Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,282 --> 00:01:15,534
See, this is just not very clear.
2
00:01:16,076 --> 00:01:17,035
Jeez.
3
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
The number doesn't…
4
00:01:21,957 --> 00:01:22,958
Wait.
5
00:01:23,625 --> 00:01:25,168
Hang on. Let me do it, damn it.
6
00:01:26,378 --> 00:01:28,297
You're not doing it right.
7
00:01:28,380 --> 00:01:30,716
Chief, what do you think is up with her?
8
00:01:32,134 --> 00:01:34,469
Is she worried
someone will steal that old bike?
9
00:01:35,220 --> 00:01:37,931
Does anyone steal anything
in this village, new or old?
10
00:01:38,015 --> 00:01:41,184
"As a police officer,
one must always have a suspicious mind."
11
00:01:41,268 --> 00:01:42,352
That's what you said.
12
00:01:42,436 --> 00:01:43,687
I'm suspicious of you.
13
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
Did you really pass
the police officer exam?
14
00:01:45,981 --> 00:01:49,026
How did you even get married?
Are you sure you're actually married?
15
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
Why? Are you getting married?
16
00:01:54,239 --> 00:01:57,451
You were the only good memory
from that year.
17
00:01:58,118 --> 00:01:59,786
I'm sorry I forgot.
18
00:02:02,623 --> 00:02:03,749
Ahn Ja-young.
19
00:02:07,878 --> 00:02:09,087
You said
20
00:02:09,921 --> 00:02:12,799
important things should be said out loud.
21
00:02:17,179 --> 00:02:18,263
Yes.
22
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Okay.
23
00:02:20,932 --> 00:02:22,225
I understand,
24
00:02:23,226 --> 00:02:25,854
so let's talk later.
25
00:02:30,901 --> 00:02:31,902
Just a second.
26
00:02:44,081 --> 00:02:46,625
I'd offer to give you a ride,
but you'd probably decline.
27
00:02:47,501 --> 00:02:48,960
It's really dark right now.
28
00:02:49,503 --> 00:02:51,713
-Take this bicycle.
-I'm fine.
29
00:02:57,386 --> 00:02:59,513
Maybe I should just give you a ride.
30
00:03:01,473 --> 00:03:02,307
No.
31
00:03:02,391 --> 00:03:04,142
All right.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,852
I'll return it tomorrow.
33
00:03:06,436 --> 00:03:07,813
You can just go home.
34
00:03:09,981 --> 00:03:11,733
Go ahead, then.
35
00:03:12,651 --> 00:03:13,485
Okay.
36
00:03:17,322 --> 00:03:18,240
It was great…
37
00:03:20,117 --> 00:03:21,118
to see you.
38
00:03:34,464 --> 00:03:35,507
What was that?
39
00:03:37,175 --> 00:03:38,552
Is he mocking me?
40
00:04:11,293 --> 00:04:12,127
Did you hear?
41
00:04:12,210 --> 00:04:14,838
The National Singing Contest will be
held in our village.
42
00:04:14,921 --> 00:04:16,006
I heard.
43
00:04:16,089 --> 00:04:19,634
I mean, it's a good thing for us.
44
00:04:19,718 --> 00:04:22,929
But they had a big fight again
over hosting that event.
45
00:04:23,013 --> 00:04:25,932
The Women's Association presidents were
pulling each other's hair out.
46
00:04:26,016 --> 00:04:27,893
I know, I heard.
47
00:04:27,976 --> 00:04:29,770
When Officer Ahn tried to stop them,
48
00:04:29,853 --> 00:04:33,648
she said that Officer Ahn is so impudent
because she has no parents.
49
00:04:33,732 --> 00:04:35,025
Oh, my gosh.
50
00:04:35,108 --> 00:04:38,403
I mean, she didn't do anything wrong.
She just got caught in between.
51
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
The village is full of drama every day.
52
00:04:41,114 --> 00:04:42,449
That vile woman…
53
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Doctor!
54
00:04:48,371 --> 00:04:49,456
Doctor!
55
00:04:49,539 --> 00:04:51,166
-Doctor!
-Hello.
56
00:04:51,249 --> 00:04:52,083
Doctor!
57
00:04:52,167 --> 00:04:53,001
Oh, gosh.
58
00:04:53,668 --> 00:04:57,005
You said you were a dog veterinarian
in Seoul, right?
59
00:04:57,798 --> 00:04:58,632
Yes.
60
00:04:58,715 --> 00:05:00,759
Oh, gosh. Hallelujah.
61
00:05:00,842 --> 00:05:05,222
The heavens must have sent you
since I've been such a nice person.
62
00:05:05,722 --> 00:05:07,182
Please take a look at my dog.
63
00:05:07,265 --> 00:05:10,143
It's gravely ill. I don't know what to do.
64
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
What?
