All language subtitles for Last.Light.Part.03.of.05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,009 Previously on "Last Light..." 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,259 Andy, you know Farooq. 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,430 (speaking Arabic) 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 MIKA: But I'm gonna see to it that you 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,766 and those samples make it to the lab in one piece. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,020 LAURA: Looks like there's some sort of problem 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,311 with the petrol supplies. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,524 It looks like everywhere. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,234 I need to get back to Laura. 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,574 (Lucas speaking French) 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,359 Come, come. 12 00:00:29,404 --> 00:00:30,824 ELENA: Come on, take my hand, come on. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,033 MIKA: I just received intel. 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,575 British power grid's failing. 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 Elena, I need to know that you and Sam are safe. 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 CAMERON: So they're not just taking out the oil. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,752 They're taking out the infrastructure associated. 18 00:00:42,792 --> 00:00:45,092 I'll go see if we can find a way through, okay? 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,378 -(grunts) -Lucas! -(clamoring) 20 00:00:47,422 --> 00:00:48,972 YARA: Come with me. 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,047 Baby, come on. Come on. 22 00:00:50,550 --> 00:00:52,300 I'm friends with your father. 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 (grunts) 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,267 (gunshots) 25 00:00:59,809 --> 00:01:00,849 Get on. 26 00:01:02,687 --> 00:01:03,727 (static buzzing) 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,107 (distorted voice): Climate change will impact 28 00:01:09,152 --> 00:01:10,492 every aspect of our lives. 29 00:01:10,528 --> 00:01:12,408 Access to food and water, 30 00:01:12,447 --> 00:01:15,197 the emergence of climate refuges... 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,871 For decades we've known this. 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,370 The politicians have ruined our cities, 33 00:01:19,412 --> 00:01:21,582 divided us at every chance, 34 00:01:21,623 --> 00:01:24,383 waged endless wars for no good reason. 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,957 They have no true interest in solving the problem. 36 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 There is still too much coal in the ground, 37 00:01:29,756 --> 00:01:30,876 too much oil. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,264 Rare earth metals 39 00:01:32,300 --> 00:01:34,430 waiting to be mined for half-solutions. 40 00:01:34,469 --> 00:01:37,219 As long as there are billions to be made, 41 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 the problem will remain unsolved. 42 00:01:39,265 --> 00:01:43,305 The only solution is to rob the vultures of their meat. 43 00:01:43,353 --> 00:01:45,863 We take their money. 44 00:01:45,897 --> 00:01:47,437 The politicians warn of a ticking clock 45 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 while the clock ticks on 46 00:01:49,651 --> 00:01:51,741 and our world becomes more diseased. 47 00:01:51,778 --> 00:01:55,028 They continually push the day of our reckoning back 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,783 again and again. 49 00:01:56,825 --> 00:01:58,275 No more. 50 00:01:58,326 --> 00:02:00,366 We are the reckoning. 51 00:02:00,412 --> 00:02:04,502 We are the clock now and time is up. 52 00:02:04,541 --> 00:02:06,921 We are Apocalypse Watch. 53 00:02:08,211 --> 00:02:10,551 * * 54 00:02:31,609 --> 00:02:33,859 -(cruiser honks) -(indistinct radio chatter) 55 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 MIKA: We'll be safe here. 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,451 Here, drink this. It'll help. 57 00:03:29,376 --> 00:03:30,626 (radio chimes) 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,554 ANDY: He was looking for the oil samples. 59 00:03:36,299 --> 00:03:38,509 Who the fuck is doing this? 60 00:03:41,262 --> 00:03:43,682 The gunman on the road. The lab. 61 00:03:43,723 --> 00:03:45,563 The only people who knew we were in both of those places 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,230 were Khalil and Farooq. 