Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,829 --> 00:00:19,829
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:00:19,830 --> 00:00:23,830
Legenda
- Tom -
4
00:02:51,926 --> 00:02:53,482
E ainda dizem
5
00:02:53,847 --> 00:02:56,592
que este n�o � o melhor hor�rio
para vir � academia.
6
00:02:57,742 --> 00:02:59,051
Perd�o?
7
00:03:00,517 --> 00:03:01,831
Quero dizer,
8
00:03:01,832 --> 00:03:04,738
� a melhor hora
para vir a academia.
9
00:03:04,739 --> 00:03:06,039
N�o tem ningu�m.
10
00:03:08,139 --> 00:03:10,717
- � sempre assim?
- Sempre.
11
00:03:11,556 --> 00:03:13,456
Apenas alguns aposentados
12
00:03:13,457 --> 00:03:15,456
ou alguma esposa trof�u
entediada.
13
00:03:17,362 --> 00:03:19,272
Voc� pertence
a qual categoria?
14
00:03:41,031 --> 00:03:47,027
MASCARPONE
15
00:04:05,973 --> 00:04:07,273
Ol�, Antonio.
16
00:04:08,195 --> 00:04:10,520
Amor. J� em casa?
17
00:04:11,994 --> 00:04:13,393
O que aconteceu?
18
00:04:20,338 --> 00:04:21,913
Onde diabos eu coloquei?
19
00:04:27,241 --> 00:04:30,230
Enrico mandou mensagem.
Ele perguntou se voc� j� contou.
20
00:04:30,540 --> 00:04:33,015
Responda a ele
e n�o fa�a o que costuma fazer.
21
00:04:41,476 --> 00:04:43,937
J� te disse
para n�o exagerar nos doces.
22
00:04:43,938 --> 00:04:46,430
Parece uma confeitaria.
23
00:04:46,431 --> 00:04:48,405
Deixe-me fazer isso,
por favor?
24
00:04:48,406 --> 00:04:50,483
Voc� estava com uma voz
no telefone...
25
00:04:50,484 --> 00:04:51,993
Na verdade, venha me ajudar.
26
00:04:51,994 --> 00:04:54,187
Pegue o mascarpone na geladeira,
vamos.
27
00:05:01,711 --> 00:05:03,111
Primeira prateleira.
28
00:05:04,997 --> 00:05:06,828
O branco. Isso.
29
00:05:09,933 --> 00:05:12,026
Al�m do tiramis�,
o que comeremos?
30
00:05:12,027 --> 00:05:14,309
Amor, estou preparando o jantar.
Que coisa!
31
00:05:14,310 --> 00:05:16,965
Estou com um buraco
no est�mago.
32
00:05:16,966 --> 00:05:18,310
Ent�o, faremos assim,
33
00:05:18,311 --> 00:05:20,840
coma isso
enquanto est� quente.
34
00:05:20,841 --> 00:05:22,667
Na verdade,
lave as m�os primeiro.
35
00:05:30,761 --> 00:05:33,761
No entanto,
80 euros por m�s n�o � muito.
36
00:05:34,723 --> 00:05:36,775
Levando em conta
que tem uma piscina.
37
00:05:37,533 --> 00:05:40,001
Certo, academia.
Isso � normal...
38
00:05:40,439 --> 00:05:43,766
Tamb�m tem
uma quadra de t�nis.
39
00:05:44,692 --> 00:05:47,168
Pelo que entendi,
fica aberto at� tarde.
40
00:05:48,175 --> 00:05:50,401
Vi uma postagem do Paolo.
41
00:05:50,706 --> 00:05:53,439
Meia hora atr�s,
devia ser 23h.
42
00:05:56,131 --> 00:05:59,709
Podemos renovar por 80 euros
a cada m�s.
43
00:06:01,746 --> 00:06:03,296
Assim, n�o somos obrigados,
44
00:06:03,297 --> 00:06:06,137
se, como sempre,
decidirmos n�o ir mais.
45
00:06:08,689 --> 00:06:10,680
Querido...
N�o!
46
00:06:11,457 --> 00:06:12,757
Antonio.
47
00:06:13,446 --> 00:06:14,746
Antonio...
48
00:06:16,494 --> 00:06:17,869
Antonio.
49
00:06:17,870 --> 00:06:19,171
Na minha opini�o,
50
00:06:19,172 --> 00:06:21,274
um pouco de exerc�cio
faz bem pra gente.
51
00:06:22,354 --> 00:06:24,024
N�o quero
52
00:06:24,025 --> 00:06:25,680
colocar o dedo na ferida,
mas...
53
00:06:26,281 --> 00:06:28,438
com seus problemas nas costas...
54
00:06:30,000 --> 00:06:31,421
te faria bem.
55
00:06:32,213 --> 00:06:35,315
N�o precisamos virar
o Pietro Boselli, mas...
56
00:06:39,384 --> 00:06:40,735
O que diz?
57
00:06:45,190 --> 00:06:47,705
Querido, o que aconteceu?
58
00:06:52,445 --> 00:06:55,117
As coisas n�o v�o bem
h� algum tempo.
59
00:06:56,796 --> 00:06:58,096
Diga.
60
00:06:59,914 --> 00:07:01,590
No trabalho � uma merda,
61
00:07:01,962 --> 00:07:03,500
em casa tamb�m.
62
00:07:04,878 --> 00:07:07,120
N�o sabe como � dif�cil.
63
00:07:07,121 --> 00:07:10,405
Como esses meses foram horr�veis,
os pensamentos que tive.
64
00:07:11,292 --> 00:07:14,097
Voc� nunca percebeu.
65
00:07:15,763 --> 00:07:17,495
Querido, o que est� dizendo?
66
00:07:17,880 --> 00:07:20,605
Sorrio para voc�
quando chega em casa,
67
00:07:20,606 --> 00:07:22,785
fa�o o jantar, te abra�o...
68
00:07:22,786 --> 00:07:24,255
Para voc� � tudo perfeito,
69
00:07:24,256 --> 00:07:27,053
est� no seu mundo, entende?
N�o � assim, Antonio.
70
00:07:28,175 --> 00:07:31,043
Querido,
n�o � porque n�o percebi nada.
71
00:07:31,409 --> 00:07:33,783
� porque me esfor�o
para te fazer feliz.
72
00:07:33,784 --> 00:07:35,635
N�o precisa mais se esfor�ar.
73
00:07:36,163 --> 00:07:38,568
N�o quero
que tente salvar as apar�ncias
74
00:07:38,569 --> 00:07:40,761
de algo que n�o existe mais.
75
00:07:40,762 --> 00:07:42,239
Porque esta � a verdade,
76
00:07:42,240 --> 00:07:44,637
n�s n�o nos amamos mais.
Chega.
77
00:07:45,141 --> 00:07:48,228
- Fale por voc�.
- Eu falo por mim.
78
00:07:48,229 --> 00:07:49,651
Falar por mim?
79
00:07:51,109 --> 00:07:52,516
Eu amo o Enrico.
80
00:07:53,221 --> 00:07:55,356
Estamos apaixonados
h� um ano e meio.
81
00:07:57,220 --> 00:07:59,367
- Ama quem, perd�o?
- Enrico.
82
00:08:00,118 --> 00:08:01,938
- Enrico?
- Enrico.
83
00:08:02,883 --> 00:08:04,850
Enrico, Enrico Lor�?
84
00:08:06,077 --> 00:08:08,735
Foi um banheir�o, Lorenzo.
Que porra est� dizendo?
85
00:08:10,703 --> 00:08:12,503
Est� tirando
com a minha cara?
86
00:08:16,478 --> 00:08:19,087
Leve em conta que pensei
que era algo passageiro,
87
00:08:19,088 --> 00:08:22,344
que logo acabaria
e n�o havia motivos para te contar.
88
00:08:22,696 --> 00:08:24,027
Que lindo!
89
00:08:24,417 --> 00:08:26,292
N�o, desculpe a pergunta,
90
00:08:27,436 --> 00:08:29,593
mas o que significa
"um ano e meio"?
91
00:08:31,942 --> 00:08:34,583
Desde as f�rias na Cro�cia?
92
00:08:35,327 --> 00:08:36,627
Isso.
93
00:08:38,186 --> 00:08:39,748
E voc� nunca notou nada.
94
00:08:39,749 --> 00:08:42,085
A �gua te molha e o vento te seca.
Como sempre!
95
00:08:42,086 --> 00:08:44,721
Ent�o o problema � meu
que nunca notei nada?
96
00:08:44,722 --> 00:08:47,892
Lorenzo, diga que est� brincando
ou n�o sei o que fa�o com voc�.
97
00:08:47,893 --> 00:08:49,814
Escute, Antonio, sinto muito.
Est� bem?
98
00:08:50,205 --> 00:08:51,705
Mas a vida � assim.
99
00:08:52,091 --> 00:08:54,205
� feita de momentos
que n�o podemos prever,
100
00:08:54,206 --> 00:08:56,311
de coisas que acontecem assim,
do nada.
101
00:08:56,659 --> 00:08:58,198
Que se transformam.
102
00:09:01,338 --> 00:09:03,766
- E "puff"!
- "Puff"?
103
00:09:06,430 --> 00:09:08,119
Antonio, est� tudo acabado.
104
00:09:09,161 --> 00:09:11,012
At� as coisas boas acabam.
105
00:09:11,013 --> 00:09:13,404
Ent�o, a hist�ria com o Enrico
tamb�m foi boa.
106
00:09:13,405 --> 00:09:15,435
N�o estou falando
da hist�ria com Enrico.
107
00:09:35,205 --> 00:09:37,956
Por que os gays tamb�m est�o
se divorciando?
108
00:09:37,957 --> 00:09:41,189
O que mais querem roubar de n�s,
as quartas da Liga dos Campe�es?
109
00:09:43,333 --> 00:09:45,264
Tenho que encontrar uma casa,
Cristina.
110
00:09:45,265 --> 00:09:47,279
Se quiser minha ajuda,
pela primeira vez.
111
00:09:47,280 --> 00:09:50,574
N�o, obrigado.
Preciso dar a ele um sinal claro.
112
00:09:50,575 --> 00:09:51,886
Um sinal?
113
00:09:51,887 --> 00:09:55,154
Que estou falando s�rio,
que realmente terminamos.
114
00:09:55,155 --> 00:09:57,560
Agora
encontro uma casa ou um quarto,
115
00:09:57,561 --> 00:09:59,584
pego minhas coisas
e as levo para dentro.
116
00:10:07,858 --> 00:10:10,291
N�o estou entendendo mais nada,
Cristina.
117
00:10:11,936 --> 00:10:13,468
Outro dia ele me perguntou
118
00:10:13,469 --> 00:10:15,349
se eu j� tinha come�ado
a empacotar.
119
00:10:15,350 --> 00:10:17,506
- J�?
- J�, entendeu?
120
00:10:19,110 --> 00:10:21,461
Eu, claro, fiquei agitado.
121
00:10:21,823 --> 00:10:23,124
Ent�o,
122
00:10:23,125 --> 00:10:26,080
ele me abra�ou para me consolar
e acabamos fazendo amor.
123
00:10:28,523 --> 00:10:30,577
Sabe o que ele me disse
no dia seguinte?
124
00:10:30,959 --> 00:10:33,639
Que nada havia mudado
e ele n�o queria me confundir.
125
00:10:33,640 --> 00:10:35,857
Bela maneira
de n�o confundir as pessoas.
126
00:10:37,190 --> 00:10:39,853
Belo!
Ol�, querida.
127
00:10:42,802 --> 00:10:44,826
Que foi? O que aconteceu?
128
00:10:45,245 --> 00:10:46,693
Voc� est� bem?
129
00:10:48,115 --> 00:10:49,416
Amor, ou�a,
130
00:10:49,417 --> 00:10:52,599
deixei a documenta��o
do Est�dio Pollina para Magda.
131
00:10:52,600 --> 00:10:55,529
- Galli confirmou, ser� �s 15h.
- Que bom. Perfeito.
132
00:10:56,216 --> 00:10:57,527
Olha, cara,
133
00:10:58,192 --> 00:11:00,074
falei com meus amigos
da academia,
134
00:11:00,075 --> 00:11:01,572
eles nunca mais te viram.
135
00:11:02,130 --> 00:11:04,901
Por qu�?
Apesar do teste ser de gra�a.
136
00:11:05,244 --> 00:11:08,362
Eu sei.
Agora temos que avaliar. Vamos ver.
137
00:11:08,363 --> 00:11:11,526
N�o. "Temos que avaliar",
"vamos ver". Nada bom.
138
00:11:11,527 --> 00:11:12,838
N�o � nada bom.
139
00:11:12,839 --> 00:11:16,303
Quer ter a presen�a de palco
do Freddie Mercury, porra?
140
00:11:17,134 --> 00:11:18,696
Tem que pegar essa bunda
141
00:11:18,697 --> 00:11:21,308
e treinar, treinar, treinar.
142
00:11:21,309 --> 00:11:24,362
Olhe nos meus olhos,
digo isso porque te amo. Muito.
143
00:11:24,753 --> 00:11:26,285
O marido.
O que seu marido faz?
144
00:11:26,286 --> 00:11:28,735
Trabalhador. Grande trabalhador.
Tudo bem, ent�o!
145
00:11:28,736 --> 00:11:30,938
Mas voc� n�o faz nada,
s� fica de pantufas...
146
00:11:30,939 --> 00:11:32,610
N�o seja seu pior inimigo.
147
00:11:32,611 --> 00:11:34,182
N�o seja seu pior inimigo.
148
00:11:34,183 --> 00:11:37,526
Paolo, vamos terminar o alface,
como um bom rapaz.
149
00:11:38,011 --> 00:11:39,832
- O qu�?
- Vamos terminar o alface.
150
00:11:39,833 --> 00:11:41,433
- O...
- O alface.
151
00:11:41,434 --> 00:11:43,707
O alface?
Venha c�, minha alfacezona.
152
00:11:46,720 --> 00:11:49,088
Me desculpe, mas o alface...
153
00:11:49,089 --> 00:11:50,619
Carboidratos s�o ruins.
154
00:11:52,694 --> 00:11:54,717
Vou para a academia,
seu merda.
155
00:12:02,667 --> 00:12:06,298
N�o entendo porque tem que se pegar
com esse fais�o na frente de todos.
