All language subtitles for MToLaCN S02E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,880 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,960 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:08,039 --> 00:00:10,840 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,440 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,760 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,520 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,360 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,159 ♪ Tema Utama ♪ 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 Tuan Stone ingin sarapannya di belakang beruang kutub. 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,296 - Bisakah kau mengaturnya untukku? - Ambil! 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,000 - Uh... 14 00:00:40,080 --> 00:00:43,056 aku akan melihat apa yang bisa aku lakukan, Nona Penny. Apakah hanya itu saja? 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,800 Ya, penerbangan mata merah lebih disukai. 16 00:00:45,080 --> 00:00:47,240 Buaya Jagged, Fang, benci terbang di siang hari. 17 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 Aku menemukan cara untuk memasarkan albumnya. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,360 Dia akan menjadi tamu di acara TV realitas! 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,680 Aku tidak berpikir Jagged akan baik-baik saja dengan... 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,336 Tidak, aku tidak berbicara dengan kau. Konfirmasikan penerbangan itu. 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,056 Terima kasih banyak! aku akan menelepon kau kembali! 22 00:00:59,080 --> 00:00:59,920 Bob, tunggu. 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,400 Penny, apakah Kau ingat memesan makaroni untuk Fang? 24 00:01:02,720 --> 00:01:05,120 Aku sedang mengurus itu sekarang. 25 00:01:08,200 --> 00:01:11,120 Album kau akan menjadi platinum. Tunggu sampai kau tahu caranya! 26 00:01:11,560 --> 00:01:14,320 Maaf, Nona Penny, tetapi kau tidak bisa membiarkan buaya kau 27 00:01:14,440 --> 00:01:17,800 - untuk hanya berkeliaran di sekitar hotel dengan sendirinya! - Maaf, Tuan Bourgeois. 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,240 Ya. Apa? 29 00:01:21,320 --> 00:01:24,040 - Apa? Sampah apa ini? - Terima kasih, Pak Walikota. 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,680 Kau ingin Aku menjadi tamu di R ocker Wants A Wife? 31 00:01:26,760 --> 00:01:28,696 Tidak ada yang rock'n'roll tentang pertunjukan itu! 32 00:01:28,720 --> 00:01:31,400 - Penggemar aku tidak akan pernah menontonnya! - Tentu saja. 33 00:01:31,480 --> 00:01:34,080 - Beginilah cara pemasaran saat ini! - Tidak mungkin! 34 00:01:34,160 --> 00:01:37,400 - Aku seorang rock'n'roller asli, Bob! - Aku sangat menyesal, Nona. 35 00:01:37,480 --> 00:01:41,280 Tidak ada beruang kutub yang tersedia. Akankah kuda poni melakukannya? 36 00:01:41,360 --> 00:01:43,576 Aku bisa menggali menjadi tamu di reality show, 37 00:01:43,600 --> 00:01:45,720 tapi itu pasti musik di telingaku. 38 00:01:45,800 --> 00:01:48,120 - Kualitas! - Kuda poni baik-baik saja. 39 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Bisakah kau melempar beberapa makaroni juga? Terima kasih. 40 00:01:51,280 --> 00:01:54,920 Tidak, bukan kau. Jangan khawatir, tidak akan ada kuda poni... hanya buaya! 