63 00:03:47,268 --> 00:03:49,808 And we know Khalil is clean. 64 00:03:49,854 --> 00:03:52,274 No. No. 65 00:03:53,775 --> 00:03:56,105 Out in the desert, when we were attacked, 66 00:03:56,152 --> 00:03:57,572 he supported us. 67 00:03:57,612 --> 00:03:58,822 It was only once he came to and he realized 68 00:03:58,863 --> 00:04:00,413 -our attackers were dead. -But I know him. 69 00:04:00,448 --> 00:04:02,238 I've known him for years. 70 00:04:02,283 --> 00:04:03,953 I'm sorry, Andy. 71 00:04:05,120 --> 00:04:06,410 Right. 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,417 I got to get out of here. 73 00:04:13,461 --> 00:04:15,091 How do we get back to the UK? 74 00:04:15,130 --> 00:04:16,970 MIKA: London's working on getting us air transport. 75 00:04:17,007 --> 00:04:18,797 Yeah, well, they need to work faster. 76 00:04:18,842 --> 00:04:20,392 -Yeah, it's not that simple. -I don't know where my wife 77 00:04:20,427 --> 00:04:22,297 and kids are. 78 00:04:25,515 --> 00:04:27,475 Let me use that sat phone. 79 00:04:27,517 --> 00:04:29,097 Network's down. 80 00:04:29,144 --> 00:04:31,604 Look, Andy, right now, I need you focused on this. 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,306 No, I'm not doing anything. 82 00:04:33,356 --> 00:04:34,896 Not until I know where my family is. 83 00:04:34,941 --> 00:04:37,941 -There is a lot at stake here, okay? -Listen. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,744 Whoever the fuck you work for, 85 00:04:41,781 --> 00:04:44,451 you need to get on the phone to them and make it happen. 86 00:04:44,492 --> 00:04:46,872 Because I'm not gonna even open that laptop 87 00:04:46,911 --> 00:04:51,331 until you promise me that you're gonna find my family. 88 00:04:51,374 --> 00:04:54,094 -And get me a ride home. -Okay. 89 00:04:57,756 --> 00:04:58,966 Okay. 90 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 Someone help us, please! 91 00:05:00,508 --> 00:05:02,298 Someone, please. He's been shot. 92 00:05:02,344 --> 00:05:03,764 I need a gurney. 93 00:05:03,803 --> 00:05:06,143 Don't worry. It'll be all right. 94 00:05:06,181 --> 00:05:07,721 That's it. 95 00:05:07,766 --> 00:05:09,846 -That's it, that's it, that's it. -(groaning) 96 00:05:10,602 --> 00:05:12,152 Let me have a look. 97 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 -(groaning) -Okay. 98 00:05:14,189 --> 00:05:15,399 Open Trauma 2. 99 00:05:15,440 --> 00:05:17,070 -I'm so sorry, Owen. -Not your fault. 100 00:05:17,108 --> 00:05:19,318 I don't know what's going on. What that freak was doing there. 101 00:05:19,361 --> 00:05:20,951 He knew things about me, and about my dad. 102 00:05:20,987 --> 00:05:23,107 Miss, I'm sorry, please go to the admissions desk. 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 They'll have forms for you. 104 00:05:25,742 --> 00:05:27,372 I'll be right here. 105 00:05:31,122 --> 00:05:33,382 * * 106 00:05:36,336 --> 00:05:37,836 (baby crying) 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 (indistinct conversations) 108 00:05:54,229 --> 00:05:56,769 (greeting in Arabic) 109 00:05:59,234 --> 00:06:01,154 Okay, step up, baby. 110 00:06:01,194 --> 00:06:02,824 Step. 111 00:06:04,155 --> 00:06:06,565 Follow me. 112 00:06:16,584 --> 00:06:19,754 We are just in here. 113 00:06:21,589 --> 00:06:23,799 * * 114 00:06:49,784 --> 00:06:52,204 ANDY: Shit. 115 00:06:53,163 --> 00:06:55,963 * * 116 00:06:59,252 --> 00:07:02,212 MIKA: What, what is it? Have you found something? 117 00:07:04,174 --> 00:07:05,844 No. 118 00:07:09,346 --> 00:07:11,636 What's the news on my family? 119 00:07:13,308 --> 00:07:14,478 None, yet. 120 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Hmm. 121 00:07:17,854 --> 00:07:19,234 (scoffs) 122 00:07:25,153 --> 00:07:27,243 Is the network up and running on that sat phone? 123 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 I'm sorry. Civilian use is not authorized. 124 00:07:30,533 --> 00:07:33,043 Mika, it's one call. 125 00:07:33,078 --> 00:07:36,288 I need to know that they're okay. 126 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 I can't break protocol. 127 00:07:38,333 --> 00:07:40,383 Pr... Protocol? 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,668 (chuckles) 129 00:07:44,506 --> 00:07:46,126 Are you fucking serious? 130 00:07:47,050 --> 00:07:50,890 The world's about to end and you can't break protocol? 131 00:07:53,264 --> 00:07:54,684 I'm sorry. 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,691 (groans) 133 00:08:06,903 --> 00:08:09,203 MIKA: Yeah. You have five minutes. 134 00:08:12,242 --> 00:08:14,292 * * 135 00:08:36,016 --> 00:08:38,596 (crying) 136 00:08:53,408 --> 00:08:56,238 Mum? Are you okay? 