Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,880
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,039 --> 00:00:10,840
Tetapi ada sesuatu tentang
aku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,440
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,760
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,520
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,360
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,159
♪ Tema Utama ♪
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Tuan Stone
ingin sarapannya di belakang beruang kutub.
12
00:00:36,600 --> 00:00:38,296
- Bisakah kau mengaturnya
untukku? - Ambil!
13
00:00:38,320 --> 00:00:40,000
- Uh...
14
00:00:40,080 --> 00:00:43,056
aku akan melihat apa yang bisa aku
lakukan, Nona Penny. Apakah hanya itu saja?
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
Ya, penerbangan mata merah lebih disukai.
16
00:00:45,080 --> 00:00:47,240
Buaya
Jagged, Fang, benci terbang di siang hari.
17
00:00:47,320 --> 00:00:50,000
Aku menemukan cara untuk
memasarkan albumnya.
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,360
Dia akan menjadi tamu di acara TV realitas!
19
00:00:52,480 --> 00:00:54,680
Aku tidak berpikir Jagged
akan baik-baik saja dengan...
20
00:00:54,720 --> 00:00:57,336
Tidak, aku tidak berbicara dengan
kau. Konfirmasikan penerbangan itu.
21
00:00:57,360 --> 00:00:59,056
Terima kasih banyak! aku
akan menelepon kau kembali!
22
00:00:59,080 --> 00:00:59,920
Bob, tunggu.
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
Penny, apakah
Kau ingat memesan makaroni untuk Fang?
24
00:01:02,720 --> 00:01:05,120
Aku sedang mengurus itu sekarang.
25
00:01:08,200 --> 00:01:11,120
Album kau akan menjadi platinum.
Tunggu sampai kau tahu caranya!
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,320
Maaf, Nona Penny,
tetapi kau tidak bisa membiarkan buaya kau
27
00:01:14,440 --> 00:01:17,800
- untuk hanya berkeliaran di sekitar hotel
dengan sendirinya! - Maaf, Tuan Bourgeois.
28
00:01:19,200 --> 00:01:21,240
Ya. Apa?
29
00:01:21,320 --> 00:01:24,040
- Apa? Sampah apa ini?
- Terima kasih, Pak Walikota.
30
00:01:24,120 --> 00:01:26,680
Kau ingin
Aku menjadi tamu di R ocker Wants A Wife?
31
00:01:26,760 --> 00:01:28,696
Tidak ada
yang rock'n'roll tentang pertunjukan itu!
32
00:01:28,720 --> 00:01:31,400
- Penggemar aku tidak akan
pernah menontonnya! - Tentu saja.
33
00:01:31,480 --> 00:01:34,080
- Beginilah cara pemasaran
saat ini! - Tidak mungkin!
34
00:01:34,160 --> 00:01:37,400
- Aku seorang rock'n'roller asli, Bob!
- Aku sangat menyesal, Nona.
35
00:01:37,480 --> 00:01:41,280
Tidak ada beruang kutub yang tersedia.
Akankah kuda poni melakukannya?
36
00:01:41,360 --> 00:01:43,576
Aku bisa menggali menjadi
tamu di reality show,
37
00:01:43,600 --> 00:01:45,720
tapi itu pasti musik di telingaku.
38
00:01:45,800 --> 00:01:48,120
- Kualitas!
- Kuda poni baik-baik saja.
39
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Bisakah kau melempar beberapa
makaroni juga? Terima kasih.
40
00:01:51,280 --> 00:01:54,920
Tidak, bukan kau. Jangan khawatir,
tidak akan ada kuda poni... hanya buaya!
41
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
Menghadapinya! Kau akan menjadi
tamu di acara itu, suka atau tidak!
42
00:01:58,600 --> 00:02:00,920
Oh ya? Dan
bagaimana kau membuat aku melakukan itu?
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
- Aku pikir kita sudah selesai
di sini, Bob. - Psst...
44
00:02:06,680 --> 00:02:09,759
Tentu saja!
Nah, itu yang aku sebut ide rock'n'roll!
45
00:02:09,840 --> 00:02:12,320
Penny, kau yang terbaik!
Apa yang akan aku lakukan tanpamu?
