Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,720
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,920
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,640
Tetapi ada sesuatu tentang
aku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,240
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,520
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,520
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,280
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,120
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,200 --> 00:00:27,040
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:28,880 --> 00:00:31,920
♪ Jangan berhenti menari dengan musik, ♪
11
00:00:32,119 --> 00:00:35,880
♪ sayang, itu seperti keMiraculousesan ♪
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,880
♪ Jangan berhenti menari dengan musik ♪
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,440
♪ Musiknya, ♪
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,080
♪ Oh, itu hanya keMiraculousesan ♪
15
00:00:43,160 --> 00:00:47,480
♪ Jangan berhenti menari dengan musik ♪
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,840
Dan itu adalah single hit Clara
Nightingale Big Bang u n tuk kita!
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,640
- Wow! Gadis itu luar
biasa! - Aku mencintainya!
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,880
Dia benar-benar bersemangat dengan seninya!
19
00:00:55,960 --> 00:00:59,200
Clara, dalam beberapa bulan kau
telah menjadi sensasi internasional
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,920
dengan nyanyian dan gaya... mu!
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,120
Rupanya, kau bernyanyi dan menari dalam
tidurmu! Apakah kau pernah berhenti?
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,240
Tidak pernah lihat! Menari dan
menyanyi adalah segalanya bagiku!
23
00:01:07,320 --> 00:01:09,640
Dan aku
senang berbagi kegembiraan lagu dan tarian
24
00:01:09,720 --> 00:01:11,560
kepada orang-orang Prancis yang luar biasa!
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,040
Lihat itu, Tikki? Dia
adalah seniman sejati!
26
00:01:14,120 --> 00:01:17,360
Kau datang ke Paris untuk merekam video
untuk lagu kau berikutnya, berjudul...
27
00:01:17,440 --> 00:01:18,360
Miraculouses!
28
00:01:18,440 --> 00:01:19,360
Hah?
29
00:01:19,440 --> 00:01:22,520
Aku sangat mengagumi dan
memuja Ladybug dan Cat Noir.
30
00:01:22,600 --> 00:01:26,600
Sebuah penghormatan kepada mereka yang ingin aku
bayar, karena mereka menginspirasi aku setiap hari!
31
00:01:27,200 --> 00:01:31,320
Aaah! Dia akan
membuat lagu tentangku? Maksudku, Kepik!
32
00:01:31,400 --> 00:01:34,040
Oh, aku sangat senang aku bisa... pingsan!
33
00:01:34,120 --> 00:01:36,920
Audisi
akan diadakan di hotel Grand Palais, kan?
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,960
Aku
dengar kau sudah menemukan Kucing Noir.
35
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
- Mau berbagi berita?
- Bibirku tersegel!
36
00:01:41,320 --> 00:01:43,160
Tapi segera dia akan terungkap.
37
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
Kita
masih harus menggunakan Ladybug dan ekstra,
38
00:01:46,040 --> 00:01:49,600
jadi ayo keluar dan audisi hari ini!
39
00:01:49,680 --> 00:01:51,160
Aaah!
40
00:01:52,360 --> 00:01:55,560
Marinette, apa kau dengar itu?
Kita menuju audisi,
41
00:01:55,640 --> 00:01:57,120
dan kau juga akan datang!
42
00:01:57,200 --> 00:01:59,880
Jadi jangan
tarik "Marinette spesial" pada kita, oke?
43
00:01:59,960 --> 00:02:03,256
Dan rindu kesempatan aku untuk bertemu Clara
Nightingale secara langsung? Tidak mungkin!
44
00:02:03,280 --> 00:02:05,080
- Aku akan menemuimu di sana!
- Sampai jumpa!
45
00:02:05,920 --> 00:02:08,800
Kau tidak
mengikuti audisi untuk peran Ladybug kan?
46
00:02:08,880 --> 00:02:12,440
Tentu saja tidak! kita hanya ingin
bersenang-senang sebagai tambahan dalam video.
47
00:02:12,520 --> 00:02:14,920
Aku tidak akan pernah
mengungkapkan identitas rahasiaku!