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,748 I'm fine, Sam. 138 00:09:03,585 --> 00:09:05,085 I'll be out in a minute. 139 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 (sizzling) 140 00:09:16,431 --> 00:09:18,641 (conversing in French) 141 00:09:23,438 --> 00:09:25,688 (radio playing news in French) 142 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 (line ringing) 143 00:09:36,284 --> 00:09:37,794 (message beeps) 144 00:09:43,583 --> 00:09:45,883 (phone line beeps) 145 00:09:50,382 --> 00:09:52,762 Service is still down, so... 146 00:09:52,801 --> 00:09:54,141 You should eat. 147 00:09:54,177 --> 00:09:56,887 Oh, we... we really should go. 148 00:09:56,930 --> 00:09:58,180 YARA: I have some food. 149 00:09:58,223 --> 00:09:59,723 ELENA: You've been incredibly kind, 150 00:09:59,766 --> 00:10:01,686 but, uh, we need to get home. 151 00:10:01,726 --> 00:10:02,976 YARA: Oh. 152 00:10:03,019 --> 00:10:05,689 -Sam, don't scratch. -But they itch. 153 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Can we eat? 154 00:10:06,773 --> 00:10:07,863 -Sam. -Please, Mum. 155 00:10:07,899 --> 00:10:09,569 I'm hungry. 156 00:10:09,609 --> 00:10:10,899 -We'll eat when... -SAM: When? 157 00:10:10,944 --> 00:10:12,994 When will we eat? 158 00:10:14,781 --> 00:10:16,991 (sighs) 159 00:10:17,826 --> 00:10:19,446 Yeah, okay. Okay. 160 00:10:19,494 --> 00:10:21,374 Okay, you're hungry, I'm... I'm sorry. 161 00:10:21,413 --> 00:10:23,003 Yeah, let's have some food. 162 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 Let's have some food. Good idea. 163 00:10:24,874 --> 00:10:27,094 Put this down. Okay. 164 00:10:27,127 --> 00:10:28,417 All right, there's a table here. 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,131 There's a chair right in front of you. 166 00:10:30,171 --> 00:10:31,671 Feel? 167 00:10:31,715 --> 00:10:33,295 Okay, good. 168 00:10:34,259 --> 00:10:36,009 (sighs) 169 00:10:36,761 --> 00:10:38,811 * * 170 00:10:53,695 --> 00:10:55,655 Piece of shit. 171 00:10:55,697 --> 00:10:57,197 (exhales) 172 00:10:57,240 --> 00:10:59,450 (phone buzzing) 173 00:11:06,249 --> 00:11:07,629 Hello? 174 00:11:07,667 --> 00:11:10,167 (static) 175 00:11:10,211 --> 00:11:12,211 -LAURA: Hello? -ANDY: Laura? 176 00:11:12,255 --> 00:11:14,465 -LAURA: Dad? -Oh, my God. 177 00:11:14,507 --> 00:11:16,007 I've been trying to reach you. 178 00:11:16,051 --> 00:11:18,181 -(chuckles softly) -ANDY: Are you okay? 179 00:11:18,219 --> 00:11:20,139 Yeah, yeah. (stammers) I'm okay. 180 00:11:20,180 --> 00:11:22,520 Where are you? Are you with Mum and Sam? 181 00:11:22,557 --> 00:11:24,847 No. No, I'm stuck in Luzrah. I-- 182 00:11:24,893 --> 00:11:26,063 I haven't been able to reach them. 183 00:11:26,102 --> 00:11:28,062 I was hoping that you had. 184 00:11:28,104 --> 00:11:29,364 LAURA: No. No, I haven't at all. 185 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 So you haven't spoken to your mom? 186 00:11:31,149 --> 00:11:32,979 -LAURA: Mm-mm. -Shit. 187 00:11:34,736 --> 00:11:35,856 Okay. Listen. 188 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 I need you to do something for me. 189 00:11:37,655 --> 00:11:39,615 I need you to go to my office. 190 00:11:39,657 --> 00:11:42,617 -There's a manila folder in my safe. -Okay. 191 00:11:42,660 --> 00:11:46,500 The-- the combination is your and Sam's birthdays. 192 00:11:46,539 --> 00:11:49,209 And the building security code 193 00:11:49,250 --> 00:11:51,960 -is 27... -Wait, hang on, hang on, hang on. 194 00:11:52,003 --> 00:11:54,383 Um, give me a second, Dad. 195 00:11:54,422 --> 00:11:59,142 -All right, go. I'm ready. -27, 45, 196 00:11:59,177 --> 00:12:01,217 91, 31. 197 00:12:01,262 --> 00:12:02,722 You got that? 198 00:12:02,764 --> 00:12:05,234 -Yeah, got it. -ANDY: 27, 45... 199 00:12:05,266 --> 00:12:07,726 Yeah, Dad, I've got it. It's like, it's like 200 00:12:07,769 --> 00:12:09,559 -four numbers. -Okay. 201 00:12:09,604 --> 00:12:13,404 I... I need you to scan that and email it... 202 00:12:13,441 --> 00:12:15,441 (static whirring) 203 00:12:16,403 --> 00:12:17,703 Laura? 204 00:12:17,737 --> 00:12:19,357 Dad? 205 00:12:20,156 --> 00:12:21,906 -ANDY: Laura? -Dad, yeah. 206 00:12:21,950 --> 00:12:23,620 Yeah, I've got you, it's all right. 207 00:12:23,660 --> 00:12:26,580 ANDY: I need you to scan that document and send it to me. 208 00:12:26,621 --> 00:12:28,421 And, Laura, listen. 209 00:12:28,456 --> 00:12:29,666 Mm-hmm? 210 00:12:29,708 --> 00:12:32,088 ANDY: There... there are some people after me. 211 00:12:32,127 --> 00:12:35,417 And it could be dangerous for you, too. 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,513 (chuckles) 213 00:12:36,548 --> 00:12:39,588 ANDY: Okay? I don't trust anyone else. 214 00:12:39,634 --> 00:12:42,644 But... please, just be careful. 