41 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 Menghadapinya! Kau akan menjadi tamu di acara itu, suka atau tidak! 42 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 Oh ya? Dan bagaimana kau membuat aku melakukan itu? 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 - Aku pikir kita sudah selesai di sini, Bob. - Psst... 44 00:02:06,680 --> 00:02:09,759 Tentu saja! Nah, itu yang aku sebut ide rock'n'roll! 45 00:02:09,840 --> 00:02:12,320 Penny, kau yang terbaik! Apa yang akan aku lakukan tanpamu? 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,040 ♪ Biola ♪ 47 00:02:14,160 --> 00:02:17,320 ♪ musik rock ♪ 48 00:02:27,680 --> 00:02:31,136 Selamat datang Isi Sepatuku ! kau bergabung dengan kita secara langsung di episode baru 49 00:02:31,160 --> 00:02:34,160 dan tamu kita hari ini adalah satu-satunya Batu Bergerigi! 50 00:02:34,240 --> 00:02:36,600 Rock and roll! Ya! 51 00:02:36,680 --> 00:02:39,960 - Mengisi sepatu... tukang roti! - Yo, rocker! 52 00:02:40,280 --> 00:02:42,896 Terima kasih banyak kepada Tom Dupain karena punya kita di toko rotinya, 53 00:02:42,920 --> 00:02:44,800 yang terbaik di Paris, aku dapat menambahkan! 54 00:02:46,200 --> 00:02:48,040 Eh... Halo! 55 00:02:49,000 --> 00:02:51,920 Permisi. Kau mau croissant panas? 56 00:02:53,400 --> 00:02:56,856 Aku tidak yakin itu ide yang bagus untuk membiarkan mereka memfilmkan pertunjukan di sini, sayang! 57 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Tentu saja, Bu! Jagged meminta secara khusus untuk datang ke sini. 58 00:03:00,360 --> 00:03:02,640 Kau menyadari betapa bagusnya untuk toko roti? 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,880 Dan Ayah akan menjadi selebritas instan! 60 00:03:04,960 --> 00:03:07,400 Nah, bagi seorang selebritas, dia terlihat cukup gugup. 61 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Tidak tidak! 62 00:03:09,800 --> 00:03:11,336 Kau punya energi yang tepat, bergerigi, 63 00:03:11,360 --> 00:03:13,520 kau hanya perlu bersikap lembut. 64 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 Hai. Lebih seperti ini! 65 00:03:15,440 --> 00:03:17,880 - Grr! - Tenang, Fang! 66 00:03:19,000 --> 00:03:22,376 - Apakah kau baik-baik saja, Nona Penny? - Ya. Hanya saja pertunjukan ini adalah ideku 67 00:03:22,400 --> 00:03:26,480 dan Jagged menaruh semua kepercayaannya padaku. Aku hanya berharap semuanya berjalan baik hari ini. 68 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 Jadi, bagaimana rasanya mengisi sepatu tukang roti hari ini? 69 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 Itu luar biasa! Lihat gitar yang bisa dimakan ini yang aku buat dari awal! 70 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 Ini sangat rock'n'roll! 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 ♪ Tepung, telur dan mentega ♪ 72 00:03:38,320 --> 00:03:42,136 Jadi, Nona Penny, bagaimana rasanya bekerja dengan bintang seperti Jagged? Dia terlihat sangat keren! 73 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 Oh, ya, dia... luar biasa! 74 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 Eh, maksudku... Ya, dia luar biasa! 75 00:03:49,840 --> 00:03:53,880 ♪ Tepung, telur, mentega, dan api di dalam oven ♪ 76 00:03:53,960 --> 00:03:57,840 Oh ayolah! Apakah kau akhirnya akan menaruh keju pada roti itu atau apa? 77 00:03:57,920 --> 00:04:00,040 Sejak kapan kau tertarik dengan pertunjukan ini? 78 00:04:00,120 --> 00:04:05,200 - Pertunjukannya sedang syuting di Marinette's. Ini adalah tukang roti 'rock'n'roll ♪ 79 00:04:05,280 --> 00:04:08,640 Yo, Marinette! Nona kecil favoritku! Datanglah keluar bersama kita! 