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,040
♪ Biola ♪
47
00:02:14,160 --> 00:02:17,320
♪ musik rock ♪
48
00:02:27,680 --> 00:02:31,136
Selamat datang Isi Sepatuku ! kau bergabung
dengan kita secara langsung di episode baru
49
00:02:31,160 --> 00:02:34,160
dan tamu kita hari ini adalah
satu-satunya Batu Bergerigi!
50
00:02:34,240 --> 00:02:36,600
Rock and roll! Ya!
51
00:02:36,680 --> 00:02:39,960
- Mengisi sepatu... tukang roti!
- Yo, rocker!
52
00:02:40,280 --> 00:02:42,896
Terima kasih banyak kepada Tom Dupain
karena punya kita di toko rotinya,
53
00:02:42,920 --> 00:02:44,800
yang terbaik di Paris,
aku dapat menambahkan!
54
00:02:46,200 --> 00:02:48,040
Eh... Halo!
55
00:02:49,000 --> 00:02:51,920
Permisi.
Kau mau croissant panas?
56
00:02:53,400 --> 00:02:56,856
Aku tidak yakin itu ide yang bagus untuk membiarkan
mereka memfilmkan pertunjukan di sini, sayang!
57
00:02:56,880 --> 00:03:00,280
Tentu saja, Bu! Jagged meminta
secara khusus untuk datang ke sini.
58
00:03:00,360 --> 00:03:02,640
Kau
menyadari betapa bagusnya untuk toko roti?
59
00:03:02,720 --> 00:03:04,880
Dan Ayah akan menjadi selebritas instan!
60
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
Nah, bagi seorang selebritas,
dia terlihat cukup gugup.
61
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
Tidak tidak!
62
00:03:09,800 --> 00:03:11,336
Kau punya energi yang tepat, bergerigi,
63
00:03:11,360 --> 00:03:13,520
kau hanya perlu bersikap lembut.
64
00:03:13,600 --> 00:03:15,280
Hai. Lebih seperti ini!
65
00:03:15,440 --> 00:03:17,880
- Grr!
- Tenang, Fang!
66
00:03:19,000 --> 00:03:22,376
- Apakah kau baik-baik saja, Nona Penny?
- Ya. Hanya saja pertunjukan ini adalah ideku
67
00:03:22,400 --> 00:03:26,480
dan Jagged menaruh semua kepercayaannya padaku. Aku
hanya berharap semuanya berjalan baik hari ini.
68
00:03:26,720 --> 00:03:29,160
Jadi, bagaimana rasanya mengisi
sepatu tukang roti hari ini?
69
00:03:29,240 --> 00:03:32,400
Itu luar biasa! Lihat gitar yang bisa
dimakan ini yang aku buat dari awal!
70
00:03:32,480 --> 00:03:33,840
Ini sangat rock'n'roll!
71
00:03:34,000 --> 00:03:36,400
♪ Tepung, telur dan mentega ♪
72
00:03:38,320 --> 00:03:42,136
Jadi, Nona Penny, bagaimana rasanya bekerja dengan
bintang seperti Jagged? Dia terlihat sangat keren!
73
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
Oh, ya, dia... luar biasa!
74
00:03:45,520 --> 00:03:48,360
Eh, maksudku... Ya, dia luar biasa!
75
00:03:49,840 --> 00:03:53,880
♪ Tepung,
telur, mentega, dan api di dalam oven ♪
76
00:03:53,960 --> 00:03:57,840
Oh ayolah! Apakah kau akhirnya akan
menaruh keju pada roti itu atau apa?
77
00:03:57,920 --> 00:04:00,040
Sejak
kapan kau tertarik dengan pertunjukan ini?
78
00:04:00,120 --> 00:04:05,200
- Pertunjukannya sedang syuting di Marinette's.
Ini adalah tukang roti 'rock'n'roll ♪
79
00:04:05,280 --> 00:04:08,640
Yo, Marinette! Nona kecil favoritku!
Datanglah keluar bersama kita!
80
00:04:08,720 --> 00:04:10,720
Uh...
81
00:04:13,920 --> 00:04:16,120
Sangat
keren kita bisa menghabiskan hari bersama!
82
00:04:16,200 --> 00:04:17,839
Marinette sangat berbakat.
