080 You're not good enough to be one. 6 00:00:13,517 --> 00:00:16,130 We're closer tonight than all the years before. 7 00:00:16,290 --> 00:00:19,179 Look at the camera, otherwise, we won't get a good picture. 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,693 Can I check the photo first? 9 00:00:22,693 --> 00:00:23,524 Didn't you ask to check the photo too early? 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,685 She only took one photo. 11 00:00:24,685 --> 00:00:26,850 Can I check how I look first? 12 00:00:27,579 --> 00:00:28,053 It looks good, doesn't it? 13 00:00:28,053 --> 00:00:29,146 Yes. 14 00:00:29,146 --> 00:00:31,179 Thank you so much. 15 00:00:32,007 --> 00:00:34,779 The graduate cap is a disaster. It's hard to wear it and look good. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,770 I'm sick of it. 17 00:00:36,937 --> 00:00:41,979 The cap makes me feel so uncomfortable. 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,380 But all of you already got jobs. 19 00:00:44,712 --> 00:00:46,650 I still have to prepare for a bar exam. 20 00:00:46,650 --> 00:00:47,139 It's so stressful. 21 00:00:47,139 --> 00:00:48,822 Don't stress about it. 22 00:00:48,822 --> 00:00:50,285 I'm stressed, too. 23 00:00:50,310 --> 00:00:51,912 I need to attend a training program soon. 24 00:00:51,937 --> 00:00:53,336 I won't be able to see you guys. 25 00:00:53,336 --> 00:00:54,994 It's okay. We can meet later. 26 00:00:55,842 --> 00:00:59,979 But if you have a boyfriend, don't forget about us. 27 00:01:00,240 --> 00:01:01,965 You need to come back to see us. 28 00:01:01,965 --> 00:01:03,853 I think you should tell those words to yourself. 29 00:01:03,853 --> 00:01:06,502 Non is so crazy about you. He's calling you all day. 30 00:01:06,527 --> 00:01:08,387 But I definitely won't forget about you guys 31 00:01:08,411 --> 00:01:09,623 because I don't have a boyfriend. 32 00:01:09,623 --> 00:01:11,662 Me, too. 33 00:01:12,118 --> 00:01:16,429 (In our life, how many times have we lied?) 34 00:01:16,454 --> 00:01:21,613 (Are our words still considered credible?) 35 00:01:22,460 --> 00:01:23,979 Had he ever contacted you? 36 00:01:26,210 --> 00:01:28,208 Actually, he had. 37 00:01:31,656 --> 00:01:34,204 He told me that... 38 00:01:36,017 --> 00:01:37,773 ...he was being followed. 39 00:01:39,654 --> 00:01:41,979 He told me to go see him and ask for my help. 40 00:01:42,404 --> 00:01:45,008 In exchange, he would delete all my videos. 41 00:01:45,404 --> 00:01:46,779 Did you go to see him? 42 00:01:47,345 --> 00:01:51,579 (What will be the ending for the boy who cried wolf?) 43 00:01:51,718 --> 00:01:55,939 (Will he end up being eaten by the wolf or will he kill the wolf?) 44 00:02:07,960 --> 00:02:12,330 Nichapat Chatchaipholrat 45 00:02:12,400 --> 00:02:15,530 Ployshompoo Supasap 46 00:02:16,920 --> 00:02:19,810 Chayanit Chansangavej 47 00:02:21,280 --> 00:02:24,090 Yongwaree Anilbol 48 00:02:24,120 --> 00:02:26,810 Sarunchana Apisamaimongkol 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,810 Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,410 Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana 51 00:02:31,520 --> 00:02:32,890 Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot 52 00:02:32,920 --> 00:02:35,490 Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,330 Directed by Snap25 Team 54 00:02:50,136 --> 00:02:51,579 What did you tell the police? 55 00:02:53,488 --> 00:02:58,779 I told him that I didn't know anything. I didn't meet him. 56 00:02:59,810 --> 00:03:01,808 The police just let you go? 57 00:03:03,765 --> 00:03:05,979 They couldn't charge you with any crime. 58 00:03:07,167 --> 00:03:09,278 They don't have any evidence. 59 00:03:09,278 --> 00:03:10,779 That's true. 60 00:03:11,031 --> 00:03:13,805 If there was a CCTV camera, Wee would never go hide there. 61 00:03:15,845 --> 00:03:19,179 May, are you okay? 62 00:03:22,717 --> 00:03:25,179 I hate him so much. 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,779 I admit that I wanted to kill him. 64 00:03:30,032 --> 00:03:32,669 I killed him in my dream every night. 65 00:03:32,669 --> 00:03:34,779 Again and again. 66 00:03:36,700 --> 00:03:39,579 I wanted him to feel the pain that I was feeling. 67 00:03:42,034 --> 00:03:44,379 But when I heard, 68 00:03:45,200 --> 00:03:47,979 He was dead because of me. 69 00:03:48,259 --> 00:03:51,579 Though I didn't kill him, I'm not happy to hear that he is dead. 70 00:03:55,080 --> 00:03:57,004 I feel like... 71 00:03:58,042 --> 00:03:59,979 I'm not allowed to be happy. 72 00:04:00,942 --> 00:04:03,579 I don't even dare to feel happy. 73 00:04:05,714 --> 00:04:07,179 May. 74 00:04:07,820 --> 00:04:09,579 Listen to me. 75 00:04:11,226 --> 00:04:13,179 You didn't do it alone. 76 00:04:16,804 --> 00:04:18,604 We did it together. 77 00:04:21,485 --> 00:04:23,980 No matter what happens, 78 00:04:25,168 --> 00:04:27,577 You will always have us. 79 00:04:36,897 --> 00:04:38,379 Thank you. 80 00:04:45,192 --> 00:04:47,440 Do you want something to drink? 81 00:04:54,434 --> 00:04:55,808 Saras. 82 00:04:56,352 --> 00:04:58,205 I don't feel good about this. 83 00:04:59,632 --> 00:05:01,179 I think... 84 00:05:01,558 --> 00:05:03,579 Why don't we surrender ourselves to the police? 85 00:05:04,308 --> 00:05:05,435 I... 86 00:05:05,435 --> 00:05:07,674 I just feel that... 87 00:05:07,674 --> 00:05:09,579 ...we are making the same mistake. 88 00:05:10,875 --> 00:05:13,179 Just like we did when Pal died. 89 00:05:14,321 --> 00:05:17,407 It's true that we were not punished nor arrested. 90 00:05:17,985 --> 00:05:21,579 But in the end, we keep thinking about the secret endlessly. 91 00:05:23,294 --> 00:05:25,179 I know what you are saying. 92 00:05:26,408 --> 00:05:28,779 But I don't think we are ready yet. 93 00:05:30,517 --> 00:05:32,379 Especially May. 94 00:05:36,597 --> 00:05:39,579 If we surrender ourselves, tell them the truth, 95 00:05:39,968 --> 00:05:41,980 and give the police useful information about the case, 96 00:05:42,706 --> 00:05:45,579 I don't know if it will help decrease the punishment. 