156
00:12:06,299 --> 00:12:09,235
E todas as vezes
que estive na sauna,
157
00:12:09,236 --> 00:12:11,481
enquanto voc� lambia
as ma�anetas das portas?
158
00:12:11,482 --> 00:12:13,538
� assim, � a verdade,
meu amor.
159
00:12:14,239 --> 00:12:16,959
Talvez desta vez tenhamos pego
um menos chapado.
160
00:12:16,960 --> 00:12:20,131
Aceite o fato
que j� rodei bastante nessa vida.
161
00:12:20,585 --> 00:12:23,263
Lembra do Fulvio,
aquele que jogava Magic?
162
00:12:24,988 --> 00:12:26,759
Tenho Paolo
no meu escrit�rio,
163
00:12:26,760 --> 00:12:28,065
� conveniente.
164
00:12:34,850 --> 00:12:37,312
Por que n�o contou a ele
sobre o Lorenzo?
165
00:13:02,264 --> 00:13:03,564
Denis?
166
00:13:06,367 --> 00:13:07,766
Sente-se.
167
00:13:11,637 --> 00:13:14,174
R�pido, daqui a pouco
um cara vir� ver a casa.
168
00:13:15,594 --> 00:13:17,928
Imagino que tenha fila,
169
00:13:17,929 --> 00:13:19,578
fica numa boa vizinhan�a.
170
00:13:20,454 --> 00:13:22,602
Voc� � o cara do quarto?
171
00:13:24,840 --> 00:13:26,991
Venha, vamos tomar um caf�.
172
00:13:47,130 --> 00:13:49,949
- Esta casa � sua?
- N�o, eu ocupei.
173
00:13:57,453 --> 00:13:58,890
Claro que � minha.
174
00:13:59,804 --> 00:14:03,749
Herdei da tia da minha m�e,
uma princesa.
175
00:14:04,155 --> 00:14:05,802
Costumo alugar para turistas.
176
00:14:06,172 --> 00:14:07,923
Mas � uma chatice.
177
00:14:07,924 --> 00:14:10,151
Entra gente, sai gente.
Abre e fecha a porta.
178
00:14:10,152 --> 00:14:13,470
O japon�s que entra no banheiro
e tira uma foto enquanto voc� mija.
179
00:14:14,067 --> 00:14:15,517
A senha do Wi-Fi.
180
00:14:16,469 --> 00:14:17,769
Imagino.
181
00:14:18,658 --> 00:14:21,071
Um colega de quarto
me deixaria mais � vontade
182
00:14:21,072 --> 00:14:22,986
com as despesas
e contas do condom�nio.
183
00:14:22,987 --> 00:14:24,589
Mas tenho
um temperamento ruim,
184
00:14:24,590 --> 00:14:27,972
tenho h�bitos particulares
e, acima de tudo, tenho TOC.
185
00:14:29,671 --> 00:14:32,450
Desculpe, o que quer dizer
com "h�bitos particulares",
186
00:14:32,451 --> 00:14:33,757
se eu puder perguntar?
187
00:14:33,758 --> 00:14:35,969
N�o gosto de ningu�m por perto,
incomodando.
188
00:14:35,970 --> 00:14:37,437
Em todos os sentidos.
189
00:14:38,213 --> 00:14:39,513
Est� bem.
190
00:14:40,938 --> 00:14:43,580
Certo, veja.
Precisaria do quarto
191
00:14:43,581 --> 00:14:46,470
por duas ou tr�s semanas.
Um m�s, no m�ximo.
192
00:14:46,471 --> 00:14:48,168
Provavelmente n�o usarei,
193
00:14:48,169 --> 00:14:50,190
mas tenho que trazer
algumas caixas.
194
00:14:51,717 --> 00:14:54,014
Desculpe.
Talvez eu deva explicar melhor.
195
00:14:54,902 --> 00:14:56,214
Sou casado.
196
00:14:56,670 --> 00:14:58,741
Lorenzo, meu marido...
197
00:14:58,742 --> 00:15:01,859
ele me pediu
uma pausa para reflex�o.
198
00:15:01,860 --> 00:15:04,119
Ent�o, gostaria de dar a ele
um sinal forte...
199
00:15:04,120 --> 00:15:06,198
Sim, est� bem.
Me conte sobre voc�.
200
00:15:07,720 --> 00:15:09,633
Bem...
201
00:15:09,634 --> 00:15:13,413
sou de C�ncer
com ascendente em Virgem.
202
00:15:14,296 --> 00:15:15,790
Amo fazer doces.
203
00:15:15,791 --> 00:15:19,106
- Eu fiz o cl�ssico...
- N�o, n�o, o que entendeu?
204
00:15:19,899 --> 00:15:22,249
O que faz?
Com o que trabalha?
205
00:15:24,925 --> 00:15:27,229
Sou arquiteto.
206
00:15:28,216 --> 00:15:29,988
Arquiteto, que fofo!
207
00:15:30,912 --> 00:15:33,352
S�o 200 euros por semana,
contas inclu�das.
208
00:15:34,407 --> 00:15:35,707
C'est tout!
209
00:15:42,803 --> 00:15:45,965
"C'est tout", em franc�s,
significa "V�"!
210
00:15:46,581 --> 00:15:48,228
Desculpe.
211
00:15:48,548 --> 00:15:51,612
Est� bem, ent�o,
vamos conversar e eu te aviso.
212
00:15:51,613 --> 00:15:53,240
- Tchau.
- Tchau.
213
00:15:59,080 --> 00:16:00,889
Que cansa�o...
214
00:16:00,890 --> 00:16:02,532
800 euros
215
00:16:02,533 --> 00:16:05,559
por um quarto em Monte Sacro,
parece uma piada.
216
00:16:05,560 --> 00:16:07,311
Amor, eu te disse.
217
00:16:07,312 --> 00:16:08,707
No momento,
218
00:16:08,708 --> 00:16:11,077
h� alunos de fora...
219
00:16:13,419 --> 00:16:15,217
Melhor pensar nisso
em janeiro.
220
00:16:15,218 --> 00:16:16,519
Em janeiro?!
221
00:16:16,520 --> 00:16:18,709
Tem que fazer isso agora,
n�o em janeiro.
222
00:16:19,320 --> 00:16:22,156
Est� bem,
faremos como voc� disse.
223
00:16:22,157 --> 00:16:24,045
No come�o voc� me ajuda
224
00:16:24,046 --> 00:16:25,882
e em troca fica com a cozinha
225
00:16:25,883 --> 00:16:27,788
que meus pais deram
pela Uni�o Civil.
226
00:16:27,789 --> 00:16:29,090
J� te disse,
227
00:16:29,091 --> 00:16:31,038
vou te ajudar
nos primeiros 6 meses.
228
00:16:31,039 --> 00:16:33,546
Por que tem que me fazer repetir
cem vezes?
229
00:16:34,195 --> 00:16:35,531
Vou te ajudar,
230
00:16:35,532 --> 00:16:37,366
contanto que voc�...
231
00:16:39,479 --> 00:16:42,158
At� voc�...
232
00:16:42,159 --> 00:16:43,679
conseguir um emprego.
233
00:16:44,575 --> 00:16:45,875
Tudo bem?
234
00:16:47,055 --> 00:16:48,356
Amor,
235
00:16:48,357 --> 00:16:49,972
por que
236
00:16:49,973 --> 00:16:52,777
n�o falamos sobre isso
e encontramos uma solu��o?
237
00:16:53,680 --> 00:16:56,101
- Tipo?
- Tipo...
238
00:16:57,036 --> 00:16:59,871
Tipo, por que n�o aceita
essa proposta em Mil�o?
239
00:16:59,872 --> 00:17:02,569
L�, eu poderia encontrar um est�dio
para come�ar.
240
00:17:02,570 --> 00:17:04,774
N�o.
N�o quero ir para Mil�o,
241
00:17:04,775 --> 00:17:06,076
aquilo l� me assusta.
242
00:17:06,077 --> 00:17:08,552
Amor, pode ser a solu��o
para n�s dois.
243
00:17:08,553 --> 00:17:10,788
- N�o.
- L� poder�amos recome�ar juntos.
244
00:17:10,789 --> 00:17:13,388
N�o, esta n�o � a solu��o.
245
00:17:17,315 --> 00:17:19,009
Gaste os 800 euros por m�s.
246
00:17:19,010 --> 00:17:21,038
Caso contr�rio,
nunca terminaremos.
247
00:17:27,773 --> 00:17:29,321
Ent�o o dinheiro � seu.
248
00:17:31,370 --> 00:17:32,822
- Mavi.
- Com licen�a.
249
00:17:32,823 --> 00:17:35,473
Sou a idiota de sempre,
apareci sem avisar.
250
00:17:35,474 --> 00:17:36,775
O que faz aqui em Roma?
251
00:17:36,776 --> 00:17:38,717
Nada,
uma conven��o de livreiros.
252
00:17:38,718 --> 00:17:41,443
O de sempre,
o dia todo comendo pizza.
253
00:17:42,525 --> 00:17:43,825
Ol�, Gio.
254
00:17:44,728 --> 00:17:47,407
Mam�e me deu a procura��o
para assinar.
255
00:17:49,747 --> 00:17:51,388
Ent�o, rapazes...
256
00:17:54,327 --> 00:17:55,627
Como est�o?
257
00:17:56,261 --> 00:17:57,880
Bem.
258
00:18:01,046 --> 00:18:04,271
- N�o quero me meter na sua vida.
- De fato, n�o deveria.
259
00:18:04,272 --> 00:18:07,419
Lorenzo, sou sua irm�,
s� quero sua felicidade.
260
00:18:08,270 --> 00:18:09,571
E, Antonio,
261
00:18:09,572 --> 00:18:11,596
sabe que o considero
um irm�o.
262
00:18:11,597 --> 00:18:12,898
Sim, eu sei.
263
00:18:12,899 --> 00:18:15,024
Essa situa��o
n�o pode ser corrigida?
264
00:18:16,624 --> 00:18:18,937
Est�vamos agora mesmo
falando sobre isso.
265
00:18:18,938 --> 00:18:21,764
Encontraremos uma solu��o,
n�o se preocupe.
266
00:18:21,765 --> 00:18:24,465
Voc�s sempre foram
um ponto de refer�ncia para mim.
267
00:18:24,466 --> 00:18:26,145
N�o s� para mim, para todos.
268
00:18:28,253 --> 00:18:30,368
L� em casa,
estamos todos preocupados.
269
00:18:31,284 --> 00:18:32,978
Mam�e n�o dorme mais.
270
00:18:32,979 --> 00:18:35,039
Tia Giuseppina s� fica na igreja,
rezando.
271
00:18:35,040 --> 00:18:38,296
H� anos que venho dizendo
para tranc�-la em um hosp�cio.
272
00:18:38,297 --> 00:18:40,915
Estamos preocupados com voc�,
Maria Vittoria,
273
00:18:40,916 --> 00:18:44,221
que vem aqui com cara de Madalena,
a penitente.
274
00:18:44,222 --> 00:18:46,561
S� faltou
a cestinha para a coleta.
275
00:18:46,562 --> 00:18:49,280
Pessoal, por favor.
Por favor, parem.
276
00:18:51,218 --> 00:18:53,569
Ou�a, querida,
quer almo�ar conosco?
277
00:18:53,570 --> 00:18:56,578
- N�o pode, tem compromisso.
- N�o, obrigada. Estou atrasada.
278
00:18:56,579 --> 00:18:58,037
Satisfa�a minha curiosidade.
279
00:18:58,038 --> 00:19:01,100
Voc� chamou essa cruz,
essa tortura?
280
00:19:01,101 --> 00:19:03,991
- Acha que liguei para ela?
- Isso parece normal, Antonio?
281
00:19:04,315 --> 00:19:06,791
Declararam guerra
quando ficamos juntos
282
00:19:06,792 --> 00:19:08,378
e agora quando nos separamos.
283
00:19:08,379 --> 00:19:10,684
- O que tenho a ver com isso?
- N�o entendi.
284
00:19:10,685 --> 00:19:13,811
Agora que Maria Vittoria chegou,
voc�s est�o unindo for�as?
285
00:19:13,812 --> 00:19:16,419
Mesmo ela sempre te dando
uns tombos por tr�s?
286
00:19:16,420 --> 00:19:18,930
- De que lado est�, Antonio?
- N�o liguei para ela.
287
00:19:18,931 --> 00:19:21,156
Chega.
Vim para voc�s fazerem as pazes,
288
00:19:21,157 --> 00:19:22,460
n�o para brigarem.
289
00:19:22,461 --> 00:19:24,061
Pense de novo.
290
00:19:24,767 --> 00:19:27,133
� ruim jogar fora
uma hist�ria dessas
291
00:19:27,134 --> 00:19:28,531
depois de tantos anos.
292
00:19:29,135 --> 00:19:30,435
Lorenzo?
293
00:19:30,885 --> 00:19:33,433
- Lorenzo.
- O que voc� quer?
294
00:19:33,434 --> 00:19:36,680
H� muito caminho a seguir
antes de dizer que acabou.
295
00:19:37,671 --> 00:19:39,185
Sim, ali tem um bel�ssimo.
296
00:19:39,186 --> 00:19:41,103
Siga em frente,
ali est� a porta.
297
00:19:42,809 --> 00:19:44,603
Obrigado, querida.
298
00:19:44,604 --> 00:19:45,917
Obrigada.
299
00:19:45,918 --> 00:19:48,402
Cumpri meu dever
como irm� mais velha.
300
00:19:48,403 --> 00:19:51,005
Eu que te ensinei sobre sexo.
Que porra est� dizendo?
301
00:19:51,006 --> 00:19:52,595
Cale a boca, seu idiota.
302
00:19:53,012 --> 00:19:55,628
- Me deixe a par, est� bem?
- Pode deixar.
303
00:19:56,020 --> 00:19:57,940
N�o suporto ela. N�o suporto.
304
00:20:07,171 --> 00:20:09,875
Poderia trat�-la melhor,
ela ainda � sua irm�.
305
00:20:09,876 --> 00:20:11,519
Isso parece normal?
306
00:20:11,520 --> 00:20:13,693
Vir na nossa casa
para encher o nosso saco?
307
00:20:13,694 --> 00:20:15,194
Que cuide da vida dela.
308
00:20:15,676 --> 00:20:17,301
Onde est� o respeito?
309
00:22:04,094 --> 00:22:06,884
N�o.
Este � o quarto da vi�va.
