All language subtitles for Mascarpone.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,829 --> 00:00:19,829 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:19,830 --> 00:00:23,830 Legenda - Tom - 4 00:02:51,926 --> 00:02:53,482 E ainda dizem 5 00:02:53,847 --> 00:02:56,592 que este n�o � o melhor hor�rio para vir � academia. 6 00:02:57,742 --> 00:02:59,051 Perd�o? 7 00:03:00,517 --> 00:03:01,831 Quero dizer, 8 00:03:01,832 --> 00:03:04,738 � a melhor hora para vir a academia. 9 00:03:04,739 --> 00:03:06,039 N�o tem ningu�m. 10 00:03:08,139 --> 00:03:10,717 - � sempre assim? - Sempre. 11 00:03:11,556 --> 00:03:13,456 Apenas alguns aposentados 12 00:03:13,457 --> 00:03:15,456 ou alguma esposa trof�u entediada. 13 00:03:17,362 --> 00:03:19,272 Voc� pertence a qual categoria? 14 00:03:41,031 --> 00:03:47,027 MASCARPONE 15 00:04:05,973 --> 00:04:07,273 Ol�, Antonio. 16 00:04:08,195 --> 00:04:10,520 Amor. J� em casa? 17 00:04:11,994 --> 00:04:13,393 O que aconteceu? 18 00:04:20,338 --> 00:04:21,913 Onde diabos eu coloquei? 19 00:04:27,241 --> 00:04:30,230 Enrico mandou mensagem. Ele perguntou se voc� j� contou. 20 00:04:30,540 --> 00:04:33,015 Responda a ele e n�o fa�a o que costuma fazer. 21 00:04:41,476 --> 00:04:43,937 J� te disse para n�o exagerar nos doces. 22 00:04:43,938 --> 00:04:46,430 Parece uma confeitaria. 23 00:04:46,431 --> 00:04:48,405 Deixe-me fazer isso, por favor? 24 00:04:48,406 --> 00:04:50,483 Voc� estava com uma voz no telefone... 25 00:04:50,484 --> 00:04:51,993 Na verdade, venha me ajudar. 26 00:04:51,994 --> 00:04:54,187 Pegue o mascarpone na geladeira, vamos. 27 00:05:01,711 --> 00:05:03,111 Primeira prateleira. 28 00:05:04,997 --> 00:05:06,828 O branco. Isso. 29 00:05:09,933 --> 00:05:12,026 Al�m do tiramis�, o que comeremos? 30 00:05:12,027 --> 00:05:14,309 Amor, estou preparando o jantar. Que coisa! 31 00:05:14,310 --> 00:05:16,965 Estou com um buraco no est�mago. 32 00:05:16,966 --> 00:05:18,310 Ent�o, faremos assim, 33 00:05:18,311 --> 00:05:20,840 coma isso enquanto est� quente. 34 00:05:20,841 --> 00:05:22,667 Na verdade, lave as m�os primeiro. 35 00:05:30,761 --> 00:05:33,761 No entanto, 80 euros por m�s n�o � muito. 36 00:05:34,723 --> 00:05:36,775 Levando em conta que tem uma piscina. 37 00:05:37,533 --> 00:05:40,001 Certo, academia. Isso � normal... 38 00:05:40,439 --> 00:05:43,766 Tamb�m tem uma quadra de t�nis. 39 00:05:44,692 --> 00:05:47,168 Pelo que entendi, fica aberto at� tarde. 40 00:05:48,175 --> 00:05:50,401 Vi uma postagem do Paolo. 41 00:05:50,706 --> 00:05:53,439 Meia hora atr�s, devia ser 23h. 42 00:05:56,131 --> 00:05:59,709 Podemos renovar por 80 euros a cada m�s. 43 00:06:01,746 --> 00:06:03,296 Assim, n�o somos obrigados, 44 00:06:03,297 --> 00:06:06,137 se, como sempre, decidirmos n�o ir mais. 45 00:06:08,689 --> 00:06:10,680 Querido... N�o! 46 00:06:11,457 --> 00:06:12,757 Antonio. 47 00:06:13,446 --> 00:06:14,746 Antonio... 48 00:06:16,494 --> 00:06:17,869 Antonio. 49 00:06:17,870 --> 00:06:19,171 Na minha opini�o, 50 00:06:19,172 --> 00:06:21,274 um pouco de exerc�cio faz bem pra gente. 51 00:06:22,354 --> 00:06:24,024 N�o quero 52 00:06:24,025 --> 00:06:25,680 colocar o dedo na ferida, mas... 53 00:06:26,281 --> 00:06:28,438 com seus problemas nas costas... 54 00:06:30,000 --> 00:06:31,421 te faria bem. 55 00:06:32,213 --> 00:06:35,315 N�o precisamos virar o Pietro Boselli, mas... 56 00:06:39,384 --> 00:06:40,735 O que diz? 57 00:06:45,190 --> 00:06:47,705 Querido, o que aconteceu? 58 00:06:52,445 --> 00:06:55,117 As coisas n�o v�o bem h� algum tempo. 59 00:06:56,796 --> 00:06:58,096 Diga. 60 00:06:59,914 --> 00:07:01,590 No trabalho � uma merda, 61 00:07:01,962 --> 00:07:03,500 em casa tamb�m. 62 00:07:04,878 --> 00:07:07,120 N�o sabe como � dif�cil. 63 00:07:07,121 --> 00:07:10,405 Como esses meses foram horr�veis, os pensamentos que tive. 64 00:07:11,292 --> 00:07:14,097 Voc� nunca percebeu. 65 00:07:15,763 --> 00:07:17,495 Querido, o que est� dizendo? 66 00:07:17,880 --> 00:07:20,605 Sorrio para voc� quando chega em casa, 67 00:07:20,606 --> 00:07:22,785 fa�o o jantar, te abra�o... 68 00:07:22,786 --> 00:07:24,255 Para voc� � tudo perfeito, 69 00:07:24,256 --> 00:07:27,053 est� no seu mundo, entende? N�o � assim, Antonio. 70 00:07:28,175 --> 00:07:31,043 Querido, n�o � porque n�o percebi nada. 71 00:07:31,409 --> 00:07:33,783 � porque me esfor�o para te fazer feliz. 72 00:07:33,784 --> 00:07:35,635 N�o precisa mais se esfor�ar. 73 00:07:36,163 --> 00:07:38,568 N�o quero que tente salvar as apar�ncias 74 00:07:38,569 --> 00:07:40,761 de algo que n�o existe mais. 75 00:07:40,762 --> 00:07:42,239 Porque esta � a verdade, 76 00:07:42,240 --> 00:07:44,637 n�s n�o nos amamos mais. Chega. 77 00:07:45,141 --> 00:07:48,228 - Fale por voc�. - Eu falo por mim. 78 00:07:48,229 --> 00:07:49,651 Falar por mim? 79 00:07:51,109 --> 00:07:52,516 Eu amo o Enrico. 80 00:07:53,221 --> 00:07:55,356 Estamos apaixonados h� um ano e meio. 81 00:07:57,220 --> 00:07:59,367 - Ama quem, perd�o? - Enrico. 82 00:08:00,118 --> 00:08:01,938 - Enrico? - Enrico. 83 00:08:02,883 --> 00:08:04,850 Enrico, Enrico Lor�? 84 00:08:06,077 --> 00:08:08,735 Foi um banheir�o, Lorenzo. Que porra est� dizendo? 85 00:08:10,703 --> 00:08:12,503 Est� tirando com a minha cara? 86 00:08:16,478 --> 00:08:19,087 Leve em conta que pensei que era algo passageiro, 87 00:08:19,088 --> 00:08:22,344 que logo acabaria e n�o havia motivos para te contar. 88 00:08:22,696 --> 00:08:24,027 Que lindo! 89 00:08:24,417 --> 00:08:26,292 N�o, desculpe a pergunta, 90 00:08:27,436 --> 00:08:29,593 mas o que significa "um ano e meio"? 91 00:08:31,942 --> 00:08:34,583 Desde as f�rias na Cro�cia? 92 00:08:35,327 --> 00:08:36,627 Isso. 93 00:08:38,186 --> 00:08:39,748 E voc� nunca notou nada. 94 00:08:39,749 --> 00:08:42,085 A �gua te molha e o vento te seca. Como sempre! 95 00:08:42,086 --> 00:08:44,721 Ent�o o problema � meu que nunca notei nada? 96 00:08:44,722 --> 00:08:47,892 Lorenzo, diga que est� brincando ou n�o sei o que fa�o com voc�. 97 00:08:47,893 --> 00:08:49,814 Escute, Antonio, sinto muito. Est� bem? 98 00:08:50,205 --> 00:08:51,705 Mas a vida � assim. 99 00:08:52,091 --> 00:08:54,205 � feita de momentos que n�o podemos prever, 100 00:08:54,206 --> 00:08:56,311 de coisas que acontecem assim, do nada. 101 00:08:56,659 --> 00:08:58,198 Que se transformam. 102 00:09:01,338 --> 00:09:03,766 - E "puff"! - "Puff"? 103 00:09:06,430 --> 00:09:08,119 Antonio, est� tudo acabado. 104 00:09:09,161 --> 00:09:11,012 At� as coisas boas acabam. 105 00:09:11,013 --> 00:09:13,404 Ent�o, a hist�ria com o Enrico tamb�m foi boa. 106 00:09:13,405 --> 00:09:15,435 N�o estou falando da hist�ria com Enrico. 107 00:09:35,205 --> 00:09:37,956 Por que os gays tamb�m est�o se divorciando? 108 00:09:37,957 --> 00:09:41,189 O que mais querem roubar de n�s, as quartas da Liga dos Campe�es? 109 00:09:43,333 --> 00:09:45,264 Tenho que encontrar uma casa, Cristina. 110 00:09:45,265 --> 00:09:47,279 Se quiser minha ajuda, pela primeira vez. 111 00:09:47,280 --> 00:09:50,574 N�o, obrigado. Preciso dar a ele um sinal claro. 112 00:09:50,575 --> 00:09:51,886 Um sinal? 113 00:09:51,887 --> 00:09:55,154 Que estou falando s�rio, que realmente terminamos. 114 00:09:55,155 --> 00:09:57,560 Agora encontro uma casa ou um quarto, 115 00:09:57,561 --> 00:09:59,584 pego minhas coisas e as levo para dentro. 116 00:10:07,858 --> 00:10:10,291 N�o estou entendendo mais nada, Cristina. 117 00:10:11,936 --> 00:10:13,468 Outro dia ele me perguntou 118 00:10:13,469 --> 00:10:15,349 se eu j� tinha come�ado a empacotar. 119 00:10:15,350 --> 00:10:17,506 - J�? - J�, entendeu? 120 00:10:19,110 --> 00:10:21,461 Eu, claro, fiquei agitado. 121 00:10:21,823 --> 00:10:23,124 Ent�o, 122 00:10:23,125 --> 00:10:26,080 ele me abra�ou para me consolar e acabamos fazendo amor. 123 00:10:28,523 --> 00:10:30,577 Sabe o que ele me disse no dia seguinte? 124 00:10:30,959 --> 00:10:33,639 Que nada havia mudado e ele n�o queria me confundir. 125 00:10:33,640 --> 00:10:35,857 Bela maneira de n�o confundir as pessoas. 126 00:10:37,190 --> 00:10:39,853 Belo! Ol�, querida. 127 00:10:42,802 --> 00:10:44,826 Que foi? O que aconteceu? 128 00:10:45,245 --> 00:10:46,693 Voc� est� bem? 129 00:10:48,115 --> 00:10:49,416 Amor, ou�a, 130 00:10:49,417 --> 00:10:52,599 deixei a documenta��o do Est�dio Pollina para Magda. 131 00:10:52,600 --> 00:10:55,529 - Galli confirmou, ser� �s 15h. - Que bom. Perfeito. 132 00:10:56,216 --> 00:10:57,527 Olha, cara, 133 00:10:58,192 --> 00:11:00,074 falei com meus amigos da academia, 134 00:11:00,075 --> 00:11:01,572 eles nunca mais te viram. 135 00:11:02,130 --> 00:11:04,901 Por qu�? Apesar do teste ser de gra�a. 136 00:11:05,244 --> 00:11:08,362 Eu sei. Agora temos que avaliar. Vamos ver. 137 00:11:08,363 --> 00:11:11,526 N�o. "Temos que avaliar", "vamos ver". Nada bom. 138 00:11:11,527 --> 00:11:12,838 N�o � nada bom. 139 00:11:12,839 --> 00:11:16,303 Quer ter a presen�a de palco do Freddie Mercury, porra? 140 00:11:17,134 --> 00:11:18,696 Tem que pegar essa bunda 141 00:11:18,697 --> 00:11:21,308 e treinar, treinar, treinar. 142 00:11:21,309 --> 00:11:24,362 Olhe nos meus olhos, digo isso porque te amo. Muito. 143 00:11:24,753 --> 00:11:26,285 O marido. O que seu marido faz? 144 00:11:26,286 --> 00:11:28,735 Trabalhador. Grande trabalhador. Tudo bem, ent�o! 145 00:11:28,736 --> 00:11:30,938 Mas voc� n�o faz nada, s� fica de pantufas... 146 00:11:30,939 --> 00:11:32,610 N�o seja seu pior inimigo. 147 00:11:32,611 --> 00:11:34,182 N�o seja seu pior inimigo. 148 00:11:34,183 --> 00:11:37,526 Paolo, vamos terminar o alface, como um bom rapaz. 149 00:11:38,011 --> 00:11:39,832 - O qu�? - Vamos terminar o alface. 150 00:11:39,833 --> 00:11:41,433 - O... - O alface. 151 00:11:41,434 --> 00:11:43,707 O alface? Venha c�, minha alfacezona. 152 00:11:46,720 --> 00:11:49,088 Me desculpe, mas o alface... 153 00:11:49,089 --> 00:11:50,619 Carboidratos s�o ruins. 154 00:11:52,694 --> 00:11:54,717 Vou para a academia, seu merda. 