97 00:05:46,505 --> 00:05:48,263 But at least, 98 00:05:48,263 --> 00:05:50,379 It will lessen the guilt in our minds. 99 00:06:01,628 --> 00:06:03,008 Girls. 100 00:06:06,760 --> 00:06:10,546 (The Blossom Squad.) 101 00:06:10,571 --> 00:06:11,782 We need to go back to being what we used to be. 102 00:06:11,807 --> 00:06:12,770 (Meen joined the group.) 103 00:06:12,770 --> 00:06:15,002 Because I'm not leaving anyone behind again. 104 00:06:17,000 --> 00:06:18,428 Good. 105 00:06:18,428 --> 00:06:21,577 It's good to have you with us because you will bring me to my senses. 106 00:06:22,663 --> 00:06:26,379 From now on, no one can leave this chat group. 107 00:06:26,770 --> 00:06:29,084 We will know everything at the same time and as much as the others know. 108 00:06:29,084 --> 00:06:30,880 No secrets to each other. 109 00:06:30,880 --> 00:06:32,380 Okay? 110 00:06:42,120 --> 00:06:44,450 (Four members: Saras, Meen, Wanwan, and May) 111 00:06:51,626 --> 00:06:53,979 Did something good happen to you? 112 00:06:54,663 --> 00:06:55,808 Yes. 113 00:06:58,077 --> 00:06:59,977 My friends got back together. 114 00:07:01,020 --> 00:07:03,579 Many bad things have happened to us lately. 115 00:07:04,921 --> 00:07:08,379 So when my friends reconcile, I feel relieved. 116 00:07:22,779 --> 00:07:24,410 Is there something you want to say to me? 117 00:07:25,890 --> 00:07:31,179 I'm afraid if I tell you now, it will ruin your good day. 118 00:07:36,724 --> 00:07:38,379 If I don't tell you, 119 00:07:39,871 --> 00:07:41,979 I don't know what I should do next. 120 00:07:42,573 --> 00:07:44,379 What is it? 121 00:07:45,844 --> 00:07:46,779 Krista. 122 00:07:53,136 --> 00:07:54,601 Yes, Aunt Im. 123 00:07:57,502 --> 00:07:58,405 Yes. 124 00:07:58,405 --> 00:07:59,982 I'm going there right now. 125 00:08:00,982 --> 00:08:02,379 What's wrong? 126 00:08:02,379 --> 00:08:04,257 My mom... 127 00:08:05,364 --> 00:08:08,859 The condition of my relative's mom is not so good. 128 00:08:08,859 --> 00:08:10,087 I need to go see her. 129 00:08:10,087 --> 00:08:11,980 Can I come with you? 130 00:08:15,810 --> 00:08:17,822 I don't think it's a good idea. 131 00:08:17,822 --> 00:08:19,822 I haven't told my family about you. 132 00:08:25,016 --> 00:08:27,002 I'm begging. 133 00:08:27,921 --> 00:08:29,979 I want to know more about you. 134 00:08:36,607 --> 00:08:38,379 I... 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,179 I'm sorry. 136 00:08:56,238 --> 00:08:58,779 Aunt Im, how is my mom? 137 00:08:59,448 --> 00:09:00,983 I'm sorry. 138 00:09:00,983 --> 00:09:03,579 I don't want to tell you the bad news over the phone. 139 00:09:22,142 --> 00:09:23,977 Mom. 140 00:09:28,099 --> 00:09:29,979 Mom. 141 00:09:32,357 --> 00:09:34,779 Mom, it's me. 142 00:09:40,300 --> 00:09:43,179 Please wake up and talk to me. 143 00:09:48,357 --> 00:09:50,379 Mom. 144 00:09:53,297 --> 00:09:54,877 Mom. 145 00:09:55,548 --> 00:09:58,205 Mom. 146 00:10:20,788 --> 00:10:22,779 I'll hold a funeral for her. 147 00:10:25,130 --> 00:10:27,579 But it won't be a big funeral. 148 00:10:28,151 --> 00:10:29,608 Otherwise, people may be suspicious of why 149 00:10:29,632 --> 00:10:31,709 I treat her differently from other workers. 150 00:10:34,570 --> 00:10:36,302 I'll take care of the funeral myself. 151 00:10:36,302 --> 00:10:37,481 Saras. 152 00:10:37,481 --> 00:10:39,441 What the hell are you talking about? 153 00:10:39,441 --> 00:10:41,977 I let her die alone. 154 00:10:45,880 --> 00:10:47,979 Because I was afraid that I might upset you. 155 00:10:49,877 --> 00:10:56,379 But in fact, there was nothing to be afraid of. 156 00:10:57,060 --> 00:10:59,408 My mom should have lived a comfortable life. 157 00:11:01,841 --> 00:11:04,204 She should have been by my side. 158 00:11:08,059 --> 00:11:10,210 She was my mother. 159 00:11:10,888 --> 00:11:14,379 I should have loved and been good to her. 160 00:11:16,828 --> 00:11:19,805 I shouldn't be afraid and do what you told me to do. 161 00:11:21,066 --> 00:11:23,979 You're a spoiled brat. 162 00:11:25,380 --> 00:11:27,915 Do you think your mom would rest in peace 163 00:11:27,939 --> 00:11:30,250 if she saw you talking back at me like this? 164 00:11:34,528 --> 00:11:37,179 My mom would be unhappy. 165 00:11:39,440 --> 00:11:42,508 If she saw me stuck in your control. 166 00:11:44,551 --> 00:11:47,062 I raised you since you were little. 167 00:11:47,062 --> 00:11:49,179 I gave you your name. 168 00:11:49,217 --> 00:11:51,579 I took care of your mom. 169 00:11:51,860 --> 00:11:56,379 How could you be ungrateful and talk to me like that? 170 00:11:56,700 --> 00:11:57,986 When you don't know what to say, 171 00:11:58,010 --> 00:11:59,986 you always talk about the debt of gratitude. 172 00:12:03,502 --> 00:12:05,274 You were afraid that people would know that 173 00:12:05,299 --> 00:12:07,463 my father took a maid in his house to be his mistress. 174 00:12:09,100 --> 00:12:11,979 You are afraid that people will know that I'm your granddaughter. 175 00:12:16,986 --> 00:12:21,004 You didn't let me take my mom to get better treatment outside. 176 00:12:22,921 --> 00:12:26,379 Because you were afraid that your secrets might be revealed. 177 00:12:29,789 --> 00:12:35,979 Your secret was worth more than my mom's life. 178 00:12:36,154 --> 00:12:38,379 Are you out of your mind? 179 00:12:38,937 --> 00:12:40,779 Are you crazy? 180 00:12:41,834 --> 00:12:43,179 I regret it. 181 00:12:45,362 --> 00:12:47,980 I regret that I didn't realize it earlier. 182 00:12:52,496 --> 00:12:54,607 You don't need to worry... 183 00:12:55,240 --> 00:12:57,802 ...that other people will find out that I'm your granddaughter. 184 00:12:58,825 --> 00:13:00,607 I will never tell anyone about it. 185 00:13:03,571 --> 00:13:05,979 Because I've never felt proud of it. 186 00:13:16,208 --> 00:13:17,979 About my mom's funeral, 187 00:13:20,094 --> 00:13:22,779 I'll take care of it myself. 