All language subtitles for MToLaCN S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,720 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,920 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,640 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,240 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,520 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,280 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,120 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,200 --> 00:00:27,040 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,920 ♪ Jangan berhenti menari dengan musik, ♪ 11 00:00:32,119 --> 00:00:35,880 ♪ sayang, itu seperti keMiraculousesan ♪ 12 00:00:35,960 --> 00:00:39,880 ♪ Jangan berhenti menari dengan musik ♪ 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,440 ♪ Musiknya, ♪ 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,080 ♪ Oh, itu hanya keMiraculousesan ♪ 15 00:00:43,160 --> 00:00:47,480 ♪ Jangan berhenti menari dengan musik ♪ 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,840 Dan itu adalah single hit Clara Nightingale Big Bang u n tuk kita! 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,640 - Wow! Gadis itu luar biasa! - Aku mencintainya! 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,880 Dia benar-benar bersemangat dengan seninya! 19 00:00:55,960 --> 00:00:59,200 Clara, dalam beberapa bulan kau telah menjadi sensasi internasional 20 00:00:59,280 --> 00:01:00,920 dengan nyanyian dan gaya... mu! 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,120 Rupanya, kau bernyanyi dan menari dalam tidurmu! Apakah kau pernah berhenti? 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,240 Tidak pernah lihat! Menari dan menyanyi adalah segalanya bagiku! 23 00:01:07,320 --> 00:01:09,640 Dan aku senang berbagi kegembiraan lagu dan tarian 24 00:01:09,720 --> 00:01:11,560 kepada orang-orang Prancis yang luar biasa! 25 00:01:11,720 --> 00:01:14,040 Lihat itu, Tikki? Dia adalah seniman sejati! 26 00:01:14,120 --> 00:01:17,360 Kau datang ke Paris untuk merekam video untuk lagu kau berikutnya, berjudul... 27 00:01:17,440 --> 00:01:18,360 Miraculouses! 28 00:01:18,440 --> 00:01:19,360 Hah? 29 00:01:19,440 --> 00:01:22,520 Aku sangat mengagumi dan memuja Ladybug dan Cat Noir. 30 00:01:22,600 --> 00:01:26,600 Sebuah penghormatan kepada mereka yang ingin aku bayar, karena mereka menginspirasi aku setiap hari! 31 00:01:27,200 --> 00:01:31,320 Aaah! Dia akan membuat lagu tentangku? Maksudku, Kepik! 32 00:01:31,400 --> 00:01:34,040 Oh, aku sangat senang aku bisa... pingsan! 33 00:01:34,120 --> 00:01:36,920 Audisi akan diadakan di hotel Grand Palais, kan? 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,960 Aku dengar kau sudah menemukan Kucing Noir. 35 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 - Mau berbagi berita? - Bibirku tersegel! 36 00:01:41,320 --> 00:01:43,160 Tapi segera dia akan terungkap. 37 00:01:43,240 --> 00:01:45,960 Kita masih harus menggunakan Ladybug dan ekstra, 38 00:01:46,040 --> 00:01:49,600 jadi ayo keluar dan audisi hari ini! 39 00:01:49,680 --> 00:01:51,160 Aaah! 40 00:01:52,360 --> 00:01:55,560 Marinette, apa kau dengar itu? Kita menuju audisi, 41 00:01:55,640 --> 00:01:57,120 dan kau juga akan datang! 