215 00:12:42,679 --> 00:12:45,099 -(sighs) -Laura? 216 00:12:45,140 --> 00:12:47,600 I'll be fine. I'll-I'll be really careful. 217 00:12:47,642 --> 00:12:49,982 I wouldn't ask if it wasn't really, really important, 218 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 sweetheart. I'm-I'm serious. 219 00:12:53,023 --> 00:12:54,773 Be... be safe. 220 00:12:54,816 --> 00:12:56,476 -Mm-hmm. -ANDY: Be quick. 221 00:12:56,526 --> 00:12:58,776 Dad, what is this document about? 222 00:12:58,820 --> 00:13:00,110 ANDY: Just get the documents 223 00:13:00,155 --> 00:13:01,445 get to the house and wait for me there. 224 00:13:01,489 --> 00:13:03,159 -Dad? -(voice breaks up into static) 225 00:13:04,659 --> 00:13:06,329 (static whirring) 226 00:13:10,165 --> 00:13:11,995 MIKA: What's in that document, Andy? 227 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Huh? What are you not telling me? 228 00:13:19,299 --> 00:13:22,429 ANDY: That is what I'm trying to find out. 229 00:13:33,605 --> 00:13:35,855 (speaks Arabic) 230 00:13:48,495 --> 00:13:50,495 How long have you lived in France? 231 00:13:50,538 --> 00:13:53,628 YARA: Hmm, almost six years. 232 00:13:56,961 --> 00:13:58,591 And do you have family with you? 233 00:13:58,630 --> 00:14:00,840 YARA: My son Ben Salim is with me. 234 00:14:00,882 --> 00:14:03,052 He is all I have left. 235 00:14:04,552 --> 00:14:08,012 A missile struck near my home in Damascus. 236 00:14:08,056 --> 00:14:10,976 Took my husband and daughter. 237 00:14:12,977 --> 00:14:14,347 I couldn't bear it then. 238 00:14:14,396 --> 00:14:17,396 I had to flee the terror to save my son. 239 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 During our escape, 240 00:14:19,943 --> 00:14:22,493 the smugglers took all our money. 241 00:14:22,529 --> 00:14:26,069 We crossed from Turkey to Greece on a makeshift boat 242 00:14:26,116 --> 00:14:28,156 without life jackets. 243 00:14:28,201 --> 00:14:30,871 In Italy, we were beaten 244 00:14:30,912 --> 00:14:32,372 by the camp guards. 245 00:14:33,248 --> 00:14:35,828 Since then, we have been waiting here, 246 00:14:35,875 --> 00:14:38,245 piled up like animals. 247 00:14:42,173 --> 00:14:46,143 They have destroyed a large part of my life. 248 00:14:46,177 --> 00:14:48,637 They will not have my soul. 249 00:14:48,680 --> 00:14:50,600 We are all in God's hands. 250 00:14:50,640 --> 00:14:52,810 What about you? 251 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 That man who died? 252 00:14:57,147 --> 00:15:00,227 (sniffling) He was a friend. 253 00:15:00,275 --> 00:15:01,935 -My doctor. -YARA: Ah. 254 00:15:04,988 --> 00:15:08,238 He was helping us to get to the ferry. 255 00:15:08,283 --> 00:15:10,703 I would guess he was more than a friend. 256 00:15:12,620 --> 00:15:14,040 Lucas. 257 00:15:14,789 --> 00:15:17,249 -Oh. -His name was Lucas. 258 00:15:19,377 --> 00:15:22,047 (sighing) We should do your medication. 259 00:15:22,088 --> 00:15:23,628 (sniffles) 260 00:15:36,686 --> 00:15:38,146 (quietly): Shit. 261 00:15:38,188 --> 00:15:40,358 It's not here. 262 00:15:40,398 --> 00:15:42,778 -YARA: What is it? -ELENA: It's not here. 263 00:15:42,817 --> 00:15:43,897 (exhaling) 264 00:15:43,943 --> 00:15:46,073 His medicine, I can't find it. 265 00:15:46,112 --> 00:15:48,322 -Sam, let me have a look at you. -Mum... 266 00:15:50,492 --> 00:15:52,292 (panting) 267 00:15:52,327 --> 00:15:53,827 I need to get to a pharmacy. 268 00:15:53,870 --> 00:15:55,250 That's not possible. 269 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 Everything is closed 270 00:15:56,790 --> 00:15:58,080 and we are under a curfew. 271 00:15:58,124 --> 00:16:01,004 No, no, I-I need to get to a pharmacy. 272 00:16:08,426 --> 00:16:10,676 -(cat meows) -(distant chatter) 273 00:16:17,185 --> 00:16:19,395 * * 274 00:16:25,694 --> 00:16:27,704 (women praying in Arabic) 275 00:16:35,870 --> 00:16:37,210 I need to get out of here. 276 00:16:37,247 --> 00:16:39,287 Can you make the Litecoin transfer? 277 00:16:46,548 --> 00:16:48,678 Okay, got it. It's in my wallet. 278 00:16:49,551 --> 00:16:51,721 He's hiding something from me. 279 00:16:51,761 --> 00:16:53,391 I'm not sure. 280 00:16:54,139 --> 00:16:55,469 He's contacted his daughter. 281 00:16:55,515 --> 00:16:58,345 Asked her to email a document of some sort. 282 00:16:58,393 --> 00:17:00,603 We need to intercept it. 283 00:17:15,368 --> 00:17:17,368 Mum, what are you doing? 284 00:17:17,412 --> 00:17:20,292 It-It's not safe to go outside. 285 00:17:21,082 --> 00:17:22,212 ELENA: Sam, listen. 286 00:17:22,250 --> 00:17:25,000 I'll be fine. I promise. 287 00:17:25,045 --> 00:17:26,375 (sniffles) 288 00:17:26,421 --> 00:17:29,011 Please, Mum. I don't want you to go. 289 00:17:29,049 --> 00:17:31,589 I have to, but I won't be long. 290 00:17:31,634 --> 00:17:33,434 -Okay? -I know what's going on. 291 00:17:33,470 --> 00:17:35,680 (sniffles) I'm not stupid. 