65
00:05:11,645 --> 00:05:14,898
Her mother lives alone in Gupyeong,
66
00:05:14,981 --> 00:05:17,609
and her dog has fallen suddenly
and can't get back up.
67
00:05:18,276 --> 00:05:21,154
They've been contacting
nearby veterinary hospitals,
68
00:05:21,238 --> 00:05:23,156
but it's in such a remote area.
69
00:05:23,240 --> 00:05:26,952
Then she heard
that you were here in Majeong…
70
00:05:27,786 --> 00:05:28,954
Gupyeong?
71
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Where is Gupyeong?
72
00:05:30,872 --> 00:05:33,792
It's about an hour's drive from here.
73
00:05:33,875 --> 00:05:35,919
My mother is 95 this year.
74
00:05:36,711 --> 00:05:39,840
She raised that dog like her own child,
and now it's sick.
75
00:05:39,923 --> 00:05:43,343
She's crying her eyes out.
She will die at this rate.
76
00:05:43,969 --> 00:05:46,179
Please do this for me, doctor.
77
00:05:46,263 --> 00:05:49,057
Will you please go take a look, doctor?
78
00:05:49,641 --> 00:05:53,019
But I have other work here…
79
00:05:53,645 --> 00:05:55,480
Can you spare about two hours?
80
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
-I'm sorry?
-I know a shortcut.
81
00:05:58,984 --> 00:06:01,069
I can probably get you there
in 40 minutes.
82
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
Just a moment.
83
00:06:07,367 --> 00:06:08,618
Let's have a word.
84
00:06:12,247 --> 00:06:15,917
Are you telling me to go
to another village to treat
85
00:06:16,001 --> 00:06:18,545
the Majeong Women's Association
president's mother's dog?
86
00:06:18,628 --> 00:06:19,671
Yes.
87
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
What if something urgent
happens in a barn here?
88
00:06:24,175 --> 00:06:26,886
Let's worry about that when it happens.
This is urgent.
89
00:06:29,097 --> 00:06:30,307
Don't you resent her?
90
00:06:31,391 --> 00:06:33,685
I mean, she always says
the most annoying things.
91
00:06:34,769 --> 00:06:37,147
She says the most hurtful things
without even blinking
92
00:06:38,189 --> 00:06:40,734
and only plays nice
when she needs something.
93
00:06:45,530 --> 00:06:46,531
I'll drive, okay?
94
00:06:46,615 --> 00:06:47,866
What did he say?
95
00:06:48,450 --> 00:06:50,118
-He says he can go.
-Oh, my gosh.
96
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
So text me the address.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,246
-Okay.
-That's good news.
98
00:06:53,330 --> 00:06:54,998
I'll call the chief on the way.
99
00:06:55,081 --> 00:06:56,583
Okay, go.
100
00:06:56,666 --> 00:06:58,877
Thank you. Thank you so much.
101
00:06:58,960 --> 00:07:00,045
Thank you.
102
00:07:00,754 --> 00:07:01,588
You're welcome.
103
00:07:02,088 --> 00:07:03,590
What are you doing? Get in.
104
00:07:03,673 --> 00:07:05,467
Hurry up and go, please.
105
00:07:05,550 --> 00:07:06,926
-Hurry.
-Thanks for doing this.
106
00:07:10,680 --> 00:07:12,807
What is this?
You're practically kidnapping me.
107
00:07:15,435 --> 00:07:16,645
Were you worried about me?
108
00:07:19,522 --> 00:07:20,732
You've changed.
109
00:07:20,815 --> 00:07:24,444
You used to say, "The dog is innocent.
It must be treated if it's sick."
110
00:07:26,196 --> 00:07:28,114
I haven't changed.
111
00:07:29,658 --> 00:07:31,242
I never said I wouldn't treat the dog.
112
00:07:31,993 --> 00:07:33,954
I just thought
that we should think it through
113
00:07:34,037 --> 00:07:36,623
since there's work to do here too.
114
00:07:36,706 --> 00:07:39,125
So what if she's nice
only when she needs something?
115
00:07:39,876 --> 00:07:43,546
She can be mean sometimes,
but she's not that bad of a person.
116
00:07:44,172 --> 00:07:45,382
Some philanthropist you are.
117
00:07:46,424 --> 00:07:48,218
I'm going there primarily for the dog,
118
00:07:49,010 --> 00:07:51,179
but also because I'm worried
about the old lady.
119
00:07:52,305 --> 00:07:54,766
Now who's a philanthropist?
120
00:07:56,059 --> 00:07:56,935
Hold on.
121
00:07:57,936 --> 00:08:00,647
I thought I told you
I was a year older than you back then.
122
00:08:02,357 --> 00:08:06,444
Maybe I should talk down to you
from now on.
123
00:08:08,905 --> 00:08:11,157
I'd rather die than call you oppa, okay?