155 00:12:02,667 --> 00:12:06,298 N�o entendo porque tem que se pegar com esse fais�o na frente de todos. 156 00:12:06,299 --> 00:12:09,235 E todas as vezes que estive na sauna, 157 00:12:09,236 --> 00:12:11,481 enquanto voc� lambia as ma�anetas das portas? 158 00:12:11,482 --> 00:12:13,538 � assim, � a verdade, meu amor. 159 00:12:14,239 --> 00:12:16,959 Talvez desta vez tenhamos pego um menos chapado. 160 00:12:16,960 --> 00:12:20,131 Aceite o fato que j� rodei bastante nessa vida. 161 00:12:20,585 --> 00:12:23,263 Lembra do Fulvio, aquele que jogava Magic? 162 00:12:24,988 --> 00:12:26,759 Tenho Paolo no meu escrit�rio, 163 00:12:26,760 --> 00:12:28,065 � conveniente. 164 00:12:34,850 --> 00:12:37,312 Por que n�o contou a ele sobre o Lorenzo? 165 00:13:02,264 --> 00:13:03,564 Denis? 166 00:13:06,367 --> 00:13:07,766 Sente-se. 167 00:13:11,637 --> 00:13:14,174 R�pido, daqui a pouco um cara vir� ver a casa. 168 00:13:15,594 --> 00:13:17,928 Imagino que tenha fila, 169 00:13:17,929 --> 00:13:19,578 fica numa boa vizinhan�a. 170 00:13:20,454 --> 00:13:22,602 Voc� � o cara do quarto? 171 00:13:24,840 --> 00:13:26,991 Venha, vamos tomar um caf�. 172 00:13:47,130 --> 00:13:49,949 - Esta casa � sua? - N�o, eu ocupei. 173 00:13:57,453 --> 00:13:58,890 Claro que � minha. 174 00:13:59,804 --> 00:14:03,749 Herdei da tia da minha m�e, uma princesa. 175 00:14:04,155 --> 00:14:05,802 Costumo alugar para turistas. 176 00:14:06,172 --> 00:14:07,923 Mas � uma chatice. 177 00:14:07,924 --> 00:14:10,151 Entra gente, sai gente. Abre e fecha a porta. 178 00:14:10,152 --> 00:14:13,470 O japon�s que entra no banheiro e tira uma foto enquanto voc� mija. 179 00:14:14,067 --> 00:14:15,517 A senha do Wi-Fi. 180 00:14:16,469 --> 00:14:17,769 Imagino. 181 00:14:18,658 --> 00:14:21,071 Um colega de quarto me deixaria mais � vontade 182 00:14:21,072 --> 00:14:22,986 com as despesas e contas do condom�nio. 183 00:14:22,987 --> 00:14:24,589 Mas tenho um temperamento ruim, 184 00:14:24,590 --> 00:14:27,972 tenho h�bitos particulares e, acima de tudo, tenho TOC. 185 00:14:29,671 --> 00:14:32,450 Desculpe, o que quer dizer com "h�bitos particulares", 186 00:14:32,451 --> 00:14:33,757 se eu puder perguntar? 187 00:14:33,758 --> 00:14:35,969 N�o gosto de ningu�m por perto, incomodando. 188 00:14:35,970 --> 00:14:37,437 Em todos os sentidos. 189 00:14:38,213 --> 00:14:39,513 Est� bem. 190 00:14:40,938 --> 00:14:43,580 Certo, veja. Precisaria do quarto 191 00:14:43,581 --> 00:14:46,470 por duas ou tr�s semanas. Um m�s, no m�ximo. 192 00:14:46,471 --> 00:14:48,168 Provavelmente n�o usarei, 193 00:14:48,169 --> 00:14:50,190 mas tenho que trazer algumas caixas. 194 00:14:51,717 --> 00:14:54,014 Desculpe. Talvez eu deva explicar melhor. 195 00:14:54,902 --> 00:14:56,214 Sou casado. 196 00:14:56,670 --> 00:14:58,741 Lorenzo, meu marido... 197 00:14:58,742 --> 00:15:01,859 ele me pediu uma pausa para reflex�o. 198 00:15:01,860 --> 00:15:04,119 Ent�o, gostaria de dar a ele um sinal forte... 199 00:15:04,120 --> 00:15:06,198 Sim, est� bem. Me conte sobre voc�. 200 00:15:07,720 --> 00:15:09,633 Bem... 201 00:15:09,634 --> 00:15:13,413 sou de C�ncer com ascendente em Virgem. 202 00:15:14,296 --> 00:15:15,790 Amo fazer doces. 203 00:15:15,791 --> 00:15:19,106 - Eu fiz o cl�ssico... - N�o, n�o, o que entendeu? 204 00:15:19,899 --> 00:15:22,249 O que faz? Com o que trabalha? 205 00:15:24,925 --> 00:15:27,229 Sou arquiteto. 206 00:15:28,216 --> 00:15:29,988 Arquiteto, que fofo! 207 00:15:30,912 --> 00:15:33,352 S�o 200 euros por semana, contas inclu�das. 208 00:15:34,407 --> 00:15:35,707 C'est tout! 209 00:15:42,803 --> 00:15:45,965 "C'est tout", em franc�s, significa "V�"! 210 00:15:46,581 --> 00:15:48,228 Desculpe. 211 00:15:48,548 --> 00:15:51,612 Est� bem, ent�o, vamos conversar e eu te aviso. 212 00:15:51,613 --> 00:15:53,240 - Tchau. - Tchau. 213 00:15:59,080 --> 00:16:00,889 Que cansa�o... 214 00:16:00,890 --> 00:16:02,532 800 euros 215 00:16:02,533 --> 00:16:05,559 por um quarto em Monte Sacro, parece uma piada. 216 00:16:05,560 --> 00:16:07,311 Amor, eu te disse. 217 00:16:07,312 --> 00:16:08,707 No momento, 218 00:16:08,708 --> 00:16:11,077 h� alunos de fora... 219 00:16:13,419 --> 00:16:15,217 Melhor pensar nisso em janeiro. 220 00:16:15,218 --> 00:16:16,519 Em janeiro?! 221 00:16:16,520 --> 00:16:18,709 Tem que fazer isso agora, n�o em janeiro. 222 00:16:19,320 --> 00:16:22,156 Est� bem, faremos como voc� disse. 223 00:16:22,157 --> 00:16:24,045 No come�o voc� me ajuda 224 00:16:24,046 --> 00:16:25,882 e em troca fica com a cozinha 225 00:16:25,883 --> 00:16:27,788 que meus pais deram pela Uni�o Civil. 226 00:16:27,789 --> 00:16:29,090 J� te disse, 227 00:16:29,091 --> 00:16:31,038 vou te ajudar nos primeiros 6 meses. 228 00:16:31,039 --> 00:16:33,546 Por que tem que me fazer repetir cem vezes? 229 00:16:34,195 --> 00:16:35,531 Vou te ajudar, 230 00:16:35,532 --> 00:16:37,366 contanto que voc�... 231 00:16:39,479 --> 00:16:42,158 At� voc�... 232 00:16:42,159 --> 00:16:43,679 conseguir um emprego. 233 00:16:44,575 --> 00:16:45,875 Tudo bem? 234 00:16:47,055 --> 00:16:48,356 Amor, 235 00:16:48,357 --> 00:16:49,972 por que 236 00:16:49,973 --> 00:16:52,777 n�o falamos sobre isso e encontramos uma solu��o? 237 00:16:53,680 --> 00:16:56,101 - Tipo? - Tipo... 238 00:16:57,036 --> 00:16:59,871 Tipo, por que n�o aceita essa proposta em Mil�o? 239 00:16:59,872 --> 00:17:02,569 L�, eu poderia encontrar um est�dio para come�ar. 240 00:17:02,570 --> 00:17:04,774 N�o. N�o quero ir para Mil�o, 241 00:17:04,775 --> 00:17:06,076 aquilo l� me assusta. 242 00:17:06,077 --> 00:17:08,552 Amor, pode ser a solu��o para n�s dois. 243 00:17:08,553 --> 00:17:10,788 - N�o. - L� poder�amos recome�ar juntos. 244 00:17:10,789 --> 00:17:13,388 N�o, esta n�o � a solu��o. 245 00:17:17,315 --> 00:17:19,009 Gaste os 800 euros por m�s. 246 00:17:19,010 --> 00:17:21,038 Caso contr�rio, nunca terminaremos. 247 00:17:27,773 --> 00:17:29,321 Ent�o o dinheiro � seu. 248 00:17:31,370 --> 00:17:32,822 - Mavi. - Com licen�a. 249 00:17:32,823 --> 00:17:35,473 Sou a idiota de sempre, apareci sem avisar. 250 00:17:35,474 --> 00:17:36,775 O que faz aqui em Roma? 251 00:17:36,776 --> 00:17:38,717 Nada, uma conven��o de livreiros. 252 00:17:38,718 --> 00:17:41,443 O de sempre, o dia todo comendo pizza. 253 00:17:42,525 --> 00:17:43,825 Ol�, Gio. 254 00:17:44,728 --> 00:17:47,407 Mam�e me deu a procura��o para assinar. 255 00:17:49,747 --> 00:17:51,388 Ent�o, rapazes... 256 00:17:54,327 --> 00:17:55,627 Como est�o? 257 00:17:56,261 --> 00:17:57,880 Bem. 258 00:18:01,046 --> 00:18:04,271 - N�o quero me meter na sua vida. - De fato, n�o deveria. 259 00:18:04,272 --> 00:18:07,419 Lorenzo, sou sua irm�, s� quero sua felicidade. 260 00:18:08,270 --> 00:18:09,571 E, Antonio, 261 00:18:09,572 --> 00:18:11,596 sabe que o considero um irm�o. 262 00:18:11,597 --> 00:18:12,898 Sim, eu sei. 263 00:18:12,899 --> 00:18:15,024 Essa situa��o n�o pode ser corrigida? 264 00:18:16,624 --> 00:18:18,937 Est�vamos agora mesmo falando sobre isso. 265 00:18:18,938 --> 00:18:21,764 Encontraremos uma solu��o, n�o se preocupe. 266 00:18:21,765 --> 00:18:24,465 Voc�s sempre foram um ponto de refer�ncia para mim. 267 00:18:24,466 --> 00:18:26,145 N�o s� para mim, para todos. 268 00:18:28,253 --> 00:18:30,368 L� em casa, estamos todos preocupados. 269 00:18:31,284 --> 00:18:32,978 Mam�e n�o dorme mais. 270 00:18:32,979 --> 00:18:35,039 Tia Giuseppina s� fica na igreja, rezando. 271 00:18:35,040 --> 00:18:38,296 H� anos que venho dizendo para tranc�-la em um hosp�cio. 272 00:18:38,297 --> 00:18:40,915 Estamos preocupados com voc�, Maria Vittoria, 273 00:18:40,916 --> 00:18:44,221 que vem aqui com cara de Madalena, a penitente. 274 00:18:44,222 --> 00:18:46,561 S� faltou a cestinha para a coleta. 275 00:18:46,562 --> 00:18:49,280 Pessoal, por favor. Por favor, parem. 276 00:18:51,218 --> 00:18:53,569 Ou�a, querida, quer almo�ar conosco? 277 00:18:53,570 --> 00:18:56,578 - N�o pode, tem compromisso. - N�o, obrigada. Estou atrasada. 278 00:18:56,579 --> 00:18:58,037 Satisfa�a minha curiosidade. 279 00:18:58,038 --> 00:19:01,100 Voc� chamou essa cruz, essa tortura? 280 00:19:01,101 --> 00:19:03,991 - Acha que liguei para ela? - Isso parece normal, Antonio? 281 00:19:04,315 --> 00:19:06,791 Declararam guerra quando ficamos juntos 282 00:19:06,792 --> 00:19:08,378 e agora quando nos separamos. 283 00:19:08,379 --> 00:19:10,684 - O que tenho a ver com isso? - N�o entendi. 284 00:19:10,685 --> 00:19:13,811 Agora que Maria Vittoria chegou, voc�s est�o unindo for�as? 285 00:19:13,812 --> 00:19:16,419 Mesmo ela sempre te dando uns tombos por tr�s? 286 00:19:16,420 --> 00:19:18,930 - De que lado est�, Antonio? - N�o liguei para ela. 287 00:19:18,931 --> 00:19:21,156 Chega. Vim para voc�s fazerem as pazes, 288 00:19:21,157 --> 00:19:22,460 n�o para brigarem. 289 00:19:22,461 --> 00:19:24,061 Pense de novo. 290 00:19:24,767 --> 00:19:27,133 � ruim jogar fora uma hist�ria dessas 291 00:19:27,134 --> 00:19:28,531 depois de tantos anos. 292 00:19:29,135 --> 00:19:30,435 Lorenzo? 293 00:19:30,885 --> 00:19:33,433 - Lorenzo. - O que voc� quer? 294 00:19:33,434 --> 00:19:36,680 H� muito caminho a seguir antes de dizer que acabou. 295 00:19:37,671 --> 00:19:39,185 Sim, ali tem um bel�ssimo. 296 00:19:39,186 --> 00:19:41,103 Siga em frente, ali est� a porta. 297 00:19:42,809 --> 00:19:44,603 Obrigado, querida. 298 00:19:44,604 --> 00:19:45,917 Obrigada. 299 00:19:45,918 --> 00:19:48,402 Cumpri meu dever como irm� mais velha. 300 00:19:48,403 --> 00:19:51,005 Eu que te ensinei sobre sexo. Que porra est� dizendo? 301 00:19:51,006 --> 00:19:52,595 Cale a boca, seu idiota. 302 00:19:53,012 --> 00:19:55,628 - Me deixe a par, est� bem? - Pode deixar. 303 00:19:56,020 --> 00:19:57,940 N�o suporto ela. N�o suporto. 304 00:20:07,171 --> 00:20:09,875 Poderia trat�-la melhor, ela ainda � sua irm�. 305 00:20:09,876 --> 00:20:11,519 Isso parece normal? 