48
00:02:15,000 --> 00:02:16,640
Baiklah, kalau begitu, Marinette!
49
00:02:17,680 --> 00:02:18,920
Aku bangga padamu!
50
00:02:20,760 --> 00:02:24,040
Ini akan menjadi promosi untuk
pembukaan toko kita di Korea dan Cina.
51
00:02:24,440 --> 00:02:27,280
- Kau tidak punya
pilihan. - Tapi Ayah!
52
00:02:27,360 --> 00:02:29,560
Aku
telah merancang kostumnya sejak awal.
53
00:02:29,640 --> 00:02:31,920
Saran aku menggunakan
kau membuatnya senang.
54
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Dia hanya melihat
Kau di iklan, tetapi sangat mengagumimu.
55
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
Aku berharap kau tidak
akan mengecewakan kita.
56
00:02:37,880 --> 00:02:39,440
Tentu saja tidak, Ayah.
57
00:02:41,760 --> 00:02:45,200
Ekstra di sebelah kiri.
Audisi untuk Kepik di sebelah kanan.
58
00:02:45,680 --> 00:02:50,000
Pilihan kain yang bagus... dan jahitan
ini... Keahlian yang luar biasa!
59
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Tidak mungkin aku bisa memakai ini!
60
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Ya, aku selalu menemukan bel kecil
itu sangat konyol! Kemudian lagi...
61
00:02:55,520 --> 00:02:59,240
kostumnya adalah apa yang benar-benar
kau inginkan di lubuk hati, bukan?
62
00:02:59,320 --> 00:03:02,776
Tidak, Plagg! Maksudku, semua orang akan
menyadari bahwa aku adalah Cat Noir yang asli!
63
00:03:02,800 --> 00:03:05,000
Tidak mungkin! Orang buta!
64
00:03:05,080 --> 00:03:06,640
Kau siap, Adrien?
65
00:03:06,720 --> 00:03:09,000
Uh... Datang! Tunggu sebentar!
66
00:03:09,080 --> 00:03:12,120
Jika mereka melihat aku dengan topeng
ini, mereka akan mengenaliku!
67
00:03:12,200 --> 00:03:13,320
Aku tidak bisa memakainya!
68
00:03:13,800 --> 00:03:16,840
Benar, sekarang, aku akan mencoba
untuk bertindak setimpang mungkin.
69
00:03:16,920 --> 00:03:19,200
Semoga mereka akan menggantikanku.
70
00:03:23,240 --> 00:03:26,720
Terima kasih sudah datang, kalian semua!
Ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan!
71
00:03:26,800 --> 00:03:30,696
Bersama-sama, kita semua akan menari dan bernyanyi!
Ini akan menjadi sangat luar biasa dan menakjubkan!
72
00:03:30,720 --> 00:03:34,720
Kita akan berada di video musik Clara
Nightingale! Ini sangat humungous!
73
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
Aku tidak percaya ini terjadi!
74
00:03:36,400 --> 00:03:38,336
Dan sekarang, temui bintang
kita yang sedang naik daun,
75
00:03:38,360 --> 00:03:40,120
Adrien dan Cat Noir!
76
00:03:49,680 --> 00:03:52,520
Kostumnya cocok untuk Kau seperti
sarung tangan, seperti yang aku tahu.
77
00:03:52,600 --> 00:03:56,280
- Tapi di mana topengmu?
- Uh... Aku tidak bisa menemukannya di mana pun!
78
00:03:56,360 --> 00:03:57,760
Aku akan mengurusnya!
79
00:03:57,840 --> 00:04:00,960
Bukan masalah besar. Tidak apa-apa.
Kita tidak membutuhkannya untuk uji coba.
80
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Ayolah!
81
00:04:15,280 --> 00:04:18,760
Bukankah aku sudah memberitahu dirimu
bahwa Adrien sedikit mirip Cat Noir?
82
00:04:18,839 --> 00:04:20,560
Oh terserahlah!