124
00:08:11,241 --> 00:08:13,910
I never asked you to call me that.
125
00:08:14,911 --> 00:08:15,996
Jeez.
126
00:08:21,167 --> 00:08:22,377
Are you okay?
127
00:08:25,088 --> 00:08:28,049
Just address me casually.
You don't have to hurt me.
128
00:08:28,133 --> 00:08:29,467
You're okay.
129
00:08:31,177 --> 00:08:32,554
It really hurts.
130
00:08:32,637 --> 00:08:34,806
You know I didn't do it on purpose.
131
00:08:35,390 --> 00:08:37,100
Do you think I did?
132
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Doctor.
133
00:08:45,942 --> 00:08:47,902
Will my Doldol be okay?
134
00:08:47,986 --> 00:08:49,404
He'll be fine.
135
00:08:49,487 --> 00:08:50,822
Don't worry too much.
136
00:08:51,573 --> 00:08:53,700
I don't want my Doldol to be sick.
137
00:08:54,492 --> 00:08:55,368
Doldol.
138
00:08:56,119 --> 00:08:57,370
Oh, my.
139
00:08:57,454 --> 00:09:01,291
Doldol. Please don't be sick.
140
00:09:01,374 --> 00:09:02,542
-Let me take a look.
-My goodness.
141
00:09:03,585 --> 00:09:04,711
What do I do?
142
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Doctor, thank you so much.
143
00:09:13,178 --> 00:09:14,679
-Thank you.
-You're welcome.
144
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
Take these for the ride back.
145
00:09:16,556 --> 00:09:17,974
Thank you.
146
00:09:18,767 --> 00:09:19,601
Thank you.
147
00:09:19,684 --> 00:09:21,853
You should go on in.
Doldol must be waiting.
148
00:09:22,645 --> 00:09:24,064
Have a good day.
149
00:09:29,861 --> 00:09:31,863
-Would you like some?
-Sure.
150
00:09:32,697 --> 00:09:34,032
It's hot.
151
00:09:39,412 --> 00:09:40,747
It's so good.
152
00:09:41,414 --> 00:09:42,916
Aren't you glad you came?
153
00:09:43,875 --> 00:09:46,336
I'll admit that the corn is good.
154
00:09:49,214 --> 00:09:50,632
Let's get going.
155
00:09:53,301 --> 00:09:54,469
Let me drive on the way back.
156
00:09:54,552 --> 00:09:55,512
Okay.
157
00:10:02,060 --> 00:10:03,394
-What?
-What's wrong?
158
00:10:04,521 --> 00:10:05,563
What the…
159
00:10:07,816 --> 00:10:08,691
What's this?
160
00:10:12,654 --> 00:10:15,323
It must have happened
when we went over that speed bump.
161
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
It's completely torn.
162
00:10:19,160 --> 00:10:21,162
We can't even patch it up.
What should we do?
163
00:10:22,247 --> 00:10:25,500
The repair shop is quite far from here.
164
00:10:26,042 --> 00:10:27,210
One moment.
165
00:10:30,839 --> 00:10:33,716
This is the one product
I don't have in stock.
166
00:10:33,800 --> 00:10:37,220
I could go get it for you.
Would you like to wait?
167
00:10:37,887 --> 00:10:39,180
How long would it take?
168
00:10:39,264 --> 00:10:42,809
To go get the tire and replace it…
An hour and a half?
169
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
We're right by the beach.
Why don't you go get some coffee?
170
00:10:52,944 --> 00:10:54,195
I'm sorry.
171
00:10:54,279 --> 00:10:57,198
I thought two hours would be enough
to go and come back.
172
00:10:57,282 --> 00:11:00,034
Weren't you the type to enjoy
the spontaneous things in life?
173
00:11:01,202 --> 00:11:03,413
I would if I were alone.
174
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
But I'm with a busy man right now.
175
00:11:06,249 --> 00:11:08,585
I dragged you all the way out here,
176
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
and now this happens. I mean…
177
00:11:12,046 --> 00:11:14,382
I came here because I'm a vet.
178
00:11:15,884 --> 00:11:18,928
-What?
-I don't get dragged around so easily.
179
00:11:20,263 --> 00:11:22,432
It's nice.
It's like I escaped for a moment.
180
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Escape?
You must have really wanted to escape.
181
00:11:26,269 --> 00:11:27,562
From Huidong.
182
00:11:28,605 --> 00:11:32,358
I'll have you know that I'm not the type
to enjoy spontaneous events.
183
00:11:34,277 --> 00:11:36,738
I've never once gone against
Grandpa's words.
184
00:11:37,739 --> 00:11:39,115
But for the first time,
185
00:11:39,908 --> 00:11:41,451
I wanted to say no.
186
00:11:42,452 --> 00:11:44,454
The cows, the pigs, and even the people…
187
00:11:44,954 --> 00:11:47,248
Nothing goes according to plan
around here.