188 00:13:24,054 --> 00:13:26,379 I will hold a beautiful funeral, 189 00:13:27,271 --> 00:13:28,779 a big funeral. 190 00:13:33,838 --> 00:13:36,601 Because my mom deserves it. 191 00:13:41,065 --> 00:13:43,179 I'm leaving now. 192 00:13:58,616 --> 00:13:59,979 Madam. 193 00:14:22,404 --> 00:14:23,979 Are you okay? 194 00:14:27,422 --> 00:14:28,779 Yes. 195 00:14:29,008 --> 00:14:31,179 Who is the deceased? 196 00:14:32,752 --> 00:14:38,379 She was a distant relative from my mother's family. 197 00:14:39,650 --> 00:14:45,579 It seems like you have many relatives that I don't know. 198 00:14:52,059 --> 00:14:55,179 Since she was a distant relative, can I attend her funeral? 199 00:14:56,164 --> 00:14:57,579 I don't think it's a good idea. 200 00:14:57,579 --> 00:14:59,979 You may feel uncomfortable there. 201 00:15:04,365 --> 00:15:07,804 I need to go to work. 202 00:15:08,194 --> 00:15:10,158 Let's talk when I'm back. 203 00:16:03,151 --> 00:16:05,509 How did her photos and videos get uploaded to the internet? 204 00:16:05,534 --> 00:16:07,829 We broke his computer. 205 00:16:13,863 --> 00:16:17,979 How did her photos and videos get uploaded to the internet? 206 00:16:18,416 --> 00:16:20,340 We broke his computer. 207 00:16:20,348 --> 00:16:23,894 I think he might have someone help him do this. 208 00:16:23,894 --> 00:16:26,379 But that bastard was dead. 209 00:16:26,668 --> 00:16:28,779 Who will we demand the responsibility for the crime from? 210 00:16:35,054 --> 00:16:36,509 May. 211 00:16:36,880 --> 00:16:39,579 Your new apartment is not ready to move in yet, is it? 212 00:16:41,158 --> 00:16:43,179 You can stay with me here. 213 00:16:44,082 --> 00:16:47,702 The door at your old apartment was broken. You shouldn't go live there. 214 00:16:47,702 --> 00:16:50,379 We will take turns to be your company. 215 00:16:53,318 --> 00:16:56,060 Don't worry about it. 216 00:16:56,060 --> 00:16:57,900 I'll file a report to the cyber crime police 217 00:16:57,924 --> 00:16:59,979 and ask them to delete everything. 218 00:17:00,875 --> 00:17:02,099 Saras. 219 00:17:02,099 --> 00:17:04,752 If you see anyone repost her photos and videos, 220 00:17:04,752 --> 00:17:06,392 Screen capture and send them to me. 221 00:17:06,392 --> 00:17:08,379 I'll sue them all. 222 00:17:08,862 --> 00:17:10,379 Good. 223 00:17:10,700 --> 00:17:13,180 Accept their apology in a form of compensation only. 224 00:17:17,850 --> 00:17:19,179 May. 225 00:17:19,254 --> 00:17:21,312 You can cry as much as you want. 226 00:17:21,312 --> 00:17:24,914 When you are done crying, you need to get up and fight back. 227 00:17:24,914 --> 00:17:28,779 We will always be by your side. 228 00:17:29,229 --> 00:17:30,706 Get it? 229 00:17:33,651 --> 00:17:35,979 We love you. 230 00:17:36,822 --> 00:17:38,379 Come here. 231 00:17:42,922 --> 00:17:44,379 You're gonna be alright. 232 00:17:46,069 --> 00:17:50,379 He might be able to embarrass you but he can't kill you. 233 00:17:51,155 --> 00:17:53,979 So you need to live and fight back. 234 00:17:54,882 --> 00:17:56,379 I'm always with you. 235 00:17:56,653 --> 00:17:58,205 Don't worry. 236 00:18:00,022 --> 00:18:02,379 Thank you so much. 237 00:18:03,154 --> 00:18:07,805 I'm trying to heal myself. 238 00:18:09,318 --> 00:18:10,169 Saras. 239 00:18:11,371 --> 00:18:13,058 You still have things to do about your mom's funeral. 240 00:18:13,083 --> 00:18:14,379 You should go take care of it. 241 00:18:16,336 --> 00:18:19,179 If you were me, you would do the same thing. 242 00:18:20,546 --> 00:18:22,779 You don't need to worry about me or the photos. 243 00:18:23,841 --> 00:18:25,179 I'll be right back. 244 00:18:36,660 --> 00:18:37,808 May. 245 00:18:38,494 --> 00:18:40,779 Why don't you go take some rest? 246 00:19:08,311 --> 00:19:10,288 Reporters keep calling us. 247 00:19:10,288 --> 00:19:12,749 Our partners started to ask for an explanation. 248 00:19:12,749 --> 00:19:14,659 Right now, it's just a rumor on the internet. 249 00:19:14,659 --> 00:19:18,146 If the ministry finds out, it will be a big problem. 250 00:19:18,146 --> 00:19:19,543 How did they know it? 251 00:19:19,543 --> 00:19:21,611 A social media account of a lawyer exposed 252 00:19:21,636 --> 00:19:23,727 in our new ministry building project. 253 00:19:23,727 --> 00:19:27,451 He said he has evidence to prove it but he hasn't revealed it yet. 254 00:19:27,451 --> 00:19:30,499 Find out how much he knows about it. 255 00:19:30,499 --> 00:19:33,579 What about the reporters waiting downstairs? 256 00:19:39,829 --> 00:19:41,060 Go prepare for the meeting. 257 00:19:57,896 --> 00:19:59,309 You did it, didn't you? 258 00:19:59,309 --> 00:20:01,179 Why would I damage our company? 259 00:20:02,311 --> 00:20:04,094 No, it's not our company. 260 00:20:04,094 --> 00:20:06,157 Why would I damage your company? 261 00:20:06,157 --> 00:20:08,343 Why would I destroy my source of income? 262 00:20:08,343 --> 00:20:09,204 That's right. 263 00:20:09,204 --> 00:20:11,317 That's why I couldn't figure out why you did it. 264 00:20:11,317 --> 00:20:15,007 You know if this company collapses, your life will fall apart, too. 265 00:20:18,339 --> 00:20:20,022 What about me? 266 00:20:20,241 --> 00:20:23,979 I'm trying to think and figure out... 267 00:20:24,540 --> 00:20:28,779 ...the reason why you told Wee everything. 268 00:20:29,638 --> 00:20:31,509 I don't understand why Wee was trying to 269 00:20:31,533 --> 00:20:33,579 steal the information about the project. 270 00:20:35,801 --> 00:20:38,379 Everything that you said is true. 271 00:20:40,240 --> 00:20:44,133 Why would I betray you? 272 00:20:44,334 --> 00:20:46,779 But that doesn't mean you didn't do it. 273 00:20:48,503 --> 00:20:50,379 It's normal for you... 274 00:20:52,037 --> 00:20:55,179 ...to get rid of anyone for your own happiness. 275 00:20:56,185 --> 00:20:57,524 You did it to my father. 276 00:20:57,524 --> 00:20:58,423 You did it to Win. 277 00:20:58,423 --> 00:20:59,977 You did it to me. 278 00:21:00,853 --> 00:21:03,533 The only reason you are here... 279 00:21:03,533 --> 00:21:05,197 ...is because of your benefits. 