42 00:01:57,200 --> 00:01:59,880 Jadi jangan tarik "Marinette spesial" pada kita, oke? 43 00:01:59,960 --> 00:02:03,256 Dan rindu kesempatan aku untuk bertemu Clara Nightingale secara langsung? Tidak mungkin! 44 00:02:03,280 --> 00:02:05,080 - Aku akan menemuimu di sana! - Sampai jumpa! 45 00:02:05,920 --> 00:02:08,800 Kau tidak mengikuti audisi untuk peran Ladybug kan? 46 00:02:08,880 --> 00:02:12,440 Tentu saja tidak! kita hanya ingin bersenang-senang sebagai tambahan dalam video. 47 00:02:12,520 --> 00:02:14,920 Aku tidak akan pernah mengungkapkan identitas rahasiaku! 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,640 Baiklah, kalau begitu, Marinette! 49 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 Aku bangga padamu! 50 00:02:20,760 --> 00:02:24,040 Ini akan menjadi promosi untuk pembukaan toko kita di Korea dan Cina. 51 00:02:24,440 --> 00:02:27,280 - Kau tidak punya pilihan. - Tapi Ayah! 52 00:02:27,360 --> 00:02:29,560 Aku telah merancang kostumnya sejak awal. 53 00:02:29,640 --> 00:02:31,920 Saran aku menggunakan kau membuatnya senang. 54 00:02:32,000 --> 00:02:35,120 Dia hanya melihat Kau di iklan, tetapi sangat mengagumimu. 55 00:02:35,200 --> 00:02:37,800 Aku berharap kau tidak akan mengecewakan kita. 56 00:02:37,880 --> 00:02:39,440 Tentu saja tidak, Ayah. 57 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Ekstra di sebelah kiri. Audisi untuk Kepik di sebelah kanan. 58 00:02:45,680 --> 00:02:50,000 Pilihan kain yang bagus... dan jahitan ini... Keahlian yang luar biasa! 59 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Tidak mungkin aku bisa memakai ini! 60 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Ya, aku selalu menemukan bel kecil itu sangat konyol! Kemudian lagi... 61 00:02:55,520 --> 00:02:59,240 kostumnya adalah apa yang benar-benar kau inginkan di lubuk hati, bukan? 62 00:02:59,320 --> 00:03:02,776 Tidak, Plagg! Maksudku, semua orang akan menyadari bahwa aku adalah Cat Noir yang asli! 63 00:03:02,800 --> 00:03:05,000 Tidak mungkin! Orang buta! 64 00:03:05,080 --> 00:03:06,640 Kau siap, Adrien? 65 00:03:06,720 --> 00:03:09,000 Uh... Datang! Tunggu sebentar! 66 00:03:09,080 --> 00:03:12,120 Jika mereka melihat aku dengan topeng ini, mereka akan mengenaliku! 67 00:03:12,200 --> 00:03:13,320 Aku tidak bisa memakainya! 68 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 Benar, sekarang, aku akan mencoba untuk bertindak setimpang mungkin. 69 00:03:16,920 --> 00:03:19,200 Semoga mereka akan menggantikanku. 70 00:03:23,240 --> 00:03:26,720 Terima kasih sudah datang, kalian semua! Ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan! 71 00:03:26,800 --> 00:03:30,696 Bersama-sama, kita semua akan menari dan bernyanyi! Ini akan menjadi sangat luar biasa dan menakjubkan! 72 00:03:30,720 --> 00:03:34,720 Kita akan berada di video musik Clara Nightingale! Ini sangat humungous! 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,320 Aku tidak percaya ini terjadi! 74 00:03:36,400 --> 00:03:38,336 Dan sekarang, temui bintang kita yang sedang naik daun, 75 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 Adrien dan Cat Noir! 76 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Kostumnya cocok untuk Kau seperti sarung tangan, seperti yang aku tahu. 77 00:03:52,600 --> 00:03:56,280 - Tapi di mana topengmu? - Uh... Aku tidak bisa menemukannya di mana pun! 78 00:03:56,360 --> 00:03:57,760 Aku akan mengurusnya! 