310
00:22:06,885 --> 00:22:08,219
O banheiro � aqui.
311
00:22:16,501 --> 00:22:17,867
A porta!
312
00:22:47,259 --> 00:22:48,579
Enrico.
313
00:22:52,207 --> 00:22:53,543
Aqui,
314
00:22:53,544 --> 00:22:56,399
olha o Boris Becker, que gato,
parece o Ivan Drago.
315
00:22:56,400 --> 00:22:57,700
Esque�a isso.
316
00:22:58,217 --> 00:22:59,677
Te vejo na ter�a?
317
00:22:59,678 --> 00:23:02,023
Sim.
Mande uma mensagem e vamos ver.
318
00:23:02,024 --> 00:23:03,325
Garoto de programa?
319
00:23:03,326 --> 00:23:05,448
Mal posso esperar
para voltar para casa.
320
00:23:09,339 --> 00:23:10,994
De que planeta voc� veio?
321
00:23:12,420 --> 00:23:13,721
Paolo.
322
00:23:13,722 --> 00:23:15,696
Denis.
Mas pode me chamar do que quiser.
323
00:23:16,591 --> 00:23:17,892
Est� bem.
324
00:23:17,893 --> 00:23:20,143
Denis, esta � a Cristina,
325
00:23:20,144 --> 00:23:21,762
namorada do Paolo.
326
00:23:22,653 --> 00:23:25,278
- Encantada.
- Oi.
327
00:23:27,258 --> 00:23:28,617
Licen�a.
328
00:23:30,295 --> 00:23:31,826
H� quanto tempo se conhecem?
329
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
Da universidade.
Amor, coloca a�, obrigada.
330
00:23:34,080 --> 00:23:36,572
- Tamb�m � arquiteta?
- N�o, contadora.
331
00:23:37,228 --> 00:23:40,401
Nos conhecemos
por um amigo em comum.
332
00:23:40,402 --> 00:23:41,892
Lorenzo. Meu marido.
333
00:23:42,389 --> 00:23:44,549
O da "pausa para reflex�o".
334
00:23:45,284 --> 00:23:46,585
Isso.
335
00:23:46,586 --> 00:23:48,885
Por falar em Lorenzo,
escute...
336
00:23:50,049 --> 00:23:52,061
Nos convidaram
para jantar com eles.
337
00:23:52,400 --> 00:23:54,852
- Eles?
- Isso. Lollo e Enrico.
338
00:23:54,853 --> 00:23:57,330
Ent�o � oficial
o lance com Enrico.
339
00:23:57,331 --> 00:23:59,589
- Tudo bem, mas eu n�o vou.
- Deus me livre!
340
00:23:59,590 --> 00:24:00,997
Primeiro me expulsa de casa,
341
00:24:00,998 --> 00:24:02,903
depois convida meus amigos
para jantar.
342
00:24:02,904 --> 00:24:04,566
Ent�o, Antonio, ou�a.
343
00:24:05,011 --> 00:24:06,358
Deixa pra l�.
344
00:24:06,359 --> 00:24:07,887
Vai ver,
345
00:24:07,888 --> 00:24:09,926
ele rastejar� de volta
para voc�.
346
00:24:09,927 --> 00:24:11,227
S�rio?
347
00:24:12,526 --> 00:24:15,118
N�o, foi para descontrair,
348
00:24:15,119 --> 00:24:16,419
estava brincando.
349
00:24:17,322 --> 00:24:19,136
Vou sair para dan�ar.
Quer vir?
350
00:24:19,137 --> 00:24:20,995
N�o, vamos ao cinema.
351
00:24:20,996 --> 00:24:23,184
J� est� tarde.
Acabou, Paolo?
352
00:24:23,185 --> 00:24:24,486
Um momento.
353
00:24:24,487 --> 00:24:25,788
Podemos lavar as m�os?
354
00:24:25,789 --> 00:24:28,171
� claro que sim,
"ma petite femme blanche".
355
00:24:29,790 --> 00:24:31,091
Liguei para voc�.
356
00:24:31,092 --> 00:24:32,729
- Obrigado.
- Bom trabalho.
357
00:24:35,054 --> 00:24:36,741
- Paolo.
- Sim, sim.
358
00:24:42,024 --> 00:24:43,324
Eu senti...
359
00:24:44,283 --> 00:24:46,224
J� deve ter percebido
360
00:24:46,225 --> 00:24:47,937
que ficarei mais
do que o previsto.
361
00:24:47,938 --> 00:24:50,259
Calma, querido.
Pode ficar o quanto quiser.
362
00:24:50,260 --> 00:24:53,249
- Meu Deus, obrigado!
- "Obrigado", por qu�? Basta pagar.
363
00:24:53,653 --> 00:24:55,511
Ent�o,
364
00:24:55,512 --> 00:24:57,391
queria falar com voc�
sobre isso.
365
00:24:57,392 --> 00:24:58,693
� que,
366
00:24:58,694 --> 00:25:02,295
me parece que simpatizamos,
certo?
367
00:25:03,993 --> 00:25:06,796
Ent�o, queria saber se,
por acaso,
368
00:25:06,797 --> 00:25:08,844
voc� poderia baixar um pouco
o pre�o?
369
00:25:11,714 --> 00:25:13,014
N�o.
370
00:25:13,364 --> 00:25:16,135
N�o posso fazer isso, ch�ri,
sinto muito.
371
00:25:21,484 --> 00:25:22,788
Entendo.
372
00:25:23,250 --> 00:25:25,147
N�o vamos dan�ar esta noite,
373
00:25:25,148 --> 00:25:27,614
mas te levarei
a uma entrevista de emprego.
374
00:25:28,647 --> 00:25:30,812
Entrevista de emprego
em um domingo � noite?
375
00:25:30,813 --> 00:25:32,537
Mas que caralho!
376
00:25:34,411 --> 00:25:36,072
Entendi, n�o fique chateado.
377
00:25:39,579 --> 00:25:42,017
Quando me vou
378
00:25:42,018 --> 00:25:43,470
Quando me vou
379
00:25:43,471 --> 00:25:45,416
Sozinho pela rua
380
00:25:48,213 --> 00:25:50,679
Pode me explicar
por que n�o pegamos o �nibus?
381
00:25:50,680 --> 00:25:53,495
Por que deixar algu�m lev�-lo
quando pode ir sozinho?
382
00:25:53,496 --> 00:25:56,250
Por que demora menos tempo
e tamb�m posso sentar?
383
00:25:56,251 --> 00:25:57,551
Se ele passar...
384
00:25:58,149 --> 00:26:00,938
E ent�o, no �nibus,
voc� pode fazer isso?
385
00:26:08,746 --> 00:26:10,293
Onde diabos est� indo?
386
00:26:13,987 --> 00:26:15,301
Idiota.
387
00:26:15,302 --> 00:26:17,582
Est� na contram�o,
n�o consegue enxergar?
388
00:26:17,583 --> 00:26:19,166
Quanta besteira.
389
00:26:24,776 --> 00:26:26,330
Voc� n�o � normal.
390
00:26:43,010 --> 00:26:44,760
Chegamos.
391
00:26:48,539 --> 00:26:51,413
- N�o, rapazes, por favor...
- Venha aqui.
392
00:26:51,414 --> 00:26:52,776
Onde est� indo?
393
00:26:55,233 --> 00:26:56,533
Confie em mim.
394
00:26:58,854 --> 00:27:01,614
Antonio, Luca.
Luca, Antonio.
395
00:27:02,759 --> 00:27:05,639
- J� nos encontramos antes.
- J�?
396
00:27:06,757 --> 00:27:08,513
N�o se lembra?
397
00:27:08,514 --> 00:27:10,831
N�o sei. Pode ser...
398
00:27:12,688 --> 00:27:14,524
Ainda est� procurando
um aprendiz?
399
00:27:14,525 --> 00:27:16,117
- Estou.
- Aqui,
400
00:27:16,118 --> 00:27:17,486
Antonio � o seu homem.
401
00:27:17,487 --> 00:27:18,797
- Eu?
- �.
402
00:27:19,878 --> 00:27:22,159
Me parece um pouco velho
para ser um aprendiz.
403
00:27:22,160 --> 00:27:24,324
Luca,
voc� precisa de um aprendiz,
404
00:27:24,325 --> 00:27:27,221
ele precisa de emprego
e eu de algu�m que pague o aluguel.
405
00:27:27,597 --> 00:27:30,598
- Antonio � �timo na cozinha.
- Como sabe?
406
00:27:30,599 --> 00:27:32,073
Olha essas m�os.
407
00:27:36,073 --> 00:27:37,931
Est� familiarizado
com fermenta��o?
408
00:27:41,875 --> 00:27:44,421
- Estou, sim.
- Ele � muito bom.
409
00:27:46,476 --> 00:27:49,070
Est� bem, vamos.
Vamos tentar.
410
00:27:49,433 --> 00:27:50,733
Pronto.
411
00:27:51,677 --> 00:27:53,553
N�o.
Denis, devolva meu cigarro.
412
00:27:53,554 --> 00:27:55,499
Denis, espere um pouco.
413
00:27:55,900 --> 00:27:58,837
- Certo, obrigado. Luca, n�o �?
- Isso.
414
00:27:59,533 --> 00:28:02,297
Talvez trocamos n�mero atrav�s
do Denis,
415
00:28:02,298 --> 00:28:03,654
me avise sobre o teste e...
416
00:28:03,655 --> 00:28:05,577
Que n�mero?
Faremos o teste agora.
417
00:28:05,578 --> 00:28:06,879
Agora?
418
00:28:06,880 --> 00:28:09,354
Falta pouco para o Natal,
preciso de algu�m agora.
419
00:28:09,355 --> 00:28:10,655
Voc� vem?
420
00:28:11,512 --> 00:28:12,981
Cuidado com as escadas.
421
00:29:54,950 --> 00:29:56,250
Lorenzo?
422
00:29:56,629 --> 00:29:57,929
Lorenzo...
423
00:30:16,308 --> 00:30:19,150
Cri, podemos nos encontrar?
Me responda.
424
00:31:11,248 --> 00:31:13,443
Tamb�m trabalhou
no r�veillon?
425
00:31:14,083 --> 00:31:15,623
Escrevi v�rias vezes
para voc�,
426
00:31:15,624 --> 00:31:18,225
estava sempre ocupada com Paolo.
Veja s�.
427
00:31:21,419 --> 00:31:23,853
Est� bem.
Abra este presente, aqui.
428
00:31:33,277 --> 00:31:36,560
Certo.
Ainda bem que as festas acabaram.
429
00:31:36,561 --> 00:31:38,953
- Pode usar no pr�ximo ano.
- At� parece.
430
00:31:38,954 --> 00:31:41,304
- Quero dizer, para onde vamos?
- Abra.
431
00:31:41,980 --> 00:31:43,280
Abra.
432
00:31:46,801 --> 00:31:49,285
"Passeio rom�ntico para casal."
433
00:31:49,653 --> 00:31:50,961
Com quem? Voc�?
434
00:31:50,962 --> 00:31:52,670
J� n�o estou t�o desesperada.
435
00:32:04,164 --> 00:32:06,102
Onde diabos voc� me trouxe?
436
00:32:06,800 --> 00:32:08,652
Posso ser sincera?
437
00:32:08,653 --> 00:32:11,050
Sinto muito
pelo que te aconteceu,
438
00:32:11,051 --> 00:32:12,611
j� te disse mil vezes.
439
00:32:12,612 --> 00:32:14,534
Mas, meu filho,
voc� tem 30, n�o 70.
440
00:32:14,535 --> 00:32:17,340
- Quase 30.
- Chega de luto.
441
00:32:17,341 --> 00:32:19,998
Passeio de casal com um estranho
me parece demais.
442
00:32:19,999 --> 00:32:21,505
Ele n�o � um estranho.
443
00:32:23,043 --> 00:32:24,536
� amigo do Paolo, do futebol.
444
00:32:24,537 --> 00:32:27,005
Nunca entrei em uma sauna,
entendeu?
445
00:32:27,006 --> 00:32:28,587
Que sauna?
446
00:32:28,588 --> 00:32:30,878
Este � um lugar elegante,
n�o um...
447
00:32:31,462 --> 00:32:34,271
lugar onde se celebra
o Dia Internacional do Chato.
448
00:32:34,272 --> 00:32:35,573
Desculpe a demora,
449
00:32:35,574 --> 00:32:37,944
mas o peitoral do Virginio
n�o entrava no carro.
450
00:32:42,504 --> 00:32:44,885
Antonio, Virginio.
Virginio, Antonio.
451
00:32:44,886 --> 00:32:47,541
Chega de gentilezas,
o cupom expira em 2 horas.
452
00:32:47,542 --> 00:32:48,843
- Vamos, amor?
- Vamos.
453
00:32:49,531 --> 00:32:50,961
Olho aberto, olho aberto.
454
00:32:50,962 --> 00:32:54,055
- Cuidado, o beb� � sens�vel.
- Claro, n�o se preocupe.
455
00:33:38,455 --> 00:33:40,672
Quando � para casais
456
00:33:40,673 --> 00:33:43,183
temos que fazer massagem
um no outro.
457
00:33:44,603 --> 00:33:47,453
� seu dia de sorte,
sou campe�o em massagens.
458
00:33:47,454 --> 00:33:49,915
Tenho um doutorado
exatamente nisso.
459
00:33:49,916 --> 00:33:51,236
Que sorte!
460
00:33:52,751 --> 00:33:55,231
Vamos, vamos come�ar.
Deite-se.
461
00:33:59,479 --> 00:34:02,319
N�o, Pollyanna.
Do outro lado.
462
00:34:06,201 --> 00:34:08,374
Cuidado
com as protuber�ncias.
463
00:34:11,190 --> 00:34:12,490
Venha.
464
00:34:13,560 --> 00:34:15,045
Aqui est�.
465
00:34:16,137 --> 00:34:17,438
Sabia que,
466
00:34:17,439 --> 00:34:19,613
de acordo
com uma antiga cren�a tailandesa,
467
00:34:19,614 --> 00:34:22,998
nossos p�s est�o conectados
ao nosso cora��o?
468
00:34:27,475 --> 00:34:29,217
Quem te contou essa besteira?
469
00:34:31,709 --> 00:34:33,139
Desculpe...
470
00:34:34,913 --> 00:34:36,683
Vamos, do outro lado.