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 Uh... 81 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 Sangat keren kita bisa menghabiskan hari bersama! 82 00:04:16,200 --> 00:04:17,839 Marinette sangat berbakat. 83 00:04:17,920 --> 00:04:20,839 Dia membuat karya seni untuk album aku dan dia hanya di sekolah menengah! 84 00:04:21,200 --> 00:04:24,760 Wow! Impresif! Keluarga seniman sejati. Seorang desainer muda berbakat 85 00:04:24,840 --> 00:04:28,840 dan pâtissier yang berbakat. Ngomong-ngomong, apa yang akan kau panggang untuk kita, Tom? 86 00:04:28,920 --> 00:04:32,560 Bagaimana dengan croissant cokelat? Bisakah kau mengambil sekantung tepung? 87 00:04:32,920 --> 00:04:34,040 Tentu, Ayah. 88 00:04:34,120 --> 00:04:35,960 Oh! Ya! 89 00:04:37,280 --> 00:04:38,600 Uh oh. 90 00:04:39,680 --> 00:04:43,640 Hei lihat! aku terlihat seperti hantu! Rock'n'Boo-hoo! Hahahaha! 91 00:04:44,040 --> 00:04:46,440 Membuat kue pastinya jelas bukan kue! 92 00:04:46,520 --> 00:04:48,640 Tetap disini. kita akan kembali setelah istirahat! 93 00:04:48,920 --> 00:04:49,840 Boo! 94 00:04:49,920 --> 00:04:51,120 Dan potong! 95 00:04:52,880 --> 00:04:55,480 - Hai, Bob. - Alec! Ini dimulai dengan sangat baik! 96 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 - Maaf, bergerigi. - Tanpa keringat, Marinette. 97 00:04:58,080 --> 00:05:00,816 - Bisakah kau memberi tahu aku di mana kamar kecil itu? - Di lantai atas. 98 00:05:00,840 --> 00:05:02,280 Terima kasih. 99 00:05:02,360 --> 00:05:04,880 Ayo, kita punya beberapa pembersihan untuk dilakukan. 100 00:05:05,680 --> 00:05:09,440 - Apakah kau yakin itu di atas sini? - Dia berkata di lantai atas. 101 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Tunggu. Ini bukan kamar kecil. 102 00:05:14,480 --> 00:05:17,920 Ini pasti kamar tidur Marinette. Keren. Hei, ada wastafel! 103 00:05:18,760 --> 00:05:22,440 - Peringkat kita sangat tinggi! - Alec, kita kembali dalam 30 detik! 104 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 - Di mana bergerigi? - Di lantai atas. 105 00:05:24,920 --> 00:05:26,920 Terima kasih! Ikuti aku! Kita akan berimprovisasi! 106 00:05:28,720 --> 00:05:32,960 Hei lihat! Pria! Marinette punya bakat serius! 107 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Hei! aku kenal orang ini! 108 00:05:36,800 --> 00:05:40,320 - Rock on, Jagged! - Kita harus cepat, Jagged. 109 00:05:40,400 --> 00:05:42,960 Ya, ya! Tenang, Penny. 110 00:05:43,040 --> 00:05:46,280 Dia disini! Ayo, mulai menembak! Dalam tiga, dua, satu... 111 00:05:46,600 --> 00:05:49,880 kita kembali mengudara dengan Jagged Stone, mengisi sepatu tukang roti! 112 00:05:49,960 --> 00:05:53,920 Ayo kita lihat bagaimana bintang rock ini membersihkan semua tepung itu! 113 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Hei, ada lebih banyak foto pria ini daripadaku! 114 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 Aku pikir putri tukang roti itu naksir sedikit! 115 00:06:01,360 --> 00:06:03,880 Lihat di sana. Pengagum rahasia lainnya. 116 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 Oh! Cinta remaja begitu manis! 117 00:06:06,400 --> 00:06:10,760 - Membuatku ingin menulis lagu! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 118 00:06:11,560 --> 00:06:14,080 - Marinette? - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 119 00:06:14,160 --> 00:06:16,840 Tetap tenang, Marinette, ini bukan masalah besar! 120 00:06:17,040 --> 00:06:19,800 Tentu saja! Ini adalah bencana besar! 121 00:06:19,880 --> 00:06:22,936 Aku mengatakan kepada semua orang untuk menonton pertunjukan hari ini, termasuk Adrien! 122 00:06:22,960 --> 00:06:25,680 Dia akan melihat foto-foto dan mencari tahu aku jatuh cinta padanya! 123 00:06:25,760 --> 00:06:28,760 - Tapi bukankah itu yang kau inginkan? - Tidak! Tidak seperti ini! 124 00:06:29,480 --> 00:06:33,200 - Apa yang kalian lakukan di sini? - Aku minta maaf. aku tidak dapat menemukan kamar kecil! 125 00:06:33,280 --> 00:06:35,960 Hei, Marinette! kau ingin aku menandatangani poster aku ini? 126 00:06:36,680 --> 00:06:40,680 Tidak! aku hanya perlu semua orang untuk pergi! dan kau, berhentilah syuting! 127 00:06:40,760 --> 00:06:43,640 - Penny, lakukan sesuatu! - Kau dengar wanita itu! 128 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 Keamanan dan Kenyamanan... 129 00:06:49,720 --> 00:06:51,800 Hei, Penny! kau baru saja memotong kita dari udara! 130 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 - Maaf - Tidak, Penny. 131 00:06:54,760 --> 00:06:58,320 - Bawa mereka keluar dari sini dulu! - Beriku kabel itu. Kita hidup! 132 00:06:58,400 --> 00:07:01,160 Atchoo! Penny, apakah tepung itu organik? 133 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 Aku alergi terhadap tepung non-organik! 134 00:07:03,400 --> 00:07:06,040 - Penny, kabelnya! - Kita tidak punya gambar! 135 00:07:06,320 --> 00:07:08,080 Sen dolar! Apakah kau punya tisu? 136 00:07:08,160 --> 00:07:09,416 - Atchoo! - Penny, tidak! 137 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 Keluar dulu dari kamarku! 138 00:07:11,240 --> 00:07:12,520 Penny, apa yang terjadi? 139 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Kau mengatakan pertunjukan ini akan semudah pie! 140 00:07:14,680 --> 00:07:20,600 Berhenti! Itu cukup! Kalian semua kembali ke bawah! Sekarang! Keluar, keluar, keluar! 141 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Keluar, keluar, keluar! 142 00:07:25,880 --> 00:07:28,641 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Aku akan menemuimu di lantai lima. 143 00:07:28,680 --> 00:07:32,080 - Tapi, Penny... - Dalam lima! 144 00:07:36,080 --> 00:07:43,080 ♪ Musik dramatis ♪ 145 00:07:44,400 --> 00:07:48,560 Seorang asisten yang setia kehilangan ketenangannya. Kesempatan yang sangat beruntung. 146 00:07:57,120 --> 00:08:00,880 Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia! 147 00:08:12,040 --> 00:08:15,200 Pembuat masalah, aku Hawk Moth. 148 00:08:15,280 --> 00:08:17,120 Kau selalu menjadi orang yang setia, 149 00:08:17,200 --> 00:08:20,480 merawat orang lain dan menyelesaikan semua masalah mereka. 150 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 Hari ini, kau bebas dari beban itu! 151 00:08:23,040 --> 00:08:27,320 Mulai sekarang, Kau akan menjadi pencipta semua masalah mereka! 152 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Kedengarannya seperti sebuah rencana, Hawk Moth! 153 00:08:40,559 --> 00:08:42,400 Jadi, apa yang selanjutnya aku lakukan? 154 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 Oh aku tahu. Merawat Jagged. 