83
00:04:20,640 --> 00:04:23,200
Dia seribu
kali lebih menakjubkan dari Cat Noir!
84
00:04:26,880 --> 00:04:28,080
Ngeong.
85
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Kau pasti kelaparan
dari semua penantian ini!
86
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
Oh lihat! Dia datang ke arah kita!
87
00:04:48,920 --> 00:04:51,760
Ah, ini dia!
Ini pelukan, karena kau Ladybug!
88
00:04:53,000 --> 00:04:55,840
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan!
89
00:04:55,920 --> 00:04:57,496
Kau melakukan apa yang Ladybug akan miliki.
90
00:04:57,520 --> 00:05:00,520
Sama saja.
Hatimu murni seperti miliknya.
91
00:05:01,080 --> 00:05:04,320
-
Siapa namamu? - Uh... Ma... Marinette!
92
00:05:04,400 --> 00:05:07,720
Marinette, katakan begitu, maukah
kau memainkan Ladybug di videoku?
93
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
Ya! Dia akan luar biasa!
94
00:05:10,080 --> 00:05:12,400
Pergi, Marinette! kau layak mendapatkannya!
95
00:05:25,200 --> 00:05:28,480
Kau baik sekali. Dan... aku salah
satu dari kalian penggemar terbesar!
96
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Tapi aku datang
ke sini untuk ekstra dengan teman-temanku
97
00:05:31,080 --> 00:05:33,040
dan aku benar-benar ingin
tinggal bersama mereka.
98
00:05:36,440 --> 00:05:39,200
Sangat disayangkan,
memalukan, tetapi aku mengerti, itu benar.
99
00:05:39,280 --> 00:05:42,480
Itu adalah sikap
yang sangat keren, sangat "Ladybug" darimu.
100
00:05:43,280 --> 00:05:45,360
Duduk saja di sana, untuk make-up, oke?
101
00:05:45,440 --> 00:05:47,600
Aku akan
meminta temanmu untuk dikirim segera.
102
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
Oh! Terima kasih terima kasih!
103
00:05:50,560 --> 00:05:53,680
Kerja bagus, Marinette!
Kau tidak menyerah pada godaan!
104
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
Kau gila!
105
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
Kau menolak pembuatan film
dengan Adrien untuk bersama kita?
106
00:05:58,280 --> 00:06:00,880
Kau benar-benar yang terbaik!
107
00:06:09,280 --> 00:06:12,640
Terima kasih sudah datang!
Kau bisa pulang sekarang!
108
00:06:12,720 --> 00:06:16,320
Uh... Kepala!
Peringatan nakal di sekitar langsung!
109
00:06:16,400 --> 00:06:20,200
Jangan khawatir.
Chloé tidak punya peluang untuk dipilih.
110
00:06:20,280 --> 00:06:25,200
Wow! Apa yang terjadi padamu hari ini? aku
harus tunduk pada begitu banyak kebijaksanaan!
111
00:06:25,280 --> 00:06:28,840
Itu benar. Mulai sekarang, nama itu
adalah Master Marinette Dupain-Cheng!
112
00:06:32,000 --> 00:06:35,760
"Kepik" kau telah tiba.
Jadi, kapan syuting dimulai?
113
00:06:36,320 --> 00:06:38,960
Chloé, semua
orang harus mengikuti audisi, kau tahu itu!
114
00:06:39,040 --> 00:06:41,200
Oh ya! Formalitas kecil itu.
115
00:07:06,880 --> 00:07:09,600
Ah... Ha, ha! Sudah lama!
116
00:07:09,680 --> 00:07:13,160
Delapan tahun kelas privat
dengan Aurélie Dupont dari Opera!
117
00:07:13,240 --> 00:07:15,640
Aku tahu. aku menakjubkan!
118
00:07:15,720 --> 00:07:17,920
Kau
pasti punya bakat yang cukup untukku.
119
00:07:18,000 --> 00:07:20,560
Tapi
Kau dan Cat Noir harus cocok, kan?
120
00:07:20,640 --> 00:07:24,200
Tidak masalah! Adrikin dan aku sudah
saling kenal sejak kita masih kecil!