83
00:04:17,920 --> 00:04:20,839
Dia membuat karya seni untuk album
aku dan dia hanya di sekolah menengah!
84
00:04:21,200 --> 00:04:24,760
Wow! Impresif! Keluarga seniman sejati.
Seorang desainer muda berbakat
85
00:04:24,840 --> 00:04:28,840
dan pâtissier yang berbakat. Ngomong-ngomong,
apa yang akan kau panggang untuk kita, Tom?
86
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
Bagaimana dengan croissant cokelat?
Bisakah kau mengambil sekantung tepung?
87
00:04:32,920 --> 00:04:34,040
Tentu, Ayah.
88
00:04:34,120 --> 00:04:35,960
Oh! Ya!
89
00:04:37,280 --> 00:04:38,600
Uh oh.
90
00:04:39,680 --> 00:04:43,640
Hei lihat! aku terlihat seperti hantu!
Rock'n'Boo-hoo! Hahahaha!
91
00:04:44,040 --> 00:04:46,440
Membuat kue pastinya
jelas bukan kue!
92
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
Tetap disini. kita akan
kembali setelah istirahat!
93
00:04:48,920 --> 00:04:49,840
Boo!
94
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
Dan potong!
95
00:04:52,880 --> 00:04:55,480
- Hai, Bob.
- Alec! Ini dimulai dengan sangat baik!
96
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
- Maaf, bergerigi.
- Tanpa keringat, Marinette.
97
00:04:58,080 --> 00:05:00,816
- Bisakah kau memberi tahu aku di
mana kamar kecil itu? - Di lantai atas.
98
00:05:00,840 --> 00:05:02,280
Terima kasih.
99
00:05:02,360 --> 00:05:04,880
Ayo, kita punya beberapa
pembersihan untuk dilakukan.
100
00:05:05,680 --> 00:05:09,440
- Apakah kau yakin itu di atas
sini? - Dia berkata di lantai atas.
101
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
Tunggu. Ini bukan kamar kecil.
102
00:05:14,480 --> 00:05:17,920
Ini pasti kamar tidur Marinette.
Keren. Hei, ada wastafel!
103
00:05:18,760 --> 00:05:22,440
- Peringkat kita sangat tinggi!
- Alec, kita kembali dalam 30 detik!
104
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
- Di mana bergerigi?
- Di lantai atas.
105
00:05:24,920 --> 00:05:26,920
Terima kasih! Ikuti aku!
Kita akan berimprovisasi!
106
00:05:28,720 --> 00:05:32,960
Hei lihat!
Pria! Marinette punya bakat serius!
107
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
Hei! aku kenal orang ini!
108
00:05:36,800 --> 00:05:40,320
- Rock on, Jagged!
- Kita harus cepat, Jagged.
109
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
Ya, ya! Tenang, Penny.
110
00:05:43,040 --> 00:05:46,280
Dia disini! Ayo, mulai menembak!
Dalam tiga, dua, satu...
111
00:05:46,600 --> 00:05:49,880
kita kembali mengudara dengan Jagged
Stone, mengisi sepatu tukang roti!
112
00:05:49,960 --> 00:05:53,920
Ayo kita lihat bagaimana bintang rock
ini membersihkan semua tepung itu!
113
00:05:54,000 --> 00:05:56,360
Hei, ada
lebih banyak foto pria ini daripadaku!
114
00:05:56,440 --> 00:05:58,920
Aku
pikir putri tukang roti itu naksir sedikit!
115
00:06:01,360 --> 00:06:03,880
Lihat di sana. Pengagum rahasia lainnya.
116
00:06:03,960 --> 00:06:06,320
Oh! Cinta remaja begitu manis!
117
00:06:06,400 --> 00:06:10,760
- Membuatku ingin menulis lagu!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
118
00:06:11,560 --> 00:06:14,080
- Marinette?
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
119
00:06:14,160 --> 00:06:16,840
Tetap tenang, Marinette,
ini bukan masalah besar!
120
00:06:17,040 --> 00:06:19,800
Tentu saja! Ini adalah bencana besar!
121
00:06:19,880 --> 00:06:22,936
Aku mengatakan kepada semua orang untuk
menonton pertunjukan hari ini, termasuk Adrien!