79 00:03:57,840 --> 00:04:00,960 Bukan masalah besar. Tidak apa-apa. Kita tidak membutuhkannya untuk uji coba. 80 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 Ayolah! 81 00:04:15,280 --> 00:04:18,760 Bukankah aku sudah memberitahu dirimu bahwa Adrien sedikit mirip Cat Noir? 82 00:04:18,839 --> 00:04:20,560 Oh terserahlah! 83 00:04:20,640 --> 00:04:23,200 Dia seribu kali lebih menakjubkan dari Cat Noir! 84 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 Ngeong. 85 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Kau pasti kelaparan dari semua penantian ini! 86 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 Oh lihat! Dia datang ke arah kita! 87 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 Ah, ini dia! Ini pelukan, karena kau Ladybug! 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,840 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,496 Kau melakukan apa yang Ladybug akan miliki. 90 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 Sama saja. Hatimu murni seperti miliknya. 91 00:05:01,080 --> 00:05:04,320 - Siapa namamu? - Uh... Ma... Marinette! 92 00:05:04,400 --> 00:05:07,720 Marinette, katakan begitu, maukah kau memainkan Ladybug di videoku? 93 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 Ya! Dia akan luar biasa! 94 00:05:10,080 --> 00:05:12,400 Pergi, Marinette! kau layak mendapatkannya! 95 00:05:25,200 --> 00:05:28,480 Kau baik sekali. Dan... aku salah satu dari kalian penggemar terbesar! 96 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Tapi aku datang ke sini untuk ekstra dengan teman-temanku 97 00:05:31,080 --> 00:05:33,040 dan aku benar-benar ingin tinggal bersama mereka. 98 00:05:36,440 --> 00:05:39,200 Sangat disayangkan, memalukan, tetapi aku mengerti, itu benar. 99 00:05:39,280 --> 00:05:42,480 Itu adalah sikap yang sangat keren, sangat "Ladybug" darimu. 100 00:05:43,280 --> 00:05:45,360 Duduk saja di sana, untuk make-up, oke? 101 00:05:45,440 --> 00:05:47,600 Aku akan meminta temanmu untuk dikirim segera. 102 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 Oh! Terima kasih terima kasih! 103 00:05:50,560 --> 00:05:53,680 Kerja bagus, Marinette! Kau tidak menyerah pada godaan! 104 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 Kau gila! 105 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 Kau menolak pembuatan film dengan Adrien untuk bersama kita? 106 00:05:58,280 --> 00:06:00,880 Kau benar-benar yang terbaik! 107 00:06:09,280 --> 00:06:12,640 Terima kasih sudah datang! Kau bisa pulang sekarang! 108 00:06:12,720 --> 00:06:16,320 Uh... Kepala! Peringatan nakal di sekitar langsung! 109 00:06:16,400 --> 00:06:20,200 Jangan khawatir. Chloé tidak punya peluang untuk dipilih. 110 00:06:20,280 --> 00:06:25,200 Wow! Apa yang terjadi padamu hari ini? aku harus tunduk pada begitu banyak kebijaksanaan! 111 00:06:25,280 --> 00:06:28,840 Itu benar. Mulai sekarang, nama itu adalah Master Marinette Dupain-Cheng! 112 00:06:32,000 --> 00:06:35,760 "Kepik" kau telah tiba. Jadi, kapan syuting dimulai? 