280 00:21:05,200 --> 00:21:06,608 Honey. 281 00:21:07,004 --> 00:21:09,066 You are too paranoid. 282 00:21:09,066 --> 00:21:10,779 I love you. 283 00:21:16,478 --> 00:21:18,650 Stop calling me honey. 284 00:21:26,506 --> 00:21:28,629 The meeting is ready. 285 00:21:28,629 --> 00:21:29,979 I'll be right there. 286 00:21:48,057 --> 00:21:50,379 What is my birthday? 287 00:21:53,456 --> 00:21:55,804 Your birthday is... 288 00:22:01,860 --> 00:22:03,582 The day that my father died. 289 00:22:09,797 --> 00:22:11,980 You shouldn't need to put effort into remembering it. 290 00:22:14,197 --> 00:22:17,407 Since it's an important day for two people that you love, isn't it? 291 00:22:23,311 --> 00:22:24,604 Meen. 292 00:22:29,801 --> 00:22:31,888 I bought lunch for you. 293 00:22:31,913 --> 00:22:34,368 I bought one for May, too. 294 00:22:34,393 --> 00:22:36,002 Thank you. 295 00:22:50,260 --> 00:22:52,014 How is she doing? 296 00:22:52,014 --> 00:22:53,980 She feels a bit better. 297 00:22:54,506 --> 00:22:56,922 But she needs to stay with me for a while. 298 00:22:56,922 --> 00:22:59,979 Until her new apartment is ready to move in. 299 00:23:02,703 --> 00:23:04,684 You should keep your friend company. 300 00:23:04,684 --> 00:23:05,979 That's good. 301 00:23:07,072 --> 00:23:09,001 So she will get back on her feet soon. 302 00:23:09,358 --> 00:23:10,777 Okay. 303 00:23:11,318 --> 00:23:13,179 I have something I want to talk to you about. 304 00:23:15,514 --> 00:23:17,045 Do you remember that I told you I want 305 00:23:17,070 --> 00:23:19,179 to open a new branch in another province? 306 00:23:19,840 --> 00:23:21,579 Of course. 307 00:23:21,774 --> 00:23:23,979 You've wanted to do that for some time. 308 00:23:25,512 --> 00:23:27,579 My partner agrees to the plan. 309 00:23:29,388 --> 00:23:31,179 I also think I'm ready for it. 310 00:23:32,697 --> 00:23:34,211 Congratulations. 311 00:23:35,902 --> 00:23:37,179 Do you want to go with me? 312 00:23:38,644 --> 00:23:40,355 Me? 313 00:23:40,355 --> 00:23:42,192 What can I do there? 314 00:23:42,192 --> 00:23:44,314 Does your company need a maid? 315 00:23:44,314 --> 00:23:46,779 I am proposing to you. 316 00:23:52,099 --> 00:23:53,979 This is different from what I thought. 317 00:23:55,872 --> 00:23:58,568 What I imagined was more romantic than this. 318 00:23:58,568 --> 00:24:00,230 But if I didn't say it now, I don't know 319 00:24:00,255 --> 00:24:01,864 when I would have the chance to say it. 320 00:24:07,980 --> 00:24:10,305 You don't need to give me the answer now. 321 00:24:11,448 --> 00:24:13,179 Take your time to think about it. 322 00:24:14,146 --> 00:24:16,208 You can wait until May gets better. 323 00:24:36,062 --> 00:24:38,379 I have something to tell you. 324 00:24:40,979 --> 00:24:43,179 I proposed to Meen. 325 00:24:44,447 --> 00:24:47,306 Is there any way that I can change your mind about it? 326 00:24:48,983 --> 00:24:50,377 I want you to know... 327 00:24:52,669 --> 00:24:54,605 ...that no one can replace you. 328 00:24:57,020 --> 00:24:59,979 Meen just comes in to help you take care of me. 329 00:25:02,764 --> 00:25:04,779 I love you so much. 330 00:25:06,007 --> 00:25:07,807 I will always love you. 331 00:25:23,610 --> 00:25:25,179 We are at disadvantage. 332 00:25:26,594 --> 00:25:28,779 But it doesn't mean we can't fix the problem. 333 00:25:29,644 --> 00:25:31,325 They don't have the evidence yet. 334 00:25:31,325 --> 00:25:33,579 Even if they sue us, it will take a while. 335 00:25:34,358 --> 00:25:38,100 For a long-term solution, we can recover our reputation, 336 00:25:38,100 --> 00:25:40,204 or rebrand the company. 337 00:25:40,682 --> 00:25:42,115 For a short-term solution, 338 00:25:42,139 --> 00:25:44,379 we need to focus on recovering our reputation. 339 00:25:45,118 --> 00:25:47,911 Many partners have withdrawn from the cooperation with us. 340 00:25:47,911 --> 00:25:50,379 What if they have the evidence? 341 00:25:50,754 --> 00:25:53,078 It's corruption by an individual. 342 00:25:53,078 --> 00:25:55,179 They will use a government agency to sue us. 343 00:25:55,179 --> 00:25:57,579 We need to find someone to take a responsibility for it, 344 00:25:57,712 --> 00:25:59,979 along with the accountant who is a part of the corruption. 345 00:26:01,397 --> 00:26:03,008 Corruption by individuals? 346 00:26:03,008 --> 00:26:05,979 Someone needs to take the blame so the company will survive. 347 00:26:06,148 --> 00:26:09,131 I told you not to use gray approaches like this. 348 00:26:09,131 --> 00:26:11,662 Aoy, how can you say that? 349 00:26:11,662 --> 00:26:15,540 You were the one who said everyone was doing it. 350 00:26:15,540 --> 00:26:17,979 See, how things turn out? 351 00:26:18,962 --> 00:26:20,379 Are you blaming me for it? 352 00:26:21,739 --> 00:26:23,821 The CEO at the time who approved the 353 00:26:23,845 --> 00:26:26,468 project needs to take responsibility. 354 00:26:26,468 --> 00:26:28,779 Can you all leave the meeting room? 355 00:26:29,257 --> 00:26:31,179 I'll talk with the legal department. 356 00:26:31,328 --> 00:26:34,487 Wanwan, do you have anything to hide from us? 357 00:26:34,487 --> 00:26:35,468 I have nothing to hide. 358 00:26:35,468 --> 00:26:37,155 I'm sick of your arguments. 359 00:26:37,155 --> 00:26:38,951 We are your aunts and uncle. 360 00:26:38,951 --> 00:26:40,620 How can you say that to us? 361 00:26:40,620 --> 00:26:41,979 Do you know how to work? 362 00:26:42,111 --> 00:26:43,549 You only live off the profits from the family's business. 363 00:26:43,549 --> 00:26:44,506 Wanwan! 364 00:26:44,506 --> 00:26:45,577 What? 365 00:26:45,629 --> 00:26:49,179 Uncle, this was your connection, right? 366 00:26:49,616 --> 00:26:51,579 You said this was how we did business since my father was alive. 367 00:26:51,579 --> 00:26:53,309 But it's not working. 368 00:26:53,428 --> 00:26:54,900 Aunt Ning, you said if we did this, 369 00:26:54,924 --> 00:26:57,640 we could improve our company's finances. 