471
00:34:36,684 --> 00:34:38,090
J� acabou?
472
00:34:43,110 --> 00:34:44,673
Aqui.
473
00:34:48,984 --> 00:34:51,911
Estamos estressados?
474
00:34:51,912 --> 00:34:53,212
Escute aqui.
475
00:34:53,530 --> 00:34:56,280
As costas de um homem
� como um tabuleiro de xadrez.
476
00:34:58,972 --> 00:35:01,728
Est� bem.
Voc� � �timo em fazer massagens.
477
00:35:01,729 --> 00:35:03,862
Agora, o que acha
de encontramos os outros?
478
00:35:04,330 --> 00:35:05,830
Sim, sim.
479
00:35:22,127 --> 00:35:23,650
Est� falando s�rio?
480
00:35:24,262 --> 00:35:25,563
N�o tinha sa�do?
481
00:35:25,564 --> 00:35:27,423
Ainda pede explica��es?
482
00:35:27,851 --> 00:35:30,736
- Denis, quem � esse?
- Ningu�m, continue.
483
00:35:31,271 --> 00:35:33,013
V� para o seu quarto.
484
00:35:39,064 --> 00:35:40,658
Muito bem, Orlandino.
485
00:35:41,278 --> 00:35:43,397
Meu Orlandino furioso!
486
00:35:46,086 --> 00:35:47,477
� bom?
487
00:35:48,267 --> 00:35:50,430
V� voc� para o quarto,
eu pago aluguel
488
00:35:50,431 --> 00:35:52,079
e esta � uma sala
de conviv�ncia.
489
00:35:54,040 --> 00:35:55,415
Vamos.
490
00:35:56,100 --> 00:35:58,171
O que est� fazendo?
491
00:35:58,172 --> 00:36:00,851
Essas coisas s�o minhas.
Quem te disse para peg�-las?
492
00:36:00,852 --> 00:36:02,233
Quem te disse?
493
00:36:02,850 --> 00:36:05,140
� a minha bateria.
Como se atreve?
494
00:36:05,141 --> 00:36:06,622
Quem te contou?
495
00:36:07,202 --> 00:36:09,804
Que merda � essa? Fui eu.
496
00:36:09,805 --> 00:36:11,124
V� trabalhar.
497
00:36:11,125 --> 00:36:13,546
E voc�, sente-se. V� sentar.
498
00:36:15,075 --> 00:36:17,738
N�o entende?
Realmente n�o entendeu, n�o �?
499
00:36:18,651 --> 00:36:21,019
Temos que vender tudo, Alice.
Tudo.
500
00:36:21,020 --> 00:36:23,026
- Essas s�o minhas coisas!
- Tudo!
501
00:36:28,175 --> 00:36:29,475
Posso entrar?
502
00:36:29,886 --> 00:36:31,505
O que quer dessa vez?
503
00:36:32,009 --> 00:36:33,487
Primeiro,
queria me desculpar.
504
00:36:33,488 --> 00:36:36,750
Est� desculpado. Se n�o se importa,
quero ficar sozinho.
505
00:36:53,772 --> 00:36:55,483
N�o aguento mais.
506
00:36:58,483 --> 00:37:00,609
N�o estou entendendo
mais nada.
507
00:37:10,996 --> 00:37:13,684
Era para eu almo�ar com a Cristina,
certo?
508
00:37:14,018 --> 00:37:17,277
E esse maldito Paolo
sempre tem que estar metido junto.
509
00:37:17,278 --> 00:37:18,726
Paolo, Paolo?
510
00:37:18,727 --> 00:37:20,501
Ser� que alguma vez
511
00:37:20,502 --> 00:37:22,485
ficarei sozinho
com minha melhor amiga?
512
00:37:22,486 --> 00:37:23,786
Acho que n�o.
513
00:37:24,572 --> 00:37:26,891
N�o s�... n�o s� isso,
514
00:37:26,892 --> 00:37:28,776
tem que ter
esse cara tamb�m...
515
00:37:28,777 --> 00:37:30,078
- Quem?
- Quem? Quem?
516
00:37:30,079 --> 00:37:31,735
Porra, Denis!
517
00:37:32,603 --> 00:37:34,867
Sei l�.
Um amigo do Paolo.
518
00:37:35,643 --> 00:37:38,126
Ele ainda por cima me tocou...
519
00:37:38,127 --> 00:37:39,439
E ele era feio?
520
00:37:39,440 --> 00:37:42,623
N�o, n�o era feio,
era muito bonito.
521
00:37:43,781 --> 00:37:45,211
No entanto,
522
00:37:45,212 --> 00:37:47,582
s� pe�o um pouco
de compreens�o.
523
00:37:47,583 --> 00:37:49,289
Demora tanto para perceber?
524
00:37:50,266 --> 00:37:51,767
O que eu sou?
525
00:37:51,768 --> 00:37:54,910
Um fardo a se livrar
ao primeiro que aparecer?
526
00:37:54,911 --> 00:37:56,211
Vamos!
527
00:38:02,341 --> 00:38:04,566
N�o sei o que fazer,
528
00:38:04,567 --> 00:38:06,753
quando algu�m tenta
algo comigo.
529
00:38:06,754 --> 00:38:09,544
Eu me sinto desconfort�vel,
n�o estou acostumado.
530
00:38:10,248 --> 00:38:13,448
Passei a minha vida toda
com a mesma pessoa.
531
00:38:14,413 --> 00:38:16,232
Entende o quero dizer, n�o �?
532
00:38:17,034 --> 00:38:18,334
N�o.
533
00:38:23,884 --> 00:38:26,429
Antonio,
voc� n�o � mais casado.
534
00:38:26,430 --> 00:38:29,195
N�o precisa procurar outro marido
imediatamente.
535
00:38:29,196 --> 00:38:30,806
Antes de procurar por amor,
536
00:38:30,807 --> 00:38:32,978
voc� deve se encontrar.
Devagar...
537
00:38:33,803 --> 00:38:35,711
S�o muitos contos de fadas:
538
00:38:35,712 --> 00:38:37,484
"Era uma vez".
539
00:38:37,485 --> 00:38:40,272
"E viveram felizes
para sempre".
540
00:38:42,165 --> 00:38:45,716
Desde cedo nos dizem que,
para ser feliz, � preciso dois.
541
00:38:45,717 --> 00:38:47,259
Esta � a regra.
542
00:38:48,129 --> 00:38:50,583
A� voc� cresce
e faz as suas pr�prias regras.
543
00:38:51,396 --> 00:38:53,364
Mas, querido, se n�o fizer,
544
00:38:53,365 --> 00:38:55,421
se n�o se conhecer,
saber o que quer,
545
00:38:55,723 --> 00:38:58,498
sempre encontrar� algu�m
que far� por voc�
546
00:38:58,499 --> 00:39:00,204
e ditar� as pr�prias regras.
547
00:39:00,828 --> 00:39:03,087
Por isso, mon ch�ri,
548
00:39:04,873 --> 00:39:07,067
tire esse pau do cu.
549
00:39:11,165 --> 00:39:13,009
Que pau, Denis?
550
00:39:14,453 --> 00:39:16,718
S� tem teias de aranha.
551
00:39:22,660 --> 00:39:25,253
- Desculpe, primeiro por...
- Cale a boca.
552
00:39:27,397 --> 00:39:29,177
Posso te dizer uma coisa?
553
00:39:29,937 --> 00:39:31,671
Esque�a aquela merda.
554
00:39:32,060 --> 00:39:34,387
S� vendo, n�o sou idiota.
555
00:39:36,692 --> 00:39:38,685
Mesmo que minha cabe�a
seja sens�vel.
556
00:39:38,686 --> 00:39:40,255
Que nojento!
557
00:39:40,256 --> 00:39:43,380
Meu Deus,
voc� realmente n�o presta!
558
00:39:43,381 --> 00:39:44,684
Venha aqui, cabe�udo.
559
00:39:44,685 --> 00:39:46,724
Me largue. Vamos.
560
00:40:00,299 --> 00:40:02,795
- O que � isso?
- Surpresa!
561
00:40:02,796 --> 00:40:05,482
Teremos caf� da manh�
porque hoje � meu �ltimo dia.
562
00:40:08,293 --> 00:40:10,969
Que fofo, mas ainda te pago
para fazer as rosetas.
563
00:40:15,717 --> 00:40:17,608
Pode me passar o creme,
por favor?
564
00:40:25,409 --> 00:40:27,446
Sabe que eu que fa�o
os doces.
565
00:40:27,447 --> 00:40:28,785
At� hoje.
566
00:40:29,669 --> 00:40:31,498
Sabia que fa�o 10 por noite?
567
00:40:32,692 --> 00:40:34,450
Se eu fizer 11, posso ficar?
568
00:40:47,737 --> 00:40:49,196
Aqui!
569
00:40:49,197 --> 00:40:50,981
Luca me deu um aumento.
570
00:40:57,751 --> 00:40:59,430
Teremos convidados
para o jantar?
571
00:40:59,955 --> 00:41:02,353
N�o, estou fazendo para mim.
572
00:41:04,323 --> 00:41:07,315
� normal buscar ref�gio nos doces
quando se sofre por amor.
573
00:41:07,634 --> 00:41:09,768
Mas, geralmente,
eles s�o comidos, ch�ri.
574
00:41:09,769 --> 00:41:12,705
Que ref�gio?
Estou testando para propor ao Luca.
575
00:41:16,240 --> 00:41:17,668
Escute,
576
00:41:17,669 --> 00:41:20,533
tire uma foto
do meu pau enfiado na torta?
577
00:41:20,534 --> 00:41:22,743
Se trouxer isso
perto da minha torta de ma��,
578
00:41:22,744 --> 00:41:24,252
juro que vou cort�-lo.
579
00:41:24,253 --> 00:41:25,990
Depois, quero ver como far�.
580
00:41:25,991 --> 00:41:27,291
Preciso disso.
581
00:41:33,719 --> 00:41:35,577
Tchau, Fra. Te vejo amanh�.
582
00:41:38,941 --> 00:41:40,480
Leve para cima.
583
00:41:41,206 --> 00:41:42,575
At� amanh�.
584
00:42:29,034 --> 00:42:31,214
N�o, espere.
Se sua tia vier, o que fazemos?
585
00:42:31,215 --> 00:42:32,949
Minha tia estar� aqui
em meia hora.
586
00:42:35,738 --> 00:42:38,524
- Luca, as bombettas.
- Que bombettas?
587
00:42:48,809 --> 00:42:50,818
N�o, n�o, espere,
vamos para sua casa.
588
00:42:50,819 --> 00:42:53,344
Est� doido?
S� vou para minha casa para dormir.
589
00:42:59,285 --> 00:43:00,964
Do que diabos est� rindo?
590
00:43:17,595 --> 00:43:20,282
Ent�o me vesti
e vim para casa.
591
00:43:20,283 --> 00:43:22,517
Por que n�o quer nos dizer
o nome dele?
592
00:43:24,580 --> 00:43:26,268
Qual o interesse, Cristina?
593
00:43:26,269 --> 00:43:28,375
O importante � que dei para algu�m,
certo?
594
00:43:28,376 --> 00:43:30,399
Nossa, que dama!
595
00:43:30,400 --> 00:43:32,945
- J� estava na hora.
- Obrigado.
596
00:43:32,946 --> 00:43:34,843
Sim, tudo bem, mas quem �?
597
00:43:35,115 --> 00:43:36,726
Algu�m. Quem �? Algu�m...
598
00:43:39,516 --> 00:43:41,109
Ent�o, o que acha?
599
00:43:41,929 --> 00:43:44,578
- Sobre o qu�?
- Luca.
600
00:43:47,507 --> 00:43:49,601
Na verdade,
suspeitava que voc� e ele...
601
00:43:49,602 --> 00:43:52,570
O que sou? Filho da criada,
todos o fodem e eu n�o?
602
00:43:54,860 --> 00:43:56,735
Usou todas as precau��es?
603
00:43:56,736 --> 00:43:58,861
Claro. Todas as tr�s vezes.
604
00:43:59,741 --> 00:44:03,372
Enfim, foi sexo casual.
Gostou ou n�o?
605
00:44:03,373 --> 00:44:04,673
A outra.
606
00:44:06,517 --> 00:44:07,818
EI, TUDO BEM?
607
00:44:07,819 --> 00:44:10,092
Uma notifica��o vale mais
que cem palavras.
608
00:44:18,400 --> 00:44:20,071
E ent�o, como foi?
609
00:44:20,946 --> 00:44:23,259
N�o entendi o que aconteceu.
610
00:44:23,647 --> 00:44:24,947
O qu�?
611
00:44:26,483 --> 00:44:29,681
- Conversamos por algum tempo.
- Sobre o qu�?
612
00:44:29,682 --> 00:44:32,666
Desculpe,
estou um pouco nervoso.
613
00:44:32,667 --> 00:44:35,315
Quer dizer,
estou um pouco sem pr�tica.
614
00:44:35,316 --> 00:44:37,839
- Sobre?
- Sobre nada, um pouco de tudo.
615
00:44:38,277 --> 00:44:39,671
Relaxa.
616
00:44:39,672 --> 00:44:42,598
- Falou do Lorenzo?
- Claro que falei sobre o Lorenzo.
617
00:44:44,046 --> 00:44:45,530
N�o � um exame.
618
00:44:45,531 --> 00:44:47,498
N�o, meu Deus.
619
00:44:47,499 --> 00:44:50,079
� que venho
de uma longa hist�ria, ent�o...
620
00:44:50,080 --> 00:44:52,510
Regra n�mero 1:
Nunca fale do ex.
621
00:44:52,955 --> 00:44:55,217
Acabei de terminar,
o que devo falar?
622
00:44:55,218 --> 00:44:57,100
Est� bem, estou indo.
623
00:45:00,904 --> 00:45:02,224
Nos vemos.
624
00:45:04,275 --> 00:45:05,673
O que est� preparando?
625
00:45:06,131 --> 00:45:07,806
Bolo arco-�ris.
626
00:45:08,681 --> 00:45:10,821
Tem certeza
que deveria ficar assim?
627
00:45:16,006 --> 00:45:17,515
Idiota!
628
00:45:26,996 --> 00:45:29,159
Um viado
que faz bolo arco-�ris.
629
00:45:29,160 --> 00:45:30,568
Uma vanguarda absoluta!
630
00:45:30,569 --> 00:45:32,911
- Desculpe, mas qual � o problema?