306 00:20:11,520 --> 00:20:13,693 Vir na nossa casa para encher o nosso saco? 307 00:20:13,694 --> 00:20:15,194 Que cuide da vida dela. 308 00:20:15,676 --> 00:20:17,301 Onde est� o respeito? 309 00:22:04,094 --> 00:22:06,884 N�o. Este � o quarto da vi�va. 310 00:22:06,885 --> 00:22:08,219 O banheiro � aqui. 311 00:22:16,501 --> 00:22:17,867 A porta! 312 00:22:47,259 --> 00:22:48,579 Enrico. 313 00:22:52,207 --> 00:22:53,543 Aqui, 314 00:22:53,544 --> 00:22:56,399 olha o Boris Becker, que gato, parece o Ivan Drago. 315 00:22:56,400 --> 00:22:57,700 Esque�a isso. 316 00:22:58,217 --> 00:22:59,677 Te vejo na ter�a? 317 00:22:59,678 --> 00:23:02,023 Sim. Mande uma mensagem e vamos ver. 318 00:23:02,024 --> 00:23:03,325 Garoto de programa? 319 00:23:03,326 --> 00:23:05,448 Mal posso esperar para voltar para casa. 320 00:23:09,339 --> 00:23:10,994 De que planeta voc� veio? 321 00:23:12,420 --> 00:23:13,721 Paolo. 322 00:23:13,722 --> 00:23:15,696 Denis. Mas pode me chamar do que quiser. 323 00:23:16,591 --> 00:23:17,892 Est� bem. 324 00:23:17,893 --> 00:23:20,143 Denis, esta � a Cristina, 325 00:23:20,144 --> 00:23:21,762 namorada do Paolo. 326 00:23:22,653 --> 00:23:25,278 - Encantada. - Oi. 327 00:23:27,258 --> 00:23:28,617 Licen�a. 328 00:23:30,295 --> 00:23:31,826 H� quanto tempo se conhecem? 329 00:23:31,827 --> 00:23:34,079 Da universidade. Amor, coloca a�, obrigada. 330 00:23:34,080 --> 00:23:36,572 - Tamb�m � arquiteta? - N�o, contadora. 331 00:23:37,228 --> 00:23:40,401 Nos conhecemos por um amigo em comum. 332 00:23:40,402 --> 00:23:41,892 Lorenzo. Meu marido. 333 00:23:42,389 --> 00:23:44,549 O da "pausa para reflex�o". 334 00:23:45,284 --> 00:23:46,585 Isso. 335 00:23:46,586 --> 00:23:48,885 Por falar em Lorenzo, escute... 336 00:23:50,049 --> 00:23:52,061 Nos convidaram para jantar com eles. 337 00:23:52,400 --> 00:23:54,852 - Eles? - Isso. Lollo e Enrico. 338 00:23:54,853 --> 00:23:57,330 Ent�o � oficial o lance com Enrico. 339 00:23:57,331 --> 00:23:59,589 - Tudo bem, mas eu n�o vou. - Deus me livre! 340 00:23:59,590 --> 00:24:00,997 Primeiro me expulsa de casa, 341 00:24:00,998 --> 00:24:02,903 depois convida meus amigos para jantar. 342 00:24:02,904 --> 00:24:04,566 Ent�o, Antonio, ou�a. 343 00:24:05,011 --> 00:24:06,358 Deixa pra l�. 344 00:24:06,359 --> 00:24:07,887 Vai ver, 345 00:24:07,888 --> 00:24:09,926 ele rastejar� de volta para voc�. 346 00:24:09,927 --> 00:24:11,227 S�rio? 347 00:24:12,526 --> 00:24:15,118 N�o, foi para descontrair, 348 00:24:15,119 --> 00:24:16,419 estava brincando. 349 00:24:17,322 --> 00:24:19,136 Vou sair para dan�ar. Quer vir? 350 00:24:19,137 --> 00:24:20,995 N�o, vamos ao cinema. 351 00:24:20,996 --> 00:24:23,184 J� est� tarde. Acabou, Paolo? 352 00:24:23,185 --> 00:24:24,486 Um momento. 353 00:24:24,487 --> 00:24:25,788 Podemos lavar as m�os? 354 00:24:25,789 --> 00:24:28,171 � claro que sim, "ma petite femme blanche". 355 00:24:29,790 --> 00:24:31,091 Liguei para voc�. 356 00:24:31,092 --> 00:24:32,729 - Obrigado. - Bom trabalho. 357 00:24:35,054 --> 00:24:36,741 - Paolo. - Sim, sim. 358 00:24:42,024 --> 00:24:43,324 Eu senti... 359 00:24:44,283 --> 00:24:46,224 J� deve ter percebido 360 00:24:46,225 --> 00:24:47,937 que ficarei mais do que o previsto. 361 00:24:47,938 --> 00:24:50,259 Calma, querido. Pode ficar o quanto quiser. 362 00:24:50,260 --> 00:24:53,249 - Meu Deus, obrigado! - "Obrigado", por qu�? Basta pagar. 363 00:24:53,653 --> 00:24:55,511 Ent�o, 364 00:24:55,512 --> 00:24:57,391 queria falar com voc� sobre isso. 365 00:24:57,392 --> 00:24:58,693 � que, 366 00:24:58,694 --> 00:25:02,295 me parece que simpatizamos, certo? 367 00:25:03,993 --> 00:25:06,796 Ent�o, queria saber se, por acaso, 368 00:25:06,797 --> 00:25:08,844 voc� poderia baixar um pouco o pre�o? 369 00:25:11,714 --> 00:25:13,014 N�o. 370 00:25:13,364 --> 00:25:16,135 N�o posso fazer isso, ch�ri, sinto muito. 371 00:25:21,484 --> 00:25:22,788 Entendo. 372 00:25:23,250 --> 00:25:25,147 N�o vamos dan�ar esta noite, 373 00:25:25,148 --> 00:25:27,614 mas te levarei a uma entrevista de emprego. 374 00:25:28,647 --> 00:25:30,812 Entrevista de emprego em um domingo � noite? 375 00:25:30,813 --> 00:25:32,537 Mas que caralho! 376 00:25:34,411 --> 00:25:36,072 Entendi, n�o fique chateado. 377 00:25:39,579 --> 00:25:42,017 Quando me vou 378 00:25:42,018 --> 00:25:43,470 Quando me vou 379 00:25:43,471 --> 00:25:45,416 Sozinho pela rua 380 00:25:48,213 --> 00:25:50,679 Pode me explicar por que n�o pegamos o �nibus? 381 00:25:50,680 --> 00:25:53,495 Por que deixar algu�m lev�-lo quando pode ir sozinho? 382 00:25:53,496 --> 00:25:56,250 Por que demora menos tempo e tamb�m posso sentar? 383 00:25:56,251 --> 00:25:57,551 Se ele passar... 384 00:25:58,149 --> 00:26:00,938 E ent�o, no �nibus, voc� pode fazer isso? 385 00:26:08,746 --> 00:26:10,293 Onde diabos est� indo? 386 00:26:13,987 --> 00:26:15,301 Idiota. 387 00:26:15,302 --> 00:26:17,582 Est� na contram�o, n�o consegue enxergar? 388 00:26:17,583 --> 00:26:19,166 Quanta besteira. 389 00:26:24,776 --> 00:26:26,330 Voc� n�o � normal. 390 00:26:43,010 --> 00:26:44,760 Chegamos. 391 00:26:48,539 --> 00:26:51,413 - N�o, rapazes, por favor... - Venha aqui. 392 00:26:51,414 --> 00:26:52,776 Onde est� indo? 393 00:26:55,233 --> 00:26:56,533 Confie em mim. 394 00:26:58,854 --> 00:27:01,614 Antonio, Luca. Luca, Antonio. 395 00:27:02,759 --> 00:27:05,639 - J� nos encontramos antes. - J�? 396 00:27:06,757 --> 00:27:08,513 N�o se lembra? 397 00:27:08,514 --> 00:27:10,831 N�o sei. Pode ser... 398 00:27:12,688 --> 00:27:14,524 Ainda est� procurando um aprendiz? 399 00:27:14,525 --> 00:27:16,117 - Estou. - Aqui, 400 00:27:16,118 --> 00:27:17,486 Antonio � o seu homem. 401 00:27:17,487 --> 00:27:18,797 - Eu? - �. 402 00:27:19,878 --> 00:27:22,159 Me parece um pouco velho para ser um aprendiz. 403 00:27:22,160 --> 00:27:24,324 Luca, voc� precisa de um aprendiz, 404 00:27:24,325 --> 00:27:27,221 ele precisa de emprego e eu de algu�m que pague o aluguel. 405 00:27:27,597 --> 00:27:30,598 - Antonio � �timo na cozinha. - Como sabe? 406 00:27:30,599 --> 00:27:32,073 Olha essas m�os. 407 00:27:36,073 --> 00:27:37,931 Est� familiarizado com fermenta��o? 408 00:27:41,875 --> 00:27:44,421 - Estou, sim. - Ele � muito bom. 409 00:27:46,476 --> 00:27:49,070 Est� bem, vamos. Vamos tentar. 410 00:27:49,433 --> 00:27:50,733 Pronto. 411 00:27:51,677 --> 00:27:53,553 N�o. Denis, devolva meu cigarro. 412 00:27:53,554 --> 00:27:55,499 Denis, espere um pouco. 413 00:27:55,900 --> 00:27:58,837 - Certo, obrigado. Luca, n�o �? - Isso. 414 00:27:59,533 --> 00:28:02,297 Talvez trocamos n�mero atrav�s do Denis, 415 00:28:02,298 --> 00:28:03,654 me avise sobre o teste e... 416 00:28:03,655 --> 00:28:05,577 Que n�mero? Faremos o teste agora. 417 00:28:05,578 --> 00:28:06,879 Agora? 418 00:28:06,880 --> 00:28:09,354 Falta pouco para o Natal, preciso de algu�m agora. 419 00:28:09,355 --> 00:28:10,655 Voc� vem? 420 00:28:11,512 --> 00:28:12,981 Cuidado com as escadas. 421 00:29:54,950 --> 00:29:56,250 Lorenzo? 422 00:29:56,629 --> 00:29:57,929 Lorenzo... 423 00:30:16,308 --> 00:30:19,150 Cri, podemos nos encontrar? Me responda. 424 00:31:11,248 --> 00:31:13,443 Tamb�m trabalhou no r�veillon? 425 00:31:14,083 --> 00:31:15,623 Escrevi v�rias vezes para voc�, 426 00:31:15,624 --> 00:31:18,225 estava sempre ocupada com Paolo. Veja s�. 427 00:31:21,419 --> 00:31:23,853 Est� bem. Abra este presente, aqui. 428 00:31:33,277 --> 00:31:36,560 Certo. Ainda bem que as festas acabaram. 429 00:31:36,561 --> 00:31:38,953 - Pode usar no pr�ximo ano. - At� parece. 430 00:31:38,954 --> 00:31:41,304 - Quero dizer, para onde vamos? - Abra. 431 00:31:41,980 --> 00:31:43,280 Abra. 432 00:31:46,801 --> 00:31:49,285 "Passeio rom�ntico para casal." 433 00:31:49,653 --> 00:31:50,961 Com quem? Voc�? 434 00:31:50,962 --> 00:31:52,670 J� n�o estou t�o desesperada. 435 00:32:04,164 --> 00:32:06,102 Onde diabos voc� me trouxe? 436 00:32:06,800 --> 00:32:08,652 Posso ser sincera? 437 00:32:08,653 --> 00:32:11,050 Sinto muito pelo que te aconteceu, 438 00:32:11,051 --> 00:32:12,611 j� te disse mil vezes. 439 00:32:12,612 --> 00:32:14,534 Mas, meu filho, voc� tem 30, n�o 70. 440 00:32:14,535 --> 00:32:17,340 - Quase 30. - Chega de luto. 441 00:32:17,341 --> 00:32:19,998 Passeio de casal com um estranho me parece demais. 442 00:32:19,999 --> 00:32:21,505 Ele n�o � um estranho. 443 00:32:23,043 --> 00:32:24,536 � amigo do Paolo, do futebol. 444 00:32:24,537 --> 00:32:27,005 Nunca entrei em uma sauna, entendeu? 445 00:32:27,006 --> 00:32:28,587 Que sauna? 446 00:32:28,588 --> 00:32:30,878 Este � um lugar elegante, n�o um... 447 00:32:31,462 --> 00:32:34,271 lugar onde se celebra o Dia Internacional do Chato. 448 00:32:34,272 --> 00:32:35,573 Desculpe a demora, 449 00:32:35,574 --> 00:32:37,944 mas o peitoral do Virginio n�o entrava no carro. 450 00:32:42,504 --> 00:32:44,885 Antonio, Virginio. Virginio, Antonio. 451 00:32:44,886 --> 00:32:47,541 Chega de gentilezas, o cupom expira em 2 horas. 452 00:32:47,542 --> 00:32:48,843 - Vamos, amor? - Vamos. 453 00:32:49,531 --> 00:32:50,961 Olho aberto, olho aberto. 454 00:32:50,962 --> 00:32:54,055 - Cuidado, o beb� � sens�vel. - Claro, n�o se preocupe. 455 00:33:38,455 --> 00:33:40,672 Quando � para casais 456 00:33:40,673 --> 00:33:43,183 temos que fazer massagem um no outro. 457 00:33:44,603 --> 00:33:47,453 � seu dia de sorte, sou campe�o em massagens. 458 00:33:47,454 --> 00:33:49,915 Tenho um doutorado exatamente nisso. 459 00:33:49,916 --> 00:33:51,236 Que sorte! 460 00:33:52,751 --> 00:33:55,231 Vamos, vamos come�ar. Deite-se. 461 00:33:59,479 --> 00:34:02,319 N�o, Pollyanna. Do outro lado. 462 00:34:06,201 --> 00:34:08,374 Cuidado com as protuber�ncias. 463 00:34:11,190 --> 00:34:12,490 Venha. 464 00:34:13,560 --> 00:34:15,045 Aqui est�. 465 00:34:16,137 --> 00:34:17,438 Sabia que, 466 00:34:17,439 --> 00:34:19,613 de acordo com uma antiga cren�a tailandesa, 467 00:34:19,614 --> 00:34:22,998 nossos p�s est�o conectados ao nosso cora��o? 468 00:34:27,475 --> 00:34:29,217 Quem te contou essa besteira? 