121
00:07:25,160 --> 00:07:29,120
Putra dari perancang busana
terbesar dan putri walikota Paris.
122
00:07:29,200 --> 00:07:30,880
Itu akan sempurna.
123
00:07:30,960 --> 00:07:31,800
Grr.
124
00:07:31,880 --> 00:07:33,960
Apakah ada masalah, Tuan Dupain-Cheng?
125
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
Chloe bermain Ladybug?
Tidak mungkin! Tidak akan terjadi!
126
00:07:37,280 --> 00:07:41,080
Oh Itu mengganggumu
lebih dari tidak bersama Adrien di video?
127
00:07:41,600 --> 00:07:45,800
Uh... jika aku Ladybug, aku tidak ingin
bocah seperti Chloe mempermainkanku!
128
00:07:48,280 --> 00:07:49,560
Bagaimana menurutmu, Gabriel?
129
00:07:49,640 --> 00:07:51,440
Hmm. Secara artistik,
130
00:07:51,520 --> 00:07:54,720
gadis lain akan ideal.
Tapi sekarang saatnya untuk memulai.
131
00:07:54,800 --> 00:07:57,400
- Kita akan puas dengan Nona Bourgeois.
- Aku percaya padamu.
132
00:07:57,480 --> 00:08:01,400
Woo hoo! kita berdua akan
berada di video musik, Adrikins!
133
00:08:01,480 --> 00:08:03,240
Atau haruskah aku mengatakan "Adri-Cat"?
134
00:08:03,320 --> 00:08:06,440
Hee, hee! Mendapatkan? Adri-Cat?
135
00:08:06,520 --> 00:08:08,800
Adri-Cat... Ya... Ha, ha!
136
00:08:08,880 --> 00:08:10,840
Hei tunggu!
137
00:08:11,000 --> 00:08:13,920
Aku berubah pikiran.
Aku ingin menjadi Ladybug!
138
00:08:15,280 --> 00:08:20,360
Luar biasa! Ini akan menjadi video terbaik!
Terima kasih, terima kasih, Marinette!
139
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
Aku benar-benar minta maaf, siapa namamu,
140
00:08:22,640 --> 00:08:25,440
tapi kau
masih bisa menjadi tambahan jika kau game!
141
00:08:25,520 --> 00:08:29,360
Apa? kau ingin aku menjadi tambahan belaka?
142
00:08:29,440 --> 00:08:32,400
Konyol! benar-benar konyol!
143
00:08:37,640 --> 00:08:41,080
Oh! Berhentilah mengganggu aku dengan
beruang bodoh dan bodoh itu, Jean-Eudes!
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,160
Hmm.
145
00:08:52,160 --> 00:08:57,000
Ooh! Pilihan kain yang bagus... Dan
jahitan ini... Keahlian yang luar biasa!
146
00:08:57,080 --> 00:08:59,600
Hampir seperti yang asli, bukan begitu?
147
00:09:00,320 --> 00:09:04,320
Ya, itu dilakukan dengan sangat baik! Oh,
wow, Tikki! aku benar-benar kacau kali ini!
148
00:09:04,400 --> 00:09:08,280
Jika mereka melihatku dengan topeng ini,
mereka semua pasti akan mengenaliku!
149
00:09:08,360 --> 00:09:11,400
- Tidak mungkin aku bisa memakainya!
- Kau siap, Marinette?
150
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
Ya! aku datang!
151
00:09:16,720 --> 00:09:18,560
- Itu dia! - Woo hoo!
152
00:09:19,440 --> 00:09:21,680
Temukan dan sorot!
153
00:09:23,000 --> 00:09:25,680
- Jadi, kau Ladybug dan
Cat Noir, kan? - Tidak!
154
00:09:25,760 --> 00:09:30,040
Uh? Oh ya! Ha ha! Uh...
155
00:09:31,240 --> 00:09:34,520
Tapi sayang, tidak mungkin kita
bisa membatalkan syuting sekarang!