292 00:17:35,722 --> 00:17:37,142 What if something happens to you? 293 00:17:37,182 --> 00:17:38,482 I'll be fine. 294 00:17:40,518 --> 00:17:42,768 (conversing in Arabic) 295 00:17:45,607 --> 00:17:47,437 This is my son, Ben Salim. 296 00:17:47,484 --> 00:17:49,324 -Nice to meet you. -And you. 297 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Your mother's a godsend. 298 00:17:50,612 --> 00:17:52,782 Yes, she is. You're going out? 299 00:17:52,822 --> 00:17:54,072 Yes, I need a pharmacy. 300 00:17:54,115 --> 00:17:55,695 No, you can't. The curfew's in place 301 00:17:55,742 --> 00:17:57,242 -and the police are enforcing it. -It can't wait. 302 00:17:57,285 --> 00:17:58,235 It's an emergency. 303 00:17:58,286 --> 00:17:59,696 It's impossible. 304 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 BEN: You're talking about breaking curfew, 305 00:18:01,247 --> 00:18:02,287 and breaking into a pharmacy. 306 00:18:02,332 --> 00:18:03,582 There-There's nothing open. 307 00:18:03,625 --> 00:18:04,785 You could be arrested for looting. 308 00:18:04,834 --> 00:18:06,754 What choice do I have? 309 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 I'll come with you. 310 00:18:08,546 --> 00:18:10,376 If they want to arrest you, 311 00:18:10,423 --> 00:18:11,973 they will have to arrest us both. 312 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 No, Mother, Mother. I'll go. 313 00:18:14,135 --> 00:18:15,255 They will definitely arrest you. 314 00:18:15,303 --> 00:18:16,933 Two women, it's better. 315 00:18:16,971 --> 00:18:18,641 You stay with the boy. 316 00:18:18,682 --> 00:18:19,722 Mum? 317 00:18:21,768 --> 00:18:22,888 Sam. 318 00:18:23,478 --> 00:18:26,058 Okay, listen to me. 319 00:18:26,106 --> 00:18:27,606 I have to go and get your medication. 320 00:18:27,649 --> 00:18:31,239 So you're just going to stay here with Ben Salim. 321 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Okay? 322 00:18:33,321 --> 00:18:35,661 But I don't want you to go. 323 00:18:36,491 --> 00:18:38,241 ELENA: Give me your hands. 324 00:18:39,369 --> 00:18:41,369 I won't be long. 325 00:18:41,413 --> 00:18:43,793 I promise. Yes? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,132 Okay, see? 327 00:18:46,167 --> 00:18:47,587 I promise. 328 00:18:49,462 --> 00:18:51,302 Oh. "Treasure Island." 329 00:18:51,339 --> 00:18:52,919 Is this your book? 330 00:18:52,966 --> 00:18:54,296 Yeah. Why? 331 00:18:54,342 --> 00:18:56,552 I've always wanted to read this. 332 00:18:57,429 --> 00:18:59,099 But it's in braille. 333 00:18:59,139 --> 00:19:00,679 Yeah, I can see that. 334 00:19:00,724 --> 00:19:03,814 And that's a problem, but maybe you could help me, right? 335 00:19:03,852 --> 00:19:05,442 Uh, okay. 336 00:19:07,522 --> 00:19:11,192 "This is a book about Jim Hawkins." 337 00:19:12,027 --> 00:19:14,237 (sirens wailing) 338 00:19:15,697 --> 00:19:17,697 * * 339 00:19:20,660 --> 00:19:23,540 YARA: Quick, quick, over here. It's faster. 340 00:19:24,205 --> 00:19:25,575 Come, come. 341 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Come this way. 342 00:19:30,712 --> 00:19:31,502 There, this way. 343 00:19:31,546 --> 00:19:33,756 (people clamoring) 344 00:19:35,550 --> 00:19:37,300 -(Elena screams) -(alarm blaring) 345 00:19:37,344 --> 00:19:40,224 -YARA: Come on. Come on! -ELENA: Shit. 346 00:19:41,056 --> 00:19:43,056 Watch it. Come. 347 00:19:43,099 --> 00:19:44,229 Where do we go? 348 00:19:44,267 --> 00:19:45,347 Over there. 349 00:19:45,393 --> 00:19:46,813 Watch your step. 350 00:19:46,853 --> 00:19:48,733 Hurry. Hurry. 351 00:19:49,689 --> 00:19:52,229 -Come this way. -Oh, my God. (panting) 352 00:19:56,446 --> 00:19:58,656 (Yara speaking French) 353 00:20:00,909 --> 00:20:02,699 (dog growls) 354 00:20:02,744 --> 00:20:04,754 -(barking) -(Yara gasps) -ELENA: Oh, shit. 355 00:20:08,166 --> 00:20:09,326 This way. 356 00:20:18,009 --> 00:20:19,679 * * 357 00:20:21,096 --> 00:20:22,716 (panting quietly) 358 00:20:26,726 --> 00:20:27,936 Damn it. 359 00:20:28,937 --> 00:20:30,647 Okay. 360 00:20:33,608 --> 00:20:36,398 (whispering): Uh... 27, 45, 91... 361 00:20:36,444 --> 00:20:38,284 -(lock beeps) -Shit. 362 00:20:40,073 --> 00:20:41,703 Okay. 363 00:20:41,741 --> 00:20:44,371 -(banging) -(car alarm wailing) 364 00:20:44,411 --> 00:20:46,451 Hey, did you hear that? 365 00:20:47,497 --> 00:20:49,287 (horn honking, alarm wailing) 366 00:21:04,305 --> 00:21:05,765 (grunts) 367 00:21:07,976 --> 00:21:08,846 All right. 368 00:21:08,893 --> 00:21:11,023 (alarms continue wailing outside) 369 00:21:15,817 --> 00:21:17,857 (line ringing) 370 00:21:20,113 --> 00:21:22,993 NURSE: London Hospital, Emergency, how can I help you? 371 00:21:23,033 --> 00:21:25,413 Yeah. Hi, I'm looking for someone. 