469 00:34:31,709 --> 00:34:33,139 Desculpe... 470 00:34:34,913 --> 00:34:36,683 Vamos, do outro lado. 471 00:34:36,684 --> 00:34:38,090 J� acabou? 472 00:34:43,110 --> 00:34:44,673 Aqui. 473 00:34:48,984 --> 00:34:51,911 Estamos estressados? 474 00:34:51,912 --> 00:34:53,212 Escute aqui. 475 00:34:53,530 --> 00:34:56,280 As costas de um homem � como um tabuleiro de xadrez. 476 00:34:58,972 --> 00:35:01,728 Est� bem. Voc� � �timo em fazer massagens. 477 00:35:01,729 --> 00:35:03,862 Agora, o que acha de encontramos os outros? 478 00:35:04,330 --> 00:35:05,830 Sim, sim. 479 00:35:22,127 --> 00:35:23,650 Est� falando s�rio? 480 00:35:24,262 --> 00:35:25,563 N�o tinha sa�do? 481 00:35:25,564 --> 00:35:27,423 Ainda pede explica��es? 482 00:35:27,851 --> 00:35:30,736 - Denis, quem � esse? - Ningu�m, continue. 483 00:35:31,271 --> 00:35:33,013 V� para o seu quarto. 484 00:35:39,064 --> 00:35:40,658 Muito bem, Orlandino. 485 00:35:41,278 --> 00:35:43,397 Meu Orlandino furioso! 486 00:35:46,086 --> 00:35:47,477 � bom? 487 00:35:48,267 --> 00:35:50,430 V� voc� para o quarto, eu pago aluguel 488 00:35:50,431 --> 00:35:52,079 e esta � uma sala de conviv�ncia. 489 00:35:54,040 --> 00:35:55,415 Vamos. 490 00:35:56,100 --> 00:35:58,171 O que est� fazendo? 491 00:35:58,172 --> 00:36:00,851 Essas coisas s�o minhas. Quem te disse para peg�-las? 492 00:36:00,852 --> 00:36:02,233 Quem te disse? 493 00:36:02,850 --> 00:36:05,140 � a minha bateria. Como se atreve? 494 00:36:05,141 --> 00:36:06,622 Quem te contou? 495 00:36:07,202 --> 00:36:09,804 Que merda � essa? Fui eu. 496 00:36:09,805 --> 00:36:11,124 V� trabalhar. 497 00:36:11,125 --> 00:36:13,546 E voc�, sente-se. V� sentar. 498 00:36:15,075 --> 00:36:17,738 N�o entende? Realmente n�o entendeu, n�o �? 499 00:36:18,651 --> 00:36:21,019 Temos que vender tudo, Alice. Tudo. 500 00:36:21,020 --> 00:36:23,026 - Essas s�o minhas coisas! - Tudo! 501 00:36:28,175 --> 00:36:29,475 Posso entrar? 502 00:36:29,886 --> 00:36:31,505 O que quer dessa vez? 503 00:36:32,009 --> 00:36:33,487 Primeiro, queria me desculpar. 504 00:36:33,488 --> 00:36:36,750 Est� desculpado. Se n�o se importa, quero ficar sozinho. 505 00:36:53,772 --> 00:36:55,483 N�o aguento mais. 506 00:36:58,483 --> 00:37:00,609 N�o estou entendendo mais nada. 507 00:37:10,996 --> 00:37:13,684 Era para eu almo�ar com a Cristina, certo? 508 00:37:14,018 --> 00:37:17,277 E esse maldito Paolo sempre tem que estar metido junto. 509 00:37:17,278 --> 00:37:18,726 Paolo, Paolo? 510 00:37:18,727 --> 00:37:20,501 Ser� que alguma vez 511 00:37:20,502 --> 00:37:22,485 ficarei sozinho com minha melhor amiga? 512 00:37:22,486 --> 00:37:23,786 Acho que n�o. 513 00:37:24,572 --> 00:37:26,891 N�o s�... n�o s� isso, 514 00:37:26,892 --> 00:37:28,776 tem que ter esse cara tamb�m... 515 00:37:28,777 --> 00:37:30,078 - Quem? - Quem? Quem? 516 00:37:30,079 --> 00:37:31,735 Porra, Denis! 517 00:37:32,603 --> 00:37:34,867 Sei l�. Um amigo do Paolo. 518 00:37:35,643 --> 00:37:38,126 Ele ainda por cima me tocou... 519 00:37:38,127 --> 00:37:39,439 E ele era feio? 520 00:37:39,440 --> 00:37:42,623 N�o, n�o era feio, era muito bonito. 521 00:37:43,781 --> 00:37:45,211 No entanto, 522 00:37:45,212 --> 00:37:47,582 s� pe�o um pouco de compreens�o. 523 00:37:47,583 --> 00:37:49,289 Demora tanto para perceber? 524 00:37:50,266 --> 00:37:51,767 O que eu sou? 525 00:37:51,768 --> 00:37:54,910 Um fardo a se livrar ao primeiro que aparecer? 526 00:37:54,911 --> 00:37:56,211 Vamos! 527 00:38:02,341 --> 00:38:04,566 N�o sei o que fazer, 528 00:38:04,567 --> 00:38:06,753 quando algu�m tenta algo comigo. 529 00:38:06,754 --> 00:38:09,544 Eu me sinto desconfort�vel, n�o estou acostumado. 530 00:38:10,248 --> 00:38:13,448 Passei a minha vida toda com a mesma pessoa. 531 00:38:14,413 --> 00:38:16,232 Entende o quero dizer, n�o �? 532 00:38:17,034 --> 00:38:18,334 N�o. 533 00:38:23,884 --> 00:38:26,429 Antonio, voc� n�o � mais casado. 534 00:38:26,430 --> 00:38:29,195 N�o precisa procurar outro marido imediatamente. 535 00:38:29,196 --> 00:38:30,806 Antes de procurar por amor, 536 00:38:30,807 --> 00:38:32,978 voc� deve se encontrar. Devagar... 537 00:38:33,803 --> 00:38:35,711 S�o muitos contos de fadas: 538 00:38:35,712 --> 00:38:37,484 "Era uma vez". 539 00:38:37,485 --> 00:38:40,272 "E viveram felizes para sempre". 540 00:38:42,165 --> 00:38:45,716 Desde cedo nos dizem que, para ser feliz, � preciso dois. 541 00:38:45,717 --> 00:38:47,259 Esta � a regra. 542 00:38:48,129 --> 00:38:50,583 A� voc� cresce e faz as suas pr�prias regras. 543 00:38:51,396 --> 00:38:53,364 Mas, querido, se n�o fizer, 544 00:38:53,365 --> 00:38:55,421 se n�o se conhecer, saber o que quer, 545 00:38:55,723 --> 00:38:58,498 sempre encontrar� algu�m que far� por voc� 546 00:38:58,499 --> 00:39:00,204 e ditar� as pr�prias regras. 547 00:39:00,828 --> 00:39:03,087 Por isso, mon ch�ri, 548 00:39:04,873 --> 00:39:07,067 tire esse pau do cu. 549 00:39:11,165 --> 00:39:13,009 Que pau, Denis? 550 00:39:14,453 --> 00:39:16,718 S� tem teias de aranha. 551 00:39:22,660 --> 00:39:25,253 - Desculpe, primeiro por... - Cale a boca. 552 00:39:27,397 --> 00:39:29,177 Posso te dizer uma coisa? 553 00:39:29,937 --> 00:39:31,671 Esque�a aquela merda. 554 00:39:32,060 --> 00:39:34,387 S� vendo, n�o sou idiota. 555 00:39:36,692 --> 00:39:38,685 Mesmo que minha cabe�a seja sens�vel. 556 00:39:38,686 --> 00:39:40,255 Que nojento! 557 00:39:40,256 --> 00:39:43,380 Meu Deus, voc� realmente n�o presta! 558 00:39:43,381 --> 00:39:44,684 Venha aqui, cabe�udo. 559 00:39:44,685 --> 00:39:46,724 Me largue. Vamos. 560 00:40:00,299 --> 00:40:02,795 - O que � isso? - Surpresa! 561 00:40:02,796 --> 00:40:05,482 Teremos caf� da manh� porque hoje � meu �ltimo dia. 562 00:40:08,293 --> 00:40:10,969 Que fofo, mas ainda te pago para fazer as rosetas. 563 00:40:15,717 --> 00:40:17,608 Pode me passar o creme, por favor? 564 00:40:25,409 --> 00:40:27,446 Sabe que eu que fa�o os doces. 565 00:40:27,447 --> 00:40:28,785 At� hoje. 566 00:40:29,669 --> 00:40:31,498 Sabia que fa�o 10 por noite? 567 00:40:32,692 --> 00:40:34,450 Se eu fizer 11, posso ficar? 568 00:40:47,737 --> 00:40:49,196 Aqui! 569 00:40:49,197 --> 00:40:50,981 Luca me deu um aumento. 570 00:40:57,751 --> 00:40:59,430 Teremos convidados para o jantar? 571 00:40:59,955 --> 00:41:02,353 N�o, estou fazendo para mim. 572 00:41:04,323 --> 00:41:07,315 � normal buscar ref�gio nos doces quando se sofre por amor. 573 00:41:07,634 --> 00:41:09,768 Mas, geralmente, eles s�o comidos, ch�ri. 574 00:41:09,769 --> 00:41:12,705 Que ref�gio? Estou testando para propor ao Luca. 575 00:41:16,240 --> 00:41:17,668 Escute, 576 00:41:17,669 --> 00:41:20,533 tire uma foto do meu pau enfiado na torta? 577 00:41:20,534 --> 00:41:22,743 Se trouxer isso perto da minha torta de ma��, 578 00:41:22,744 --> 00:41:24,252 juro que vou cort�-lo. 579 00:41:24,253 --> 00:41:25,990 Depois, quero ver como far�. 580 00:41:25,991 --> 00:41:27,291 Preciso disso. 581 00:41:33,719 --> 00:41:35,577 Tchau, Fra. Te vejo amanh�. 582 00:41:38,941 --> 00:41:40,480 Leve para cima. 583 00:41:41,206 --> 00:41:42,575 At� amanh�. 584 00:42:29,034 --> 00:42:31,214 N�o, espere. Se sua tia vier, o que fazemos? 585 00:42:31,215 --> 00:42:32,949 Minha tia estar� aqui em meia hora. 586 00:42:35,738 --> 00:42:38,524 - Luca, as bombettas. - Que bombettas? 587 00:42:48,809 --> 00:42:50,818 N�o, n�o, espere, vamos para sua casa. 588 00:42:50,819 --> 00:42:53,344 Est� doido? S� vou para minha casa para dormir. 589 00:42:59,285 --> 00:43:00,964 Do que diabos est� rindo? 590 00:43:17,595 --> 00:43:20,282 Ent�o me vesti e vim para casa. 591 00:43:20,283 --> 00:43:22,517 Por que n�o quer nos dizer o nome dele? 592 00:43:24,580 --> 00:43:26,268 Qual o interesse, Cristina? 593 00:43:26,269 --> 00:43:28,375 O importante � que dei para algu�m, certo? 594 00:43:28,376 --> 00:43:30,399 Nossa, que dama! 595 00:43:30,400 --> 00:43:32,945 - J� estava na hora. - Obrigado. 596 00:43:32,946 --> 00:43:34,843 Sim, tudo bem, mas quem �? 597 00:43:35,115 --> 00:43:36,726 Algu�m. Quem �? Algu�m... 598 00:43:39,516 --> 00:43:41,109 Ent�o, o que acha? 599 00:43:41,929 --> 00:43:44,578 - Sobre o qu�? - Luca. 600 00:43:47,507 --> 00:43:49,601 Na verdade, suspeitava que voc� e ele... 601 00:43:49,602 --> 00:43:52,570 O que sou? Filho da criada, todos o fodem e eu n�o? 602 00:43:54,860 --> 00:43:56,735 Usou todas as precau��es? 603 00:43:56,736 --> 00:43:58,861 Claro. Todas as tr�s vezes. 604 00:43:59,741 --> 00:44:03,372 Enfim, foi sexo casual. Gostou ou n�o? 605 00:44:03,373 --> 00:44:04,673 A outra. 606 00:44:06,517 --> 00:44:07,818 EI, TUDO BEM? 607 00:44:07,819 --> 00:44:10,092 Uma notifica��o vale mais que cem palavras. 608 00:44:18,400 --> 00:44:20,071 E ent�o, como foi? 609 00:44:20,946 --> 00:44:23,259 N�o entendi o que aconteceu. 610 00:44:23,647 --> 00:44:24,947 O qu�? 611 00:44:26,483 --> 00:44:29,681 - Conversamos por algum tempo. - Sobre o qu�? 612 00:44:29,682 --> 00:44:32,666 Desculpe, estou um pouco nervoso. 613 00:44:32,667 --> 00:44:35,315 Quer dizer, estou um pouco sem pr�tica. 614 00:44:35,316 --> 00:44:37,839 - Sobre? - Sobre nada, um pouco de tudo. 615 00:44:38,277 --> 00:44:39,671 Relaxa. 616 00:44:39,672 --> 00:44:42,598 - Falou do Lorenzo? - Claro que falei sobre o Lorenzo. 617 00:44:44,046 --> 00:44:45,530 N�o � um exame. 618 00:44:45,531 --> 00:44:47,498 N�o, meu Deus. 619 00:44:47,499 --> 00:44:50,079 � que venho de uma longa hist�ria, ent�o... 620 00:44:50,080 --> 00:44:52,510 Regra n�mero 1: Nunca fale do ex. 621 00:44:52,955 --> 00:44:55,217 Acabei de terminar, o que devo falar? 622 00:44:55,218 --> 00:44:57,100 Est� bem, estou indo. 623 00:45:00,904 --> 00:45:02,224 Nos vemos. 624 00:45:04,275 --> 00:45:05,673 O que est� preparando? 625 00:45:06,131 --> 00:45:07,806 Bolo arco-�ris. 626 00:45:08,681 --> 00:45:10,821 Tem certeza que deveria ficar assim? 627 00:45:16,006 --> 00:45:17,515 Idiota! 