370 00:26:57,640 --> 00:26:59,404 But it didn't do anything good to us. 371 00:27:00,487 --> 00:27:01,827 Aunt Aoy, you kept saying 372 00:27:01,851 --> 00:27:04,472 if we didn't do it, other companies would do it anyway. 373 00:27:04,472 --> 00:27:07,179 Okay, it was my fault that I believed you. 374 00:27:07,179 --> 00:27:08,122 That's enough. 375 00:27:08,122 --> 00:27:09,942 You need to stop blaming other people. 376 00:27:09,942 --> 00:27:12,637 Our partners are withdrawing their investments. 377 00:27:12,637 --> 00:27:14,320 We don't have enough working capital. 378 00:27:14,320 --> 00:27:15,737 So do whatever you want to fix the problem as soon as possible. 379 00:27:15,737 --> 00:27:17,945 I don't want to have anything to do with it. 380 00:27:18,259 --> 00:27:20,382 Me, too. 381 00:27:21,770 --> 00:27:23,980 They finally left. They are so annoying. 382 00:27:26,828 --> 00:27:28,106 Please continue. 383 00:27:34,011 --> 00:27:35,979 Why are you still here? 384 00:27:40,240 --> 00:27:41,979 Stop acting dramatic. 385 00:27:44,663 --> 00:27:47,979 I'd never received any love from your father. 386 00:27:48,081 --> 00:27:51,001 Your father never loved me, unlike Wee. 387 00:27:51,737 --> 00:27:53,979 He loved and took care of me. 388 00:27:55,496 --> 00:27:58,779 Have you ever thought about Win or me? 389 00:28:01,050 --> 00:28:07,151 You must think that I'm living a good life in this house. 390 00:28:07,151 --> 00:28:09,131 I have a comfortable life. 391 00:28:09,868 --> 00:28:12,607 I don't need to work but still have money to spend. 392 00:28:13,536 --> 00:28:19,179 Have you known how miserable and painful I am? 393 00:28:20,934 --> 00:28:27,579 I've never had a right or a say in anything in this family. 394 00:28:29,365 --> 00:28:32,379 Do you think I am living a happy life? 395 00:28:32,635 --> 00:28:35,979 I have to ask for money from you every day. 396 00:28:36,591 --> 00:28:40,346 People criticize me that I'm living off you. 397 00:28:40,346 --> 00:28:44,379 I was the reason that my husband killed himself. 398 00:28:49,648 --> 00:28:51,008 Wanwan. 399 00:28:52,754 --> 00:28:59,979 No matter what, I am the one who raised you and your brother. 400 00:29:00,743 --> 00:29:05,404 The three of us are family. 401 00:29:12,040 --> 00:29:14,379 My poor baby. 402 00:29:16,081 --> 00:29:21,579 If something happens to you and your company, 403 00:29:22,613 --> 00:29:24,706 how will I live? 404 00:29:27,514 --> 00:29:28,782 Mom, calm down. 405 00:29:28,782 --> 00:29:30,731 Let's talk about this at home. 406 00:29:30,731 --> 00:29:32,379 Wanwan. 407 00:29:33,404 --> 00:29:35,771 I'm sorry. 408 00:29:36,428 --> 00:29:39,579 I know you have been managing the company alone. 409 00:29:40,564 --> 00:29:41,877 I'm a terrible mom. 410 00:29:41,877 --> 00:29:45,579 I'm too weak to help you. 411 00:29:47,080 --> 00:29:51,579 Even when May took the company's files, 412 00:29:52,376 --> 00:29:55,179 I couldn't do anything to protect you. 413 00:29:55,348 --> 00:29:58,779 All I could do is beg Wee not to hurt you. 414 00:30:04,397 --> 00:30:05,979 May did this? 415 00:30:09,068 --> 00:30:11,979 I thought you knew it. 416 00:30:12,671 --> 00:30:16,779 May stole the files from your computer. 417 00:30:35,428 --> 00:30:36,605 What's up? 418 00:30:36,971 --> 00:30:38,379 Where is May? 419 00:30:39,776 --> 00:30:41,936 She's in the bathroom. 420 00:30:41,936 --> 00:30:43,180 May. 421 00:30:43,180 --> 00:30:44,379 What? 422 00:30:45,497 --> 00:30:47,979 Did you steal the files from my company? 423 00:30:53,201 --> 00:30:55,045 Yes, I took them. 424 00:30:55,045 --> 00:30:56,878 But I didn't give them to anyone. 425 00:30:56,878 --> 00:30:59,314 The files that I gave Wee were fake. 426 00:30:59,314 --> 00:31:01,905 It's true. They were fake files. 427 00:31:02,702 --> 00:31:03,857 What's going on? 428 00:31:03,857 --> 00:31:05,979 You should ask her. 429 00:31:07,210 --> 00:31:10,240 May, you didn't do it, did you? 430 00:31:10,247 --> 00:31:11,180 No. 431 00:31:11,180 --> 00:31:13,180 I want to know, too. 432 00:31:13,383 --> 00:31:15,579 Are you trying to take revenge on me? 433 00:31:16,333 --> 00:31:19,800 You are a traitor. 434 00:31:20,416 --> 00:31:22,779 You are a traitor. 435 00:31:23,480 --> 00:31:26,379 Don't you remember what you did to me? 436 00:31:26,761 --> 00:31:30,671 You helped Wee escape although you told me you would help me. 437 00:31:30,671 --> 00:31:33,579 You have never explained your reason to me. 438 00:31:35,180 --> 00:31:37,802 Are you mad at me about it, aren't you? 439 00:31:40,462 --> 00:31:42,680 If you want to know the reason, I'll tell you now. 440 00:31:42,680 --> 00:31:46,779 My company is collapsing and I'm about to be sent to jail. 441 00:31:46,779 --> 00:31:48,905 I'm going to jail. 442 00:31:48,930 --> 00:31:50,851 If I'm sent to jail, how will my brother live? 443 00:31:50,851 --> 00:31:52,260 Have you ever thought about that? 444 00:31:52,260 --> 00:31:53,979 Calm down. 445 00:31:55,371 --> 00:31:56,682 I've been with her all the time. 446 00:31:56,682 --> 00:31:59,405 She didn't release your company's files. 447 00:32:00,260 --> 00:32:01,850 You were suspicious about how the rumor 448 00:32:01,874 --> 00:32:03,991 about you and your grandmother was leaked. 449 00:32:03,991 --> 00:32:05,345 I think she might have leaked it. 450 00:32:05,370 --> 00:32:06,099 That's bullshit. 451 00:32:06,099 --> 00:32:06,880 No, it's not. 452 00:32:06,880 --> 00:32:08,379 I didn't leak it. 453 00:32:09,005 --> 00:32:11,783 How could I believe anything that you say? 454 00:32:11,783 --> 00:32:13,065 You said you were close to Pal. 455 00:32:13,090 --> 00:32:16,564 But you were the one who pushed her off the building. 456 00:32:16,564 --> 00:32:17,157 Wanwan. 457 00:32:17,157 --> 00:32:19,179 Back off. 458 00:32:21,506 --> 00:32:23,979 Is that what you always think of me? 459 00:32:25,357 --> 00:32:26,672 Okay. 460 00:32:26,672 --> 00:32:27,934 I got it now. 461 00:32:27,934 --> 00:32:31,179 Now, I understand why you helped Wee. 462 00:32:31,481 --> 00:32:33,579 It's because you never thought I was your friend. 