113 00:06:36,320 --> 00:06:38,960 Chloé, semua orang harus mengikuti audisi, kau tahu itu! 114 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 Oh ya! Formalitas kecil itu. 115 00:07:06,880 --> 00:07:09,600 Ah... Ha, ha! Sudah lama! 116 00:07:09,680 --> 00:07:13,160 Delapan tahun kelas privat dengan Aurélie Dupont dari Opera! 117 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 Aku tahu. aku menakjubkan! 118 00:07:15,720 --> 00:07:17,920 Kau pasti punya bakat yang cukup untukku. 119 00:07:18,000 --> 00:07:20,560 Tapi Kau dan Cat Noir harus cocok, kan? 120 00:07:20,640 --> 00:07:24,200 Tidak masalah! Adrikin dan aku sudah saling kenal sejak kita masih kecil! 121 00:07:25,160 --> 00:07:29,120 Putra dari perancang busana terbesar dan putri walikota Paris. 122 00:07:29,200 --> 00:07:30,880 Itu akan sempurna. 123 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 Grr. 124 00:07:31,880 --> 00:07:33,960 Apakah ada masalah, Tuan Dupain-Cheng? 125 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 Chloe bermain Ladybug? Tidak mungkin! Tidak akan terjadi! 126 00:07:37,280 --> 00:07:41,080 Oh Itu mengganggumu lebih dari tidak bersama Adrien di video? 127 00:07:41,600 --> 00:07:45,800 Uh... jika aku Ladybug, aku tidak ingin bocah seperti Chloe mempermainkanku! 128 00:07:48,280 --> 00:07:49,560 Bagaimana menurutmu, Gabriel? 129 00:07:49,640 --> 00:07:51,440 Hmm. Secara artistik, 130 00:07:51,520 --> 00:07:54,720 gadis lain akan ideal. Tapi sekarang saatnya untuk memulai. 131 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 - Kita akan puas dengan Nona Bourgeois. - Aku percaya padamu. 132 00:07:57,480 --> 00:08:01,400 Woo hoo! kita berdua akan berada di video musik, Adrikins! 133 00:08:01,480 --> 00:08:03,240 Atau haruskah aku mengatakan "Adri-Cat"? 134 00:08:03,320 --> 00:08:06,440 Hee, hee! Mendapatkan? Adri-Cat? 135 00:08:06,520 --> 00:08:08,800 Adri-Cat... Ya... Ha, ha! 136 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 Hei tunggu! 137 00:08:11,000 --> 00:08:13,920 Aku berubah pikiran. Aku ingin menjadi Ladybug! 138 00:08:15,280 --> 00:08:20,360 Luar biasa! Ini akan menjadi video terbaik! Terima kasih, terima kasih, Marinette! 139 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 Aku benar-benar minta maaf, siapa namamu, 140 00:08:22,640 --> 00:08:25,440 tapi kau masih bisa menjadi tambahan jika kau game! 141 00:08:25,520 --> 00:08:29,360 Apa? kau ingin aku menjadi tambahan belaka? 142 00:08:29,440 --> 00:08:32,400 Konyol! benar-benar konyol! 143 00:08:37,640 --> 00:08:41,080 Oh! Berhentilah mengganggu aku dengan beruang bodoh dan bodoh itu, Jean-Eudes! 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,160 Hmm. 145 00:08:52,160 --> 00:08:57,000 Ooh! Pilihan kain yang bagus... Dan jahitan ini... Keahlian yang luar biasa! 146 00:08:57,080 --> 00:08:59,600 Hampir seperti yang asli, bukan begitu? 147 00:09:00,320 --> 00:09:04,320 Ya, itu dilakukan dengan sangat baik! Oh, wow, Tikki! aku benar-benar kacau kali ini! 148 00:09:04,400 --> 00:09:08,280 Jika mereka melihatku dengan topeng ini, mereka semua pasti akan mengenaliku! 149 00:09:08,360 --> 00:09:11,400 - Tidak mungkin aku bisa memakainya! - Kau siap, Marinette? 150 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 Ya! aku datang! 151 00:09:16,720 --> 00:09:18,560 - Itu dia! - Woo hoo! 152 00:09:19,440 --> 00:09:21,680 Temukan dan sorot! 