- Nenhum.
631
00:45:32,912 --> 00:45:34,889
Cheguei a pensar
que voc� fosse ativo.
632
00:45:34,890 --> 00:45:36,897
Falou o buraco de oz�nio.
633
00:45:40,258 --> 00:45:41,688
ESTOU DE SA�DA E VOC�?
634
00:45:41,689 --> 00:45:44,178
Que bonito.
Vai traz�-lo para casa?
635
00:45:44,179 --> 00:45:46,138
S� vou tomar um caf�.
636
00:45:48,300 --> 00:45:51,291
E meu chefe
que me olha nos olhos e diz:
637
00:45:51,292 --> 00:45:53,783
"Quero a apresenta��o
para hoje � noite!"
638
00:45:53,784 --> 00:45:55,191
Porra, j� fiz cem vezes.
639
00:45:55,192 --> 00:45:57,432
Se n�o se decidir,
como posso te agradar?
640
00:45:59,321 --> 00:46:01,025
Ent�o,
641
00:46:01,026 --> 00:46:02,906
tem que fazer
essa apresenta��o?
642
00:46:02,907 --> 00:46:04,712
Sim, � noite.
643
00:46:08,669 --> 00:46:10,147
Vamos para a sua casa?
644
00:46:39,860 --> 00:46:42,330
- E a�?
- Decente.
645
00:46:42,331 --> 00:46:43,631
Excelente.
646
00:46:45,915 --> 00:46:47,215
Pr�ximo!
647
00:46:48,841 --> 00:46:51,841
OL�. TE CHUPAM BEM?
648
00:47:01,367 --> 00:47:03,368
POR QU�?
�S VEZES VOC� CHUPA MAL?
649
00:47:03,369 --> 00:47:05,393
- Voc� � idiota?
- Por qu�?
650
00:47:05,909 --> 00:47:08,158
OI.
651
00:47:09,698 --> 00:47:13,119
TopGun86 � fofo, o que acha?
652
00:47:14,167 --> 00:47:16,716
Fofo.
Acho que Denis j� pegou.
653
00:47:16,717 --> 00:47:19,735
- Ent�o est� fora dos limites?
- N�o, ele n�o � um ex.
654
00:47:24,318 --> 00:47:26,233
OL�, COMO VAI?
655
00:47:26,234 --> 00:47:29,613
- Como ele �, voc� o conhece?
- N�o, nunca conheci.
656
00:47:30,018 --> 00:47:31,319
TUDO BEM E VOC�?
657
00:47:31,320 --> 00:47:33,920
Aqui vai a regra n�mero 2:
658
00:47:34,275 --> 00:47:37,350
Nunca apresente seus amigos
659
00:47:37,351 --> 00:47:38,901
para os seus contatinhos.
660
00:47:43,164 --> 00:47:45,210
- Luca.
- O qu�?
661
00:47:45,211 --> 00:47:47,565
Se importa de tirar a m�o
da minha cueca?
662
00:47:47,566 --> 00:47:48,867
Por que raz�o?
663
00:47:48,868 --> 00:47:50,878
Se algu�m aparecer,
o que diabos fazemos?
664
00:48:01,337 --> 00:48:04,188
Quando vai parar com essas coisas
de My Little Pony?
665
00:48:05,106 --> 00:48:07,265
Me inscrevi em um curso
de confeitaria.
666
00:48:07,770 --> 00:48:10,435
- Por qu�? Indica��o do Luca?
- N�o, ideia minha.
667
00:48:20,868 --> 00:48:23,352
Ol�, Denis. Como vai?
668
00:48:24,803 --> 00:48:26,193
O que est� fazendo aqui?
669
00:48:27,004 --> 00:48:28,434
� para mim.
670
00:48:30,725 --> 00:48:32,125
Fique � vontade.
671
00:48:34,213 --> 00:48:36,440
Camisinha, lubrificante,
pegou tudo?
672
00:48:36,441 --> 00:48:38,560
Temos tudo, obrigado.
673
00:48:56,475 --> 00:48:58,718
Obrigado.
Ansiedade pelo primeiro dia.
674
00:48:58,719 --> 00:49:00,467
Veja, n�o estamos na escola.
675
00:49:00,901 --> 00:49:02,231
Est� aqui por qual motivo?
676
00:49:02,232 --> 00:49:05,003
Minha av� me passou
a paix�o pela confeitaria
677
00:49:05,004 --> 00:49:06,499
e aqui estou.
678
00:49:06,500 --> 00:49:08,219
Av�s e suas hist�rias.
679
00:49:08,220 --> 00:49:09,520
Chega.
680
00:49:10,514 --> 00:49:12,421
Isto � um curso
de confeitaria,
681
00:49:12,422 --> 00:49:15,014
o psic�logo fica no outro andar.
Andar B.
682
00:49:17,149 --> 00:49:18,790
Paix�o.
683
00:49:19,501 --> 00:49:22,398
Confeitaria � paix�o.
684
00:49:22,399 --> 00:49:24,109
Assim disseram.
685
00:49:24,563 --> 00:49:25,962
Isso � besteira.
686
00:49:25,963 --> 00:49:29,120
Confeitaria �, antes de tudo,
empenho,
687
00:49:29,121 --> 00:49:31,199
dedica��o, precis�o.
688
00:49:31,200 --> 00:49:34,799
N�o acredite em quem fala
de criatividade, que improvisa,
689
00:49:34,800 --> 00:49:36,886
porque
um bom confeiteiro nunca improvisa,
690
00:49:36,887 --> 00:49:39,307
e se o faz,
� s� porque pode se bancar.
691
00:49:40,836 --> 00:49:43,036
Um bom confeiteiro,
692
00:49:43,037 --> 00:49:44,912
tem que estar atento.
693
00:49:46,540 --> 00:49:50,182
E a voc�s, amigos de G�meos,
n�o faltar� determina��o.
694
00:49:50,183 --> 00:49:51,484
C�ncer.
695
00:49:51,485 --> 00:49:53,239
H� v�rios meses que digo:
696
00:49:53,240 --> 00:49:56,199
Este � um ano
de grandes mudan�as positivas.
697
00:49:56,200 --> 00:49:58,333
Principalmente
a partir do m�s de maio.
698
00:49:58,334 --> 00:50:01,842
Mas se realmente quer mudar
e tirar proveito disso,
699
00:50:01,843 --> 00:50:04,049
ter� que ouvir
os que est�o ao seu redor.
700
00:50:04,445 --> 00:50:06,047
Tem que entender
701
00:50:06,048 --> 00:50:08,459
o que realmente te faz
se sentir realizado.
702
00:50:08,460 --> 00:50:10,139
Na segunda metade do ano,
703
00:50:10,140 --> 00:50:12,008
ficar�o presos
em uma encruzilhada
704
00:50:12,009 --> 00:50:13,717
e ter�o que fazer escolhas.
705
00:50:13,718 --> 00:50:15,219
Mas por enquanto,
706
00:50:15,220 --> 00:50:17,397
aproveitem
essa tempestade de emo��es.
707
00:50:17,398 --> 00:50:18,789
No fim, nada?
708
00:50:19,337 --> 00:50:21,080
Nadinha.
709
00:50:22,075 --> 00:50:24,592
Um deles era parecido comigo,
710
00:50:24,593 --> 00:50:28,160
quando tentava fazer coisas
que s� o Lorenzo gostava.
711
00:50:28,161 --> 00:50:29,461
Tipo?
712
00:50:30,404 --> 00:50:33,184
Tipo os festivais de m�sica,
713
00:50:33,185 --> 00:50:35,576
que eu at� gostei no in�cio.
714
00:50:36,380 --> 00:50:38,623
Quando ele ficou obcecado
por t�nis.
715
00:50:38,624 --> 00:50:40,099
Todas as aulas,
716
00:50:40,100 --> 00:50:41,865
a lua de mel em Melbourne.
717
00:50:41,866 --> 00:50:45,425
S� uma desculpa para assistir
a semifinal do Aberto da Austr�lia.
718
00:50:45,426 --> 00:50:46,979
Est� bem,
isso � legal, n�o �?
719
00:50:46,980 --> 00:50:48,744
N�o, n�o � legal, Luca.
720
00:50:48,745 --> 00:50:50,308
Terceira regra, vou te dizer:
721
00:50:50,309 --> 00:50:52,075
nada de casais ou a tr�s.
722
00:50:52,076 --> 00:50:54,926
N�o, n�o, s�o 3 regras. E chega!
723
00:50:54,927 --> 00:50:56,325
Voc� me deu duas.
724
00:50:56,326 --> 00:50:58,332
O QUE FAZ DA VIDA?
725
00:50:58,333 --> 00:51:00,318
A �ltima regra
� a mais importante.
726
00:51:00,319 --> 00:51:01,620
�?
727
00:51:01,621 --> 00:51:03,354
� uma regra impl�cita.
728
00:51:03,355 --> 00:51:04,788
Feche isso.
729
00:51:04,789 --> 00:51:07,024
Se aplica a todos,
at� para aqueles
730
00:51:07,025 --> 00:51:08,969
que procuram algo s�rio
731
00:51:08,970 --> 00:51:11,056
- ou algu�m s� para sair.
- Besteira.
732
00:51:11,057 --> 00:51:12,706
Talvez demore para compreender,
733
00:51:12,707 --> 00:51:14,869
e, te conhecendo,
continuar� com essa merda.
734
00:51:15,252 --> 00:51:17,104
Felizmente, voc� nos tem.
735
00:51:17,105 --> 00:51:18,972
Sim, o Gato e a Raposa.
736
00:51:18,973 --> 00:51:21,590
SOU ENFERMEIRO
- Voc� � livre para n�o confiar.
737
00:51:23,467 --> 00:51:24,950
Uma vez.
738
00:51:24,951 --> 00:51:26,825
Somente uma vez.
739
00:51:27,443 --> 00:51:28,744
- O qu�?
- Sexo
740
00:51:28,745 --> 00:51:30,411
com quem voc� conhece
nos apps.
741
00:51:32,139 --> 00:51:34,140
PROCURO CONHECER ALGU�M
742
00:51:34,141 --> 00:51:36,325
Olhe para ele, coitado.
743
00:51:36,326 --> 00:51:37,627
Filhote,
744
00:51:37,628 --> 00:51:40,108
saiu com quantos caras
nas �ltimas semanas?
745
00:51:41,771 --> 00:51:43,428
Tr�s. N�o, quatro.
746
00:51:43,429 --> 00:51:45,131
Bom garoto!
747
00:51:45,132 --> 00:51:46,842
Quantos te chamaram de volta?
748
00:51:47,383 --> 00:51:50,016
- Alguns.
- Querem te encontrar outra vez?
749
00:51:50,017 --> 00:51:51,882
- N�o.
- Perguntou a eles?
750
00:51:51,883 --> 00:51:54,312
- Para um, sim.
- O que ele te respondeu?
751
00:51:56,022 --> 00:51:58,600
Talvez na semana que vem.
752
00:52:02,724 --> 00:52:05,257
- Vamos.
- Agora?
753
00:52:05,258 --> 00:52:06,558
Agora.
754
00:52:08,411 --> 00:52:10,494
Voc� vem? N�o?
755
00:52:10,495 --> 00:52:11,795
Tchau.
756
00:52:22,720 --> 00:52:24,040
Desculpe.
757
00:52:29,685 --> 00:52:31,116
Espere, espere, espere!
758
00:52:32,368 --> 00:52:34,056
N�o estamos indo
r�pido demais?
759
00:52:34,557 --> 00:52:35,957
Quer que paremos?
760
00:52:52,640 --> 00:52:54,578
Sua casa � linda, sabia?
761
00:52:59,448 --> 00:53:00,800
Este � o quarto?
762
00:53:26,653 --> 00:53:28,293
Estou procurando algo s�rio.
763
00:53:28,903 --> 00:53:31,028
Aqui em Roma � imposs�vel...
764
00:53:31,581 --> 00:53:33,808
encontrar algu�m
que queira isso.
765
00:53:33,809 --> 00:53:35,223
Pelo menos,
na minha opini�o.
766
00:53:36,040 --> 00:53:37,465
Parece um mercado.
767
00:53:38,682 --> 00:53:40,690
Tem cara
que namora quatro de uma vez,
768
00:53:40,691 --> 00:53:42,790
acho isso um absurdo.
769
00:53:44,523 --> 00:53:46,365
Na verdade, eu os cancelo.
770
00:53:56,415 --> 00:53:58,892
� um encontro sem sentido.
771
00:54:00,540 --> 00:54:02,712
Pessoalmente,
772
00:54:02,713 --> 00:54:05,600
n�o me deixam nada,
n�o me d�o nada.
773
00:54:06,781 --> 00:54:08,081
Voc� n�o acha?
774
00:54:09,698 --> 00:54:12,551
Digo isso, porque parece
que voc� pensa como eu.
775
00:54:14,526 --> 00:54:16,849
Sei l�, voc� n�o parece
776
00:54:17,353 --> 00:54:18,897
que gosta de algo casual.
777
00:54:33,818 --> 00:54:36,138
Isto estava debaixo da cama.
778
00:54:49,736 --> 00:54:51,932
- Obrigado.
- De nada.
779
00:54:54,046 --> 00:54:55,346
Est� bem...
780
00:54:57,441 --> 00:55:00,160
- Nos vemos mais tarde?
- Claro.
781
00:55:01,123 --> 00:55:03,999
- Sim.
- Tudo bem.
782
00:55:11,528 --> 00:55:13,756
- At� depois.
- At� depois.
783
00:55:13,757 --> 00:55:15,427
- Tchau.
- Tchau.
784
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
OL�. DESAPARECEU?
785
00:56:07,627 --> 00:56:10,160
Bom. �timo.
786
00:56:14,601 --> 00:56:16,172
Muito bom.
787
00:56:16,173 --> 00:56:17,573
OL�. ATIVO OU PASSIVO?
788
00:56:21,041 --> 00:56:22,872
N�o conseguimos, Antonio.
789
00:56:24,499 --> 00:56:26,383
Precisa praticar mais
em casa.
790
00:56:54,309 --> 00:56:55,996
Por que est� me olhando
assim?
791
00:56:56,530 --> 00:56:58,082
Nada.
792
00:57:00,348 --> 00:57:02,308
Certeza que tem 22 anos?
793
00:57:02,309 --> 00:57:04,315
Bem, 22 n�o � bem a idade.