463 00:32:34,906 --> 00:32:36,351 How can you say that to me? 464 00:32:36,351 --> 00:32:38,379 We were all in the room that night, weren't we? 465 00:32:39,071 --> 00:32:40,779 We were together. 466 00:32:41,343 --> 00:32:43,180 I can help whoever I want to. 467 00:32:45,928 --> 00:32:47,760 I thought you were my friend. 468 00:32:47,760 --> 00:32:49,179 I did think so. 469 00:32:52,253 --> 00:32:53,982 But I don't think so anymore. 470 00:32:54,580 --> 00:32:55,905 Damn it. 471 00:33:01,035 --> 00:33:02,379 May. 472 00:33:32,607 --> 00:33:34,204 Win. 473 00:33:36,804 --> 00:33:40,202 I don't know how long I can be here to take care of you. 474 00:33:57,468 --> 00:33:58,779 What? 475 00:33:58,940 --> 00:34:04,208 I call you to tell you that May didn't leak Saras's secret. 476 00:34:04,832 --> 00:34:05,979 I... 477 00:34:06,813 --> 00:34:08,379 I don't want to hear it. 478 00:34:08,619 --> 00:34:09,851 I don't want you two to become 479 00:34:09,876 --> 00:34:11,594 estranged because of the misunderstanding. 480 00:34:11,594 --> 00:34:15,686 I think May is extremely stressed because of Wee's death, 481 00:34:15,711 --> 00:34:17,979 the leaked photos, and your problem. 482 00:34:18,680 --> 00:34:20,379 What leaked photos? 483 00:34:20,991 --> 00:34:22,779 Her nude photos. 484 00:34:23,300 --> 00:34:26,379 Someone posted them on the internet. 485 00:34:26,831 --> 00:34:28,779 I think Wee did it. 486 00:34:29,231 --> 00:34:30,586 How would he do it? 487 00:34:30,586 --> 00:34:31,927 I don't know anything about it. 488 00:34:31,927 --> 00:34:34,779 Before he died, May already broke his computer. 489 00:34:36,063 --> 00:34:38,136 If Wee didn't do it, 490 00:34:38,136 --> 00:34:40,779 There must be someone helping him. 491 00:34:42,524 --> 00:34:43,780 How about this? 492 00:34:43,780 --> 00:34:46,200 I left my key in my mailbox. 493 00:34:46,496 --> 00:34:49,179 Do you remember my room number? It's 701. 494 00:34:49,939 --> 00:34:52,779 If you want to go see her, you can take the key. 495 00:34:53,048 --> 00:34:54,706 I need to go to the office today. 496 00:34:55,377 --> 00:34:57,007 I'll think about it. 497 00:35:02,228 --> 00:35:05,935 You are the one who killed Pal. 498 00:35:05,960 --> 00:35:07,573 You said you were close to her. 499 00:35:07,573 --> 00:35:10,779 But you were the one who pushed her off the building. 500 00:35:14,680 --> 00:35:18,881 Pal, I'm sorry. 501 00:35:18,881 --> 00:35:20,380 You look so stressed. 502 00:35:20,866 --> 00:35:22,779 Why don't we go get some drinks tonight? 503 00:35:22,779 --> 00:35:23,906 I can't. 504 00:35:23,906 --> 00:35:24,794 The midterm exam is only a few weeks away. 505 00:35:24,794 --> 00:35:26,379 I have tons of books to read. 506 00:35:27,968 --> 00:35:29,979 You are smart. Why do you need to worry about it? 507 00:35:30,365 --> 00:35:31,739 How about this? 508 00:35:31,739 --> 00:35:33,634 For the class that we're both taking, 509 00:35:33,634 --> 00:35:36,496 I can help you with the study if you fall behind on your reading plan. 510 00:35:36,496 --> 00:35:38,379 Did you finish all the studying? 511 00:35:39,112 --> 00:35:42,706 This is Pantiwa. She eats books instead of food. 512 00:35:44,533 --> 00:35:45,752 I don't believe you. 513 00:35:45,752 --> 00:35:49,179 It will be more fun if May joins our study. 514 00:35:49,204 --> 00:35:51,613 I'm sorry, Pal. 515 00:35:54,170 --> 00:35:55,708 I'm sorry. 516 00:36:35,925 --> 00:36:37,179 I... 517 00:36:39,320 --> 00:36:41,429 I was thinking about what you have told me. 518 00:36:41,429 --> 00:36:43,182 I agree with you. 519 00:36:44,317 --> 00:36:46,779 I think I will confess everything. 520 00:36:50,410 --> 00:36:53,500 Then let's talk to May about it. 521 00:37:00,625 --> 00:37:02,380 May. 522 00:37:03,118 --> 00:37:05,506 Your dinner is ready 523 00:37:16,896 --> 00:37:17,980 May. 524 00:37:19,800 --> 00:37:21,007 May. 525 00:37:21,580 --> 00:37:22,122 May. 526 00:37:22,245 --> 00:37:23,143 May. 527 00:37:23,404 --> 00:37:24,508 May. 528 00:37:25,936 --> 00:37:27,580 May. 529 00:37:28,197 --> 00:37:29,336 May. 530 00:37:29,666 --> 00:37:30,274 May. 531 00:37:30,274 --> 00:37:32,379 May, wake up. 532 00:37:32,807 --> 00:37:34,054 May. 533 00:37:35,837 --> 00:37:37,179 May, wake up. 534 00:37:37,682 --> 00:37:39,081 Meen. 535 00:37:39,752 --> 00:37:41,977 May, do you hear me? 536 00:37:42,269 --> 00:37:43,154 May. 537 00:37:44,860 --> 00:37:46,779 May, wake up. 538 00:37:47,878 --> 00:37:50,379 May, why did you do this? 539 00:38:42,601 --> 00:38:44,379 Wanwan, how are you feeling? 540 00:38:45,811 --> 00:38:47,882 Did I black out again? 541 00:38:47,882 --> 00:38:48,989 Yes. 542 00:38:48,989 --> 00:38:50,814 You said you were going to see May. 543 00:38:50,814 --> 00:38:53,539 But you were drunk. So I stopped you from leaving. 544 00:38:53,539 --> 00:38:55,807 So you were throwing a tantrum. 545 00:38:56,625 --> 00:38:57,731 Was I? 546 00:38:57,756 --> 00:38:58,805 Yes. 547 00:39:00,546 --> 00:39:02,379 Did I break it? 548 00:39:02,379 --> 00:39:03,580 Yes. 549 00:39:03,844 --> 00:39:04,949 It's okay. I'll do it. 550 00:39:04,949 --> 00:39:06,725 You said you were taking a leave today, didn't you? 551 00:39:06,725 --> 00:39:08,271 - You can go now. - It's okay. I'll do it. 552 00:39:08,296 --> 00:39:10,125 It's okay. You can leave now. 553 00:39:19,001 --> 00:39:20,380 Yes. 554 00:39:20,857 --> 00:39:25,179 May killed herself. 555 00:39:27,850 --> 00:39:29,979 Wanwan, are you alright? 556 00:39:30,608 --> 00:39:32,379 Wanwan, what's wrong? 557 00:40:55,357 --> 00:40:57,462 Why aren't you sitting with me? 558 00:40:57,462 --> 00:40:59,404 People may suspect our relationship. 559 00:40:59,647 --> 00:41:02,379 This is a funeral. Stop acting nonsense. 560 00:41:13,379 --> 00:41:14,905 Do you want some water? 561 00:41:15,869 --> 00:41:17,979 Can you throw the water at him? 562 00:41:49,288 --> 00:41:50,379 Meen. 563 00:41:53,238 --> 00:41:55,808 Wanwan is really not coming to the funeral? 