153 00:09:23,000 --> 00:09:25,680 - Jadi, kau Ladybug dan Cat Noir, kan? - Tidak! 154 00:09:25,760 --> 00:09:30,040 Uh? Oh ya! Ha ha! Uh... 155 00:09:31,240 --> 00:09:34,520 Tapi sayang, tidak mungkin kita bisa membatalkan syuting sekarang! 156 00:09:35,680 --> 00:09:39,480 Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya bagaimana semua mimpiku hancur. 157 00:09:39,560 --> 00:09:42,720 Aaah! Jangan ganggu ratu kita untuk masalah kecil seperti itu, 158 00:09:42,920 --> 00:09:45,160 benar, putri kecilku? 159 00:09:45,240 --> 00:09:47,400 Satu... dua... dan tiga! 160 00:09:50,880 --> 00:09:53,480 Gerakan tarian kau harus disinkronkan jika kau bisa. 161 00:09:53,560 --> 00:09:56,040 Jadi, Kau harus saling memegang tangan. 162 00:09:57,320 --> 00:09:58,720 BAIK. 163 00:09:58,800 --> 00:10:02,960 Bukan seperti itu! Jangan malu. Seperti halnya kekasih. 164 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 Cobalah. 165 00:10:04,920 --> 00:10:07,680 Rahang Marinette akan jatuh ketika dia melihat foto-foto ini! 166 00:10:07,760 --> 00:10:12,120 Oh! aku tidak percaya betapa mereka terlihat seperti Ladybug dan Cat Noir yang asli! 167 00:10:12,200 --> 00:10:14,680 Satu tugas terakhir, pakai topeng! 168 00:10:14,760 --> 00:10:17,760 - Uh! Baiklah... - Uh! aku tidak melihatnya. aku mencari kemana-mana 169 00:10:17,840 --> 00:10:20,680 - Di ruang ganti, tapi itu... - Tidak bisa ditemukan! 170 00:10:25,120 --> 00:10:27,760 Mereka tidak terlihat seperti Ladybug dan Cat Noir sekarang! 171 00:10:27,840 --> 00:10:29,520 Tidak apa-apa! aku telah menemukan mereka! 172 00:10:32,480 --> 00:10:34,400 Silakan, pakai, kalian berdua! 173 00:10:34,480 --> 00:10:37,040 Banyak kegiatan menyanyi dan menari yang harus kita lakukan! 174 00:10:45,960 --> 00:10:48,080 - Woo hoo! - Ayolah! 175 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 Maaf, tapi staf aku baru sadar 176 00:11:02,760 --> 00:11:06,520 kau tidak pernah menyerahkan izin A-38 sebagaimana diatur dalam surat edaran B-65 177 00:11:06,600 --> 00:11:11,160 yang hanya bisa didapat di konter C, yang ditutup untuk renovasi hingga Agustus. 178 00:11:11,240 --> 00:11:15,200 Yang berarti kau tidak punya izin untuk pemotretan di mana pun di Prancis. 179 00:11:15,280 --> 00:11:18,400 - Ku... aku tidak mengerti. - Itu berarti tidak ada lagi menari, 180 00:11:18,480 --> 00:11:19,840 tidak ada lagi bernyanyi hari ini. 181 00:11:20,200 --> 00:11:23,040 Nightingale dapat merentangkan sayapnya dan terbang menjauh! 182 00:11:23,120 --> 00:11:26,840 Oh! Apakah kau mendengar itu? Aku membuat sajak! Seberapa berbakatku? 183 00:11:27,960 --> 00:11:33,320 Tidak! Video perlu diambil di sini, di Paris, ibukota cinta, 184 00:11:33,400 --> 00:11:35,240 kota Ladybug dan Cat Noir! 185 00:11:35,320 --> 00:11:39,440 Ini menghancurkan semua rencanaku! aku sangat menyesal, penggemar aku tercinta! 186 00:11:46,400 --> 00:11:49,840 Ah! Air mata kekecewaan. 187 00:11:49,920 --> 00:11:52,120 Musik yang manis di telingaku! 188 00:11:59,920 --> 00:12:04,400 Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia! 189 00:12:17,040 --> 00:12:20,480 Frightningale, aku Hawk Moth. 190 00:12:20,560 --> 00:12:22,240 Jadi mereka berusaha membungkammu? 