794
00:57:23,924 --> 00:57:25,224
Foda-se.
795
00:57:29,077 --> 00:57:31,022
� s�rio, sinto muito.
796
00:57:31,522 --> 00:57:34,118
N�o sou do tipo
que desaparece do nada.
797
00:57:34,119 --> 00:57:35,419
Tranquilo.
798
00:57:37,092 --> 00:57:39,709
Pensei que voc� n�o responderia
as mensagens.
799
00:57:40,225 --> 00:57:42,905
- Tem uns caras t�xicos por a�.
- Suponho que sim...
800
00:57:47,922 --> 00:57:49,843
Ent�o, o meu problema �...
801
00:57:50,618 --> 00:57:53,662
que tenho dificuldades
quando gosto de algu�m.
802
00:58:17,313 --> 00:58:19,546
- Posso cozinhar para voc�?
- N�o.
803
00:58:19,547 --> 00:58:22,420
- Cozinho muito bem.
- N�o, estou ocupado.
804
00:58:23,081 --> 00:58:24,465
C'est tout!
805
00:58:25,190 --> 00:58:26,806
Qu�? Voc� o qu�?
806
00:58:26,807 --> 00:58:29,819
N�o, c'est tout significa
que voc� tem que ir.
807
00:58:52,416 --> 00:58:53,947
J� vi melhor.
808
00:59:31,482 --> 00:59:33,118
Que porra � essa?
809
00:59:34,485 --> 00:59:36,045
Certo.
810
00:59:37,683 --> 00:59:39,386
Agasalho de acetato.
811
00:59:40,316 --> 00:59:41,832
O que � isso, uma raquete?
812
00:59:41,833 --> 00:59:44,289
Raquete de t�nis.
O que est� fazendo, mestre?
813
00:59:44,290 --> 00:59:46,192
Voc� me machucou.
814
00:59:46,614 --> 00:59:48,873
Esse tipo de abordagem
geralmente funciona?
815
00:59:50,090 --> 00:59:51,630
Seu cretino!
816
00:59:53,036 --> 00:59:55,425
- Como foi a aula?
- N�o fui.
817
00:59:55,426 --> 00:59:56,792
Por que n�o foi?
818
00:59:56,793 --> 00:59:59,206
Joga t�nis h� 2 meses,
819
00:59:59,207 --> 01:00:01,652
- comprou tudo e agora n�o vai?
- Absurdo, n�o �?
820
01:00:02,292 --> 01:00:03,964
No entanto, quando fui,
821
01:00:04,893 --> 01:00:07,118
n�o entendi
porque n�o estava feliz.
822
01:00:07,572 --> 01:00:08,969
Sabe o que entendi?
823
01:00:10,200 --> 01:00:13,770
N�o faz sentido ter aulas de t�nis
sem voc�.
824
01:00:14,160 --> 01:00:16,896
- Est� fora de si.
- Tamb�m entendi outra coisa.
825
01:00:16,897 --> 01:00:18,200
Feche seus olhos.
826
01:00:18,201 --> 01:00:19,568
- Agora?
- Feche seus olhos.
827
01:00:21,184 --> 01:00:22,824
- Fechou?
- Fechei.
828
01:00:27,805 --> 01:00:29,478
Que se eu fizer alguma coisa,
829
01:00:30,531 --> 01:00:32,531
qualquer coisa,
830
01:00:33,182 --> 01:00:35,381
at� mesmo alguma besteira,
831
01:00:35,382 --> 01:00:37,346
mas se n�o estou fazendo
com voc�,
832
01:00:38,395 --> 01:00:40,208
para mim n�o faz sentido.
833
01:01:04,725 --> 01:01:06,025
Antonio?
834
01:01:08,244 --> 01:01:09,544
Antonio?
835
01:01:10,306 --> 01:01:12,164
- Voc� est� bem?
- Estou.
836
01:01:12,165 --> 01:01:13,525
Voc� fez uma cara...
837
01:01:13,526 --> 01:01:15,321
N�o, tudo bem, obrigado.
838
01:01:16,396 --> 01:01:19,466
- Gostaria de algo para beber?
- Vamos.
839
01:01:40,525 --> 01:01:42,143
Por que est� limpando?
840
01:01:42,144 --> 01:01:44,118
Deixar sujo me incomoda.
841
01:01:46,178 --> 01:01:47,702
Me faz companhia?
842
01:02:00,852 --> 01:02:02,218
Ou�a, Antonio,
843
01:02:02,788 --> 01:02:04,193
por que est� aqui?
844
01:02:07,250 --> 01:02:08,971
Este � um curso
845
01:02:08,972 --> 01:02:12,196
para pais frustrados,
gerentes irritados.
846
01:02:13,011 --> 01:02:15,673
Pessoas que n�o t�m
suas habilidades manuais.
847
01:02:17,571 --> 01:02:20,749
Trabalho em um forno h� um tempo,
talvez seja por isso.
848
01:02:22,789 --> 01:02:24,090
Sim, bem,
849
01:02:24,091 --> 01:02:27,006
este curso n�o � exatamente
um passeio no parque.
850
01:02:28,160 --> 01:02:29,908
Um passeio no parque...
851
01:02:30,763 --> 01:02:32,063
Ou�a,
852
01:02:32,579 --> 01:02:34,823
n�o sei
que planos voc� tem na vida.
853
01:02:37,346 --> 01:02:39,509
No entanto,
se quer ser confeiteiro,
854
01:02:39,510 --> 01:02:41,356
precisa se esfor�ar
muito mais.
855
01:02:42,836 --> 01:02:44,791
A paix�o � uma coisa linda
856
01:02:44,792 --> 01:02:47,039
e maravilhosa.
Bl�, bl�, bl�...
857
01:02:47,914 --> 01:02:50,491
Mas voc� n�o paga as contas
com paix�o,
858
01:02:50,492 --> 01:02:52,234
n�o sustenta uma fam�lia.
859
01:02:53,454 --> 01:02:55,900
Se tem apenas paix�o,
n�o h� diferen�a entre voc�
860
01:02:55,901 --> 01:02:58,415
e uma pobre mulher
que faz doces...
861
01:02:58,929 --> 01:03:01,376
para ouvir elogios
dos parentes.
862
01:03:02,278 --> 01:03:03,578
Entendeu?
863
01:03:04,327 --> 01:03:05,627
Estude.
864
01:03:08,879 --> 01:03:10,179
Muito.
865
01:03:12,388 --> 01:03:13,894
E termine de limpar.
866
01:03:20,769 --> 01:03:22,245
Nos vemos na segunda-feira.
867
01:03:24,389 --> 01:03:27,161
GOSTARIA DE VIR AQUI?
- Ainda com esse celular, Antonio,
868
01:03:27,162 --> 01:03:29,067
vontade de jogar isso
no processador.
869
01:03:29,814 --> 01:03:31,931
Bem,
n�o pode lev�-lo no exame...
870
01:03:33,987 --> 01:03:35,486
- Thomas?
- Antonio.
871
01:04:29,362 --> 01:04:30,776
Esta casa � sua?
872
01:04:32,668 --> 01:04:35,143
N�o, apenas cuido do lugar.
873
01:04:36,900 --> 01:04:39,759
- Onde voc� mora?
- Mil�o.
874
01:04:40,181 --> 01:04:41,494
Mil�o...
875
01:04:41,900 --> 01:04:43,212
Chique.
876
01:04:43,213 --> 01:04:45,979
N�o, por favor. N�o.
877
01:04:49,909 --> 01:04:52,393
N�o, n�o � ego.
878
01:04:55,627 --> 01:04:57,171
� a casa do meu ex.
879
01:04:58,023 --> 01:05:00,945
Que agora vive em Berlim,
com o novo namorado.
880
01:05:01,594 --> 01:05:03,227
Est� tudo no passado.
881
01:05:05,804 --> 01:05:07,365
Na verdade,
882
01:05:07,366 --> 01:05:10,038
tenho que lev�-lo comigo,
em troca de hospitalidade.
883
01:05:13,531 --> 01:05:15,664
O que est� comendo na foto?
884
01:05:16,804 --> 01:05:18,104
Tiramis�.
885
01:05:18,631 --> 01:05:20,210
Achei que fosse.
886
01:05:22,525 --> 01:05:25,325
Sabia que minha av� fazia
um tiramis� incr�vel?
887
01:05:26,772 --> 01:05:29,786
Ela fazia quest�o
do mascarpone,
888
01:05:29,787 --> 01:05:31,862
que � o mais importante.
889
01:05:32,353 --> 01:05:33,658
Ela dizia
890
01:05:33,659 --> 01:05:36,306
que comprar mascarpone no mercado
n�o � bom,
891
01:05:36,685 --> 01:05:38,351
porque,
se quer um bom tiramis�,
892
01:05:38,352 --> 01:05:41,287
s� conseguir� se fizer
o seu pr�prio mascarpone.
893
01:05:43,416 --> 01:05:46,599
N�o � t�o dif�cil prepar�-lo.
894
01:05:46,600 --> 01:05:50,079
Claro, existem muitas vari�veis
que podem complicar sua vida.
895
01:05:50,080 --> 01:05:53,473
A acidez do lim�o
que voc� usa,
896
01:05:53,474 --> 01:05:55,119
a temperatura,
897
01:05:55,120 --> 01:05:56,800
o coador,
898
01:05:56,801 --> 01:05:59,229
que � o pano usado
899
01:05:59,230 --> 01:06:00,680
para escorrer o soro.
900
01:06:04,480 --> 01:06:06,144
Ela sempre dizia:
901
01:06:07,762 --> 01:06:10,159
"Mascarpone caseiro,
902
01:06:10,160 --> 01:06:12,198
� bom para comer sozinho".
903
01:06:16,302 --> 01:06:17,919
Ela tinha raz�o?
904
01:06:20,400 --> 01:06:22,023
Ela achava que sim.
905
01:06:23,143 --> 01:06:24,722
E o que voc� acha?
906
01:06:34,480 --> 01:06:37,023
- � melhor eu ir.
- O que far� amanh� � noite?
907
01:06:43,556 --> 01:06:45,626
Amanh� � s�bado, n�o �?
908
01:06:48,329 --> 01:06:50,507
Talvez vamos dan�ar,
909
01:06:50,508 --> 01:06:52,413
mas primeiro,
jantaremos com a Maria.
910
01:06:54,496 --> 01:06:55,883
Quem � Maria?
911
01:06:56,308 --> 01:06:58,627
Abra o envelope.
� sua m�e, vamos l�.
912
01:06:58,628 --> 01:07:00,839
Amor, isto � uma inf�mia,
nunca abrir�o.
913
01:07:00,840 --> 01:07:03,254
- E o Paolo?
- Paolo est� no futebol.
914
01:07:04,238 --> 01:07:06,129
Por que coloquei a mesa
para cinco?
915
01:07:06,130 --> 01:07:08,793
Por causa do amigo
daquela puta.
916
01:07:11,575 --> 01:07:13,120
Pessoal, voc�s abrem?
917
01:07:14,334 --> 01:07:16,271
A porta, por favor!
918
01:07:20,900 --> 01:07:23,720
- Ol�. Thomas.
- Luca.
919
01:07:28,520 --> 01:07:29,864
Entre.
920
01:07:30,341 --> 01:07:31,763
Obrigado.
921
01:07:35,179 --> 01:07:36,561
Licen�a.
922
01:07:37,073 --> 01:07:38,491
- Ol�.
- Entre.
923
01:07:40,235 --> 01:07:42,015
- Aqui est� voc�.
- Ol�.
924
01:07:42,016 --> 01:07:43,727
- Thomas.
- Cristina.
925
01:07:46,870 --> 01:07:48,896
Linda! Gostei da casa.
926
01:07:59,178 --> 01:08:01,796
Sim,
somos muito devotos de Maria.
927
01:08:01,797 --> 01:08:04,249
Certo. E o Antonio?
928
01:08:04,250 --> 01:08:07,668
Est� terminando de se arrumar,
sente-se.
929
01:08:07,669 --> 01:08:08,969
Obrigado.
930
01:08:09,491 --> 01:08:12,599
- Linda mesa.
- Assim como quem a arrumou.
931
01:08:12,600 --> 01:08:14,483
Sim, diria que sim.
932
01:08:15,174 --> 01:08:17,370
Cada um tem o seu lugar
para se sentar?
933
01:08:17,371 --> 01:08:19,986
N�o, amor, n�o temos.
Sinta-se em casa.
934
01:08:20,517 --> 01:08:21,817
Aqui.
935
01:08:24,870 --> 01:08:26,170
Quem � aquele?
936
01:08:26,581 --> 01:08:28,355
Ningu�m, um contatinho.
937
01:08:39,216 --> 01:08:41,457
Certeza de que � apenas
"um contatinho"?
938
01:08:45,392 --> 01:08:46,870
Qual �, Luca?!
939
01:08:51,517 --> 01:08:53,951
Certo, Thomas,
nos conte um pouco sobre voc�.
940
01:08:53,952 --> 01:08:56,448
Voc� mora em Mil�o,
mas n�o � milan�s. Verdade?
941
01:08:56,946 --> 01:08:59,680
- Nossa, bem informada.
- Obrigada.
942
01:09:01,280 --> 01:09:03,959
Sim, exatamente.
Sou de Emilia
943
01:09:04,608 --> 01:09:06,678
e agora fui adotado
por Mil�o.
944
01:09:07,369 --> 01:09:10,063
- E voc� � fot�grafo?
- Sou, isso mesmo.
945
01:09:10,064 --> 01:09:13,239
Agora estou trabalhando
para uma funda��o.
946
01:09:13,240 --> 01:09:14,967
Estou ajudando
em alguns projetos
947
01:09:14,968 --> 01:09:17,746
e ficarei aqui por um tempo,
at� outubro.
948
01:09:17,747 --> 01:09:20,831
Ou�a,
tenho que refazer minhas fotos,
949
01:09:20,832 --> 01:09:24,440
mas s� encontro man�acos
que querem fotos dos meus p�s.
950
01:09:26,740 --> 01:09:28,505
Voc� tamb�m tira fotos
de nudez?
951
01:09:30,782 --> 01:09:32,982
Fa�o reportagens.
952
01:09:36,059 --> 01:09:37,359
Que pecado!
953
01:09:38,451 --> 01:09:40,833
A hist�ria do presente
est� prestes a acabar.