628 00:45:26,996 --> 00:45:29,159 Um viado que faz bolo arco-�ris. 629 00:45:29,160 --> 00:45:30,568 Uma vanguarda absoluta! 630 00:45:30,569 --> 00:45:32,911 - Desculpe, mas qual � o problema? - Nenhum. 631 00:45:32,912 --> 00:45:34,889 Cheguei a pensar que voc� fosse ativo. 632 00:45:34,890 --> 00:45:36,897 Falou o buraco de oz�nio. 633 00:45:40,258 --> 00:45:41,688 ESTOU DE SA�DA E VOC�? 634 00:45:41,689 --> 00:45:44,178 Que bonito. Vai traz�-lo para casa? 635 00:45:44,179 --> 00:45:46,138 S� vou tomar um caf�. 636 00:45:48,300 --> 00:45:51,291 E meu chefe que me olha nos olhos e diz: 637 00:45:51,292 --> 00:45:53,783 "Quero a apresenta��o para hoje � noite!" 638 00:45:53,784 --> 00:45:55,191 Porra, j� fiz cem vezes. 639 00:45:55,192 --> 00:45:57,432 Se n�o se decidir, como posso te agradar? 640 00:45:59,321 --> 00:46:01,025 Ent�o, 641 00:46:01,026 --> 00:46:02,906 tem que fazer essa apresenta��o? 642 00:46:02,907 --> 00:46:04,712 Sim, � noite. 643 00:46:08,669 --> 00:46:10,147 Vamos para a sua casa? 644 00:46:39,860 --> 00:46:42,330 - E a�? - Decente. 645 00:46:42,331 --> 00:46:43,631 Excelente. 646 00:46:45,915 --> 00:46:47,215 Pr�ximo! 647 00:46:48,841 --> 00:46:51,841 OL�. TE CHUPAM BEM? 648 00:47:01,367 --> 00:47:03,368 POR QU�? �S VEZES VOC� CHUPA MAL? 649 00:47:03,369 --> 00:47:05,393 - Voc� � idiota? - Por qu�? 650 00:47:05,909 --> 00:47:08,158 OI. 651 00:47:09,698 --> 00:47:13,119 TopGun86 � fofo, o que acha? 652 00:47:14,167 --> 00:47:16,716 Fofo. Acho que Denis j� pegou. 653 00:47:16,717 --> 00:47:19,735 - Ent�o est� fora dos limites? - N�o, ele n�o � um ex. 654 00:47:24,318 --> 00:47:26,233 OL�, COMO VAI? 655 00:47:26,234 --> 00:47:29,613 - Como ele �, voc� o conhece? - N�o, nunca conheci. 656 00:47:30,018 --> 00:47:31,319 TUDO BEM E VOC�? 657 00:47:31,320 --> 00:47:33,920 Aqui vai a regra n�mero 2: 658 00:47:34,275 --> 00:47:37,350 Nunca apresente seus amigos 659 00:47:37,351 --> 00:47:38,901 para os seus contatinhos. 660 00:47:43,164 --> 00:47:45,210 - Luca. - O qu�? 661 00:47:45,211 --> 00:47:47,565 Se importa de tirar a m�o da minha cueca? 662 00:47:47,566 --> 00:47:48,867 Por que raz�o? 663 00:47:48,868 --> 00:47:50,878 Se algu�m aparecer, o que diabos fazemos? 664 00:48:01,337 --> 00:48:04,188 Quando vai parar com essas coisas de My Little Pony? 665 00:48:05,106 --> 00:48:07,265 Me inscrevi em um curso de confeitaria. 666 00:48:07,770 --> 00:48:10,435 - Por qu�? Indica��o do Luca? - N�o, ideia minha. 667 00:48:20,868 --> 00:48:23,352 Ol�, Denis. Como vai? 668 00:48:24,803 --> 00:48:26,193 O que est� fazendo aqui? 669 00:48:27,004 --> 00:48:28,434 � para mim. 670 00:48:30,725 --> 00:48:32,125 Fique � vontade. 671 00:48:34,213 --> 00:48:36,440 Camisinha, lubrificante, pegou tudo? 672 00:48:36,441 --> 00:48:38,560 Temos tudo, obrigado. 673 00:48:56,475 --> 00:48:58,718 Obrigado. Ansiedade pelo primeiro dia. 674 00:48:58,719 --> 00:49:00,467 Veja, n�o estamos na escola. 675 00:49:00,901 --> 00:49:02,231 Est� aqui por qual motivo? 676 00:49:02,232 --> 00:49:05,003 Minha av� me passou a paix�o pela confeitaria 677 00:49:05,004 --> 00:49:06,499 e aqui estou. 678 00:49:06,500 --> 00:49:08,219 Av�s e suas hist�rias. 679 00:49:08,220 --> 00:49:09,520 Chega. 680 00:49:10,514 --> 00:49:12,421 Isto � um curso de confeitaria, 681 00:49:12,422 --> 00:49:15,014 o psic�logo fica no outro andar. Andar B. 682 00:49:17,149 --> 00:49:18,790 Paix�o. 683 00:49:19,501 --> 00:49:22,398 Confeitaria � paix�o. 684 00:49:22,399 --> 00:49:24,109 Assim disseram. 685 00:49:24,563 --> 00:49:25,962 Isso � besteira. 686 00:49:25,963 --> 00:49:29,120 Confeitaria �, antes de tudo, empenho, 687 00:49:29,121 --> 00:49:31,199 dedica��o, precis�o. 688 00:49:31,200 --> 00:49:34,799 N�o acredite em quem fala de criatividade, que improvisa, 689 00:49:34,800 --> 00:49:36,886 porque um bom confeiteiro nunca improvisa, 690 00:49:36,887 --> 00:49:39,307 e se o faz, � s� porque pode se bancar. 691 00:49:40,836 --> 00:49:43,036 Um bom confeiteiro, 692 00:49:43,037 --> 00:49:44,912 tem que estar atento. 693 00:49:46,540 --> 00:49:50,182 E a voc�s, amigos de G�meos, n�o faltar� determina��o. 694 00:49:50,183 --> 00:49:51,484 C�ncer. 695 00:49:51,485 --> 00:49:53,239 H� v�rios meses que digo: 696 00:49:53,240 --> 00:49:56,199 Este � um ano de grandes mudan�as positivas. 697 00:49:56,200 --> 00:49:58,333 Principalmente a partir do m�s de maio. 698 00:49:58,334 --> 00:50:01,842 Mas se realmente quer mudar e tirar proveito disso, 699 00:50:01,843 --> 00:50:04,049 ter� que ouvir os que est�o ao seu redor. 700 00:50:04,445 --> 00:50:06,047 Tem que entender 701 00:50:06,048 --> 00:50:08,459 o que realmente te faz se sentir realizado. 702 00:50:08,460 --> 00:50:10,139 Na segunda metade do ano, 703 00:50:10,140 --> 00:50:12,008 ficar�o presos em uma encruzilhada 704 00:50:12,009 --> 00:50:13,717 e ter�o que fazer escolhas. 705 00:50:13,718 --> 00:50:15,219 Mas por enquanto, 706 00:50:15,220 --> 00:50:17,397 aproveitem essa tempestade de emo��es. 707 00:50:17,398 --> 00:50:18,789 No fim, nada? 708 00:50:19,337 --> 00:50:21,080 Nadinha. 709 00:50:22,075 --> 00:50:24,592 Um deles era parecido comigo, 710 00:50:24,593 --> 00:50:28,160 quando tentava fazer coisas que s� o Lorenzo gostava. 711 00:50:28,161 --> 00:50:29,461 Tipo? 712 00:50:30,404 --> 00:50:33,184 Tipo os festivais de m�sica, 713 00:50:33,185 --> 00:50:35,576 que eu at� gostei no in�cio. 714 00:50:36,380 --> 00:50:38,623 Quando ele ficou obcecado por t�nis. 715 00:50:38,624 --> 00:50:40,099 Todas as aulas, 716 00:50:40,100 --> 00:50:41,865 a lua de mel em Melbourne. 717 00:50:41,866 --> 00:50:45,425 S� uma desculpa para assistir a semifinal do Aberto da Austr�lia. 718 00:50:45,426 --> 00:50:46,979 Est� bem, isso � legal, n�o �? 719 00:50:46,980 --> 00:50:48,744 N�o, n�o � legal, Luca. 720 00:50:48,745 --> 00:50:50,308 Terceira regra, vou te dizer: 721 00:50:50,309 --> 00:50:52,075 nada de casais ou a tr�s. 722 00:50:52,076 --> 00:50:54,926 N�o, n�o, s�o 3 regras. E chega! 723 00:50:54,927 --> 00:50:56,325 Voc� me deu duas. 724 00:50:56,326 --> 00:50:58,332 O QUE FAZ DA VIDA? 725 00:50:58,333 --> 00:51:00,318 A �ltima regra � a mais importante. 726 00:51:00,319 --> 00:51:01,620 �? 727 00:51:01,621 --> 00:51:03,354 � uma regra impl�cita. 728 00:51:03,355 --> 00:51:04,788 Feche isso. 729 00:51:04,789 --> 00:51:07,024 Se aplica a todos, at� para aqueles 730 00:51:07,025 --> 00:51:08,969 que procuram algo s�rio 731 00:51:08,970 --> 00:51:11,056 - ou algu�m s� para sair. - Besteira. 732 00:51:11,057 --> 00:51:12,706 Talvez demore para compreender, 733 00:51:12,707 --> 00:51:14,869 e, te conhecendo, continuar� com essa merda. 734 00:51:15,252 --> 00:51:17,104 Felizmente, voc� nos tem. 735 00:51:17,105 --> 00:51:18,972 Sim, o Gato e a Raposa. 736 00:51:18,973 --> 00:51:21,590 SOU ENFERMEIRO - Voc� � livre para n�o confiar. 737 00:51:23,467 --> 00:51:24,950 Uma vez. 738 00:51:24,951 --> 00:51:26,825 Somente uma vez. 739 00:51:27,443 --> 00:51:28,744 - O qu�? - Sexo 740 00:51:28,745 --> 00:51:30,411 com quem voc� conhece nos apps. 741 00:51:32,139 --> 00:51:34,140 PROCURO CONHECER ALGU�M 742 00:51:34,141 --> 00:51:36,325 Olhe para ele, coitado. 743 00:51:36,326 --> 00:51:37,627 Filhote, 744 00:51:37,628 --> 00:51:40,108 saiu com quantos caras nas �ltimas semanas? 745 00:51:41,771 --> 00:51:43,428 Tr�s. N�o, quatro. 746 00:51:43,429 --> 00:51:45,131 Bom garoto! 747 00:51:45,132 --> 00:51:46,842 Quantos te chamaram de volta? 748 00:51:47,383 --> 00:51:50,016 - Alguns. - Querem te encontrar outra vez? 749 00:51:50,017 --> 00:51:51,882 - N�o. - Perguntou a eles? 750 00:51:51,883 --> 00:51:54,312 - Para um, sim. - O que ele te respondeu? 751 00:51:56,022 --> 00:51:58,600 Talvez na semana que vem. 752 00:52:02,724 --> 00:52:05,257 - Vamos. - Agora? 753 00:52:05,258 --> 00:52:06,558 Agora. 754 00:52:08,411 --> 00:52:10,494 Voc� vem? N�o? 755 00:52:10,495 --> 00:52:11,795 Tchau. 756 00:52:22,720 --> 00:52:24,040 Desculpe. 757 00:52:29,685 --> 00:52:31,116 Espere, espere, espere! 758 00:52:32,368 --> 00:52:34,056 N�o estamos indo r�pido demais? 759 00:52:34,557 --> 00:52:35,957 Quer que paremos? 760 00:52:52,640 --> 00:52:54,578 Sua casa � linda, sabia? 761 00:52:59,448 --> 00:53:00,800 Este � o quarto? 762 00:53:26,653 --> 00:53:28,293 Estou procurando algo s�rio. 763 00:53:28,903 --> 00:53:31,028 Aqui em Roma � imposs�vel... 764 00:53:31,581 --> 00:53:33,808 encontrar algu�m que queira isso. 765 00:53:33,809 --> 00:53:35,223 Pelo menos, na minha opini�o. 766 00:53:36,040 --> 00:53:37,465 Parece um mercado. 767 00:53:38,682 --> 00:53:40,690 Tem cara que namora quatro de uma vez, 768 00:53:40,691 --> 00:53:42,790 acho isso um absurdo. 769 00:53:44,523 --> 00:53:46,365 Na verdade, eu os cancelo. 770 00:53:56,415 --> 00:53:58,892 � um encontro sem sentido. 771 00:54:00,540 --> 00:54:02,712 Pessoalmente, 772 00:54:02,713 --> 00:54:05,600 n�o me deixam nada, n�o me d�o nada. 773 00:54:06,781 --> 00:54:08,081 Voc� n�o acha? 774 00:54:09,698 --> 00:54:12,551 Digo isso, porque parece que voc� pensa como eu. 775 00:54:14,526 --> 00:54:16,849 Sei l�, voc� n�o parece 776 00:54:17,353 --> 00:54:18,897 que gosta de algo casual. 777 00:54:33,818 --> 00:54:36,138 Isto estava debaixo da cama. 778 00:54:49,736 --> 00:54:51,932 - Obrigado. - De nada. 779 00:54:54,046 --> 00:54:55,346 Est� bem... 780 00:54:57,441 --> 00:55:00,160 - Nos vemos mais tarde? - Claro. 781 00:55:01,123 --> 00:55:03,999 - Sim. - Tudo bem. 782 00:55:11,528 --> 00:55:13,756 - At� depois. - At� depois. 783 00:55:13,757 --> 00:55:15,427 - Tchau. - Tchau. 784 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 OL�. DESAPARECEU? 785 00:56:07,627 --> 00:56:10,160 Bom. �timo. 786 00:56:14,601 --> 00:56:16,172 Muito bom. 787 00:56:16,173 --> 00:56:17,573 OL�. ATIVO OU PASSIVO? 788 00:56:21,041 --> 00:56:22,872 N�o conseguimos, Antonio. 789 00:56:24,499 --> 00:56:26,383 Precisa praticar mais em casa. 790 00:56:54,309 --> 00:56:55,996 Por que est� me olhando assim? 