122
00:06:22,960 --> 00:06:25,680
Dia akan melihat foto-foto dan
mencari tahu aku jatuh cinta padanya!
123
00:06:25,760 --> 00:06:28,760
- Tapi bukankah itu yang kau
inginkan? - Tidak! Tidak seperti ini!
124
00:06:29,480 --> 00:06:33,200
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- Aku minta maaf. aku tidak dapat menemukan kamar kecil!
125
00:06:33,280 --> 00:06:35,960
Hei, Marinette! kau ingin aku
menandatangani poster aku ini?
126
00:06:36,680 --> 00:06:40,680
Tidak! aku hanya perlu semua orang untuk
pergi! dan kau, berhentilah syuting!
127
00:06:40,760 --> 00:06:43,640
- Penny, lakukan sesuatu!
- Kau dengar wanita itu!
128
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
Keamanan dan Kenyamanan...
129
00:06:49,720 --> 00:06:51,800
Hei, Penny! kau baru saja
memotong kita dari udara!
130
00:06:53,040 --> 00:06:54,680
- Maaf
- Tidak, Penny.
131
00:06:54,760 --> 00:06:58,320
- Bawa mereka keluar dari sini dulu!
- Beriku kabel itu. Kita hidup!
132
00:06:58,400 --> 00:07:01,160
Atchoo! Penny, apakah tepung itu organik?
133
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
Aku alergi terhadap tepung non-organik!
134
00:07:03,400 --> 00:07:06,040
- Penny, kabelnya!
- Kita tidak punya gambar!
135
00:07:06,320 --> 00:07:08,080
Sen dolar! Apakah kau punya tisu?
136
00:07:08,160 --> 00:07:09,416
- Atchoo!
- Penny, tidak!
137
00:07:09,440 --> 00:07:11,160
Keluar dulu dari kamarku!
138
00:07:11,240 --> 00:07:12,520
Penny, apa yang terjadi?
139
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Kau mengatakan pertunjukan
ini akan semudah pie!
140
00:07:14,680 --> 00:07:20,600
Berhenti! Itu cukup! Kalian semua kembali
ke bawah! Sekarang! Keluar, keluar, keluar!
141
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Keluar, keluar, keluar!
142
00:07:25,880 --> 00:07:28,641
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Aku akan menemuimu di lantai lima.
143
00:07:28,680 --> 00:07:32,080
- Tapi, Penny... - Dalam lima!
144
00:07:36,080 --> 00:07:43,080
♪ Musik dramatis ♪
145
00:07:44,400 --> 00:07:48,560
Seorang asisten yang setia kehilangan
ketenangannya. Kesempatan yang sangat beruntung.
146
00:07:57,120 --> 00:08:00,880
Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia!
147
00:08:12,040 --> 00:08:15,200
Pembuat masalah, aku Hawk Moth.
148
00:08:15,280 --> 00:08:17,120
Kau selalu menjadi orang yang setia,
149
00:08:17,200 --> 00:08:20,480
merawat orang lain dan
menyelesaikan semua masalah mereka.
150
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
Hari ini, kau bebas dari beban itu!
151
00:08:23,040 --> 00:08:27,320
Mulai sekarang, Kau akan menjadi
pencipta semua masalah mereka!
152
00:08:28,160 --> 00:08:30,800
Kedengarannya seperti
sebuah rencana, Hawk Moth!
153
00:08:40,559 --> 00:08:42,400
Jadi, apa yang selanjutnya aku lakukan?
154
00:08:42,480 --> 00:08:45,480
Oh aku tahu. Merawat Jagged.
155
00:08:52,360 --> 00:08:55,520
Aku akan menjadi bahan tertawaan di
sekolah, online... di seluruh kota!
156
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Dan Adrien tidak akan pernah
berbicara denganku lagi!
157
00:08:58,120 --> 00:09:00,920
Ini
adalah bencana, bencana, bencana, bencana!
158
00:09:01,000 --> 00:09:04,160
- bernafaslah!
Semuanya akan beres. - Ini?
159
00:09:04,240 --> 00:09:07,800
Ya! Lagipula, ini sudah terlambat.
Pertunjukannya live!