156
00:09:35,680 --> 00:09:39,480
Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya
bagaimana semua mimpiku hancur.
157
00:09:39,560 --> 00:09:42,720
Aaah! Jangan ganggu ratu kita
untuk masalah kecil seperti itu,
158
00:09:42,920 --> 00:09:45,160
benar, putri kecilku?
159
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
Satu... dua... dan tiga!
160
00:09:50,880 --> 00:09:53,480
Gerakan tarian kau harus
disinkronkan jika kau bisa.
161
00:09:53,560 --> 00:09:56,040
Jadi,
Kau harus saling memegang tangan.
162
00:09:57,320 --> 00:09:58,720
BAIK.
163
00:09:58,800 --> 00:10:02,960
Bukan seperti itu! Jangan malu.
Seperti halnya kekasih.
164
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
Cobalah.
165
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
Rahang Marinette akan jatuh
ketika dia melihat foto-foto ini!
166
00:10:07,760 --> 00:10:12,120
Oh! aku tidak percaya betapa mereka terlihat
seperti Ladybug dan Cat Noir yang asli!
167
00:10:12,200 --> 00:10:14,680
Satu tugas terakhir, pakai topeng!
168
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
- Uh! Baiklah... - Uh! aku tidak
melihatnya. aku mencari kemana-mana
169
00:10:17,840 --> 00:10:20,680
- Di ruang
ganti, tapi itu... - Tidak bisa ditemukan!
170
00:10:25,120 --> 00:10:27,760
Mereka tidak terlihat seperti
Ladybug dan Cat Noir sekarang!
171
00:10:27,840 --> 00:10:29,520
Tidak apa-apa! aku telah menemukan mereka!
172
00:10:32,480 --> 00:10:34,400
Silakan, pakai, kalian berdua!
173
00:10:34,480 --> 00:10:37,040
Banyak kegiatan menyanyi dan
menari yang harus kita lakukan!
174
00:10:45,960 --> 00:10:48,080
- Woo hoo! - Ayolah!
175
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
Maaf, tapi staf aku baru sadar
176
00:11:02,760 --> 00:11:06,520
kau tidak pernah menyerahkan izin A-38
sebagaimana diatur dalam surat edaran B-65
177
00:11:06,600 --> 00:11:11,160
yang hanya bisa didapat di konter C, yang
ditutup untuk renovasi hingga Agustus.
178
00:11:11,240 --> 00:11:15,200
Yang berarti kau tidak punya izin untuk
pemotretan di mana pun di Prancis.
179
00:11:15,280 --> 00:11:18,400
- Ku... aku tidak mengerti.
- Itu berarti tidak ada lagi menari,
180
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
tidak ada lagi bernyanyi hari ini.
181
00:11:20,200 --> 00:11:23,040
Nightingale dapat merentangkan
sayapnya dan terbang menjauh!
182
00:11:23,120 --> 00:11:26,840
Oh! Apakah kau mendengar itu?
Aku membuat sajak! Seberapa berbakatku?
183
00:11:27,960 --> 00:11:33,320
Tidak! Video perlu diambil di
sini, di Paris, ibukota cinta,
184
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
kota Ladybug dan Cat Noir!
185
00:11:35,320 --> 00:11:39,440
Ini menghancurkan semua rencanaku! aku
sangat menyesal, penggemar aku tercinta!
186
00:11:46,400 --> 00:11:49,840
Ah! Air mata kekecewaan.
187
00:11:49,920 --> 00:11:52,120
Musik yang manis di telingaku!
188
00:11:59,920 --> 00:12:04,400
Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia!
189
00:12:17,040 --> 00:12:20,480
Frightningale, aku Hawk Moth.
190
00:12:20,560 --> 00:12:22,240
Jadi mereka berusaha membungkammu?
191
00:12:22,320 --> 00:12:26,600
Dengan kekuatan yang kuberikan padamu, dunia
tidak akan lain kecuali nyanyian dan tarian!
192
00:12:27,280 --> 00:12:30,680
Ya, Hawk Moth,
terima kasih telah mewujudkan mimpi ini!