188
00:11:47,332 --> 00:11:48,249
Like I said,
189
00:11:48,833 --> 00:11:51,836
I'm sorry for making it worse.
190
00:11:51,920 --> 00:11:53,713
Despite all that,
191
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
I don't hate it. It's odd.
192
00:12:00,011 --> 00:12:02,305
Thanks to you, I get to enjoy this view.
193
00:12:03,056 --> 00:12:04,766
In a place I never expected to be,
194
00:12:04,849 --> 00:12:06,768
with someone I never expected to be with.
195
00:12:26,746 --> 00:12:28,957
-Have you tried the coconut shrimp?
-I haven't.
196
00:12:29,040 --> 00:12:31,501
Let's try it.
It's supposed to be crispy and delicious.
197
00:12:31,584 --> 00:12:33,795
No, I think the other one would be better.
198
00:12:33,878 --> 00:12:34,837
This one?
199
00:12:40,969 --> 00:12:41,886
It's so good!
200
00:12:44,222 --> 00:12:45,223
Which one's your favorite?
201
00:12:45,306 --> 00:12:46,641
-This one?
-The potato.
202
00:12:46,724 --> 00:12:47,850
I like this one best.
203
00:13:09,288 --> 00:13:12,709
You can drop me off over there.
It's close to the station.
204
00:13:12,792 --> 00:13:15,128
I'm already driving.
I'll drop you off there.
205
00:13:25,888 --> 00:13:27,974
What the heck?
Who's speeding on a road like this?
206
00:13:28,057 --> 00:13:29,392
Maybe they're in a hurry.
207
00:13:52,248 --> 00:13:53,124
Thank you.
208
00:13:54,292 --> 00:13:57,170
And I'm sorry to have put you
through so much today.
209
00:13:57,253 --> 00:13:58,838
Don't worry about it.
210
00:13:59,338 --> 00:14:00,548
I had fun.
211
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Take care.
212
00:14:06,054 --> 00:14:07,180
You too.
213
00:14:08,473 --> 00:14:10,767
Excuse me, can I ask you a…
214
00:14:14,270 --> 00:14:15,146
Ji-yul!
215
00:14:26,366 --> 00:14:28,576
I can't believe I ran into you like this.
216
00:14:30,578 --> 00:14:31,496
What's going on?
217
00:14:32,455 --> 00:14:34,540
-What are you doing here?
-I missed you.
218
00:14:41,381 --> 00:14:43,257
I'll be going now.
219
00:14:43,925 --> 00:14:45,218
Wait. Just a moment.
220
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
No, it's okay.
221
00:14:46,594 --> 00:14:48,179
I'll let you two alone.
222
00:15:02,276 --> 00:15:04,195
You want to talk here? Like this?
223
00:15:27,969 --> 00:15:28,845
Hello.
224
00:15:31,264 --> 00:15:33,057
Oh, my.
225
00:15:38,521 --> 00:15:39,730
Who…
226
00:16:01,210 --> 00:16:04,172
Now tell me.
Why did you come all the way out here?
227
00:16:04,255 --> 00:16:05,339
How have you been?
228
00:16:09,177 --> 00:16:10,011
Min.
229
00:16:10,595 --> 00:16:11,721
Didn't we break up?
230
00:16:12,722 --> 00:16:15,433
It's been a year.
Why are you here acting all friendly?
231
00:16:16,350 --> 00:16:17,727
You can't just show up--
232
00:16:17,810 --> 00:16:18,644
I missed you.
233
00:16:20,897 --> 00:16:22,064
A lot.
234
00:16:22,148 --> 00:16:23,232
I really missed you.
235
00:16:23,816 --> 00:16:25,067
That's why I came.
236
00:16:25,818 --> 00:16:27,195
What do you mean?
237
00:16:31,491 --> 00:16:33,117
I want us to get back together.
238
00:16:34,410 --> 00:16:37,163
I will not bring back
the bad things from before.
239
00:16:37,830 --> 00:16:40,208
Let's start over
with just the good things. Properly.
240
00:16:42,668 --> 00:16:43,961
Hey, Ji-yul.
241
00:16:44,045 --> 00:16:44,879
Hey.
242
00:16:48,841 --> 00:16:50,426
-What are you doing here?
-Yun-hyeong!
243
00:16:50,510 --> 00:16:52,094
Hey, when did you get back?
244
00:16:52,178 --> 00:16:53,804
About a month ago.
245
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
And what are you doing here?
246
00:16:57,141 --> 00:16:58,226
I came to see you.
247
00:17:03,564 --> 00:17:05,983
Did you have a good time today?
248
00:17:06,692 --> 00:17:08,528
Here's the preview for next week.
249
00:17:10,112 --> 00:17:12,990
The person that you were
all so curious about, Doctor Han.