791 00:56:56,530 --> 00:56:58,082 Nada. 792 00:57:00,348 --> 00:57:02,308 Certeza que tem 22 anos? 793 00:57:02,309 --> 00:57:04,315 Bem, 22 n�o � bem a idade. 794 00:57:23,924 --> 00:57:25,224 Foda-se. 795 00:57:29,077 --> 00:57:31,022 � s�rio, sinto muito. 796 00:57:31,522 --> 00:57:34,118 N�o sou do tipo que desaparece do nada. 797 00:57:34,119 --> 00:57:35,419 Tranquilo. 798 00:57:37,092 --> 00:57:39,709 Pensei que voc� n�o responderia as mensagens. 799 00:57:40,225 --> 00:57:42,905 - Tem uns caras t�xicos por a�. - Suponho que sim... 800 00:57:47,922 --> 00:57:49,843 Ent�o, o meu problema �... 801 00:57:50,618 --> 00:57:53,662 que tenho dificuldades quando gosto de algu�m. 802 00:58:17,313 --> 00:58:19,546 - Posso cozinhar para voc�? - N�o. 803 00:58:19,547 --> 00:58:22,420 - Cozinho muito bem. - N�o, estou ocupado. 804 00:58:23,081 --> 00:58:24,465 C'est tout! 805 00:58:25,190 --> 00:58:26,806 Qu�? Voc� o qu�? 806 00:58:26,807 --> 00:58:29,819 N�o, c'est tout significa que voc� tem que ir. 807 00:58:52,416 --> 00:58:53,947 J� vi melhor. 808 00:59:31,482 --> 00:59:33,118 Que porra � essa? 809 00:59:34,485 --> 00:59:36,045 Certo. 810 00:59:37,683 --> 00:59:39,386 Agasalho de acetato. 811 00:59:40,316 --> 00:59:41,832 O que � isso, uma raquete? 812 00:59:41,833 --> 00:59:44,289 Raquete de t�nis. O que est� fazendo, mestre? 813 00:59:44,290 --> 00:59:46,192 Voc� me machucou. 814 00:59:46,614 --> 00:59:48,873 Esse tipo de abordagem geralmente funciona? 815 00:59:50,090 --> 00:59:51,630 Seu cretino! 816 00:59:53,036 --> 00:59:55,425 - Como foi a aula? - N�o fui. 817 00:59:55,426 --> 00:59:56,792 Por que n�o foi? 818 00:59:56,793 --> 00:59:59,206 Joga t�nis h� 2 meses, 819 00:59:59,207 --> 01:00:01,652 - comprou tudo e agora n�o vai? - Absurdo, n�o �? 820 01:00:02,292 --> 01:00:03,964 No entanto, quando fui, 821 01:00:04,893 --> 01:00:07,118 n�o entendi porque n�o estava feliz. 822 01:00:07,572 --> 01:00:08,969 Sabe o que entendi? 823 01:00:10,200 --> 01:00:13,770 N�o faz sentido ter aulas de t�nis sem voc�. 824 01:00:14,160 --> 01:00:16,896 - Est� fora de si. - Tamb�m entendi outra coisa. 825 01:00:16,897 --> 01:00:18,200 Feche seus olhos. 826 01:00:18,201 --> 01:00:19,568 - Agora? - Feche seus olhos. 827 01:00:21,184 --> 01:00:22,824 - Fechou? - Fechei. 828 01:00:27,805 --> 01:00:29,478 Que se eu fizer alguma coisa, 829 01:00:30,531 --> 01:00:32,531 qualquer coisa, 830 01:00:33,182 --> 01:00:35,381 at� mesmo alguma besteira, 831 01:00:35,382 --> 01:00:37,346 mas se n�o estou fazendo com voc�, 832 01:00:38,395 --> 01:00:40,208 para mim n�o faz sentido. 833 01:01:04,725 --> 01:01:06,025 Antonio? 834 01:01:08,244 --> 01:01:09,544 Antonio? 835 01:01:10,306 --> 01:01:12,164 - Voc� est� bem? - Estou. 836 01:01:12,165 --> 01:01:13,525 Voc� fez uma cara... 837 01:01:13,526 --> 01:01:15,321 N�o, tudo bem, obrigado. 838 01:01:16,396 --> 01:01:19,466 - Gostaria de algo para beber? - Vamos. 839 01:01:40,525 --> 01:01:42,143 Por que est� limpando? 840 01:01:42,144 --> 01:01:44,118 Deixar sujo me incomoda. 841 01:01:46,178 --> 01:01:47,702 Me faz companhia? 842 01:02:00,852 --> 01:02:02,218 Ou�a, Antonio, 843 01:02:02,788 --> 01:02:04,193 por que est� aqui? 844 01:02:07,250 --> 01:02:08,971 Este � um curso 845 01:02:08,972 --> 01:02:12,196 para pais frustrados, gerentes irritados. 846 01:02:13,011 --> 01:02:15,673 Pessoas que n�o t�m suas habilidades manuais. 847 01:02:17,571 --> 01:02:20,749 Trabalho em um forno h� um tempo, talvez seja por isso. 848 01:02:22,789 --> 01:02:24,090 Sim, bem, 849 01:02:24,091 --> 01:02:27,006 este curso n�o � exatamente um passeio no parque. 850 01:02:28,160 --> 01:02:29,908 Um passeio no parque... 851 01:02:30,763 --> 01:02:32,063 Ou�a, 852 01:02:32,579 --> 01:02:34,823 n�o sei que planos voc� tem na vida. 853 01:02:37,346 --> 01:02:39,509 No entanto, se quer ser confeiteiro, 854 01:02:39,510 --> 01:02:41,356 precisa se esfor�ar muito mais. 855 01:02:42,836 --> 01:02:44,791 A paix�o � uma coisa linda 856 01:02:44,792 --> 01:02:47,039 e maravilhosa. Bl�, bl�, bl�... 857 01:02:47,914 --> 01:02:50,491 Mas voc� n�o paga as contas com paix�o, 858 01:02:50,492 --> 01:02:52,234 n�o sustenta uma fam�lia. 859 01:02:53,454 --> 01:02:55,900 Se tem apenas paix�o, n�o h� diferen�a entre voc� 860 01:02:55,901 --> 01:02:58,415 e uma pobre mulher que faz doces... 861 01:02:58,929 --> 01:03:01,376 para ouvir elogios dos parentes. 862 01:03:02,278 --> 01:03:03,578 Entendeu? 863 01:03:04,327 --> 01:03:05,627 Estude. 864 01:03:08,879 --> 01:03:10,179 Muito. 865 01:03:12,388 --> 01:03:13,894 E termine de limpar. 866 01:03:20,769 --> 01:03:22,245 Nos vemos na segunda-feira. 867 01:03:24,389 --> 01:03:27,161 GOSTARIA DE VIR AQUI? - Ainda com esse celular, Antonio, 868 01:03:27,162 --> 01:03:29,067 vontade de jogar isso no processador. 869 01:03:29,814 --> 01:03:31,931 Bem, n�o pode lev�-lo no exame... 870 01:03:33,987 --> 01:03:35,486 - Thomas? - Antonio. 871 01:04:29,362 --> 01:04:30,776 Esta casa � sua? 872 01:04:32,668 --> 01:04:35,143 N�o, apenas cuido do lugar. 873 01:04:36,900 --> 01:04:39,759 - Onde voc� mora? - Mil�o. 874 01:04:40,181 --> 01:04:41,494 Mil�o... 875 01:04:41,900 --> 01:04:43,212 Chique. 876 01:04:43,213 --> 01:04:45,979 N�o, por favor. N�o. 877 01:04:49,909 --> 01:04:52,393 N�o, n�o � ego. 878 01:04:55,627 --> 01:04:57,171 � a casa do meu ex. 879 01:04:58,023 --> 01:05:00,945 Que agora vive em Berlim, com o novo namorado. 880 01:05:01,594 --> 01:05:03,227 Est� tudo no passado. 881 01:05:05,804 --> 01:05:07,365 Na verdade, 882 01:05:07,366 --> 01:05:10,038 tenho que lev�-lo comigo, em troca de hospitalidade. 883 01:05:13,531 --> 01:05:15,664 O que est� comendo na foto? 884 01:05:16,804 --> 01:05:18,104 Tiramis�. 885 01:05:18,631 --> 01:05:20,210 Achei que fosse. 886 01:05:22,525 --> 01:05:25,325 Sabia que minha av� fazia um tiramis� incr�vel? 887 01:05:26,772 --> 01:05:29,786 Ela fazia quest�o do mascarpone, 888 01:05:29,787 --> 01:05:31,862 que � o mais importante. 889 01:05:32,353 --> 01:05:33,658 Ela dizia 890 01:05:33,659 --> 01:05:36,306 que comprar mascarpone no mercado n�o � bom, 891 01:05:36,685 --> 01:05:38,351 porque, se quer um bom tiramis�, 892 01:05:38,352 --> 01:05:41,287 s� conseguir� se fizer o seu pr�prio mascarpone. 893 01:05:43,416 --> 01:05:46,599 N�o � t�o dif�cil prepar�-lo. 894 01:05:46,600 --> 01:05:50,079 Claro, existem muitas vari�veis que podem complicar sua vida. 895 01:05:50,080 --> 01:05:53,473 A acidez do lim�o que voc� usa, 896 01:05:53,474 --> 01:05:55,119 a temperatura, 897 01:05:55,120 --> 01:05:56,800 o coador, 898 01:05:56,801 --> 01:05:59,229 que � o pano usado 899 01:05:59,230 --> 01:06:00,680 para escorrer o soro. 900 01:06:04,480 --> 01:06:06,144 Ela sempre dizia: 901 01:06:07,762 --> 01:06:10,159 "Mascarpone caseiro, 902 01:06:10,160 --> 01:06:12,198 � bom para comer sozinho". 903 01:06:16,302 --> 01:06:17,919 Ela tinha raz�o? 904 01:06:20,400 --> 01:06:22,023 Ela achava que sim. 905 01:06:23,143 --> 01:06:24,722 E o que voc� acha? 906 01:06:34,480 --> 01:06:37,023 - � melhor eu ir. - O que far� amanh� � noite? 907 01:06:43,556 --> 01:06:45,626 Amanh� � s�bado, n�o �? 908 01:06:48,329 --> 01:06:50,507 Talvez vamos dan�ar, 909 01:06:50,508 --> 01:06:52,413 mas primeiro, jantaremos com a Maria. 910 01:06:54,496 --> 01:06:55,883 Quem � Maria? 911 01:06:56,308 --> 01:06:58,627 Abra o envelope. � sua m�e, vamos l�. 912 01:06:58,628 --> 01:07:00,839 Amor, isto � uma inf�mia, nunca abrir�o. 913 01:07:00,840 --> 01:07:03,254 - E o Paolo? - Paolo est� no futebol. 914 01:07:04,238 --> 01:07:06,129 Por que coloquei a mesa para cinco? 915 01:07:06,130 --> 01:07:08,793 Por causa do amigo daquela puta. 916 01:07:11,575 --> 01:07:13,120 Pessoal, voc�s abrem? 917 01:07:14,334 --> 01:07:16,271 A porta, por favor! 918 01:07:20,900 --> 01:07:23,720 - Ol�. Thomas. - Luca. 919 01:07:28,520 --> 01:07:29,864 Entre. 920 01:07:30,341 --> 01:07:31,763 Obrigado. 921 01:07:35,179 --> 01:07:36,561 Licen�a. 922 01:07:37,073 --> 01:07:38,491 - Ol�. - Entre. 923 01:07:40,235 --> 01:07:42,015 - Aqui est� voc�. - Ol�. 924 01:07:42,016 --> 01:07:43,727 - Thomas. - Cristina. 925 01:07:46,870 --> 01:07:48,896 Linda! Gostei da casa. 926 01:07:59,178 --> 01:08:01,796 Sim, somos muito devotos de Maria. 927 01:08:01,797 --> 01:08:04,249 Certo. E o Antonio? 928 01:08:04,250 --> 01:08:07,668 Est� terminando de se arrumar, sente-se. 929 01:08:07,669 --> 01:08:08,969 Obrigado. 930 01:08:09,491 --> 01:08:12,599 - Linda mesa. - Assim como quem a arrumou. 931 01:08:12,600 --> 01:08:14,483 Sim, diria que sim. 932 01:08:15,174 --> 01:08:17,370 Cada um tem o seu lugar para se sentar? 933 01:08:17,371 --> 01:08:19,986 N�o, amor, n�o temos. Sinta-se em casa. 934 01:08:20,517 --> 01:08:21,817 Aqui. 935 01:08:24,870 --> 01:08:26,170 Quem � aquele? 936 01:08:26,581 --> 01:08:28,355 Ningu�m, um contatinho. 937 01:08:39,216 --> 01:08:41,457 Certeza de que � apenas "um contatinho"? 938 01:08:45,392 --> 01:08:46,870 Qual �, Luca?! 939 01:08:51,517 --> 01:08:53,951 Certo, Thomas, nos conte um pouco sobre voc�. 940 01:08:53,952 --> 01:08:56,448 Voc� mora em Mil�o, mas n�o � milan�s. Verdade? 941 01:08:56,946 --> 01:08:59,680 - Nossa, bem informada. - Obrigada. 942 01:09:01,280 --> 01:09:03,959 Sim, exatamente. Sou de Emilia 943 01:09:04,608 --> 01:09:06,678 e agora fui adotado por Mil�o. 944 01:09:07,369 --> 01:09:10,063 - E voc� � fot�grafo? - Sou, isso mesmo. 945 01:09:10,064 --> 01:09:13,239 Agora estou trabalhando para uma funda��o. 946 01:09:13,240 --> 01:09:14,967 Estou ajudando em alguns projetos 947 01:09:14,968 --> 01:09:17,746 e ficarei aqui por um tempo, at� outubro. 948 01:09:17,747 --> 01:09:20,831 Ou�a, tenho que refazer minhas fotos, 949 01:09:20,832 --> 01:09:24,440 mas s� encontro man�acos que querem fotos dos meus p�s. 950 01:09:26,740 --> 01:09:28,505 Voc� tamb�m tira fotos de nudez? 951 01:09:30,782 --> 01:09:32,982 Fa�o reportagens. 952 01:09:36,059 --> 01:09:37,359 Que pecado! 953 01:09:38,451 --> 01:09:40,833 A hist�ria do presente est� prestes a acabar. 