564 00:42:13,640 --> 00:42:16,450 (Saras: Are you really not coming to her funeral?) 565 00:42:22,219 --> 00:42:23,825 Do you want to go in? 566 00:42:23,825 --> 00:42:25,908 I can go with you. 567 00:42:26,669 --> 00:42:28,779 I'm too afraid to go in. 568 00:42:29,890 --> 00:42:31,805 Don't blame yourself for it. 569 00:42:32,908 --> 00:42:34,208 But... 570 00:42:37,060 --> 00:42:41,979 I'm the one who pushed her to stand on the edge of the cliff. 571 00:42:43,869 --> 00:42:46,779 And I was too afraid to apologize to her. 572 00:42:48,561 --> 00:42:51,579 But this is the last time for you to see her. 573 00:43:13,705 --> 00:43:14,909 Hey. 574 00:43:29,223 --> 00:43:30,859 Can you stop acting like a jerk? 575 00:43:30,859 --> 00:43:32,268 If you are upset with me, just say it. 576 00:43:32,268 --> 00:43:34,204 It's hard to read your mind. 577 00:43:34,466 --> 00:43:35,979 Dating you is not easy, either. 578 00:43:36,958 --> 00:43:38,568 Then, what do you want me to do? 579 00:43:38,568 --> 00:43:40,779 Do you want me to tell my father about it? 580 00:43:41,834 --> 00:43:43,611 You don't have to do anything. 581 00:43:43,611 --> 00:43:45,579 I'll be the one who deals with it. 582 00:43:46,302 --> 00:43:47,549 We shouldn't see each other for a while. 583 00:43:47,549 --> 00:43:49,179 It should give you some time to think. 584 00:43:56,530 --> 00:43:59,407 I've never forced anyone to come out of the closet. 585 00:44:00,102 --> 00:44:04,779 I'm okay that you don't want to tell anyone about our relationship. 586 00:44:05,834 --> 00:44:08,379 I'm totally fine even if you don't tell your family about us. 587 00:44:09,548 --> 00:44:11,456 But the one thing I'm not okay with... 588 00:44:11,961 --> 00:44:14,379 ...is that you act like I don't exist in your life. 589 00:44:15,939 --> 00:44:17,979 Where is my place in your life? 590 00:44:28,586 --> 00:44:29,979 Khun. 591 00:44:30,943 --> 00:44:32,379 What? 592 00:44:37,388 --> 00:44:39,108 What are you doing? 593 00:44:40,988 --> 00:44:44,379 I'm telling you where your place in my life is. 594 00:44:51,033 --> 00:44:52,982 (I always feel sad when I have to say goodbye.) 595 00:44:53,006 --> 00:44:55,290 (But I feel good that I have a special someone with me all these times.) 596 00:45:02,057 --> 00:45:03,579 So cheesy. 597 00:45:13,182 --> 00:45:15,580 From its appearance, will it taste alright? 598 00:45:18,386 --> 00:45:20,380 Baby. 599 00:45:20,472 --> 00:45:21,579 You're home. 600 00:45:22,505 --> 00:45:23,680 Have you eaten anything? 601 00:45:23,680 --> 00:45:24,976 No. 602 00:45:24,976 --> 00:45:26,379 What are you doing? 603 00:45:29,263 --> 00:45:30,038 Let me take a look. 604 00:45:30,038 --> 00:45:30,854 I... 605 00:45:30,854 --> 00:45:32,379 Let me see. 606 00:45:32,631 --> 00:45:36,709 I made risotto from the recipe I found on the internet. 607 00:45:36,709 --> 00:45:40,453 But it looks like a dog's vomit. 608 00:45:40,708 --> 00:45:42,419 Let's throw it away. 609 00:45:42,419 --> 00:45:44,379 No, let me have a bite. 610 00:45:44,911 --> 00:45:45,685 Is it a good idea? 611 00:45:45,685 --> 00:45:46,585 Yes. 612 00:45:53,060 --> 00:45:54,404 I'm tasting it, Chef. 613 00:46:05,551 --> 00:46:06,844 It's good. 614 00:46:06,844 --> 00:46:07,841 Really? 615 00:46:07,841 --> 00:46:10,779 Then you should eat a lot. 616 00:46:10,811 --> 00:46:12,607 Do you want more pepper? 617 00:46:13,764 --> 00:46:15,007 Add a bit of salt. 618 00:46:17,007 --> 00:46:18,600 Water. 619 00:46:19,139 --> 00:46:21,008 Here's the water. 620 00:46:31,681 --> 00:46:34,718 Do you feel embarrassed that your girlfriend is corrupted? 621 00:46:34,718 --> 00:46:36,607 Why would I feel that? 622 00:46:37,552 --> 00:46:39,579 I feel sorry for you. 623 00:46:41,128 --> 00:46:43,102 You were just starting your work as an executive. 624 00:46:43,102 --> 00:46:45,102 You didn't know much about the management. 625 00:46:46,075 --> 00:46:49,179 You just did what your aunts and uncle told you to do. 626 00:46:52,751 --> 00:46:54,608 You can break up with me if you want. 627 00:46:55,642 --> 00:46:57,171 No. 628 00:46:59,395 --> 00:47:01,530 Why did you answer so quickly? Don't you want to think about it first? 629 00:47:02,539 --> 00:47:04,333 Why would I break up with you? 630 00:47:04,333 --> 00:47:06,397 When I had problems, 631 00:47:06,397 --> 00:47:08,241 You didn't leave me. 632 00:47:08,241 --> 00:47:10,779 Now, you have problems, how can I leave you? 633 00:47:14,733 --> 00:47:16,779 When the news comes out, 634 00:47:17,816 --> 00:47:19,908 I will go to jail for it. 635 00:47:20,779 --> 00:47:23,503 All the partners cancel the contracts with my company. 636 00:47:24,988 --> 00:47:27,050 It looks like my company is going bankrupt. 637 00:47:29,146 --> 00:47:33,579 Do you have anything I can help you? 638 00:47:35,094 --> 00:47:36,608 Will you marry me? 639 00:47:38,807 --> 00:47:40,779 Think about it. 640 00:47:41,724 --> 00:47:46,779 If there's news that I am becoming a part of your family, 641 00:47:49,417 --> 00:47:51,579 It may save my company. 642 00:47:56,620 --> 00:47:58,779 But you wouldn't marry me. 643 00:48:00,865 --> 00:48:05,506 Who would want to associate themselves with a criminal? 644 00:48:07,275 --> 00:48:08,379 I will. 645 00:48:19,142 --> 00:48:23,925 I'm still having fun with the work I have. 646 00:48:23,925 --> 00:48:27,484 I feel proud of myself and feel free when I have my own job. 647 00:48:27,484 --> 00:48:28,777 But... 648 00:48:29,386 --> 00:48:32,379 For you, I will do it. 649 00:48:34,161 --> 00:48:36,699 Marriage is not a game. 650 00:48:36,699 --> 00:48:38,379 It's an important decision in your life. 651 00:48:39,410 --> 00:48:40,777 Marrying you, 652 00:48:42,428 --> 00:48:44,379 Being with the woman that I love, 653 00:48:45,771 --> 00:48:47,979 What else can be more important than this? 654 00:49:04,428 --> 00:49:05,979 It's okay. 655 00:49:06,440 --> 00:49:08,379 I'll always be with you. 656 00:49:10,379 --> 00:49:11,979 Don't cry. 657 00:49:12,333 --> 00:49:13,979 Why? 658 00:49:13,979 --> 00:49:16,779 You are the one who proposes to me. 659 00:49:17,250 --> 00:49:21,008 When I say yes, do you have to cry this hard? 660 00:49:21,820 --> 00:49:23,622 Stop talking. 