954
01:09:43,992 --> 01:09:45,461
Fez o mascarpone?
955
01:09:46,437 --> 01:09:48,960
- Como dizia sua av�.
- N�o.
956
01:09:49,499 --> 01:09:51,046
N�o cheguei a tempo,
957
01:09:51,047 --> 01:09:53,154
- mas ainda est� bom, n�o �?
- Muito bom.
958
01:09:53,155 --> 01:09:55,195
Tem que ajud�-lo
para ele praticar.
959
01:09:55,574 --> 01:09:57,505
Praticar? Para o qu�?
960
01:09:58,644 --> 01:10:01,447
Nada. Estou fazendo um curso
de confeitaria.
961
01:10:01,448 --> 01:10:04,715
Entre outras coisas,
a professora � uma megera.
962
01:10:04,716 --> 01:10:08,269
Fica encarando com aqueles olhos.
Eles s�o gigantes.
963
01:10:08,270 --> 01:10:10,198
Te julgam.
964
01:10:10,199 --> 01:10:12,174
Na �ltima vez
ela me deu um serm�o
965
01:10:12,175 --> 01:10:14,066
porque disse
que esperava mais de mim.
966
01:10:14,498 --> 01:10:15,881
Quem � essa?
967
01:10:15,882 --> 01:10:18,857
A megera tem v�rias confeitarias
em Roma,
968
01:10:18,858 --> 01:10:20,310
ela tamb�m abriu uma
em Prati.
969
01:10:20,311 --> 01:10:23,888
Certo, possui v�rias confeitarias
e ela se acha bastante.
970
01:10:23,889 --> 01:10:25,886
S� porque tem a nossa idade.
971
01:10:25,887 --> 01:10:28,063
- � a filha do Mazinger.
- Qual a sua idade?
972
01:10:28,064 --> 01:10:31,040
Ela n�o � filha de ningu�m.
E ela n�o � de se achar.
973
01:10:32,122 --> 01:10:34,591
Est� bem, enfim,
os melhores alunos do curso
974
01:10:34,592 --> 01:10:36,618
fazem est�gio com ela,
975
01:10:36,619 --> 01:10:38,193
na confeitaria dela.
976
01:10:38,194 --> 01:10:40,693
N�o � grandinho demais
para fazer est�gio?
977
01:10:40,694 --> 01:10:44,246
Na �ltima vez que perguntou isso,
n�o foi t�o ruim assim, n�o �?
978
01:10:44,247 --> 01:10:47,333
O que foi, tem medo de perder
seu padeiro favorito?
979
01:10:49,368 --> 01:10:52,251
Significar� que permaneceremos
como amigos com benef�cios.
980
01:11:14,676 --> 01:11:16,184
Pe�o desculpas pelo Luca.
981
01:11:17,144 --> 01:11:18,894
Mas, quando foderam?
982
01:11:19,357 --> 01:11:21,756
Quando fodemos...
Quero dizer...
983
01:11:22,621 --> 01:11:25,433
Digamos que ele me ajudou
a encontrar alguma leveza
984
01:11:25,434 --> 01:11:26,839
desde que me separei.
985
01:11:28,607 --> 01:11:30,152
Entendo. Fodendo.
986
01:11:31,112 --> 01:11:32,577
Est� bem,
987
01:11:32,578 --> 01:11:34,520
� apenas uma amizade.
988
01:11:35,613 --> 01:11:37,572
Quanto tempo ficou
com o seu ex?
989
01:11:39,721 --> 01:11:42,540
Do terceiro colegial
990
01:11:42,541 --> 01:11:44,000
at� outubro passado.
991
01:11:45,637 --> 01:11:47,066
12 anos?
992
01:11:47,480 --> 01:11:49,698
- Isso.
- Nossa!
993
01:11:49,699 --> 01:11:52,345
Que em anos gays s�o 84,
tipo cachorros.
994
01:11:55,503 --> 01:11:56,941
� mesmo.
995
01:11:56,942 --> 01:11:59,520
Na verdade,
estou farto de relacionamentos.
996
01:12:02,365 --> 01:12:03,665
Est�, sim.
997
01:12:04,154 --> 01:12:07,490
Tamb�m fiz uma pausa,
digamos.
998
01:12:09,287 --> 01:12:12,201
Bem, com voc� � diferente.
999
01:12:13,896 --> 01:12:15,262
Escute.
1000
01:12:15,263 --> 01:12:17,053
Pode rir o quanto quiser,
1001
01:12:17,054 --> 01:12:19,820
mas sinto uma conex�o,
n�o sei o que fazer com isso.
1002
01:12:20,178 --> 01:12:23,301
Escute, qual � o seu nome?
Thomas, certo?
1003
01:12:23,302 --> 01:12:26,387
N�o preciso de frases bonitas,
faremos sexo de qualquer jeito.
1004
01:12:27,310 --> 01:12:28,610
E amanh�?
1005
01:12:38,716 --> 01:12:40,555
Bom, �timo!
1006
01:12:43,137 --> 01:12:45,098
N�o, n�o.
1007
01:12:45,738 --> 01:12:48,980
A geladeira arruinou
o seu mascarpone.
1008
01:12:52,995 --> 01:12:55,127
A consist�ncia est� perfeita.
1009
01:12:58,124 --> 01:12:59,808
Est� �cido. Muito lim�o.
1010
01:13:00,397 --> 01:13:03,311
- Devo colocar um pouco de creme?
- N�o, pode jogar fora.
1011
01:13:06,371 --> 01:13:07,831
Ex�tico.
1012
01:13:07,832 --> 01:13:09,723
- Muito bom, Giacomo!
- Obrigado.
1013
01:13:22,302 --> 01:13:24,466
EXCLUIR PERFIL
1014
01:13:41,978 --> 01:13:44,750
Ol�, Antonio. Sou eu, Maria.
1015
01:13:44,751 --> 01:13:46,799
H� um envelope para voc�
1016
01:13:46,800 --> 01:13:48,477
de uma pessoa importante.
1017
01:13:48,478 --> 01:13:50,509
Queremos abri-lo?
1018
01:13:52,194 --> 01:13:53,495
Oi, querido.
1019
01:13:54,311 --> 01:13:58,062
Se quiser, te espero em casa,
mais tarde, quando voc� terminar.
1020
01:13:58,063 --> 01:14:01,171
O jantar � comigo.
Tenho algo para te contar. Beijo.
1021
01:14:01,172 --> 01:14:03,155
Ainda bem
que voc� estava de olho.
1022
01:14:03,156 --> 01:14:05,416
Sim, j� estava indo.
Um momento...
1023
01:14:09,874 --> 01:14:12,398
N�o queimaram,
podem ser usados.
1024
01:14:12,399 --> 01:14:14,453
� a segunda vez
que isso acontece...
1025
01:14:14,454 --> 01:14:15,754
em tr�s dias.
1026
01:14:16,186 --> 01:14:17,866
D� pra ter cuidado? Porra!
1027
01:14:17,867 --> 01:14:19,680
Voc� que esbarrou em mim.
1028
01:14:31,741 --> 01:14:33,436
- Queimou?
- N�o.
1029
01:14:39,966 --> 01:14:41,833
- Est� chateado?
- N�o.
1030
01:14:45,573 --> 01:14:46,878
Estou desapontado.
1031
01:14:48,007 --> 01:14:49,625
Por qu�? Posso saber?
1032
01:14:51,204 --> 01:14:53,440
Pela sua atitude,
j� faz algum tempo.
1033
01:14:53,441 --> 01:14:55,185
- Pela minha atitude?
- Isso.
1034
01:14:55,692 --> 01:14:57,444
Est� bem, ent�o somos dois.
1035
01:14:57,787 --> 01:14:59,609
- N�o entendi.
- Entendeu muito bem.
1036
01:14:59,610 --> 01:15:00,944
N�o entendi. Explique.
1037
01:15:00,945 --> 01:15:03,217
Est� se remoendo
desde que estou com Thomas.
1038
01:15:03,218 --> 01:15:05,600
- Agora est� com o Thomas?
- Voc� se importa?
1039
01:15:06,295 --> 01:15:08,608
O pau � seu.
O que faz no seu tempo livre,
1040
01:15:08,609 --> 01:15:10,364
- n�o me interessa.
- Perfeito.
1041
01:15:23,779 --> 01:15:25,435
Foda-se.
1042
01:15:41,223 --> 01:15:42,643
Querido?
1043
01:15:42,644 --> 01:15:44,736
Pode me ajudar com uma foto,
por favor?
1044
01:15:44,737 --> 01:15:47,532
- Que foto?
- Uma coisa para o Onlyfans.
1045
01:15:47,533 --> 01:15:49,993
Tenho essas cuecas novas
e queria experiment�-las.
1046
01:15:50,509 --> 01:15:52,111
Olha, amor,
1047
01:15:52,112 --> 01:15:54,345
eu realmente tenho que sair
com Thomas.
1048
01:15:55,958 --> 01:15:57,763
N�o sabe como sinto muito
1049
01:15:57,764 --> 01:16:00,480
por n�o poder fotografar seu cu.
Que pena.
1050
01:16:00,481 --> 01:16:01,781
N�o faz mal.
1051
01:16:04,272 --> 01:16:06,724
Chegou que horas hoje de manh�?
N�o te ouvi.
1052
01:16:08,308 --> 01:16:09,996
� que...
1053
01:16:10,855 --> 01:16:13,238
briguei com o Luca
por causa do Thomas.
1054
01:16:14,115 --> 01:16:15,429
Deixe-o em paz,
1055
01:16:15,430 --> 01:16:17,636
ele tem que ser o macho alfa,
depois passa.
1056
01:16:17,637 --> 01:16:19,543
Nesse meio tempo,
larguei meu emprego.
1057
01:16:20,622 --> 01:16:22,497
Que exagero.
1058
01:16:24,010 --> 01:16:26,773
Pensaremos e resolveremos tudo,
n�o se preocupe.
1059
01:16:28,950 --> 01:16:31,779
Paris, querida
1060
01:16:31,780 --> 01:16:34,317
Partiremos
1061
01:16:39,622 --> 01:16:42,580
- Esse Thomas tamb�m cozinha?
- Por qu�?
1062
01:16:43,293 --> 01:16:45,583
Faz algum tempo
que voc� n�o prepara nada.
1063
01:16:45,584 --> 01:16:47,223
Quinta-feira � a prova,
n�o �?
1064
01:16:48,740 --> 01:16:52,202
Poderia aproveitar essa pausa
para praticar um pouco.
1065
01:16:52,203 --> 01:16:54,711
Certo, Denis, farei isso amanh�,
qual � o problema?
1066
01:16:54,712 --> 01:16:57,224
De qualquer forma,
este curso n�o � t�o importante.
1067
01:16:57,655 --> 01:16:59,085
Est� bem.
1068
01:16:59,086 --> 01:17:01,428
Est� me dando serm�o
com a bunda de fora?
1069
01:17:01,429 --> 01:17:03,007
Pouco confi�vel.
1070
01:17:08,880 --> 01:17:11,958
Olha, n�o vou te dar nenhum serm�o,
entendeu?
1071
01:17:12,562 --> 01:17:15,223
Ent�o n�o pode ficar feliz
por mim?
1072
01:17:15,687 --> 01:17:17,445
Fico feliz por voc�
1073
01:17:17,446 --> 01:17:19,903
quando te vejo enfrentar desafios
com tes�o,
1074
01:17:19,904 --> 01:17:23,272
e n�o quando est� cagando e andando
diante de uma prova importante.
1075
01:17:23,998 --> 01:17:25,552
Para fazer o qu�?
1076
01:17:26,739 --> 01:17:28,740
Ser a muleta de outra pessoa?
1077
01:17:28,741 --> 01:17:30,880
Tudo bem, tchau. A muleta...
1078
01:17:40,991 --> 01:17:43,565
NOVA MENSAGEM DE LORENZO
2 CHAMADAS PERDIDAS DE LUCA
1079
01:17:43,566 --> 01:17:44,870
Ol�, Antonio.
1080
01:17:45,542 --> 01:17:47,741
Ou�a, como voc� est�?
1081
01:17:49,230 --> 01:17:51,473
Minha irm� casar� em maio
1082
01:17:51,474 --> 01:17:55,033
e calcula
que ser� algo trist�ssimo.
1083
01:17:55,034 --> 01:17:57,368
Existe algo mais triste
1084
01:17:57,369 --> 01:17:59,973
do que casamento aos 40 anos?
N�o. Enfim...
1085
01:18:00,778 --> 01:18:02,357
Certo, de qualquer forma,
1086
01:18:02,358 --> 01:18:05,678
n�o ser� t�o bonito quanto o nosso.
Voc� se lembra?
1087
01:18:06,594 --> 01:18:07,894
Est� bem.
1088
01:18:09,392 --> 01:18:11,908
Mavi est� em Roma
1089
01:18:11,909 --> 01:18:14,532
e fez quest�o de te dar o convite
para participar.
1090
01:18:14,985 --> 01:18:18,545
Sabe como Maria Vittoria
vive para essas coisas.
1091
01:18:19,158 --> 01:18:21,539
N�o sei
se por acaso voc� quer ir...
1092
01:18:22,087 --> 01:18:24,602
De qualquer maneira,
acho que Enrico n�o estar� l�.
1093
01:18:25,212 --> 01:18:28,364
N�o, estou te dizendo porque,
talvez ent�o...
1094
01:18:28,365 --> 01:18:31,388
Obviamente, se tiver oportunidade,
pode levar quem quiser.
1095
01:18:34,559 --> 01:18:37,401
Al�m disso,
n�o sei se est� saindo com algu�m.
1096
01:18:37,402 --> 01:18:39,160
N�o sei.
1097
01:18:39,534 --> 01:18:41,339
A prop�sito, certo...
1098
01:18:42,191 --> 01:18:43,916
n�o quero me meter
na sua vida.
1099
01:18:43,917 --> 01:18:46,363
Bem, se me der o endere�o,
1100
01:18:46,364 --> 01:18:48,878
eu passo para a Mavi.
1101
01:19:00,647 --> 01:19:02,211
Bom dia, bonit�o!
1102
01:19:07,058 --> 01:19:08,605
Bom dia.
1103
01:19:13,939 --> 01:19:15,244
Oi.
1104
01:19:21,121 --> 01:19:22,832
Assim voc� vai me mimar
1105
01:19:22,833 --> 01:19:24,652
e a� eu me acostumo.