372 00:21:25,452 --> 00:21:27,452 He may have been brought in there. 373 00:21:27,495 --> 00:21:29,325 -Name? -Owen Jones. 374 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 He came in with a gunshot wound. 375 00:21:31,374 --> 00:21:33,134 I'm his father. 376 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 NURSE: If it's a gunshot wound, 377 00:21:34,669 --> 00:21:36,959 you should try St. Eadburh's or Royal London. 378 00:21:37,005 --> 00:21:39,415 Their trauma units are being prioritized. 379 00:21:39,466 --> 00:21:41,626 St. Eadburh's or Royal London. Got it. 380 00:21:41,676 --> 00:21:43,176 Thank you. Really appreciate the help. 381 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 -Yeah, no bother. -Yeah, thank you. 382 00:21:44,971 --> 00:21:46,391 Bye-bye. 383 00:21:50,685 --> 00:21:52,935 (shouting in French) 384 00:21:55,607 --> 00:21:57,687 (both panting) 385 00:22:00,737 --> 00:22:03,367 Thank you. Thank you. 386 00:22:04,324 --> 00:22:05,874 (woman shouting in French) 387 00:22:08,745 --> 00:22:10,075 Oh! Okay. 388 00:22:16,795 --> 00:22:19,205 -Oh, shit. -(banging on door) 389 00:22:19,255 --> 00:22:20,835 YARA: Merde. 390 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 -Oh, shit. Shit. -YARA: Oh, merde. 391 00:22:23,385 --> 00:22:25,175 What do we do, what do we do? 392 00:22:25,220 --> 00:22:27,720 Let me think. This won't work. 393 00:22:27,764 --> 00:22:29,644 You've done this before? 394 00:22:29,683 --> 00:22:31,983 -Ah. -Wait! No, no, no, no. No. 395 00:22:32,018 --> 00:22:33,188 What? 396 00:22:33,228 --> 00:22:35,728 You've done enough. You've done enough. 397 00:22:35,772 --> 00:22:36,772 Go ahead. 398 00:22:36,815 --> 00:22:38,395 (panting) 399 00:22:39,818 --> 00:22:41,698 (yells) 400 00:22:41,736 --> 00:22:43,146 Go. 401 00:22:43,196 --> 00:22:44,406 -(shouts) -There. 402 00:22:46,241 --> 00:22:48,831 (alarm wailing) 403 00:22:52,706 --> 00:22:53,916 (whispers): Okay. 404 00:23:01,256 --> 00:23:03,166 (whispering): Okay. 405 00:23:07,512 --> 00:23:09,762 Okay. Okay. 406 00:23:10,265 --> 00:23:12,925 (whispering indistinctly) 407 00:23:15,228 --> 00:23:16,438 Okay, good. 408 00:23:23,653 --> 00:23:26,113 One and two are clear. Moving to three. 409 00:23:27,365 --> 00:23:29,445 Okay. 410 00:23:31,995 --> 00:23:33,955 (exhales) Okay... 411 00:23:35,415 --> 00:23:37,575 Whoa, Dad. What the hell? 412 00:23:37,625 --> 00:23:39,245 Jesus, Dad. 413 00:23:39,294 --> 00:23:40,634 Okay. 414 00:23:41,504 --> 00:23:42,884 (keys jangling) 415 00:23:43,882 --> 00:23:45,052 (exhales) 416 00:23:45,091 --> 00:23:46,431 Okay. 417 00:23:46,468 --> 00:23:47,968 This. 418 00:23:49,220 --> 00:23:50,890 Um... 419 00:23:52,140 --> 00:23:53,850 (exhales) 420 00:23:54,976 --> 00:23:55,976 Okay. 421 00:24:07,989 --> 00:24:09,279 Shit. 422 00:24:09,324 --> 00:24:11,124 Come on, come on. 423 00:24:16,039 --> 00:24:18,169 Come on, send. 424 00:24:18,208 --> 00:24:19,328 Shit. 425 00:24:20,752 --> 00:24:22,252 ELENA: Vancomycin. We're looking for Vancomycin. 426 00:24:22,295 --> 00:24:24,455 YARA: That's a very powerful antibiotic. 427 00:24:24,506 --> 00:24:25,756 Yeah. 428 00:24:26,883 --> 00:24:29,473 Uh... It's got to be here. It's here somewhere. 429 00:24:29,511 --> 00:24:31,011 I don't think it's here. 430 00:24:31,054 --> 00:24:33,104 (panting) 431 00:24:38,019 --> 00:24:41,189 -(man shouting in French) -(Elena gasping) 432 00:24:46,361 --> 00:24:47,781 Just keep looking. 433 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 -(siren wailing) -Okay, okay. 434 00:24:54,953 --> 00:24:57,163 YARA: We have to move fast. 435 00:24:57,205 --> 00:24:59,325 (gasping) 436 00:24:59,374 --> 00:25:01,334 MAN: Police! 437 00:25:01,376 --> 00:25:03,036 (grunting) 438 00:25:05,422 --> 00:25:07,302 (hyperventilating) 439 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 I can't find it! 440 00:25:11,886 --> 00:25:13,886 YARA: We need to move now. 441 00:25:13,930 --> 00:25:15,520 I-I'm not leaving, I'm not leaving! 442 00:25:15,557 --> 00:25:17,677 I have what you need, trust me. 443 00:25:17,726 --> 00:25:19,016 Let's go. 444 00:25:20,353 --> 00:25:22,773 -Let's go, let's go. -(shouting nearby) 445 00:25:25,400 --> 00:25:27,860 (grunting) 446 00:25:31,781 --> 00:25:34,031 * * 447 00:25:37,829 --> 00:25:41,619 Come on, send, send it, send. Come on. 448 00:25:42,751 --> 00:25:44,671 -Come on. Shit. -GUARD: Copy. 449 00:25:44,711 --> 00:25:46,381 I'm on four. 450 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 Hey! Hey! 451 00:25:49,424 --> 00:25:50,764 Get back here! 452 00:25:50,800 --> 00:25:52,340 Send, send, send, send. 453 00:25:53,928 --> 00:25:56,058 -Hey! -(Laura grunts) 454 00:25:56,097 --> 00:25:57,387 Stop right there! 