191 00:12:22,320 --> 00:12:26,600 Dengan kekuatan yang kuberikan padamu, dunia tidak akan lain kecuali nyanyian dan tarian! 192 00:12:27,280 --> 00:12:30,680 Ya, Hawk Moth, terima kasih telah mewujudkan mimpi ini! 193 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 Pertunjukan berakhir. kau semua harus pergi sekarang! 194 00:12:40,040 --> 00:12:43,320 Bernyanyi, menari, atau berima. Atau kau akan dibekukan dalam waktu singkat! 195 00:12:45,720 --> 00:12:48,960 Ugh! apa yang sedang dia bicarakan? Menari dan membuat sajak? 196 00:12:49,040 --> 00:12:51,680 Mengapa tidak memainkan terompet juga, sementara kita melakukannya? 197 00:12:52,200 --> 00:12:54,160 Chlo, hon... 198 00:12:56,080 --> 00:13:00,760 Ku mohon! aku akan mengikuti sajak ini! Jangan membuatku membeku! Bukan kali ini! 199 00:13:00,840 --> 00:13:04,040 Oh, bravo! Dan kau punya tempo yang tepat! 200 00:13:13,880 --> 00:13:15,120 Waktunya bertransformasi! 201 00:13:16,480 --> 00:13:18,360 Tikki! Tempat mulai! 202 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 Ya! 203 00:13:34,560 --> 00:13:35,760 Siap vokalisasi? 204 00:13:35,840 --> 00:13:37,760 Plagg! Cakar! 205 00:13:58,800 --> 00:14:00,440 Bernyanyi, menari, atau berima 206 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 atau kau akan dibekukan dalam waktu singkat! 207 00:14:03,280 --> 00:14:05,560 Aku pikir Kau adalah penggemar kita, Nightingale, 208 00:14:05,640 --> 00:14:09,440 - jadi kau harus tahu kita melawan penjahat! - Aku Frightningale mulai sekarang! 209 00:14:09,520 --> 00:14:11,760 Untuk selama-lamanya, tidak ada keraguan! 210 00:14:11,840 --> 00:14:14,360 Jika kau menghalangiku, akan ada harga yang harus dibayar! 211 00:14:14,440 --> 00:14:18,200 Kau harus datang! Jangan biarkan emosi negatif menguasaimu! 212 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 Lagu dan tarian akan membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik! Tidak setuju denganku? 213 00:14:21,880 --> 00:14:24,320 Ha! Maka kau adalah aib! 214 00:14:27,520 --> 00:14:29,680 Aku dapat membantumu, jika kau memberiku akumamu! 215 00:14:29,760 --> 00:14:33,840 Aku tidak akan membiarkanmu mengambil akuma-ku. aku suka aku yang baru dan aku di sini untuk tinggal! 216 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 Apakah kau keberatan jika aku ikut menari? 217 00:14:40,760 --> 00:14:43,520 Kau seperti yang lainnya, tetapi kau tidak bisa membungkamku! 218 00:14:43,600 --> 00:14:46,176 Aku mencoba membuat dunia lebih baik, tidak bisakah kau melihatnya? 219 00:14:46,200 --> 00:14:47,680 Pukul mereka, Frightningale! 220 00:14:47,760 --> 00:14:50,960 Akan lebih mudah untuk mengalahkan mereka jika mereka harus bernyanyi dan menari. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 Maka tidak ada yang bisa mengganggu impianmu. 222 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Sekarang adalah kesempatanmu! 223 00:14:55,760 --> 00:14:58,760 Apakah kau pikir Kau berdua dapat memenangkan ini terus menerus? 224 00:14:58,840 --> 00:15:01,760 Dua selalu lebih baik dari satu! Kucing Noir! aku akan ke kiri! 225 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Aku ada di sana! 226 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 - Hei! Cari! - Ups! Maaf nyonya! 