193
00:12:32,320 --> 00:12:34,960
Pertunjukan
berakhir. kau semua harus pergi sekarang!
194
00:12:40,040 --> 00:12:43,320
Bernyanyi, menari, atau berima. Atau
kau akan dibekukan dalam waktu singkat!
195
00:12:45,720 --> 00:12:48,960
Ugh! apa yang sedang dia bicarakan?
Menari dan membuat sajak?
196
00:12:49,040 --> 00:12:51,680
Mengapa tidak memainkan terompet
juga, sementara kita melakukannya?
197
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
Chlo, hon...
198
00:12:56,080 --> 00:13:00,760
Ku mohon! aku akan mengikuti sajak ini!
Jangan membuatku membeku! Bukan kali ini!
199
00:13:00,840 --> 00:13:04,040
Oh, bravo! Dan kau punya tempo yang tepat!
200
00:13:13,880 --> 00:13:15,120
Waktunya bertransformasi!
201
00:13:16,480 --> 00:13:18,360
Tikki! Tempat mulai!
202
00:13:18,440 --> 00:13:20,000
Ya!
203
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
Siap vokalisasi?
204
00:13:35,840 --> 00:13:37,760
Plagg! Cakar!
205
00:13:58,800 --> 00:14:00,440
Bernyanyi, menari, atau berima
206
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
atau kau akan dibekukan
dalam waktu singkat!
207
00:14:03,280 --> 00:14:05,560
Aku pikir
Kau adalah penggemar kita, Nightingale,
208
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
- jadi kau harus tahu kita melawan penjahat!
- Aku Frightningale mulai sekarang!
209
00:14:09,520 --> 00:14:11,760
Untuk selama-lamanya, tidak ada keraguan!
210
00:14:11,840 --> 00:14:14,360
Jika kau menghalangiku, akan
ada harga yang harus dibayar!
211
00:14:14,440 --> 00:14:18,200
Kau harus datang!
Jangan biarkan emosi negatif menguasaimu!
212
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
Lagu dan tarian akan membuat dunia menjadi
tempat yang lebih baik! Tidak setuju denganku?
213
00:14:21,880 --> 00:14:24,320
Ha! Maka kau adalah aib!
214
00:14:27,520 --> 00:14:29,680
Aku dapat membantumu, jika
kau memberiku akumamu!
215
00:14:29,760 --> 00:14:33,840
Aku tidak akan membiarkanmu mengambil akuma-ku. aku
suka aku yang baru dan aku di sini untuk tinggal!
216
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
Apakah kau keberatan jika aku ikut menari?
217
00:14:40,760 --> 00:14:43,520
Kau seperti yang lainnya, tetapi
kau tidak bisa membungkamku!
218
00:14:43,600 --> 00:14:46,176
Aku mencoba membuat dunia lebih
baik, tidak bisakah kau melihatnya?
219
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
Pukul mereka, Frightningale!
220
00:14:47,760 --> 00:14:50,960
Akan lebih mudah untuk mengalahkan mereka
jika mereka harus bernyanyi dan menari.
221
00:14:51,200 --> 00:14:53,800
Maka
tidak ada yang bisa mengganggu impianmu.
222
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Sekarang adalah kesempatanmu!
223
00:14:55,760 --> 00:14:58,760
Apakah kau pikir Kau berdua dapat
memenangkan ini terus menerus?
224
00:14:58,840 --> 00:15:01,760
Dua selalu lebih baik dari satu!
Kucing Noir! aku akan ke kiri!
225
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Aku ada di sana!
226
00:15:14,600 --> 00:15:17,120
- Hei!
Cari! - Ups! Maaf nyonya!
227
00:15:31,680 --> 00:15:35,440
Selamat datang di pertunjukan musikku!
Aku harap ini akan menjadi pukulan fatalmu!
228
00:15:37,080 --> 00:15:40,360
Tunggu! Tetap di sini dan menari
atau kau akan dibekukan...
229
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
tanpa kesempatan!
230
00:15:44,240 --> 00:15:49,520
Ya, kau benar, kita harus bersajak!