455 00:25:57,432 --> 00:25:59,142 LAURA: Come on. 456 00:25:59,184 --> 00:26:00,604 Come on. 457 00:26:00,643 --> 00:26:02,273 -(phone whooshes) -Yes. All right. 458 00:26:02,312 --> 00:26:04,362 GUARD: Hey! Hey! 459 00:26:04,397 --> 00:26:07,067 Hey! Stop! 460 00:26:07,108 --> 00:26:08,068 Get her! 461 00:26:08,109 --> 00:26:09,279 Get back here. 462 00:26:14,115 --> 00:26:16,155 * * 463 00:26:33,426 --> 00:26:35,636 (phone rings) 464 00:26:37,806 --> 00:26:39,716 (distorted voice): What happened in Luzrah? 465 00:26:39,766 --> 00:26:42,936 MAN (on phone): His samples made it to the geochemistry facility. 466 00:26:42,977 --> 00:26:44,977 Their scientists figured the issue. 467 00:26:45,021 --> 00:26:46,771 They were eliminated. 468 00:26:46,815 --> 00:26:49,565 -And Andy Yeats? -MAN: He escaped. 469 00:26:49,609 --> 00:26:52,449 (distorted voice): Yeats was supposed to be stuck in the desert. 470 00:26:52,487 --> 00:26:53,487 MAN: We're on schedule. 471 00:26:53,530 --> 00:26:54,950 They're too far behind now. 472 00:26:54,989 --> 00:26:56,739 (distorted voice): Don't be so confident. 473 00:26:56,783 --> 00:26:58,373 It's not over yet. 474 00:27:11,172 --> 00:27:13,632 ELENA: Where did you learn this? 475 00:27:13,675 --> 00:27:14,965 When I was a nurse 476 00:27:15,010 --> 00:27:16,970 after the war started. 477 00:27:17,012 --> 00:27:19,182 This became a skill I needed to learn. 478 00:27:19,222 --> 00:27:21,682 -You were a nurse. -Yes. 479 00:27:21,725 --> 00:27:23,845 That was before the drought. 480 00:27:24,686 --> 00:27:27,686 Five years with almost no rain. 481 00:27:28,523 --> 00:27:32,363 The drought forced millions into the city. 482 00:27:32,402 --> 00:27:34,952 There wasn't enough work, of course. 483 00:27:35,989 --> 00:27:38,989 Then, the civil war just seemed to spill 484 00:27:39,034 --> 00:27:41,204 out of that desperation. 485 00:27:41,244 --> 00:27:43,124 But you push on. 486 00:27:43,872 --> 00:27:45,872 You ask for help. 487 00:27:46,666 --> 00:27:48,666 Then, one day, you look around, 488 00:27:48,710 --> 00:27:50,670 you see the sun is shining 489 00:27:50,712 --> 00:27:52,342 and you ask God... 490 00:27:53,298 --> 00:27:54,968 "What can I do? 491 00:27:55,008 --> 00:27:57,468 How can I be helpful to someone?" 492 00:27:59,304 --> 00:28:01,644 -Well, you've certainly helped me. -Hmm. 493 00:28:01,681 --> 00:28:03,731 You're stronger than you know. 494 00:28:05,518 --> 00:28:07,848 The truth is, we all are. 495 00:28:09,064 --> 00:28:11,074 The medicine is ready. 496 00:28:13,318 --> 00:28:14,648 (sighs) 497 00:28:14,694 --> 00:28:17,284 Now, about getting you home. 498 00:28:19,699 --> 00:28:21,909 * * 499 00:28:29,417 --> 00:28:32,337 PRIME MINISTER: In consultation with Parliament, 500 00:28:32,379 --> 00:28:34,589 I've decided to declare martial law 501 00:28:34,631 --> 00:28:38,301 and institute a stay-at-home order for all citizens. 502 00:28:38,343 --> 00:28:41,143 Due to these unprecedented events, 503 00:28:41,179 --> 00:28:44,219 we've initiated the Emergency Broadcasting Network. 504 00:28:44,265 --> 00:28:47,055 However, the vast majority of our countrymen and women 505 00:28:47,102 --> 00:28:49,652 remain, quite literally, in the dark. 506 00:28:49,688 --> 00:28:52,318 Those of you who are able to view this broadcast, 507 00:28:52,357 --> 00:28:53,857 I implore you, 508 00:28:53,900 --> 00:28:55,570 reach out to your neighbors. 509 00:28:55,610 --> 00:28:58,150 Share information and resources. 510 00:28:58,196 --> 00:29:00,236 Listen to the police. 511 00:29:00,281 --> 00:29:02,991 If we all pull together, there is no doubt 512 00:29:03,034 --> 00:29:04,794 we will pull through this. 513 00:29:04,828 --> 00:29:06,908 (reporters clamoring) 514 00:29:16,631 --> 00:29:18,881 * * 515 00:29:23,471 --> 00:29:25,561 (barking) 516 00:29:25,598 --> 00:29:26,888 Wait here. 517 00:29:31,563 --> 00:29:33,823 (speaking Arabic) 518 00:29:50,665 --> 00:29:51,875 YARA: Come. 519 00:29:56,421 --> 00:29:57,461 This is Hassan. 520 00:29:57,505 --> 00:29:59,625 He helped me when I came to Europe. 521 00:29:59,674 --> 00:30:01,134 -You can trust him. -Hey. 522 00:30:01,176 --> 00:30:04,136 I can get you access to the tunnel. 523 00:30:04,179 --> 00:30:06,309 But you have to get yourself across, hmm? 524 00:30:06,348 --> 00:30:08,518 How much will this access cost? 525 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 2,000. 526 00:30:09,809 --> 00:30:11,849 -2,000? -HASSAN: Mm-hmm. 527 00:30:12,771 --> 00:30:14,151 (Elena scoffs quietly) 528 00:30:14,939 --> 00:30:18,149 (stammers) I don't have that in cash. 529 00:30:19,110 --> 00:30:21,110 Transactions of this sort, 530 00:30:21,154 --> 00:30:24,414 I'm afraid cash is the only currency. 