227 00:15:31,680 --> 00:15:35,440 Selamat datang di pertunjukan musikku! Aku harap ini akan menjadi pukulan fatalmu! 228 00:15:37,080 --> 00:15:40,360 Tunggu! Tetap di sini dan menari atau kau akan dibekukan... 229 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 tanpa kesempatan! 230 00:15:44,240 --> 00:15:49,520 Ya, kau benar, kita harus bersajak! Tidak semudah itu... sepanjang waktu? 231 00:15:49,600 --> 00:15:51,840 Kerja bagus. 232 00:15:51,920 --> 00:15:54,040 Ladybug dan Cat Noir tidak bisa melawan! 233 00:15:54,120 --> 00:15:56,960 Mereka sibuk menyanyi dan menari, sementara kita sedang menyerang. 234 00:15:57,360 --> 00:16:01,400 Sekarang cepatlah, Nightingaleku yang manis, aku tidak punya keMiraculousesan keduanya. 235 00:16:01,680 --> 00:16:04,320 Taruhan Hawk, kau bertaruh. Miraculouses kau akan dapatkan! 236 00:16:07,120 --> 00:16:10,520 Tetap bertanggung jawab, jangan meniup sumbu! Jangan lupa gerakan menarimu! 237 00:16:10,600 --> 00:16:14,280 Gerakan pertempuran menari... seperti alur Capoeira-ku! 238 00:16:25,440 --> 00:16:27,840 Ha ha! Mengapa Cat Noir begitu bodoh? 239 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 Dia bahkan tidak tahu 50 ditambah 50 sebagai jumlah! 240 00:16:31,440 --> 00:16:35,480 - Ya aku lakukan! Boneka itu adalahmu! Ini... - 50 ditambah 50 adalah 102! 241 00:16:35,560 --> 00:16:38,760 - Hah? - Matematika kau gila. Hitung lagi, Nyonya. 242 00:16:39,080 --> 00:16:41,360 50 ditambah 50, jumlahnya tidak berima! 243 00:16:41,440 --> 00:16:44,200 Satu lagi langkah salah dan kau terjebak, waktu besar! 244 00:16:44,280 --> 00:16:48,440 Aku hampir membuat boo-boo yang serius, tetapi aku tidak melakukannya, terima kasih! 245 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 Kau pikir kalian berdua sangat pintar, 246 00:17:04,000 --> 00:17:07,040 tetapi segera kau akan lelah dan beku selamanya! 247 00:17:09,480 --> 00:17:13,119 Sekilas, ini tidak menguntungkan kita, karena kita harus terus maju 248 00:17:13,200 --> 00:17:16,839 sambil menjaga lagu dan menari. Kita tidak bisa meninggalkan apa pun secara kebetulan! 249 00:17:16,920 --> 00:17:20,040 Bugaboo manis, Aku setuju, tapi rencana apa yang kau lihat? 250 00:17:20,119 --> 00:17:21,920 Senjata terakhir kita bisa melukainya. 251 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Ini adalah... Pesona Keberuntunganku! 252 00:17:30,920 --> 00:17:33,600 Apa ini yang terjadi? Borgol, aku akan mengatakan... 253 00:17:33,680 --> 00:17:36,960 kita tahu kita harus menghentikannya, tetapi solusi apa yang kau tawarkan? 254 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Hmm. 255 00:17:42,920 --> 00:17:48,120 Mereka bukan untuknya. Mereka dimaksudkan untuk kita! Sekarang, Cat Noir, lakukan tugasmu! 256 00:17:48,200 --> 00:17:51,560 - Ada apa dengan kerutan? Apa yang sedang terjadi? - Aku tidak dapat menemukan sajak. 257 00:17:51,640 --> 00:17:54,440 - Bisakah kau membantu aku kali ini? - Kau adalah pembicara yang manis, 258 00:17:54,480 --> 00:17:56,360 rhymer, penari dan walker! 259 00:17:56,440 --> 00:17:58,960 Lihatlah sisi baiknya hari ini. Jangan pesimis 260 00:17:59,040 --> 00:18:01,320 dan membuat jalan... 261 00:18:01,400 --> 00:18:02,520 Untuk optimisme! 