250
00:17:14,659 --> 00:17:17,119
Mr. Handsome, Doctor Han.
251
00:17:18,496 --> 00:17:22,792
Doctor Han's currently working
in Cheongmyung as a vet for large animals,
252
00:17:22,875 --> 00:17:27,463
and I'm going over there to learn
about large animal veterinary medicine.
253
00:17:27,547 --> 00:17:30,800
I bet that he's all tanned by now,
with sexy, olive-toned--
254
00:17:31,968 --> 00:17:34,887
How was I supposed to know
that Min was a subscriber?
255
00:17:35,555 --> 00:17:37,265
This is really not my fault.
256
00:17:39,392 --> 00:17:42,603
Whether she's subscribed
to your channel or not,
257
00:17:42,687 --> 00:17:46,524
you should run it by me
before saying things like that on stream.
258
00:17:46,607 --> 00:17:49,110
Do you know how rare it is
to see you surprised?
259
00:17:50,236 --> 00:17:53,614
Do you think people watch my videos
to see animals? You're the star.
260
00:17:57,952 --> 00:18:00,121
So? Does she want to get back together?
261
00:18:02,665 --> 00:18:05,209
She wouldn't have come
all the way here otherwise.
262
00:18:05,293 --> 00:18:08,045
You know how tenacious she is.
What will you do?
263
00:18:16,137 --> 00:18:19,056
Your hospital is so cute, Ji-yul.
It's so vintage.
264
00:18:20,057 --> 00:18:21,100
If you're done, just--
265
00:18:21,183 --> 00:18:24,186
And you've gotten more manly.
266
00:18:24,270 --> 00:18:25,605
It's hot.
267
00:18:28,232 --> 00:18:31,986
I'll pretend I didn't hear you earlier.
Go back before it gets dark.
268
00:18:33,613 --> 00:18:35,781
I'm going to stay here for a week.
269
00:18:37,283 --> 00:18:40,244
I was going to be brazen
and crash at your place,
270
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
but I thought you might actually run away.
271
00:18:44,415 --> 00:18:47,627
I asked around at the village hall.
They'll find me a place to stay.
272
00:18:47,710 --> 00:18:50,713
-What are you even--
-I'll only be here for a week.
273
00:18:51,422 --> 00:18:53,716
I'll do my best to win you over in a week.
274
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
If that doesn't work,
I'll go back to Seoul.
275
00:18:56,469 --> 00:18:58,179
So stop telling me to go back.
276
00:18:58,721 --> 00:19:00,640
You both know how stubborn I am, right?
277
00:19:00,723 --> 00:19:03,893
-Hey, Choi Min.
-You can put up with this much, can't you?
278
00:19:05,394 --> 00:19:08,356
It already breaks my heart
to describe it like that.
279
00:19:09,649 --> 00:19:11,150
But I'm going to get through it.
280
00:19:12,193 --> 00:19:15,529
I'm confident that I can change
the way you look at me in a week.
281
00:19:21,494 --> 00:19:24,246
I said what I need to,
so I'll get out of your hair for today.
282
00:19:26,457 --> 00:19:30,336
My heart is racing.
This is a bit hard on me.
283
00:19:33,422 --> 00:19:35,758
See you tomorrow then.
You too, Yun-hyeong.
284
00:19:35,841 --> 00:19:37,760
-Yes, sure.
-Where is it?
285
00:19:39,387 --> 00:19:40,888
The place you're staying.
286
00:19:52,525 --> 00:19:53,359
Yes, Auntie.
287
00:19:57,363 --> 00:19:59,699
What are you doing?
I said I was going to do it.
288
00:19:59,782 --> 00:20:00,700
-Hey.
-You came.
289
00:20:00,783 --> 00:20:02,535
-Right.
-I told you.
290
00:20:02,618 --> 00:20:04,620
-Gosh, it's hot.
-Jeez.
291
00:20:04,704 --> 00:20:06,288
Oh, my goodness.
292
00:20:07,915 --> 00:20:09,333
Well, you know.
293
00:20:09,834 --> 00:20:12,837
I just felt really bad
because it's all so sudden.
294
00:20:13,921 --> 00:20:16,590
I went home after we had our guest,
295
00:20:16,674 --> 00:20:19,135
and the water pipe burst all of a sudden!
296
00:20:20,636 --> 00:20:24,306
My house and yours are the only ones
with spare rooms.
297
00:20:24,390 --> 00:20:27,101
So please take good care of her
for the next few days.
298
00:20:27,184 --> 00:20:29,228
You really don't have to feel bad.
It's okay.
299
00:20:29,311 --> 00:20:32,523
I don't think it's going to be okay.
I think she'll be here a while.
300
00:20:34,734 --> 00:20:37,194
Man, I'm all over the place.
301
00:20:37,278 --> 00:20:39,864
How does a pipe burst
in the middle of summer?