160
00:09:11,440 --> 00:09:16,040
Oh tidak! Ini adalah bencana,
bencana, bencana, bencana, bencana!
161
00:09:16,560 --> 00:09:19,640
Baiklah, semuanya kembali
bekerja! Cincang, cincang!
162
00:09:19,720 --> 00:09:24,760
OKE teman-teman! Jagged, Tuan Dupain, kembali
ke tempatmu. Kita hidup dalam lima, empat...
163
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
- Tiga...
- Tunggu, tunggu, tunggu.
164
00:09:27,040 --> 00:09:30,320
- Kita lebih suka tidak melanjutkan.
- Apa? Apakah kau kehilangan akal sehat?
165
00:09:30,400 --> 00:09:34,200
Kita merasa tidak nyaman dengan kamera
kau yang menyerang privasi kita.
166
00:09:34,280 --> 00:09:36,600
Putri
Kita kesal karena pertunjukanmu.
167
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
- Kita tidak akan membiarkan itu!
- Peringkatnya sangat tinggi!
168
00:09:39,320 --> 00:09:42,096
Tidak mungkin kita menghentikan
pertunjukan sekarang. Benar, bergerigi?
169
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
Atchoo!
170
00:09:44,840 --> 00:09:47,400
- Ah-ha!
Lihat? - Oh! Beraninya... kau?
171
00:09:48,840 --> 00:09:52,120
Ya! aku menuntut permintaan maaf!
172
00:09:52,640 --> 00:09:54,240
Sayang, apa yang terjadi?
173
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
Hei, apa kau mencari masalah?
174
00:10:01,200 --> 00:10:03,096
Aku bisa
berpura-pura bahwa ini tidak menggangguku,
175
00:10:03,120 --> 00:10:05,096
tetapi sekarang kau sudah
melangkah terlalu jauh, Tuan.
176
00:10:05,120 --> 00:10:08,480
- Ayah?
- Jangan menyentuh suamiku!
177
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
- Hah!
- Hah?
178
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
Aaah!
179
00:10:15,520 --> 00:10:19,880
Tidak! Apa yang terjadi? Hantu! Itu
adalah hantu! Dimanakah Penny? Sen dolar!
180
00:10:25,600 --> 00:10:28,040
Apakah kau yakin toko roti kau
tidak dibangun di atas kuburan?
181
00:10:28,240 --> 00:10:29,560
Aaah!
182
00:10:30,000 --> 00:10:31,040
Aaah!
183
00:10:45,440 --> 00:10:48,080
- Halo, Bergerigi!
- Whoa!
184
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
Kau siapa? Dimanakah Penny? Sen dolar!
185
00:10:51,120 --> 00:10:54,880
Tidak ada lagi Penny untuk menangani
semua masalahmu, Jagged!
186
00:10:55,240 --> 00:10:57,880
Mulai sekarang, hanya ada Troublemaker,
187
00:10:58,800 --> 00:11:02,800
dan
aku akan membuat hidupmu hanya masalah!
188
00:11:04,560 --> 00:11:08,240
Aaah!
189
00:11:08,760 --> 00:11:11,280
- Penny?
- Penny yang malang itu berusaha keras
190
00:11:11,360 --> 00:11:14,496
untuk membantu semua orang bahwa dia menjadi
korban yang sempurna untuk Hawk Moth!
191
00:11:14,520 --> 00:11:17,720
Menembak pertunjukan di sini
jelas bukan ide yang bagus!
192
00:11:18,080 --> 00:11:20,840
Tikki, bintik! Yah!
193
00:11:20,920 --> 00:11:27,960
♪ Musik dansa ♪
194
00:11:35,240 --> 00:11:37,656
Sudah waktunya bagi Cat Noir untuk
memasak rencana di toko roti!
195
00:11:37,680 --> 00:11:41,800
Jangan lupa untuk menyimpan baguette untukku.
Aku suka camembert di penghuni pertama!
196
00:11:41,880 --> 00:11:43,680
Kau hanya perut melayang.
197
00:11:44,120 --> 00:11:45,360
Plagg, cakar!
198
00:11:45,440 --> 00:11:52,480
♪ Musik dansa ♪
199
00:12:00,200 --> 00:12:02,480
Ini masalah lagi, Jagged!