954 01:09:43,992 --> 01:09:45,461 Fez o mascarpone? 955 01:09:46,437 --> 01:09:48,960 - Como dizia sua av�. - N�o. 956 01:09:49,499 --> 01:09:51,046 N�o cheguei a tempo, 957 01:09:51,047 --> 01:09:53,154 - mas ainda est� bom, n�o �? - Muito bom. 958 01:09:53,155 --> 01:09:55,195 Tem que ajud�-lo para ele praticar. 959 01:09:55,574 --> 01:09:57,505 Praticar? Para o qu�? 960 01:09:58,644 --> 01:10:01,447 Nada. Estou fazendo um curso de confeitaria. 961 01:10:01,448 --> 01:10:04,715 Entre outras coisas, a professora � uma megera. 962 01:10:04,716 --> 01:10:08,269 Fica encarando com aqueles olhos. Eles s�o gigantes. 963 01:10:08,270 --> 01:10:10,198 Te julgam. 964 01:10:10,199 --> 01:10:12,174 Na �ltima vez ela me deu um serm�o 965 01:10:12,175 --> 01:10:14,066 porque disse que esperava mais de mim. 966 01:10:14,498 --> 01:10:15,881 Quem � essa? 967 01:10:15,882 --> 01:10:18,857 A megera tem v�rias confeitarias em Roma, 968 01:10:18,858 --> 01:10:20,310 ela tamb�m abriu uma em Prati. 969 01:10:20,311 --> 01:10:23,888 Certo, possui v�rias confeitarias e ela se acha bastante. 970 01:10:23,889 --> 01:10:25,886 S� porque tem a nossa idade. 971 01:10:25,887 --> 01:10:28,063 - � a filha do Mazinger. - Qual a sua idade? 972 01:10:28,064 --> 01:10:31,040 Ela n�o � filha de ningu�m. E ela n�o � de se achar. 973 01:10:32,122 --> 01:10:34,591 Est� bem, enfim, os melhores alunos do curso 974 01:10:34,592 --> 01:10:36,618 fazem est�gio com ela, 975 01:10:36,619 --> 01:10:38,193 na confeitaria dela. 976 01:10:38,194 --> 01:10:40,693 N�o � grandinho demais para fazer est�gio? 977 01:10:40,694 --> 01:10:44,246 Na �ltima vez que perguntou isso, n�o foi t�o ruim assim, n�o �? 978 01:10:44,247 --> 01:10:47,333 O que foi, tem medo de perder seu padeiro favorito? 979 01:10:49,368 --> 01:10:52,251 Significar� que permaneceremos como amigos com benef�cios. 980 01:11:14,676 --> 01:11:16,184 Pe�o desculpas pelo Luca. 981 01:11:17,144 --> 01:11:18,894 Mas, quando foderam? 982 01:11:19,357 --> 01:11:21,756 Quando fodemos... Quero dizer... 983 01:11:22,621 --> 01:11:25,433 Digamos que ele me ajudou a encontrar alguma leveza 984 01:11:25,434 --> 01:11:26,839 desde que me separei. 985 01:11:28,607 --> 01:11:30,152 Entendo. Fodendo. 986 01:11:31,112 --> 01:11:32,577 Est� bem, 987 01:11:32,578 --> 01:11:34,520 � apenas uma amizade. 988 01:11:35,613 --> 01:11:37,572 Quanto tempo ficou com o seu ex? 989 01:11:39,721 --> 01:11:42,540 Do terceiro colegial 990 01:11:42,541 --> 01:11:44,000 at� outubro passado. 991 01:11:45,637 --> 01:11:47,066 12 anos? 992 01:11:47,480 --> 01:11:49,698 - Isso. - Nossa! 993 01:11:49,699 --> 01:11:52,345 Que em anos gays s�o 84, tipo cachorros. 994 01:11:55,503 --> 01:11:56,941 � mesmo. 995 01:11:56,942 --> 01:11:59,520 Na verdade, estou farto de relacionamentos. 996 01:12:02,365 --> 01:12:03,665 Est�, sim. 997 01:12:04,154 --> 01:12:07,490 Tamb�m fiz uma pausa, digamos. 998 01:12:09,287 --> 01:12:12,201 Bem, com voc� � diferente. 999 01:12:13,896 --> 01:12:15,262 Escute. 1000 01:12:15,263 --> 01:12:17,053 Pode rir o quanto quiser, 1001 01:12:17,054 --> 01:12:19,820 mas sinto uma conex�o, n�o sei o que fazer com isso. 1002 01:12:20,178 --> 01:12:23,301 Escute, qual � o seu nome? Thomas, certo? 1003 01:12:23,302 --> 01:12:26,387 N�o preciso de frases bonitas, faremos sexo de qualquer jeito. 1004 01:12:27,310 --> 01:12:28,610 E amanh�? 1005 01:12:38,716 --> 01:12:40,555 Bom, �timo! 1006 01:12:43,137 --> 01:12:45,098 N�o, n�o. 1007 01:12:45,738 --> 01:12:48,980 A geladeira arruinou o seu mascarpone. 1008 01:12:52,995 --> 01:12:55,127 A consist�ncia est� perfeita. 1009 01:12:58,124 --> 01:12:59,808 Est� �cido. Muito lim�o. 1010 01:13:00,397 --> 01:13:03,311 - Devo colocar um pouco de creme? - N�o, pode jogar fora. 1011 01:13:06,371 --> 01:13:07,831 Ex�tico. 1012 01:13:07,832 --> 01:13:09,723 - Muito bom, Giacomo! - Obrigado. 1013 01:13:22,302 --> 01:13:24,466 EXCLUIR PERFIL 1014 01:13:41,978 --> 01:13:44,750 Ol�, Antonio. Sou eu, Maria. 1015 01:13:44,751 --> 01:13:46,799 H� um envelope para voc� 1016 01:13:46,800 --> 01:13:48,477 de uma pessoa importante. 1017 01:13:48,478 --> 01:13:50,509 Queremos abri-lo? 1018 01:13:52,194 --> 01:13:53,495 Oi, querido. 1019 01:13:54,311 --> 01:13:58,062 Se quiser, te espero em casa, mais tarde, quando voc� terminar. 1020 01:13:58,063 --> 01:14:01,171 O jantar � comigo. Tenho algo para te contar. Beijo. 1021 01:14:01,172 --> 01:14:03,155 Ainda bem que voc� estava de olho. 1022 01:14:03,156 --> 01:14:05,416 Sim, j� estava indo. Um momento... 1023 01:14:09,874 --> 01:14:12,398 N�o queimaram, podem ser usados. 1024 01:14:12,399 --> 01:14:14,453 � a segunda vez que isso acontece... 1025 01:14:14,454 --> 01:14:15,754 em tr�s dias. 1026 01:14:16,186 --> 01:14:17,866 D� pra ter cuidado? Porra! 1027 01:14:17,867 --> 01:14:19,680 Voc� que esbarrou em mim. 1028 01:14:31,741 --> 01:14:33,436 - Queimou? - N�o. 1029 01:14:39,966 --> 01:14:41,833 - Est� chateado? - N�o. 1030 01:14:45,573 --> 01:14:46,878 Estou desapontado. 1031 01:14:48,007 --> 01:14:49,625 Por qu�? Posso saber? 1032 01:14:51,204 --> 01:14:53,440 Pela sua atitude, j� faz algum tempo. 1033 01:14:53,441 --> 01:14:55,185 - Pela minha atitude? - Isso. 1034 01:14:55,692 --> 01:14:57,444 Est� bem, ent�o somos dois. 1035 01:14:57,787 --> 01:14:59,609 - N�o entendi. - Entendeu muito bem. 1036 01:14:59,610 --> 01:15:00,944 N�o entendi. Explique. 1037 01:15:00,945 --> 01:15:03,217 Est� se remoendo desde que estou com Thomas. 1038 01:15:03,218 --> 01:15:05,600 - Agora est� com o Thomas? - Voc� se importa? 1039 01:15:06,295 --> 01:15:08,608 O pau � seu. O que faz no seu tempo livre, 1040 01:15:08,609 --> 01:15:10,364 - n�o me interessa. - Perfeito. 1041 01:15:23,779 --> 01:15:25,435 Foda-se. 1042 01:15:41,223 --> 01:15:42,643 Querido? 1043 01:15:42,644 --> 01:15:44,736 Pode me ajudar com uma foto, por favor? 1044 01:15:44,737 --> 01:15:47,532 - Que foto? - Uma coisa para o Onlyfans. 1045 01:15:47,533 --> 01:15:49,993 Tenho essas cuecas novas e queria experiment�-las. 1046 01:15:50,509 --> 01:15:52,111 Olha, amor, 1047 01:15:52,112 --> 01:15:54,345 eu realmente tenho que sair com Thomas. 1048 01:15:55,958 --> 01:15:57,763 N�o sabe como sinto muito 1049 01:15:57,764 --> 01:16:00,480 por n�o poder fotografar seu cu. Que pena. 1050 01:16:00,481 --> 01:16:01,781 N�o faz mal. 1051 01:16:04,272 --> 01:16:06,724 Chegou que horas hoje de manh�? N�o te ouvi. 1052 01:16:08,308 --> 01:16:09,996 � que... 1053 01:16:10,855 --> 01:16:13,238 briguei com o Luca por causa do Thomas. 1054 01:16:14,115 --> 01:16:15,429 Deixe-o em paz, 1055 01:16:15,430 --> 01:16:17,636 ele tem que ser o macho alfa, depois passa. 1056 01:16:17,637 --> 01:16:19,543 Nesse meio tempo, larguei meu emprego. 1057 01:16:20,622 --> 01:16:22,497 Que exagero. 1058 01:16:24,010 --> 01:16:26,773 Pensaremos e resolveremos tudo, n�o se preocupe. 1059 01:16:28,950 --> 01:16:31,779 Paris, querida 1060 01:16:31,780 --> 01:16:34,317 Partiremos 1061 01:16:39,622 --> 01:16:42,580 - Esse Thomas tamb�m cozinha? - Por qu�? 1062 01:16:43,293 --> 01:16:45,583 Faz algum tempo que voc� n�o prepara nada. 1063 01:16:45,584 --> 01:16:47,223 Quinta-feira � a prova, n�o �? 1064 01:16:48,740 --> 01:16:52,202 Poderia aproveitar essa pausa para praticar um pouco. 1065 01:16:52,203 --> 01:16:54,711 Certo, Denis, farei isso amanh�, qual � o problema? 1066 01:16:54,712 --> 01:16:57,224 De qualquer forma, este curso n�o � t�o importante. 1067 01:16:57,655 --> 01:16:59,085 Est� bem. 1068 01:16:59,086 --> 01:17:01,428 Est� me dando serm�o com a bunda de fora? 1069 01:17:01,429 --> 01:17:03,007 Pouco confi�vel. 1070 01:17:08,880 --> 01:17:11,958 Olha, n�o vou te dar nenhum serm�o, entendeu? 1071 01:17:12,562 --> 01:17:15,223 Ent�o n�o pode ficar feliz por mim? 1072 01:17:15,687 --> 01:17:17,445 Fico feliz por voc� 1073 01:17:17,446 --> 01:17:19,903 quando te vejo enfrentar desafios com tes�o, 1074 01:17:19,904 --> 01:17:23,272 e n�o quando est� cagando e andando diante de uma prova importante. 1075 01:17:23,998 --> 01:17:25,552 Para fazer o qu�? 1076 01:17:26,739 --> 01:17:28,740 Ser a muleta de outra pessoa? 1077 01:17:28,741 --> 01:17:30,880 Tudo bem, tchau. A muleta... 1078 01:17:40,991 --> 01:17:43,565 NOVA MENSAGEM DE LORENZO 2 CHAMADAS PERDIDAS DE LUCA 1079 01:17:43,566 --> 01:17:44,870 Ol�, Antonio. 1080 01:17:45,542 --> 01:17:47,741 Ou�a, como voc� est�? 1081 01:17:49,230 --> 01:17:51,473 Minha irm� casar� em maio 1082 01:17:51,474 --> 01:17:55,033 e calcula que ser� algo trist�ssimo. 1083 01:17:55,034 --> 01:17:57,368 Existe algo mais triste 1084 01:17:57,369 --> 01:17:59,973 do que casamento aos 40 anos? N�o. Enfim... 1085 01:18:00,778 --> 01:18:02,357 Certo, de qualquer forma, 1086 01:18:02,358 --> 01:18:05,678 n�o ser� t�o bonito quanto o nosso. Voc� se lembra? 1087 01:18:06,594 --> 01:18:07,894 Est� bem. 1088 01:18:09,392 --> 01:18:11,908 Mavi est� em Roma 1089 01:18:11,909 --> 01:18:14,532 e fez quest�o de te dar o convite para participar. 1090 01:18:14,985 --> 01:18:18,545 Sabe como Maria Vittoria vive para essas coisas. 1091 01:18:19,158 --> 01:18:21,539 N�o sei se por acaso voc� quer ir... 1092 01:18:22,087 --> 01:18:24,602 De qualquer maneira, acho que Enrico n�o estar� l�. 1093 01:18:25,212 --> 01:18:28,364 N�o, estou te dizendo porque, talvez ent�o... 1094 01:18:28,365 --> 01:18:31,388 Obviamente, se tiver oportunidade, pode levar quem quiser. 1095 01:18:34,559 --> 01:18:37,401 Al�m disso, n�o sei se est� saindo com algu�m. 1096 01:18:37,402 --> 01:18:39,160 N�o sei. 1097 01:18:39,534 --> 01:18:41,339 A prop�sito, certo... 1098 01:18:42,191 --> 01:18:43,916 n�o quero me meter na sua vida. 1099 01:18:43,917 --> 01:18:46,363 Bem, se me der o endere�o, 1100 01:18:46,364 --> 01:18:48,878 eu passo para a Mavi. 1101 01:19:00,647 --> 01:19:02,211 Bom dia, bonit�o! 1102 01:19:07,058 --> 01:19:08,605 Bom dia. 1103 01:19:13,939 --> 01:19:15,244 Oi. 1104 01:19:21,121 --> 01:19:22,832 Assim voc� vai me mimar 1105 01:19:22,833 --> 01:19:24,652 e a� eu me acostumo. 