302
00:20:39,947 --> 00:20:42,366
Man-gi and I are staying
at Gyeong-ok's place.
303
00:20:42,450 --> 00:20:45,870
We're all split up right now
until the repair is done.
304
00:20:45,953 --> 00:20:47,580
By the way, who is she?
305
00:20:47,663 --> 00:20:49,540
You don't need a week
to look around this place.
306
00:20:49,623 --> 00:20:53,169
Is she even a real woman?
Not a man who sounds like one?
307
00:20:56,505 --> 00:21:00,426
Hey, do you really think
I'd let a guy into Ja-young's place?
308
00:21:01,635 --> 00:21:04,096
Although I really want to.
309
00:21:06,098 --> 00:21:08,184
It's a woman. A young woman.
310
00:21:08,267 --> 00:21:10,019
A young and pretty woman.
311
00:21:10,770 --> 00:21:13,564
We're going to have to keep
all the village men in line,
312
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
or there will be some domestic disputes.
313
00:21:20,196 --> 00:21:21,071
Hello.
314
00:21:21,155 --> 00:21:23,866
I got this new address through text.
315
00:21:23,949 --> 00:21:25,326
Hey.
316
00:21:25,409 --> 00:21:26,368
My goodness.
317
00:21:29,497 --> 00:21:30,456
Where's your luggage?
318
00:21:35,878 --> 00:21:36,837
Hold on.
319
00:21:36,921 --> 00:21:39,715
Our bed-and-breakfast guest was
our vet's guest?
320
00:21:41,133 --> 00:21:42,009
Well, that's…
321
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
You did say you had a girlfriend.
322
00:21:44,678 --> 00:21:46,472
This must be her, right?
323
00:21:49,058 --> 00:21:49,975
I see.
324
00:21:50,059 --> 00:21:53,103
But if she's your girlfriend,
why is she staying here?
325
00:21:53,187 --> 00:21:55,773
Never mind. Of course.
326
00:21:55,856 --> 00:21:58,609
You're staying at
your grandparents' house.
327
00:21:58,692 --> 00:22:02,112
To stay with your girlfriend
in that house is a little…
328
00:22:02,196 --> 00:22:03,614
Right.
329
00:22:04,907 --> 00:22:07,660
You just made a new batch
of that bush clover liquor.
330
00:22:07,743 --> 00:22:10,538
Shouldn't you give
our doctor here a bottle?
331
00:22:10,621 --> 00:22:13,791
Since he's reuniting with his girlfriend
after a long while?
332
00:22:13,874 --> 00:22:18,087
Should I then? Would you like a bottle?
333
00:22:18,170 --> 00:22:20,297
-No? I shouldn't?
-No.
334
00:22:24,718 --> 00:22:25,719
It's not like that.
335
00:22:25,803 --> 00:22:28,472
Whatever it is,
we'll be grateful and enjoy it.
336
00:22:29,723 --> 00:22:31,684
Oh, my word.
337
00:22:31,767 --> 00:22:34,687
What a handsome couple.
338
00:22:34,770 --> 00:22:38,816
For a man who seems as stiff as a board,
you sure found a nice girlfriend.
339
00:22:39,942 --> 00:22:43,529
You must be exhausted from your trip.
You should go unpack and rest.
340
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
You were supposed to stay at my place,
341
00:22:45,864 --> 00:22:48,075
but like I explained earlier,
342
00:22:48,158 --> 00:22:49,994
something came up.
343
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
This is a regular residential home,
so it might be a little inconvenient.
344
00:22:54,582 --> 00:22:57,918
But let's try to be understanding
345
00:22:58,002 --> 00:22:59,837
and get along well, okay?
346
00:23:00,462 --> 00:23:02,047
I'm not picky about where I sleep.
347
00:23:02,131 --> 00:23:04,425
Is that so?
348
00:23:05,884 --> 00:23:08,762
I'm sorry to cause you trouble
with my sudden visit.
349
00:23:10,347 --> 00:23:11,557
Thank you for your hospitality.
350
00:23:11,640 --> 00:23:13,267
Sure.
351
00:23:17,146 --> 00:23:19,440
She's so nice and polite
352
00:23:19,523 --> 00:23:21,525
unlike other young people these days.
353
00:23:23,694 --> 00:23:25,195
So nice.
354
00:23:27,781 --> 00:23:31,160
Aren't you the police officer
Ji-yul was with earlier?
355
00:23:32,161 --> 00:23:33,037
Yes.
356
00:23:33,120 --> 00:23:36,624
That's our Officer Ahn.
You've already met each other.
357
00:23:37,374 --> 00:23:39,251
-How do you know Ji-yul?
-Ja-young.
358
00:23:45,341 --> 00:23:46,800
I brought…
359
00:23:46,884 --> 00:23:51,472
Oh, my. Just when Ja-young was about to
feel lonely among the lovers.