155 00:08:52,360 --> 00:08:55,520 Aku akan menjadi bahan tertawaan di sekolah, online... di seluruh kota! 156 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Dan Adrien tidak akan pernah berbicara denganku lagi! 157 00:08:58,120 --> 00:09:00,920 Ini adalah bencana, bencana, bencana, bencana! 158 00:09:01,000 --> 00:09:04,160 - bernafaslah! Semuanya akan beres. - Ini? 159 00:09:04,240 --> 00:09:07,800 Ya! Lagipula, ini sudah terlambat. Pertunjukannya live! 160 00:09:11,440 --> 00:09:16,040 Oh tidak! Ini adalah bencana, bencana, bencana, bencana, bencana! 161 00:09:16,560 --> 00:09:19,640 Baiklah, semuanya kembali bekerja! Cincang, cincang! 162 00:09:19,720 --> 00:09:24,760 OKE teman-teman! Jagged, Tuan Dupain, kembali ke tempatmu. Kita hidup dalam lima, empat... 163 00:09:25,360 --> 00:09:26,800 - Tiga... - Tunggu, tunggu, tunggu. 164 00:09:27,040 --> 00:09:30,320 - Kita lebih suka tidak melanjutkan. - Apa? Apakah kau kehilangan akal sehat? 165 00:09:30,400 --> 00:09:34,200 Kita merasa tidak nyaman dengan kamera kau yang menyerang privasi kita. 166 00:09:34,280 --> 00:09:36,600 Putri Kita kesal karena pertunjukanmu. 167 00:09:36,680 --> 00:09:39,200 - Kita tidak akan membiarkan itu! - Peringkatnya sangat tinggi! 168 00:09:39,320 --> 00:09:42,096 Tidak mungkin kita menghentikan pertunjukan sekarang. Benar, bergerigi? 169 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 Atchoo! 170 00:09:44,840 --> 00:09:47,400 - Ah-ha! Lihat? - Oh! Beraninya... kau? 171 00:09:48,840 --> 00:09:52,120 Ya! aku menuntut permintaan maaf! 172 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 Sayang, apa yang terjadi? 173 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 Hei, apa kau mencari masalah? 174 00:10:01,200 --> 00:10:03,096 Aku bisa berpura-pura bahwa ini tidak menggangguku, 175 00:10:03,120 --> 00:10:05,096 tetapi sekarang kau sudah melangkah terlalu jauh, Tuan. 176 00:10:05,120 --> 00:10:08,480 - Ayah? - Jangan menyentuh suamiku! 177 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 - Hah! - Hah? 178 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 Aaah! 179 00:10:15,520 --> 00:10:19,880 Tidak! Apa yang terjadi? Hantu! Itu adalah hantu! Dimanakah Penny? Sen dolar! 180 00:10:25,600 --> 00:10:28,040 Apakah kau yakin toko roti kau tidak dibangun di atas kuburan? 181 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Aaah! 182 00:10:30,000 --> 00:10:31,040 Aaah! 183 00:10:45,440 --> 00:10:48,080 - Halo, Bergerigi! - Whoa! 184 00:10:48,160 --> 00:10:50,760 Kau siapa? Dimanakah Penny? Sen dolar! 185 00:10:51,120 --> 00:10:54,880 Tidak ada lagi Penny untuk menangani semua masalahmu, Jagged! 186 00:10:55,240 --> 00:10:57,880 Mulai sekarang, hanya ada Troublemaker, 187 00:10:58,800 --> 00:11:02,800 dan aku akan membuat hidupmu hanya masalah! 188 00:11:04,560 --> 00:11:08,240 Aaah! 189 00:11:08,760 --> 00:11:11,280 - Penny? - Penny yang malang itu berusaha keras 190 00:11:11,360 --> 00:11:14,496 untuk membantu semua orang bahwa dia menjadi korban yang sempurna untuk Hawk Moth! 191 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 Menembak pertunjukan di sini jelas bukan ide yang bagus! 192 00:11:18,080 --> 00:11:20,840 Tikki, bintik! Yah! 193 00:11:20,920 --> 00:11:27,960 ♪ Musik dansa ♪ 194 00:11:35,240 --> 00:11:37,656 Sudah waktunya bagi Cat Noir untuk memasak rencana di toko roti! 195 00:11:37,680 --> 00:11:41,800 Jangan lupa untuk menyimpan baguette untukku. Aku suka camembert di penghuni pertama! 