1106 01:19:25,172 --> 01:19:26,473 Ent�o? 1107 01:19:26,474 --> 01:19:28,329 Quanto mais cedo acostumar, melhor. 1108 01:19:36,528 --> 01:19:38,379 Quer vir para Mil�o comigo? 1109 01:19:38,851 --> 01:19:40,221 Sim, claro. 1110 01:19:42,240 --> 01:19:44,240 N�o? 1111 01:19:44,966 --> 01:19:47,113 Tudo bem que estamos namorando h� um tempo, 1112 01:19:47,114 --> 01:19:48,681 mas n�o nos conhecemos t�o bem. 1113 01:19:48,682 --> 01:19:51,106 Me parece que nos conhecemos o suficiente. 1114 01:19:54,859 --> 01:19:57,289 Sim, mas n�o para fazer algo assim. 1115 01:19:57,672 --> 01:19:59,202 Droga. 1116 01:19:59,731 --> 01:20:01,693 N�o te pedi em casamento, 1117 01:20:01,694 --> 01:20:04,160 pedi que viesse a Mil�o comigo por alguns meses. 1118 01:20:06,044 --> 01:20:08,550 Certo, escute. 1119 01:20:08,551 --> 01:20:11,090 Nos colocaram em uma mans�o enorme. 1120 01:20:14,411 --> 01:20:16,417 Certo, ent�o... 1121 01:20:16,959 --> 01:20:18,442 Jardim, 1122 01:20:18,443 --> 01:20:20,373 que � praticamente um bosque. 1123 01:20:21,465 --> 01:20:24,535 Quadras de t�nis e piscina coberta. 1124 01:20:26,392 --> 01:20:28,092 Voc� joga t�nis, n�o �? 1125 01:20:31,399 --> 01:20:34,032 Faz tempo que n�o jogo. 1126 01:20:34,517 --> 01:20:36,800 N�o sou um Federer, mas tenho um bom bra�o. 1127 01:20:36,801 --> 01:20:38,861 Se eu me esfor�ar, tenha cuidado. 1128 01:20:39,956 --> 01:20:41,265 Venha comigo. 1129 01:20:41,809 --> 01:20:43,220 Vamos trabalhar juntos. 1130 01:20:44,757 --> 01:20:47,092 A Funda��o tem or�amento para um bom arquiteto. 1131 01:20:47,799 --> 01:20:49,099 Voc� � bom. 1132 01:20:49,756 --> 01:20:51,218 Tommy, 1133 01:20:51,219 --> 01:20:53,636 nunca fiz uma coisa dessas. 1134 01:20:53,637 --> 01:20:55,847 Exatamente. O que tem a perder? 1135 01:20:57,644 --> 01:20:59,347 O que tenho a perder? 1136 01:20:59,998 --> 01:21:03,084 Tenho minha vida, meus amigos, a confeitaria. 1137 01:21:05,618 --> 01:21:07,773 Ent�o, mudar assim do nada... 1138 01:21:14,437 --> 01:21:15,765 Eu estarei l�. 1139 01:21:17,159 --> 01:21:18,539 Est� bem? 1140 01:21:37,916 --> 01:21:39,298 Desculpe. 1141 01:21:48,353 --> 01:21:49,653 Luca? 1142 01:21:50,035 --> 01:21:51,395 Capit�o. 1143 01:21:52,160 --> 01:21:55,199 Vai, vai. Vai que precisam de voc�. 1144 01:21:56,582 --> 01:21:57,882 Al�. 1145 01:22:20,692 --> 01:22:22,551 Sou a m�e do Denis. 1146 01:22:24,581 --> 01:22:26,417 Condol�ncias, senhora! 1147 01:22:34,541 --> 01:22:36,205 Est� procurando por algo? 1148 01:22:36,206 --> 01:22:38,151 Sabe onde ele guardava o dinheiro? 1149 01:22:42,334 --> 01:22:44,060 - Senhora... - Irma. 1150 01:22:45,198 --> 01:22:47,295 Gostaria de um copo de �gua? 1151 01:22:51,326 --> 01:22:53,904 Olhe, pare por um momento. 1152 01:22:53,905 --> 01:22:56,857 Tente voltar outro dia com mais calma, n�o h� pressa. 1153 01:22:56,858 --> 01:22:58,159 Como n�o h� pressa? 1154 01:22:58,160 --> 01:23:00,068 N�o posso pagar mais um m�s de aluguel. 1155 01:23:02,840 --> 01:23:06,049 Com licen�a, que aluguel? Esta casa n�o � sua? 1156 01:23:06,050 --> 01:23:08,728 Minha? Voc� n�o me viu? 1157 01:23:08,729 --> 01:23:11,990 Pare�o algu�m que pode bancar uma casa dessas? 1158 01:23:13,365 --> 01:23:17,216 Deve ter sido Denis, aquele vagabundo, que te contou. 1159 01:23:18,145 --> 01:23:21,020 Ele e aquela bicicleta. 1160 01:23:21,902 --> 01:23:24,378 Mas aquele que o atropelou, farei ele pagar. 1161 01:23:24,379 --> 01:23:27,451 Quando eu o fizer pagar, assista. 1162 01:23:29,397 --> 01:23:30,779 Que nojento. 1163 01:23:34,560 --> 01:23:36,256 Voc�s estavam juntos? 1164 01:23:36,990 --> 01:23:38,364 Sou amigo dele. 1165 01:23:40,169 --> 01:23:42,433 Pensei que ele n�o tinha amigos. 1166 01:23:42,434 --> 01:23:44,488 Pensei que ele n�o tinha m�e. 1167 01:27:12,744 --> 01:27:14,044 Lollo. 1168 01:27:15,030 --> 01:27:16,514 O que est� fazendo aqui? 1169 01:27:16,990 --> 01:27:19,855 Eu queria oferecer condol�ncias. 1170 01:27:22,214 --> 01:27:23,514 Obrigado. 1171 01:27:26,180 --> 01:27:28,499 Sei que parece ruim dizer isso, 1172 01:27:29,585 --> 01:27:31,193 mas estou feliz em v�-lo. 1173 01:27:31,950 --> 01:27:33,250 Voc� desapareceu. 1174 01:27:34,885 --> 01:27:36,526 Te devo um pedido de desculpas? 1175 01:27:38,515 --> 01:27:40,109 Sei l�, 1176 01:27:40,601 --> 01:27:43,758 n�o me mandou mais mensagem, n�o me ligou... 1177 01:27:45,831 --> 01:27:47,131 Como voc� est�? 1178 01:27:49,166 --> 01:27:50,533 Tudo bem. 1179 01:27:51,646 --> 01:27:54,079 Cristina me disse que voc� tem que sair da casa. 1180 01:27:54,080 --> 01:27:56,022 Encontrou algo? 1181 01:27:57,155 --> 01:27:58,818 N�o, ainda n�o. 1182 01:28:00,289 --> 01:28:02,742 Digamos que eu tenha "coisas a tratar". 1183 01:28:04,724 --> 01:28:06,209 Pode ser... 1184 01:28:06,899 --> 01:28:09,641 talvez eu esteja me mudando para Mil�o. 1185 01:28:13,076 --> 01:28:15,082 Enquanto isso, por que n�o vai para casa? 1186 01:28:15,083 --> 01:28:16,999 Acha que voltarei para os meus pais? 1187 01:28:18,214 --> 01:28:19,535 A nossa. 1188 01:28:21,523 --> 01:28:22,960 Desculpe, mas e o Enrico? 1189 01:28:27,822 --> 01:28:29,202 "Puff"? 1190 01:28:33,606 --> 01:28:35,059 Tchau, Lorenzo. 1191 01:28:49,181 --> 01:28:51,204 - Ol�. - Ol�. 1192 01:28:56,164 --> 01:28:58,442 - Oi, Antonio. - Bom dia. 1193 01:29:00,693 --> 01:29:02,342 Minha filha, Linda. 1194 01:29:05,873 --> 01:29:08,146 - Ajudando a mam�e hoje? - Isso. 1195 01:29:08,909 --> 01:29:11,068 Ajudando nas provas finais. 1196 01:29:11,069 --> 01:29:13,514 Se uma garota de 8 anos gosta de uma sobremesa, 1197 01:29:13,515 --> 01:29:14,816 significa que � boa. 1198 01:29:14,817 --> 01:29:16,872 Principalmente se a garota est� acostumada 1199 01:29:16,873 --> 01:29:18,200 a comer as da m�e. 1200 01:29:19,031 --> 01:29:20,374 N�o � mesmo, meu amor? 1201 01:29:23,165 --> 01:29:24,634 Obrigada. 1202 01:29:25,222 --> 01:29:26,604 Est� tenso? 1203 01:29:27,159 --> 01:29:29,253 - N�o. - Bom. 1204 01:29:32,003 --> 01:29:33,315 Certo. 1205 01:29:37,131 --> 01:29:39,648 - Bom dia. - Bom dia. 1206 01:30:01,213 --> 01:30:02,557 Surpresa! 1207 01:30:03,644 --> 01:30:06,283 Pensou que estava indo embora sem se despedir? 1208 01:30:14,709 --> 01:30:17,208 Pessoal, desculpe, j� me livrei de tudo. 1209 01:30:19,762 --> 01:30:21,119 E o que � isso? 1210 01:30:21,120 --> 01:30:23,896 � o mascarpone que eu fiz para a prova. 1211 01:30:23,897 --> 01:30:25,659 Est� bem, s� o caf� j� basta. 1212 01:30:27,080 --> 01:30:28,664 Falando na prova, 1213 01:30:28,665 --> 01:30:31,877 segunda nota mais alta da turma, estou passada. 1214 01:30:31,878 --> 01:30:34,910 - Veja bem, eram cinco... - Chega disso. 1215 01:30:34,911 --> 01:30:38,412 Voc� n�o � mais o chefe dele, agora ele � um confeiteiro. 1216 01:30:38,413 --> 01:30:40,489 Que vai a Mil�o para ser um arquiteto. 1217 01:30:41,473 --> 01:30:43,868 De qualquer forma, Mil�o fica a 3 horas de trem, 1218 01:30:43,869 --> 01:30:46,341 n�o � como se eu fosse � Austr�lia colher peras. 1219 01:30:46,342 --> 01:30:48,162 Se quiser, venha me ver. 1220 01:30:51,125 --> 01:30:54,342 - Sim, talvez para a venda... - Tem medo de ficar sozinho? 1221 01:30:55,558 --> 01:30:57,316 N�o vai com o Pr�ncipe Encantado? 1222 01:30:59,461 --> 01:31:00,820 Chega. 1223 01:32:00,540 --> 01:32:01,970 Ol�, bonit�o. 1224 01:32:02,829 --> 01:32:04,198 J� est� aqui? 1225 01:32:08,068 --> 01:32:10,227 Tudo bem, tudo bem. 1226 01:32:10,228 --> 01:32:11,993 Vamos pegar suas coisas? 1227 01:32:12,641 --> 01:32:14,430 - Oi. - Eu... 1228 01:32:15,122 --> 01:32:16,507 trouxe isso para voc�. 1229 01:32:18,550 --> 01:32:19,871 O que � isso? 1230 01:32:31,756 --> 01:32:33,084 Tommy, 1231 01:32:34,968 --> 01:32:37,023 n�o posso ir com voc�. 1232 01:32:42,534 --> 01:32:45,495 Muita coisa aconteceu e... 1233 01:32:47,968 --> 01:32:49,702 Denis, claro. 1234 01:32:49,703 --> 01:32:51,546 V�rias outras coisas tamb�m. 1235 01:32:56,124 --> 01:32:59,467 Prefiro n�o me relacionar com ningu�m no momento. 1236 01:33:01,199 --> 01:33:03,485 Mesmo que seja com algu�m t�o bom quanto voc�. 1237 01:33:04,124 --> 01:33:05,453 Mesmo 1238 01:33:05,454 --> 01:33:07,742 que ir a Mil�o me fa�a feliz. 1239 01:33:07,743 --> 01:33:09,077 Ent�o, vamos. 1240 01:33:11,339 --> 01:33:12,668 N�o, Tommy. 1241 01:33:14,396 --> 01:33:16,240 Porque eu s� ficaria feliz no come�o, 1242 01:33:16,241 --> 01:33:18,701 depois acabaria como o Lorenzo e eu n�o quero. 1243 01:33:21,171 --> 01:33:22,695 Enrico ir� para Mil�o? 1244 01:33:32,174 --> 01:33:34,219 Enrico foi uma consequ�ncia. 1245 01:33:35,782 --> 01:33:38,580 Ali�s, acho que devo agradec�-lo, sabe? 1246 01:33:43,827 --> 01:33:45,428 � isso que quer fazer? 1247 01:33:47,025 --> 01:33:48,329 Os doces? 1248 01:33:54,079 --> 01:33:56,525 N�o sei se quero fazer isso para sempre, 1249 01:33:59,019 --> 01:34:00,688 mas eu quero tentar. 1250 01:34:03,112 --> 01:34:05,940 N�o ser sempre a muleta de algu�m. 1251 01:34:15,206 --> 01:34:17,401 Sabia que minha av� estava certa? 1252 01:34:18,717 --> 01:34:21,875 O mascarpone tem um sabor especial se voc� mesmo o fizer. 1253 01:34:35,520 --> 01:34:36,979 Posso? 1254 01:34:36,980 --> 01:34:38,644 Pode, claro. 1255 01:34:38,645 --> 01:34:40,324 Tamb�m trouxe guardanapos. 1256 01:34:45,298 --> 01:34:47,088 Agora eu posso provar. 1257 01:35:12,501 --> 01:35:13,801 Tchau, Antonio. 1258 01:35:15,330 --> 01:35:17,260 Tommy, desculpe, e isso? 1259 01:35:19,264 --> 01:35:20,608 � meu presente. 1260 01:36:34,130 --> 01:36:37,505 MASCARPONE 1261 01:36:37,506 --> 01:36:40,981 MASCARPONE 1262 01:36:42,214 --> 01:36:47,214 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1263 01:36:47,215 --> 01:36:52,215 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1264 01:36:52,216 --> 01:36:57,216 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1265 01:36:58,305 --> 01:37:58,558 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9vnqs Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 90249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.