360
00:23:51,555 --> 00:23:54,516
You came at the right time.
361
00:23:54,600 --> 00:23:55,934
He's our Ja-young's
362
00:23:56,518 --> 00:23:57,394
soulmate.
363
00:24:02,775 --> 00:24:05,361
-So he's your boyfriend.
-What?
364
00:24:08,447 --> 00:24:09,365
No.
365
00:24:09,448 --> 00:24:12,076
I'm Choi Min. I'll be staying
at your girlfriend's for a week.
366
00:24:13,160 --> 00:24:14,953
I'll do my best to not disturb you.
367
00:24:16,497 --> 00:24:17,665
Right.
368
00:24:19,708 --> 00:24:21,043
Sure.
369
00:24:25,214 --> 00:24:27,633
Oh, my gosh. Who's disturbing who?
370
00:24:27,716 --> 00:24:29,259
It's hard to tell.
371
00:24:29,343 --> 00:24:30,636
Maybe we are.
372
00:24:33,472 --> 00:24:34,306
How nice.
373
00:24:35,307 --> 00:24:37,184
Hey, is it all ripe? The peppers?
374
00:24:54,576 --> 00:24:56,245
It's so nice and clean.
375
00:24:56,829 --> 00:24:59,623
Well, it's just a simple home.
376
00:25:02,251 --> 00:25:03,877
It's a picture from your childhood.
377
00:25:04,670 --> 00:25:06,714
You were pretty even back then.
378
00:25:14,513 --> 00:25:15,514
This way, please.
379
00:25:15,597 --> 00:25:16,432
Okay.
380
00:25:19,351 --> 00:25:21,687
By the way,
aren't you scared to be living alone?
381
00:25:22,771 --> 00:25:26,066
I've been living here since birth,
so not really.
382
00:25:26,150 --> 00:25:28,193
It's a real pain to clean though.
383
00:25:32,614 --> 00:25:33,657
It's this room.
384
00:25:35,409 --> 00:25:37,369
It's so much nicer than I imagined.
385
00:25:38,078 --> 00:25:39,455
I'll keep it clean.
386
00:25:56,138 --> 00:25:58,515
Your girlfriend must have missed you a lot
387
00:25:58,599 --> 00:25:59,808
to come all the way here.
388
00:26:01,477 --> 00:26:03,020
She's not my girlfriend.
389
00:26:03,979 --> 00:26:04,897
She's not?
390
00:26:07,483 --> 00:26:08,692
Do you even have one?
391
00:26:09,443 --> 00:26:10,444
I do not.
392
00:26:15,908 --> 00:26:19,077
And you don't have one either.
393
00:26:24,416 --> 00:26:25,626
I think you're wrong.
394
00:26:31,548 --> 00:26:32,966
You are still here.
395
00:26:35,803 --> 00:26:36,970
Should I go get her?
396
00:26:37,054 --> 00:26:37,888
She's unpacking.
397
00:26:39,348 --> 00:26:41,016
No, that's okay.
398
00:26:46,021 --> 00:26:48,440
You need your bicycle back, right?
399
00:26:48,524 --> 00:26:49,983
Thank you for letting me use it.
400
00:26:50,651 --> 00:26:51,652
You know, I…
401
00:26:57,449 --> 00:26:59,660
-Let's take Nurungji for a walk.
-What?
402
00:26:59,743 --> 00:27:01,328
And I need to talk to you.
403
00:27:02,746 --> 00:27:03,622
Sure.
404
00:27:22,266 --> 00:27:23,809
This is good.
405
00:27:25,686 --> 00:27:27,020
Let's take one together.
406
00:27:32,150 --> 00:27:33,360
What is this?
407
00:27:33,443 --> 00:27:35,487
Wait. You want me to sleep there?
408
00:27:36,947 --> 00:27:39,491
Come on.
How long are you going to stay mad?
409
00:27:40,534 --> 00:27:42,995
I know you don't like things
happening unexpectedly,
410
00:27:43,078 --> 00:27:46,582
but honestly, it's not my fault.
She decided to come here on her own.
411
00:27:48,750 --> 00:27:49,751
So what will you do?
412
00:27:50,377 --> 00:27:52,379
I don't think she's being spontaneous.
413
00:27:54,298 --> 00:27:55,215
In my opinion,
414
00:27:55,841 --> 00:27:57,634
there is room for reconsideration.
415
00:27:57,718 --> 00:27:59,928
The breakup was quite hard on you.
416
00:28:00,554 --> 00:28:02,639
And it's not like you're seeing anyone.
417
00:28:03,348 --> 00:28:05,767
Besides, she is your first love.
418
00:28:07,769 --> 00:28:10,105
Stop being mad and have a seat.
419
00:28:12,941 --> 00:28:15,944
It's not like your relationship
crashed and burned.
420
00:28:16,028 --> 00:28:18,697
It was because Min had to go
to the States for work.