196 00:11:41,880 --> 00:11:43,680 Kau hanya perut melayang. 197 00:11:44,120 --> 00:11:45,360 Plagg, cakar! 198 00:11:45,440 --> 00:11:52,480 ♪ Musik dansa ♪ 199 00:12:00,200 --> 00:12:02,480 Ini masalah lagi, Jagged! 200 00:12:02,560 --> 00:12:03,840 Tidak di toko rotiku! 201 00:12:07,600 --> 00:12:08,680 Penny, berhenti! nya... 202 00:12:08,760 --> 00:12:13,520 - Ini bukan... Atchoo... rock'n'roll! - Aku benci rock'n'roll, Bergerigi! 203 00:12:13,600 --> 00:12:16,920 Aku hanya suka kekacauan, dan kau akan menjadi hit nomor satuku! 204 00:12:17,600 --> 00:12:20,960 Kau menyaksikan kedatangan supervillain baru, hidup! Aaah! 205 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 Pertunjukan sudah berakhir, orang-orang! 206 00:12:25,280 --> 00:12:28,280 Aku berada di depan toko roti Dupain-Cheng, di mana penjahat baru muncul. 207 00:12:28,360 --> 00:12:31,960 Hei, semuanya, biarkan aku yang mengurus ini. Itu akan menjadi sepotong kue. 208 00:12:40,200 --> 00:12:42,760 - Catacly... - Jadi, kau ingin bermain "Penyelamatan"? 209 00:12:42,920 --> 00:12:44,800 Tidak ada yang akan diselamatkan hari ini. 210 00:12:45,880 --> 00:12:47,080 Aaah! 211 00:12:49,400 --> 00:12:50,840 Wow! 212 00:12:50,960 --> 00:12:53,560 Aaah! 213 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 - Tepat waktu, Cat Noir! - Senang melihatmu, Bugaboo. 214 00:12:56,880 --> 00:13:01,800 - Sepertinya kita akan memecahkan roti hari ini. - Berhenti memanggilku Bugaboo! Ikuti aku! 215 00:13:09,680 --> 00:13:12,160 Oh wow! Itu banyak gambar! 216 00:13:12,280 --> 00:13:14,520 Kita bisa mengikuti tur akbar, Cat Noir! 217 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 Wah! 218 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Maaf! 219 00:13:30,280 --> 00:13:31,720 Aku katakan kemudian, Kucing Noir! 220 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Aaah! 221 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 Cari! 222 00:13:47,800 --> 00:13:49,400 Akuma ada di dalam pena! 223 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 Sentuh aku jika kau berani! 224 00:13:55,600 --> 00:13:58,960 Apa yang akan kita lakukan? Aku tidak bisa menyentuhnya dengan tiang sepuluh kaki! 225 00:13:59,200 --> 00:14:01,040 Kekuatannya juga kelemahannya. 226 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 Untuk menyentuh kita, dia harus menjadi orang yang dapat disentuh! 227 00:14:06,480 --> 00:14:08,840 Oh! Uh... itu kau! Baiklah! 228 00:14:13,360 --> 00:14:16,040 Hati-hati. Dia mungkin bersembunyi di ruangan ini! 229 00:14:16,120 --> 00:14:17,560 Jika dia ingin Miraculouses kita, 230 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 - Dia tidak bisa disentuh. - Jika kita bisa menangkapnya, 231 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 - Kita juga bisa mengambil penanya. - Dan tangkap akuma. 232 00:14:23,080 --> 00:14:24,600 Tapi kita harus bertindak cepat! 233 00:14:28,840 --> 00:14:30,760 Gotcha! 234 00:14:38,040 --> 00:14:40,320 Kau telah kehilangan separuh pertempuran, Ladybug! 235 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Tidak! 236 00:14:43,040 --> 00:14:44,680 Luar biasa, Pembuat Masalah! 237 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 Bencana alam! 238 00:15:03,680 --> 00:15:04,880 Aku punyanya! 239 00:15:11,960 --> 00:15:13,200 Itu panggilan akrab. 240 00:15:13,280 --> 00:15:16,376 Tentu saja tidak seperti yang Aku impikan, kita akan membagikan identitas rahasia kita. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 Oh tidak. Bukan seperti itu! 242 00:15:18,520 --> 00:15:22,040 Itu semua harus menunggu, setidaknya sampai kita menendang pantat Trouble dan Hawk Moth! 243 00:15:22,800 --> 00:15:24,320 Pesona beruntung! 244 00:15:29,720 --> 00:15:31,800 Piring yang rusak? 245 00:15:35,800 --> 00:15:38,360 Itu aneh. aku tidak melihat cara menggunakannya! 246 00:15:38,440 --> 00:15:40,600 Mungkin kehilangan anting-anting melemahkan kekuatanmu? 247 00:15:41,400 --> 00:15:43,120 Kekuatan aku harus bekerja! 248 00:15:45,480 --> 00:15:48,600 Ini bekerja! Menempel waktu! 249 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Serius? 250 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 Baiklah! kita datang untuk menjemputmu! 251 00:15:53,760 --> 00:15:57,360 Hati-hati, Cat Noir. Dia bisa datang dari mana saja untuk mendapatkan Miraculousesku. 252 00:15:59,440 --> 00:16:02,360 Dia tidak terlihat. Aku akan memeriksa atap. Tetaplah disini! 253 00:16:02,440 --> 00:16:06,480 Tidak, jangan tinggalkan aku sendiri! Aku hanya punya piring untuk membela diri. 254 00:16:12,480 --> 00:16:14,680 - Tidak, berhenti! - Bravo, Pembuat Masalah! 255 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 Bawa dia Miraculouses! 256 00:16:17,280 --> 00:16:19,240 - Apa? - Mengalami masalah? 257 00:16:19,480 --> 00:16:20,880 Oh, Bugaboo aku yang malang. 258 00:16:20,960 --> 00:16:24,280 Penggemar supervillain lain benar-benar menempelkan dirimu. 259 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Maaf mengecewakan, tapi aku satu-satunya yang menempel pada Milady. 260 00:16:36,160 --> 00:16:37,200 Tidak! 261 00:16:39,160 --> 00:16:41,400 Tidak ada lagi kejahatan bagimu, akuma kecil! 262 00:16:44,960 --> 00:16:47,120 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 263 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 Gotcha! 264 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 Selamat tinggal, kupu-kupu kecil. 265 00:16:55,240 --> 00:16:57,280 Miraculouses Ladybug! 266 00:17:08,880 --> 00:17:10,240 Apa...? 267 00:17:10,319 --> 00:17:13,880 - Apa yang terjadi? Di mana bergerigi? - Kau selalu sangat membantu, 268 00:17:13,960 --> 00:17:15,720 Menempatkan semua orang di depanmu. 269 00:17:15,800 --> 00:17:18,920 Ayo kita khawatirkan tentang Penny untuk suatu perubahan. Bagaimana perasaanmu? 270 00:17:21,119 --> 00:17:22,960 Aku baik-baik saja. Terima kasih, Ladybug. 271 00:17:24,520 --> 00:17:26,800 Ups! Kita harus pergi! Rock and roll! 272 00:17:27,640 --> 00:17:28,800 Rock and roll! 273 00:17:34,240 --> 00:17:36,280 Fiuh! Ya, itu panggilan akrab. 274 00:17:36,360 --> 00:17:38,880 Sepertinya kau tidak akan mengetahui identitas aku hari ini. 275 00:17:38,960 --> 00:17:40,840 - Aku sudah tahu siapa dirimu. - Hah? 276 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 Kau adalah gadis impianku! 277 00:17:44,560 --> 00:17:46,920 Kitty konyol! 278 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 - Pound itu! - Pound itu! 279 00:18:00,640 --> 00:18:02,640 - Bu, Ayah! - Marinet! 280 00:18:02,720 --> 00:18:04,496 - Apakah kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 281 00:18:04,520 --> 00:18:07,360 Aku mengunci diri di kamar mandi. 282 00:18:07,440 --> 00:18:09,600 - Ahem! - Penny! 283 00:18:11,000 --> 00:18:13,960 - Halo semuanya. - Penny! 284 00:18:15,720 --> 00:18:19,200 Oh, Penny! Aku sangat senang melihat kau tanpa kostum supervillainmu! 