661 00:49:23,622 --> 00:49:25,703 I should re-evaluate myself. 662 00:49:27,201 --> 00:49:28,779 Do you feel sad that I say yes? 663 00:49:31,102 --> 00:49:32,379 Thank you. 664 00:49:32,688 --> 00:49:34,204 Don't cry. 665 00:49:35,277 --> 00:49:36,600 Stop crying. 666 00:49:39,988 --> 00:49:41,979 Have you been waiting for me for a long? 667 00:49:45,807 --> 00:49:46,321 I... 668 00:49:46,321 --> 00:49:48,641 I was trying to tell myself every day, 669 00:49:48,641 --> 00:49:50,379 that I can accept everything about you. 670 00:49:51,025 --> 00:49:52,779 Because I love you so much. 671 00:49:54,911 --> 00:49:56,379 I can't do it. 672 00:49:57,653 --> 00:50:00,508 Because I don't know what is real and what is not in our relationship. 673 00:50:00,928 --> 00:50:03,005 What are you talking about? 674 00:50:04,345 --> 00:50:06,602 Our relationship is real. 675 00:50:10,026 --> 00:50:11,977 When you hold me. 676 00:50:12,432 --> 00:50:14,379 When you smile at me. 677 00:50:15,451 --> 00:50:16,779 When you tell me you love me. 678 00:50:19,611 --> 00:50:21,579 Are any of them real? 679 00:50:23,235 --> 00:50:25,179 They are my true feelings. 680 00:50:27,130 --> 00:50:28,779 Can you prove it? 681 00:50:30,524 --> 00:50:32,379 Introduce me to your family. 682 00:50:32,921 --> 00:50:35,508 So I will know how sincere you are. 683 00:50:45,337 --> 00:50:47,979 I can't do that. 684 00:50:55,202 --> 00:50:57,008 When did it begin? 685 00:51:04,112 --> 00:51:05,979 Was it from the first day that we met? 686 00:51:09,539 --> 00:51:13,804 Even though our relationship started with a lie, 687 00:51:15,390 --> 00:51:20,379 I can guarantee that everything that happened between us is real. 688 00:51:25,475 --> 00:51:27,579 You make me look like a fool. 689 00:51:30,376 --> 00:51:32,382 I'm a police officer. 690 00:51:32,635 --> 00:51:34,779 But I had no clue that you were lying to me. 691 00:51:40,968 --> 00:51:43,179 Let's break up. 692 00:51:44,641 --> 00:51:46,260 I hope that when I see you next time, 693 00:51:46,994 --> 00:51:49,179 You will tell me the truth for once. 694 00:51:56,739 --> 00:51:58,208 Term. 695 00:52:03,179 --> 00:52:07,930 I still remember every word you said to me 696 00:52:08,152 --> 00:52:11,979 Told me how much you loved me 697 00:52:16,542 --> 00:52:20,063 I still remember all the good things you did 698 00:52:20,063 --> 00:52:25,179 Never thought it'd all be a lie 699 00:52:29,813 --> 00:52:36,262 Had it been someone else who hurt me 700 00:52:36,425 --> 00:52:43,125 It wouldn't have hurt me this badly 701 00:52:43,150 --> 00:52:51,582 But it was you, my person 702 00:52:53,057 --> 00:52:55,800 (If we are lying too many times,) 703 00:52:56,339 --> 00:52:58,779 (Our words will be as light as cotton.) 704 00:52:59,588 --> 00:53:04,204 (That's the truth that the shepherd boy has learned.) 705 00:53:06,371 --> 00:53:08,377 I'm getting married. 706 00:53:10,176 --> 00:53:11,979 Congratulations. 707 00:53:12,682 --> 00:53:15,579 I want you to be my bridesmaid. 708 00:53:16,380 --> 00:53:17,979 But when I think about it, 709 00:53:20,010 --> 00:53:22,202 I think you shouldn't come to my wedding. 710 00:53:23,321 --> 00:53:24,804 I get what you are saying. 711 00:53:24,804 --> 00:53:26,379 It's okay. 712 00:53:26,825 --> 00:53:28,207 Okay. 713 00:53:28,462 --> 00:53:30,605 We should go live our own lives. 714 00:53:32,785 --> 00:53:34,309 You... 715 00:53:34,903 --> 00:53:36,605 You should let things go. 716 00:53:38,585 --> 00:53:40,779 I want you... 717 00:53:41,447 --> 00:53:44,377 ...to free yourself from the past and be happy with your present. 718 00:53:48,023 --> 00:53:50,208 I don't want you to be broken like me. 719 00:53:50,208 --> 00:53:51,579 That's it. 720 00:53:55,848 --> 00:53:57,413 I'm sorry. 721 00:53:57,413 --> 00:53:59,979 I just finished my work. So I came to pick you up late. 722 00:54:00,488 --> 00:54:04,204 Why don't we have Korean fried chicken for dinner? 723 00:54:06,345 --> 00:54:08,379 Yes. 724 00:54:08,734 --> 00:54:10,779 Which restaurant do you want to go to? 725 00:54:13,080 --> 00:54:15,579 I'm saying yes to your proposal. 726 00:54:16,465 --> 00:54:17,979 I will marry you. 727 00:54:18,874 --> 00:54:22,779 (But bedtime stories are fictional.) 728 00:54:23,280 --> 00:54:26,757 I guess Korean fried chicken is not good enough for the occasion. 729 00:54:26,757 --> 00:54:28,514 We should go celebrate. 730 00:54:28,514 --> 00:54:29,977 Where do you want to go? 731 00:54:30,340 --> 00:54:31,951 Let's eat chicken. 732 00:54:31,951 --> 00:54:33,580 I want to eat it. 733 00:54:33,968 --> 00:54:37,179 (If lies can make us happy,) 734 00:54:37,751 --> 00:54:41,405 (We all will be willing to keep telling them.) 735 00:54:42,395 --> 00:54:45,579 (As if we've never learned anything from them.) 736 00:55:04,208 --> 00:55:07,179 No one else was in the room when she killed herself, right? 737 00:55:07,179 --> 00:55:09,579 Does this button belong to the deceased? 738 00:55:10,121 --> 00:55:11,979 I don't think so. 739 00:55:12,622 --> 00:55:14,379 Is it yours? 740 00:55:16,106 --> 00:55:17,474 No, it's not. 741 00:55:25,120 --> 00:55:30,130 Directed by Snap25 Team 742 00:55:30,574 --> 00:55:32,814 The day that May killed herself, where were you? 743 00:55:32,814 --> 00:55:35,592 The person that Prae adored the most was not me. 744 00:55:35,617 --> 00:55:37,832 You'll always be my lavender. 745 00:55:37,857 --> 00:55:39,681 Did you approach me because 746 00:55:39,705 --> 00:55:42,752 you wanted to know the progress of the investigation, didn't you? 747 00:55:42,752 --> 00:55:46,417 Did you switch the wedding presentation and blame it on me, didn't you? 748 00:55:46,417 --> 00:55:48,118 I don't have a choice. 49279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.