200
00:12:02,560 --> 00:12:03,840
Tidak di toko rotiku!
201
00:12:07,600 --> 00:12:08,680
Penny, berhenti! nya...
202
00:12:08,760 --> 00:12:13,520
- Ini bukan... Atchoo... rock'n'roll!
- Aku benci rock'n'roll, Bergerigi!
203
00:12:13,600 --> 00:12:16,920
Aku hanya suka kekacauan, dan kau
akan menjadi hit nomor satuku!
204
00:12:17,600 --> 00:12:20,960
Kau menyaksikan kedatangan
supervillain baru, hidup! Aaah!
205
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Pertunjukan sudah berakhir, orang-orang!
206
00:12:25,280 --> 00:12:28,280
Aku berada di depan toko roti
Dupain-Cheng, di mana penjahat baru muncul.
207
00:12:28,360 --> 00:12:31,960
Hei, semuanya, biarkan aku yang mengurus
ini. Itu akan menjadi sepotong kue.
208
00:12:40,200 --> 00:12:42,760
- Catacly...
- Jadi, kau ingin bermain "Penyelamatan"?
209
00:12:42,920 --> 00:12:44,800
Tidak ada yang akan diselamatkan hari ini.
210
00:12:45,880 --> 00:12:47,080
Aaah!
211
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
Wow!
212
00:12:50,960 --> 00:12:53,560
Aaah!
213
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
- Tepat waktu, Cat Noir!
- Senang melihatmu, Bugaboo.
214
00:12:56,880 --> 00:13:01,800
- Sepertinya kita akan memecahkan roti hari ini.
- Berhenti memanggilku Bugaboo! Ikuti aku!
215
00:13:09,680 --> 00:13:12,160
Oh wow! Itu banyak gambar!
216
00:13:12,280 --> 00:13:14,520
Kita
bisa mengikuti tur akbar, Cat Noir!
217
00:13:19,920 --> 00:13:21,600
Wah!
218
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Maaf!
219
00:13:30,280 --> 00:13:31,720
Aku katakan kemudian, Kucing Noir!
220
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
Aaah!
221
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
Cari!
222
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
Akuma ada di dalam pena!
223
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
Sentuh aku jika kau berani!
224
00:13:55,600 --> 00:13:58,960
Apa yang akan kita lakukan? Aku tidak bisa
menyentuhnya dengan tiang sepuluh kaki!
225
00:13:59,200 --> 00:14:01,040
Kekuatannya juga kelemahannya.
226
00:14:01,120 --> 00:14:04,200
Untuk menyentuh kita, dia harus
menjadi orang yang dapat disentuh!
227
00:14:06,480 --> 00:14:08,840
Oh! Uh... itu kau! Baiklah!
228
00:14:13,360 --> 00:14:16,040
Hati-hati. Dia mungkin
bersembunyi di ruangan ini!
229
00:14:16,120 --> 00:14:17,560
Jika dia ingin Miraculouses kita,
230
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
- Dia tidak bisa disentuh.
- Jika kita bisa menangkapnya,
231
00:14:20,160 --> 00:14:22,960
- Kita juga bisa mengambil
penanya. - Dan tangkap akuma.
232
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Tapi kita harus bertindak cepat!
233
00:14:28,840 --> 00:14:30,760
Gotcha!
234
00:14:38,040 --> 00:14:40,320
Kau telah
kehilangan separuh pertempuran, Ladybug!
235
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
Tidak!
236
00:14:43,040 --> 00:14:44,680
Luar biasa, Pembuat Masalah!
237
00:14:52,440 --> 00:14:54,240
Bencana alam!
238
00:15:03,680 --> 00:15:04,880
Aku punyanya!
239
00:15:11,960 --> 00:15:13,200
Itu panggilan akrab.
240
00:15:13,280 --> 00:15:16,376
Tentu saja tidak seperti yang Aku impikan,
kita akan membagikan identitas rahasia kita.
241
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
Oh tidak. Bukan seperti itu!
242
00:15:18,520 --> 00:15:22,040
Itu semua harus menunggu, setidaknya sampai
kita menendang pantat Trouble dan Hawk Moth!