285 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 Apa yang akan aku lakukan tanpamu? kau yang terbaik! 286 00:18:36,360 --> 00:18:38,600 - Semoga harimu menyenangkan, sayang! - Sampai jumpa, Bu! 287 00:18:41,440 --> 00:18:42,536 Apakah kau baik-baik saja, Marinette? 288 00:18:42,560 --> 00:18:46,080 Aku tidak akan pernah membujuk orangtuaku untuk melakukan pertunjukan di rumah kita lagi! 289 00:18:46,320 --> 00:18:49,440 Tidak, kecuali Kau ingin seluruh dunia tahu semua rahasiamu. 290 00:18:49,560 --> 00:18:51,680 Aku perlu tetap di bawah rendah selama beberapa hari, 291 00:18:51,760 --> 00:18:55,840 sehingga semua orang bisa melupakan semua tentang apa yang terjadi! Terutama Adrien! 292 00:19:20,760 --> 00:19:23,800 Fiuh! Mudah-mudahan, dia tidak melihatku! 293 00:19:24,640 --> 00:19:26,120 - Hei, Marinette! - Aaah! 294 00:19:26,200 --> 00:19:29,280 Bagaimana kabarmu? Setelah apa yang terjadi di tempatmu tadi malam, 295 00:19:29,360 --> 00:19:32,280 - Aku khawatir itu... - Oh! Jadi, kau menonton pertunjukan itu! 296 00:19:32,360 --> 00:19:35,480 Baiklah... Eh, lihat, tentang apa yang kau lihat di acara itu. 297 00:19:35,560 --> 00:19:38,160 - Totograf di kamarku. - Foto-foto itu? 298 00:19:38,240 --> 00:19:39,640 Grotograf, tepatnya! 299 00:19:39,720 --> 00:19:41,160 Itu... bukan itu yang kau pikirkan! 300 00:19:42,680 --> 00:19:46,000 Lihat, aku benar-benar ke mode dan... 301 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 Apakah kau berbohong? 302 00:19:49,360 --> 00:19:52,800 Tidak! Aku sangat tidak menyukaimu. Maksudku, tentu saja, aku tertarik padamu... 303 00:19:52,880 --> 00:19:56,480 tapi, um, tidak seperti itu. Ya kau tahu lah! Hahahaha! 304 00:19:56,560 --> 00:19:59,640 Hanya menggoda! aku mengerti, jangan khawatir! 305 00:20:00,040 --> 00:20:04,240 Aku sudah terbiasa punya banyak penggemar dan foto-foto aku di mana-mana, 306 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 bahkan di tempat-tempat yang paling tidak mungkin. 307 00:20:06,600 --> 00:20:09,720 Seolah-olah seseorang akan punya fotomu di bawah ranjang, kan? 308 00:20:09,800 --> 00:20:13,160 Ya. Aku ingin tahu. Karena kau sangat menyukai mode, 309 00:20:13,240 --> 00:20:16,920 - Kau bisa menyaksikan pemotretan aku berikutnya! - Tidak mungkin! Untukmu? 310 00:20:17,000 --> 00:20:20,720 - Kupas... Makan... nyata? - Jujur saja, ini cukup panjang dan membosankan. 311 00:20:20,800 --> 00:20:23,920 Tetapi jika kau ada di sana, itu akan lebih menyenangkan. Apa yang kau katakan? 312 00:20:24,000 --> 00:20:25,920 Oh, wow, ya! 313 00:20:26,000 --> 00:20:28,480 - Terima kasih, Adrien! - Aku akan membuat kau tetap diposting. 314 00:20:28,640 --> 00:20:29,840 Sampai jumpa lagi, di kelas. 315 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Aku senang punya kau sebagai salah satu penggemarku. 316 00:20:43,320 --> 00:20:45,760 Tenang, Marinette. kau bisa bernafas sekarang. 317 00:20:47,040 --> 00:20:49,720 Dia mengundang aku ke salah satu pemotretan! 318 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 Ya, itu luar biasa! 319 00:20:51,440 --> 00:20:55,640 Dan kau bahkan berhasil mengeluarkan beberapa kalimat normal juga! 320 00:20:55,720 --> 00:20:59,440 - Oh ayolah! Itu tidak lucu! - Kau benar sekali. Itu tidak lucu! 321 00:21:07,480 --> 00:21:08,920 ♪ Musik dansa ♪ 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.