1106
01:19:25,172 --> 01:19:26,473
Ent�o?
1107
01:19:26,474 --> 01:19:28,329
Quanto mais cedo acostumar,
melhor.
1108
01:19:36,528 --> 01:19:38,379
Quer vir para Mil�o comigo?
1109
01:19:38,851 --> 01:19:40,221
Sim, claro.
1110
01:19:42,240 --> 01:19:44,240
N�o?
1111
01:19:44,966 --> 01:19:47,113
Tudo bem
que estamos namorando h� um tempo,
1112
01:19:47,114 --> 01:19:48,681
mas n�o nos conhecemos
t�o bem.
1113
01:19:48,682 --> 01:19:51,106
Me parece
que nos conhecemos o suficiente.
1114
01:19:54,859 --> 01:19:57,289
Sim,
mas n�o para fazer algo assim.
1115
01:19:57,672 --> 01:19:59,202
Droga.
1116
01:19:59,731 --> 01:20:01,693
N�o te pedi em casamento,
1117
01:20:01,694 --> 01:20:04,160
pedi que viesse a Mil�o comigo
por alguns meses.
1118
01:20:06,044 --> 01:20:08,550
Certo, escute.
1119
01:20:08,551 --> 01:20:11,090
Nos colocaram
em uma mans�o enorme.
1120
01:20:14,411 --> 01:20:16,417
Certo, ent�o...
1121
01:20:16,959 --> 01:20:18,442
Jardim,
1122
01:20:18,443 --> 01:20:20,373
que � praticamente um bosque.
1123
01:20:21,465 --> 01:20:24,535
Quadras de t�nis
e piscina coberta.
1124
01:20:26,392 --> 01:20:28,092
Voc� joga t�nis, n�o �?
1125
01:20:31,399 --> 01:20:34,032
Faz tempo que n�o jogo.
1126
01:20:34,517 --> 01:20:36,800
N�o sou um Federer,
mas tenho um bom bra�o.
1127
01:20:36,801 --> 01:20:38,861
Se eu me esfor�ar,
tenha cuidado.
1128
01:20:39,956 --> 01:20:41,265
Venha comigo.
1129
01:20:41,809 --> 01:20:43,220
Vamos trabalhar juntos.
1130
01:20:44,757 --> 01:20:47,092
A Funda��o tem or�amento
para um bom arquiteto.
1131
01:20:47,799 --> 01:20:49,099
Voc� � bom.
1132
01:20:49,756 --> 01:20:51,218
Tommy,
1133
01:20:51,219 --> 01:20:53,636
nunca fiz uma coisa dessas.
1134
01:20:53,637 --> 01:20:55,847
Exatamente.
O que tem a perder?
1135
01:20:57,644 --> 01:20:59,347
O que tenho a perder?
1136
01:20:59,998 --> 01:21:03,084
Tenho minha vida,
meus amigos, a confeitaria.
1137
01:21:05,618 --> 01:21:07,773
Ent�o, mudar assim do nada...
1138
01:21:14,437 --> 01:21:15,765
Eu estarei l�.
1139
01:21:17,159 --> 01:21:18,539
Est� bem?
1140
01:21:37,916 --> 01:21:39,298
Desculpe.
1141
01:21:48,353 --> 01:21:49,653
Luca?
1142
01:21:50,035 --> 01:21:51,395
Capit�o.
1143
01:21:52,160 --> 01:21:55,199
Vai, vai.
Vai que precisam de voc�.
1144
01:21:56,582 --> 01:21:57,882
Al�.
1145
01:22:20,692 --> 01:22:22,551
Sou a m�e do Denis.
1146
01:22:24,581 --> 01:22:26,417
Condol�ncias, senhora!
1147
01:22:34,541 --> 01:22:36,205
Est� procurando por algo?
1148
01:22:36,206 --> 01:22:38,151
Sabe onde ele guardava
o dinheiro?
1149
01:22:42,334 --> 01:22:44,060
- Senhora...
- Irma.
1150
01:22:45,198 --> 01:22:47,295
Gostaria de um copo de �gua?
1151
01:22:51,326 --> 01:22:53,904
Olhe, pare por um momento.
1152
01:22:53,905 --> 01:22:56,857
Tente voltar outro dia
com mais calma, n�o h� pressa.
1153
01:22:56,858 --> 01:22:58,159
Como n�o h� pressa?
1154
01:22:58,160 --> 01:23:00,068
N�o posso pagar
mais um m�s de aluguel.
1155
01:23:02,840 --> 01:23:06,049
Com licen�a, que aluguel?
Esta casa n�o � sua?
1156
01:23:06,050 --> 01:23:08,728
Minha? Voc� n�o me viu?
1157
01:23:08,729 --> 01:23:11,990
Pare�o algu�m
que pode bancar uma casa dessas?
1158
01:23:13,365 --> 01:23:17,216
Deve ter sido Denis,
aquele vagabundo, que te contou.
1159
01:23:18,145 --> 01:23:21,020
Ele e aquela bicicleta.
1160
01:23:21,902 --> 01:23:24,378
Mas aquele que o atropelou,
farei ele pagar.
1161
01:23:24,379 --> 01:23:27,451
Quando eu o fizer pagar,
assista.
1162
01:23:29,397 --> 01:23:30,779
Que nojento.
1163
01:23:34,560 --> 01:23:36,256
Voc�s estavam juntos?
1164
01:23:36,990 --> 01:23:38,364
Sou amigo dele.
1165
01:23:40,169 --> 01:23:42,433
Pensei
que ele n�o tinha amigos.
1166
01:23:42,434 --> 01:23:44,488
Pensei que ele n�o tinha m�e.
1167
01:27:12,744 --> 01:27:14,044
Lollo.
1168
01:27:15,030 --> 01:27:16,514
O que est� fazendo aqui?
1169
01:27:16,990 --> 01:27:19,855
Eu queria oferecer
condol�ncias.
1170
01:27:22,214 --> 01:27:23,514
Obrigado.
1171
01:27:26,180 --> 01:27:28,499
Sei que parece ruim
dizer isso,
1172
01:27:29,585 --> 01:27:31,193
mas estou feliz em v�-lo.
1173
01:27:31,950 --> 01:27:33,250
Voc� desapareceu.
1174
01:27:34,885 --> 01:27:36,526
Te devo
um pedido de desculpas?
1175
01:27:38,515 --> 01:27:40,109
Sei l�,
1176
01:27:40,601 --> 01:27:43,758
n�o me mandou mais mensagem,
n�o me ligou...
1177
01:27:45,831 --> 01:27:47,131
Como voc� est�?
1178
01:27:49,166 --> 01:27:50,533
Tudo bem.
1179
01:27:51,646 --> 01:27:54,079
Cristina me disse
que voc� tem que sair da casa.
1180
01:27:54,080 --> 01:27:56,022
Encontrou algo?
1181
01:27:57,155 --> 01:27:58,818
N�o, ainda n�o.
1182
01:28:00,289 --> 01:28:02,742
Digamos que eu tenha
"coisas a tratar".
1183
01:28:04,724 --> 01:28:06,209
Pode ser...
1184
01:28:06,899 --> 01:28:09,641
talvez eu esteja me mudando
para Mil�o.
1185
01:28:13,076 --> 01:28:15,082
Enquanto isso,
por que n�o vai para casa?
1186
01:28:15,083 --> 01:28:16,999
Acha que voltarei
para os meus pais?
1187
01:28:18,214 --> 01:28:19,535
A nossa.
1188
01:28:21,523 --> 01:28:22,960
Desculpe, mas e o Enrico?
1189
01:28:27,822 --> 01:28:29,202
"Puff"?
1190
01:28:33,606 --> 01:28:35,059
Tchau, Lorenzo.
1191
01:28:49,181 --> 01:28:51,204
- Ol�.
- Ol�.
1192
01:28:56,164 --> 01:28:58,442
- Oi, Antonio.
- Bom dia.
1193
01:29:00,693 --> 01:29:02,342
Minha filha, Linda.
1194
01:29:05,873 --> 01:29:08,146
- Ajudando a mam�e hoje?
- Isso.
1195
01:29:08,909 --> 01:29:11,068
Ajudando nas provas finais.
1196
01:29:11,069 --> 01:29:13,514
Se uma garota de 8 anos gosta
de uma sobremesa,
1197
01:29:13,515 --> 01:29:14,816
significa que � boa.
1198
01:29:14,817 --> 01:29:16,872
Principalmente
se a garota est� acostumada
1199
01:29:16,873 --> 01:29:18,200
a comer as da m�e.
1200
01:29:19,031 --> 01:29:20,374
N�o � mesmo, meu amor?
1201
01:29:23,165 --> 01:29:24,634
Obrigada.
1202
01:29:25,222 --> 01:29:26,604
Est� tenso?
1203
01:29:27,159 --> 01:29:29,253
- N�o.
- Bom.
1204
01:29:32,003 --> 01:29:33,315
Certo.
1205
01:29:37,131 --> 01:29:39,648
- Bom dia.
- Bom dia.
1206
01:30:01,213 --> 01:30:02,557
Surpresa!
1207
01:30:03,644 --> 01:30:06,283
Pensou que estava indo embora
sem se despedir?
1208
01:30:14,709 --> 01:30:17,208
Pessoal, desculpe,
j� me livrei de tudo.
1209
01:30:19,762 --> 01:30:21,119
E o que � isso?
1210
01:30:21,120 --> 01:30:23,896
� o mascarpone
que eu fiz para a prova.
1211
01:30:23,897 --> 01:30:25,659
Est� bem, s� o caf� j� basta.
1212
01:30:27,080 --> 01:30:28,664
Falando na prova,
1213
01:30:28,665 --> 01:30:31,877
segunda nota mais alta da turma,
estou passada.
1214
01:30:31,878 --> 01:30:34,910
- Veja bem, eram cinco...
- Chega disso.
1215
01:30:34,911 --> 01:30:38,412
Voc� n�o � mais o chefe dele,
agora ele � um confeiteiro.
1216
01:30:38,413 --> 01:30:40,489
Que vai a Mil�o
para ser um arquiteto.
1217
01:30:41,473 --> 01:30:43,868
De qualquer forma,
Mil�o fica a 3 horas de trem,
1218
01:30:43,869 --> 01:30:46,341
n�o � como se eu fosse
� Austr�lia colher peras.
1219
01:30:46,342 --> 01:30:48,162
Se quiser, venha me ver.
1220
01:30:51,125 --> 01:30:54,342
- Sim, talvez para a venda...
- Tem medo de ficar sozinho?
1221
01:30:55,558 --> 01:30:57,316
N�o vai
com o Pr�ncipe Encantado?
1222
01:30:59,461 --> 01:31:00,820
Chega.
1223
01:32:00,540 --> 01:32:01,970
Ol�, bonit�o.
1224
01:32:02,829 --> 01:32:04,198
J� est� aqui?
1225
01:32:08,068 --> 01:32:10,227
Tudo bem, tudo bem.
1226
01:32:10,228 --> 01:32:11,993
Vamos pegar suas coisas?
1227
01:32:12,641 --> 01:32:14,430
- Oi.
- Eu...
1228
01:32:15,122 --> 01:32:16,507
trouxe isso para voc�.
1229
01:32:18,550 --> 01:32:19,871
O que � isso?
1230
01:32:31,756 --> 01:32:33,084
Tommy,
1231
01:32:34,968 --> 01:32:37,023
n�o posso ir com voc�.
1232
01:32:42,534 --> 01:32:45,495
Muita coisa aconteceu e...
1233
01:32:47,968 --> 01:32:49,702
Denis, claro.
1234
01:32:49,703 --> 01:32:51,546
V�rias outras coisas tamb�m.
1235
01:32:56,124 --> 01:32:59,467
Prefiro n�o me relacionar
com ningu�m no momento.
1236
01:33:01,199 --> 01:33:03,485
Mesmo que seja com algu�m
t�o bom quanto voc�.
1237
01:33:04,124 --> 01:33:05,453
Mesmo
1238
01:33:05,454 --> 01:33:07,742
que ir a Mil�o me fa�a feliz.
1239
01:33:07,743 --> 01:33:09,077
Ent�o, vamos.
1240
01:33:11,339 --> 01:33:12,668
N�o, Tommy.
1241
01:33:14,396 --> 01:33:16,240
Porque eu s� ficaria feliz
no come�o,
1242
01:33:16,241 --> 01:33:18,701
depois acabaria como o Lorenzo
e eu n�o quero.
1243
01:33:21,171 --> 01:33:22,695
Enrico ir� para Mil�o?
1244
01:33:32,174 --> 01:33:34,219
Enrico foi uma consequ�ncia.
1245
01:33:35,782 --> 01:33:38,580
Ali�s,
acho que devo agradec�-lo, sabe?
1246
01:33:43,827 --> 01:33:45,428
� isso que quer fazer?
1247
01:33:47,025 --> 01:33:48,329
Os doces?
1248
01:33:54,079 --> 01:33:56,525
N�o sei se quero fazer isso
para sempre,
1249
01:33:59,019 --> 01:34:00,688
mas eu quero tentar.
1250
01:34:03,112 --> 01:34:05,940
N�o ser sempre
a muleta de algu�m.
1251
01:34:15,206 --> 01:34:17,401
Sabia
que minha av� estava certa?
1252
01:34:18,717 --> 01:34:21,875
O mascarpone tem um sabor especial
se voc� mesmo o fizer.
1253
01:34:35,520 --> 01:34:36,979
Posso?
1254
01:34:36,980 --> 01:34:38,644
Pode, claro.
1255
01:34:38,645 --> 01:34:40,324
Tamb�m trouxe guardanapos.
1256
01:34:45,298 --> 01:34:47,088
Agora eu posso provar.
1257
01:35:12,501 --> 01:35:13,801
Tchau, Antonio.
1258
01:35:15,330 --> 01:35:17,260
Tommy, desculpe, e isso?
1259
01:35:19,264 --> 01:35:20,608
� meu presente.
1260
01:36:34,130 --> 01:36:37,505
MASCARPONE
1261
01:36:37,506 --> 01:36:40,981
MASCARPONE
1262
01:36:42,214 --> 01:36:47,214
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1263
01:36:47,215 --> 01:36:52,215
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1264
01:36:52,216 --> 01:36:57,216
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
1265
01:36:58,305 --> 01:37:58,558
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9vnqs
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
90249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.