243
00:15:22,800 --> 00:15:24,320
Pesona beruntung!
244
00:15:29,720 --> 00:15:31,800
Piring yang rusak?
245
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
Itu aneh. aku tidak melihat
cara menggunakannya!
246
00:15:38,440 --> 00:15:40,600
Mungkin kehilangan anting-anting
melemahkan kekuatanmu?
247
00:15:41,400 --> 00:15:43,120
Kekuatan aku harus bekerja!
248
00:15:45,480 --> 00:15:48,600
Ini bekerja! Menempel waktu!
249
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Serius?
250
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
Baiklah! kita datang untuk menjemputmu!
251
00:15:53,760 --> 00:15:57,360
Hati-hati, Cat Noir. Dia bisa datang dari
mana saja untuk mendapatkan Miraculousesku.
252
00:15:59,440 --> 00:16:02,360
Dia tidak terlihat.
Aku akan memeriksa atap. Tetaplah disini!
253
00:16:02,440 --> 00:16:06,480
Tidak, jangan tinggalkan aku sendiri!
Aku hanya punya piring untuk membela diri.
254
00:16:12,480 --> 00:16:14,680
- Tidak, berhenti!
- Bravo, Pembuat Masalah!
255
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
Bawa dia Miraculouses!
256
00:16:17,280 --> 00:16:19,240
- Apa? - Mengalami masalah?
257
00:16:19,480 --> 00:16:20,880
Oh, Bugaboo aku yang malang.
258
00:16:20,960 --> 00:16:24,280
Penggemar supervillain lain
benar-benar menempelkan dirimu.
259
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Maaf mengecewakan, tapi aku
satu-satunya yang menempel pada Milady.
260
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
Tidak!
261
00:16:39,160 --> 00:16:41,400
Tidak ada lagi kejahatan
bagimu, akuma kecil!
262
00:16:44,960 --> 00:16:47,120
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
263
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
Gotcha!
264
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
Selamat tinggal, kupu-kupu kecil.
265
00:16:55,240 --> 00:16:57,280
Miraculouses Ladybug!
266
00:17:08,880 --> 00:17:10,240
Apa...?
267
00:17:10,319 --> 00:17:13,880
- Apa yang terjadi? Di mana bergerigi?
- Kau selalu sangat membantu,
268
00:17:13,960 --> 00:17:15,720
Menempatkan semua orang di depanmu.
269
00:17:15,800 --> 00:17:18,920
Ayo kita khawatirkan tentang Penny untuk
suatu perubahan. Bagaimana perasaanmu?
270
00:17:21,119 --> 00:17:22,960
Aku baik-baik saja. Terima kasih, Ladybug.
271
00:17:24,520 --> 00:17:26,800
Ups! Kita harus pergi! Rock and roll!
272
00:17:27,640 --> 00:17:28,800
Rock and roll!
273
00:17:34,240 --> 00:17:36,280
Fiuh! Ya, itu panggilan akrab.
274
00:17:36,360 --> 00:17:38,880
Sepertinya kau tidak akan
mengetahui identitas aku hari ini.
275
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
- Aku sudah tahu
siapa dirimu. - Hah?
276
00:17:41,800 --> 00:17:43,440
Kau adalah gadis impianku!
277
00:17:44,560 --> 00:17:46,920
Kitty konyol!
278
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
- Pound itu!
- Pound itu!
279
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
- Bu, Ayah!
- Marinet!
280
00:18:02,720 --> 00:18:04,496
- Apakah kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
281
00:18:04,520 --> 00:18:07,360
Aku mengunci diri di kamar mandi.
282
00:18:07,440 --> 00:18:09,600
- Ahem!
- Penny!
283
00:18:11,000 --> 00:18:13,960
- Halo semuanya. - Penny!
284
00:18:15,720 --> 00:18:19,200
Oh, Penny! Aku sangat senang melihat
kau tanpa kostum supervillainmu!
285
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
Apa yang akan aku lakukan
tanpamu? kau yang terbaik!
286
00:18:36,360 --> 00:18:38,600
- Semoga harimu menyenangkan, sayang!
- Sampai jumpa, Bu!
287
00:18:41,440 --> 00:18:42,536
Apakah kau baik-baik saja, Marinette?