Tidak semudah itu... sepanjang waktu?
231
00:15:49,600 --> 00:15:51,840
Kerja bagus.
232
00:15:51,920 --> 00:15:54,040
Ladybug dan Cat Noir tidak bisa melawan!
233
00:15:54,120 --> 00:15:56,960
Mereka sibuk menyanyi dan menari,
sementara kita sedang menyerang.
234
00:15:57,360 --> 00:16:01,400
Sekarang cepatlah, Nightingaleku yang manis,
aku tidak punya keMiraculousesan keduanya.
235
00:16:01,680 --> 00:16:04,320
Taruhan Hawk, kau bertaruh.
Miraculouses kau akan dapatkan!
236
00:16:07,120 --> 00:16:10,520
Tetap bertanggung jawab, jangan meniup
sumbu! Jangan lupa gerakan menarimu!
237
00:16:10,600 --> 00:16:14,280
Gerakan pertempuran menari...
seperti alur Capoeira-ku!
238
00:16:25,440 --> 00:16:27,840
Ha ha! Mengapa Cat Noir begitu bodoh?
239
00:16:27,920 --> 00:16:30,760
Dia bahkan
tidak tahu 50 ditambah 50 sebagai jumlah!
240
00:16:31,440 --> 00:16:35,480
- Ya aku lakukan! Boneka itu adalahmu!
Ini... - 50 ditambah 50 adalah 102!
241
00:16:35,560 --> 00:16:38,760
- Hah? -
Matematika kau gila. Hitung lagi, Nyonya.
242
00:16:39,080 --> 00:16:41,360
50 ditambah 50, jumlahnya tidak berima!
243
00:16:41,440 --> 00:16:44,200
Satu lagi langkah salah dan
kau terjebak, waktu besar!
244
00:16:44,280 --> 00:16:48,440
Aku hampir membuat boo-boo yang serius,
tetapi aku tidak melakukannya, terima kasih!
245
00:17:02,040 --> 00:17:03,920
Kau pikir kalian berdua sangat pintar,
246
00:17:04,000 --> 00:17:07,040
tetapi
segera kau akan lelah dan beku selamanya!
247
00:17:09,480 --> 00:17:13,119
Sekilas, ini tidak menguntungkan
kita, karena kita harus terus maju
248
00:17:13,200 --> 00:17:16,839
sambil menjaga lagu dan menari. Kita tidak
bisa meninggalkan apa pun secara kebetulan!
249
00:17:16,920 --> 00:17:20,040
Bugaboo manis, Aku setuju, tapi
rencana apa yang kau lihat?
250
00:17:20,119 --> 00:17:21,920
Senjata terakhir kita bisa melukainya.
251
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Ini adalah... Pesona Keberuntunganku!
252
00:17:30,920 --> 00:17:33,600
Apa ini yang terjadi?
Borgol, aku akan mengatakan...
253
00:17:33,680 --> 00:17:36,960
kita tahu kita harus menghentikannya,
tetapi solusi apa yang kau tawarkan?
254
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Hmm.
255
00:17:42,920 --> 00:17:48,120
Mereka bukan untuknya. Mereka dimaksudkan untuk
kita! Sekarang, Cat Noir, lakukan tugasmu!
256
00:17:48,200 --> 00:17:51,560
- Ada apa dengan kerutan? Apa yang sedang
terjadi? - Aku tidak dapat menemukan sajak.
257
00:17:51,640 --> 00:17:54,440
- Bisakah kau membantu aku kali ini?
- Kau adalah pembicara yang manis,
258
00:17:54,480 --> 00:17:56,360
rhymer, penari dan walker!
259
00:17:56,440 --> 00:17:58,960
Lihatlah sisi baiknya
hari ini. Jangan pesimis
260
00:17:59,040 --> 00:18:01,320
dan membuat jalan...
261
00:18:01,400 --> 00:18:02,520
Untuk optimisme!
262
00:18:03,760 --> 00:18:05,520
Bencana alam!