421
00:28:19,698 --> 00:28:22,492
If I were you,
I'd take her back in an instant.
422
00:28:22,576 --> 00:28:24,953
She's pretty, nice, and smart.
423
00:28:25,037 --> 00:28:26,914
If someone like that wanted me back,
424
00:28:27,623 --> 00:28:30,876
I would just give her a bone-crushing hug…
425
00:28:35,047 --> 00:28:38,342
I'm not saying I want to hug her.
I was just making a point.
426
00:28:39,134 --> 00:28:41,845
See? You're offended
by something like this.
427
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
You must still have feelings for her.
428
00:28:45,057 --> 00:28:48,936
Please don't imagine anything
that involves anyone around me.
429
00:28:49,019 --> 00:28:50,687
Including Min.
430
00:28:50,771 --> 00:28:54,733
You should see the look of disdain
on your face.
431
00:28:55,567 --> 00:28:58,862
To think that I treated you
like my own brother all those years…
432
00:28:58,946 --> 00:29:00,113
My goodness.
433
00:29:00,697 --> 00:29:02,699
I mean, I have such a big heart.
434
00:29:02,783 --> 00:29:06,245
Why isn't there a woman out there
who wants to be crushed by my hug?
435
00:29:09,331 --> 00:29:12,793
By the way,
how old is that nurse from earlier?
436
00:29:14,962 --> 00:29:16,838
Fine, I'll stop. Just sit down.
437
00:29:16,922 --> 00:29:18,215
I'll just sleep there.
438
00:29:18,298 --> 00:29:20,759
A man can ask. Seriously.
439
00:29:24,054 --> 00:29:26,974
So who is that Officer Ahn?
440
00:29:27,057 --> 00:29:28,100
I'm dying to see her.
441
00:29:33,814 --> 00:29:34,731
Yun-hyeong.
442
00:29:36,692 --> 00:29:38,568
If you were me,
443
00:29:40,028 --> 00:29:41,571
what would be on your mind now?
444
00:29:42,239 --> 00:29:43,073
I don't know.
445
00:29:43,573 --> 00:29:45,575
I guess I'd be thinking about
Min the most.
446
00:29:45,659 --> 00:29:47,286
Like, "What should I do with her?"
447
00:29:47,869 --> 00:29:48,829
Right?
448
00:29:50,330 --> 00:29:51,748
That would be the norm, right?
449
00:29:58,255 --> 00:29:59,881
She's an amazing young lady.
450
00:30:00,882 --> 00:30:02,301
Your bed-and-breakfast guest.
451
00:30:03,593 --> 00:30:04,469
Yes.
452
00:30:05,095 --> 00:30:06,638
She's assertive,
453
00:30:07,472 --> 00:30:08,765
brave,
454
00:30:09,391 --> 00:30:10,434
and pretty.
455
00:30:12,185 --> 00:30:13,312
Are you talking about yourself?
456
00:30:14,938 --> 00:30:16,773
What? Are you crazy?
457
00:30:18,984 --> 00:30:20,277
I am crazy.
458
00:30:20,360 --> 00:30:21,486
You could say that.
459
00:30:24,406 --> 00:30:25,240
Sang-hyeon.
460
00:30:33,457 --> 00:30:34,958
Did you think it through?
461
00:30:41,131 --> 00:30:42,174
Nurungji!
462
00:30:49,931 --> 00:30:50,932
Hey.
463
00:30:59,691 --> 00:31:01,318
What are you doing here?
464
00:31:05,822 --> 00:31:08,200
She's not my girlfriend.
465
00:31:09,368 --> 00:31:10,494
What?
466
00:31:10,577 --> 00:31:13,580
I don't have a girlfriend.
467
00:31:42,859 --> 00:31:45,862
I ruined the relationship,
so I can't rekindle it on my own.
468
00:31:45,946 --> 00:31:47,531
You'll help me, right?
469
00:31:47,614 --> 00:31:49,908
You two work in the same field.
470
00:31:49,991 --> 00:31:51,660
You are going to go back to Seoul, right?
471
00:31:51,743 --> 00:31:53,787
You could see each other often.
472
00:31:53,870 --> 00:31:55,789
He's so talented.
473
00:31:55,872 --> 00:31:57,290
He must have been very popular.
474
00:31:57,374 --> 00:31:59,459
You're right, he was my first crush.
475
00:31:59,543 --> 00:32:02,045
Do you want to date someone
that you know well?
476
00:32:02,129 --> 00:32:05,090
Being comfortable is a critical component
of a good relationship.
477
00:32:05,173 --> 00:32:08,218
The doctor's always looking at Ja-young.
478
00:32:08,301 --> 00:32:12,472
The way I see it, he definitely likes her.
479
00:32:12,556 --> 00:32:16,393
Subtitle translation by: Daniel Shin
34727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.