262 00:18:03,760 --> 00:18:05,520 Bencana alam! 263 00:18:16,080 --> 00:18:18,920 Terhubung, kita adalah satu. Gerakan kita disinkronkan, 264 00:18:19,000 --> 00:18:21,480 jadi mari kita lanjutkan, karena kita terhubung! 265 00:18:21,560 --> 00:18:24,800 Seolah kita menari tanpa pikir panjang, ambil bidikan ini! 266 00:18:27,000 --> 00:18:29,240 Bagaimana pun, maukah kau memberiku tarian ini? 267 00:18:29,320 --> 00:18:31,880 Ayo kita memotong permadani, Miladybug! 268 00:18:39,280 --> 00:18:42,320 Kau tidak bisa membengkokkan aturan! Menari yang diikat itu curang, bodoh! 269 00:18:42,400 --> 00:18:45,520 Ketika seseorang diremukkan, kita tidak pernah kompromi! 270 00:18:45,600 --> 00:18:48,360 Kau merasa tidak stabil. Kau tahu kau sudah kalah! 271 00:19:05,080 --> 00:19:06,920 Miraculouses Ladybug! 272 00:19:17,280 --> 00:19:19,520 Tidak ada lagi perbuatan jahat untukmu, akuma kecil! 273 00:19:23,360 --> 00:19:25,520 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 274 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 Gotcha! 275 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 Selamat tinggal, kupu-kupu kecil. 276 00:19:36,480 --> 00:19:38,920 - Pound itu! - Kepik? Kucing Noir? 277 00:19:39,000 --> 00:19:40,176 -Apa yang kau lakukan di sini? 278 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Kau akumatised oleh Hawk Moth. Tapi semuanya kembali normal lagi. 279 00:19:43,360 --> 00:19:45,280 Aku diselamatkan olehmu? 280 00:19:45,360 --> 00:19:47,680 Betapa menakjubkan! Terlalu bagus untuk menjadi kenyataan! 281 00:19:47,720 --> 00:19:51,760 Dan aku punya ide bagaimana kau bisa menyelesaikan video kau tanpa ada yang menghalangimu. 282 00:20:02,280 --> 00:20:05,000 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 283 00:20:05,080 --> 00:20:07,720 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 284 00:20:07,800 --> 00:20:10,280 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 285 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 286 00:20:13,240 --> 00:20:16,280 ♪ Miraculouses ♪ 287 00:20:17,720 --> 00:20:19,600 -Ini jauh lebih baik seperti ini! 288 00:20:19,680 --> 00:20:21,416 Sekarang semua orang bisa berada di dalamnya! 289 00:20:21,440 --> 00:20:25,040 Selain itu, meskipun mereka agak mirip Ladybug dan Cat Noir, 290 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 - mereka benar-benar tidak bisa dipercaya. - Aku sangat setuju. 291 00:20:28,120 --> 00:20:32,320 Dan aku tidak akan bersenang-senang. Jauh lebih baik bersama kalian! 292 00:20:34,360 --> 00:20:37,960 Aku lebih suka versi ini juga. Aku tidak bisa bermain Cat Noir. 293 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 Aku tahu! Dunia terpisah! 294 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Hah? 295 00:20:42,480 --> 00:20:46,336 Eh, apa yang aku maksudkan adalah, bahwa kau akan lebih timpang dari Cat Noir daripada di kehidupan nyata. 296 00:20:46,360 --> 00:20:49,960 Tidak, bukankah kau lumpuh dalam kehidupan nyata, bukan? Baru dibandingkan dengan Cat Noir. 297 00:20:50,040 --> 00:20:52,880 Kau tidak terlihat seperti dia. Itu maksudku! 298 00:20:52,960 --> 00:20:55,280 Dan kau juga tidak terlihat seperti Ladybug! 299 00:20:55,360 --> 00:20:58,840 Uh... Ya! Maksudku, aku yakin dia tidak selucumu! 300 00:21:01,280 --> 00:21:02,360 Ya. 26778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.