288
00:18:42,560 --> 00:18:46,080
Aku tidak akan pernah membujuk orangtuaku untuk
melakukan pertunjukan di rumah kita lagi!
289
00:18:46,320 --> 00:18:49,440
Tidak, kecuali Kau ingin seluruh
dunia tahu semua rahasiamu.
290
00:18:49,560 --> 00:18:51,680
Aku perlu
tetap di bawah rendah selama beberapa hari,
291
00:18:51,760 --> 00:18:55,840
sehingga semua orang bisa melupakan semua
tentang apa yang terjadi! Terutama Adrien!
292
00:19:20,760 --> 00:19:23,800
Fiuh! Mudah-mudahan, dia tidak melihatku!
293
00:19:24,640 --> 00:19:26,120
- Hei, Marinette!
- Aaah!
294
00:19:26,200 --> 00:19:29,280
Bagaimana kabarmu? Setelah apa yang
terjadi di tempatmu tadi malam,
295
00:19:29,360 --> 00:19:32,280
- Aku khawatir itu... - Oh!
Jadi, kau menonton pertunjukan itu!
296
00:19:32,360 --> 00:19:35,480
Baiklah... Eh, lihat, tentang
apa yang kau lihat di acara itu.
297
00:19:35,560 --> 00:19:38,160
- Totograf di kamarku.
- Foto-foto itu?
298
00:19:38,240 --> 00:19:39,640
Grotograf, tepatnya!
299
00:19:39,720 --> 00:19:41,160
Itu... bukan itu yang kau pikirkan!
300
00:19:42,680 --> 00:19:46,000
Lihat, aku benar-benar ke mode dan...
301
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
Apakah kau berbohong?
302
00:19:49,360 --> 00:19:52,800
Tidak! Aku sangat tidak menyukaimu. Maksudku,
tentu saja, aku tertarik padamu...
303
00:19:52,880 --> 00:19:56,480
tapi, um, tidak seperti itu.
Ya kau tahu lah! Hahahaha!
304
00:19:56,560 --> 00:19:59,640
Hanya menggoda! aku mengerti, jangan
khawatir!
305
00:20:00,040 --> 00:20:04,240
Aku sudah terbiasa punya banyak
penggemar dan foto-foto aku di mana-mana,
306
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
bahkan di tempat-tempat
yang paling tidak mungkin.
307
00:20:06,600 --> 00:20:09,720
Seolah-olah seseorang
akan punya fotomu di bawah ranjang, kan?
308
00:20:09,800 --> 00:20:13,160
Ya. Aku ingin
tahu. Karena kau sangat menyukai mode,
309
00:20:13,240 --> 00:20:16,920
- Kau bisa menyaksikan pemotretan aku
berikutnya! - Tidak mungkin! Untukmu?
310
00:20:17,000 --> 00:20:20,720
- Kupas... Makan... nyata?
- Jujur saja, ini cukup panjang dan membosankan.
311
00:20:20,800 --> 00:20:23,920
Tetapi jika kau ada di sana, itu akan
lebih menyenangkan. Apa yang kau katakan?
312
00:20:24,000 --> 00:20:25,920
Oh, wow, ya!
313
00:20:26,000 --> 00:20:28,480
- Terima kasih, Adrien!
- Aku akan membuat kau tetap diposting.
314
00:20:28,640 --> 00:20:29,840
Sampai jumpa lagi, di kelas.
315
00:20:31,840 --> 00:20:34,120
Aku senang punya kau sebagai
salah satu penggemarku.
316
00:20:43,320 --> 00:20:45,760
Tenang, Marinette. kau
bisa bernafas sekarang.
317
00:20:47,040 --> 00:20:49,720
Dia mengundang aku ke
salah satu pemotretan!
318
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
Ya, itu luar biasa!
319
00:20:51,440 --> 00:20:55,640
Dan kau bahkan berhasil mengeluarkan
beberapa kalimat normal juga!
320
00:20:55,720 --> 00:20:59,440
- Oh ayolah! Itu tidak lucu!
- Kau benar sekali. Itu tidak lucu!
321
00:21:07,480 --> 00:21:08,920
♪ Musik dansa ♪
27846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.