263
00:18:16,080 --> 00:18:18,920
Terhubung, kita adalah satu.
Gerakan kita disinkronkan,
264
00:18:19,000 --> 00:18:21,480
jadi mari
kita lanjutkan, karena kita terhubung!
265
00:18:21,560 --> 00:18:24,800
Seolah kita menari tanpa pikir
panjang, ambil bidikan ini!
266
00:18:27,000 --> 00:18:29,240
Bagaimana
pun, maukah kau memberiku tarian ini?
267
00:18:29,320 --> 00:18:31,880
Ayo kita memotong permadani, Miladybug!
268
00:18:39,280 --> 00:18:42,320
Kau tidak bisa membengkokkan aturan!
Menari yang diikat itu curang, bodoh!
269
00:18:42,400 --> 00:18:45,520
Ketika seseorang
diremukkan, kita tidak pernah kompromi!
270
00:18:45,600 --> 00:18:48,360
Kau merasa tidak stabil.
Kau tahu kau sudah kalah!
271
00:19:05,080 --> 00:19:06,920
Miraculouses Ladybug!
272
00:19:17,280 --> 00:19:19,520
Tidak ada lagi perbuatan
jahat untukmu, akuma kecil!
273
00:19:23,360 --> 00:19:25,520
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
274
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
Gotcha!
275
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
Selamat tinggal, kupu-kupu kecil.
276
00:19:36,480 --> 00:19:38,920
- Pound itu!
- Kepik? Kucing Noir?
277
00:19:39,000 --> 00:19:40,176
-Apa yang kau lakukan di sini?
278
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Kau akumatised oleh Hawk Moth.
Tapi semuanya kembali normal lagi.
279
00:19:43,360 --> 00:19:45,280
Aku diselamatkan olehmu?
280
00:19:45,360 --> 00:19:47,680
Betapa menakjubkan! Terlalu
bagus untuk menjadi kenyataan!
281
00:19:47,720 --> 00:19:51,760
Dan aku punya ide bagaimana kau bisa menyelesaikan
video kau tanpa ada yang menghalangimu.
282
00:20:02,280 --> 00:20:05,000
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
283
00:20:05,080 --> 00:20:07,720
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
284
00:20:07,800 --> 00:20:10,280
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
285
00:20:10,800 --> 00:20:13,080
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
286
00:20:13,240 --> 00:20:16,280
♪ Miraculouses ♪
287
00:20:17,720 --> 00:20:19,600
-Ini jauh lebih baik seperti ini!
288
00:20:19,680 --> 00:20:21,416
Sekarang semua orang
bisa berada di dalamnya!
289
00:20:21,440 --> 00:20:25,040
Selain itu, meskipun mereka
agak mirip Ladybug dan Cat Noir,
290
00:20:25,120 --> 00:20:28,040
- mereka benar-benar tidak bisa
dipercaya. - Aku sangat setuju.
291
00:20:28,120 --> 00:20:32,320
Dan aku tidak akan bersenang-senang.
Jauh lebih baik bersama kalian!
292
00:20:34,360 --> 00:20:37,960
Aku lebih suka versi ini juga.
Aku tidak bisa bermain Cat Noir.
293
00:20:38,040 --> 00:20:40,280
Aku tahu! Dunia terpisah!
294
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
Hah?
295
00:20:42,480 --> 00:20:46,336
Eh, apa yang aku maksudkan adalah, bahwa kau akan lebih
timpang dari Cat Noir daripada di kehidupan nyata.
296
00:20:46,360 --> 00:20:49,960
Tidak, bukankah kau lumpuh dalam kehidupan
nyata, bukan? Baru dibandingkan dengan Cat Noir.
297
00:20:50,040 --> 00:20:52,880
Kau tidak terlihat seperti
dia. Itu maksudku!
298
00:20:52,960 --> 00:20:55,280
Dan kau juga tidak
terlihat seperti Ladybug!
299
00:20:55,360 --> 00:20:58,840
Uh... Ya!
Maksudku, aku yakin dia tidak selucumu!
300
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
Ya.
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.