531 00:30:32,999 --> 00:30:34,209 I have this. 532 00:30:36,628 --> 00:30:39,088 It's worth a lot more than 2,000. 533 00:30:42,676 --> 00:30:44,046 I don't give change. 534 00:30:45,637 --> 00:30:46,887 Take it. 535 00:30:48,598 --> 00:30:49,968 Yara will tell you more. 536 00:30:50,809 --> 00:30:51,979 Go, go. 537 00:30:53,395 --> 00:30:55,105 Let's go. 538 00:31:09,160 --> 00:31:10,830 MIKA: I've just had word. 539 00:31:10,870 --> 00:31:13,080 Our flight's almost ready. You can grab your things together. 540 00:31:15,583 --> 00:31:16,633 What is it? 541 00:31:16,668 --> 00:31:18,668 The contamination is growing. It... 542 00:31:18,712 --> 00:31:20,302 It could become irreversible. 543 00:31:20,338 --> 00:31:21,378 MIKA: It's growing? 544 00:31:21,423 --> 00:31:22,803 How does a contamination grow? 545 00:31:22,841 --> 00:31:24,381 Because it's a bacteria. 546 00:31:24,426 --> 00:31:26,006 It's alive. 547 00:31:27,637 --> 00:31:29,217 -Look... -How is that even possible? 548 00:31:29,264 --> 00:31:31,524 -I need to... -(phone ringing, buzzing) 549 00:31:35,520 --> 00:31:38,110 It's the phone that Farooq gave me. 550 00:31:40,025 --> 00:31:41,525 Hello? 551 00:31:42,777 --> 00:31:43,897 Farooq. 552 00:31:43,945 --> 00:31:46,105 Yes, I'm safe, yes. 553 00:31:46,156 --> 00:31:48,446 Oh, that's good to hear. 554 00:31:50,618 --> 00:31:51,948 Mika? 555 00:31:51,995 --> 00:31:53,995 No, she went out for some things. 556 00:31:54,789 --> 00:31:56,579 Okay. All right. 557 00:31:56,624 --> 00:31:58,714 MIKA: Why'd you tell him I was gone? 558 00:31:59,711 --> 00:32:01,761 Because he's just outside. 559 00:32:01,796 --> 00:32:04,006 (indistinct chatter) 560 00:32:10,555 --> 00:32:12,015 I'll handle it. Just do as I say. 561 00:32:12,807 --> 00:32:14,767 Open the door, then walk back towards the kitchen. 562 00:32:14,809 --> 00:32:17,149 If he gets the upper hand, grab the backpack and go. 563 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 Don't worry about me. Just go. 564 00:32:18,438 --> 00:32:21,018 -(knocking on door) -Don't kill him. 565 00:32:22,067 --> 00:32:24,067 (door opening) 566 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 ANDY: Farooq. 567 00:32:25,153 --> 00:32:27,413 -Come in. -(door closes) 568 00:32:30,825 --> 00:32:32,155 FAROOQ: So, Andy... 569 00:32:32,202 --> 00:32:34,002 (grunting) 570 00:32:34,788 --> 00:32:36,578 (groaning) 571 00:32:41,836 --> 00:32:43,166 Ah! 572 00:32:54,057 --> 00:32:56,097 (groaning) 573 00:33:03,775 --> 00:33:05,145 (shouting) 574 00:33:23,878 --> 00:33:26,128 (labored breathing) 575 00:33:28,800 --> 00:33:31,050 (Farooq growling) 576 00:33:33,179 --> 00:33:35,219 (choking) 577 00:33:37,934 --> 00:33:40,194 (choking) 578 00:33:54,409 --> 00:33:56,659 -(hammer clangs on ground) -(Mika gasping) 579 00:34:00,206 --> 00:34:01,786 -(gagging) -ANDY: Mika, Mika. 580 00:34:01,833 --> 00:34:04,133 Come here. 581 00:34:04,169 --> 00:34:05,749 -Are you okay? -(gasps) 582 00:34:06,921 --> 00:34:08,341 (whispers): Let's go. 583 00:34:09,257 --> 00:34:10,837 ANDY: Come on. 584 00:34:12,135 --> 00:34:15,135 -(siren wailing) -(indistinct chatter) 585 00:34:20,560 --> 00:34:23,360 (indistinct radio chatter) 586 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 (Laura gasps) 587 00:34:33,239 --> 00:34:34,779 Owen. 588 00:34:35,950 --> 00:34:38,500 Owen. Owen! 589 00:34:39,371 --> 00:34:41,581 -Hello? -Owen. 590 00:34:41,623 --> 00:34:43,543 -We've got to go. -Laura, the food here is great. 591 00:34:43,583 --> 00:34:45,883 That man, Owen. He's here. 592 00:34:45,919 --> 00:34:48,129 -Shit. (gasps) -Yeah. 593 00:34:51,132 --> 00:34:52,842 -(groaning) -(monitor alarm whining) 594 00:34:52,884 --> 00:34:54,144 LAURA: Come on, come on. 595 00:34:54,969 --> 00:34:56,349 Right. Here, put these on. 596 00:35:04,938 --> 00:35:06,608 (Owen grunts) Come on. 597 00:35:07,315 --> 00:35:08,565 -LAURA: You have these? -Yeah. 598 00:35:08,608 --> 00:35:09,898 I've got this, yeah? Okay, fine. 599 00:35:09,943 --> 00:35:11,153 Right, come on. 600 00:35:11,986 --> 00:35:12,946 LAURA: Shit! 601 00:35:12,987 --> 00:35:14,357 -(grunts) -(nurse exclaims) 602 00:35:15,156 --> 00:35:16,526 Go. 603 00:35:16,574 --> 00:35:17,664 (Owen and Laura grunting) 604 00:35:17,701 --> 00:35:18,871 LAURA: This way, this way. 605 00:35:18,910 --> 00:35:20,160 Come on. 606 00:35:23,540 --> 00:35:25,080 -(Owen groans) -You okay? Yeah. 607 00:35:25,125 --> 00:35:26,325 -Okay. -(groans) 608 00:35:31,631 --> 00:35:34,471 LAURA: We'd better go now, come on, please. Come on. 609 00:35:36,469 --> 00:35:38,299 LAURA: Fuck! Come on. 610 00:35:39,055 --> 00:35:40,305 Come on, quick, quick. 611 00:35:40,348 --> 00:35:42,348 That man? He's trying to kill us. 612 00:35:45,270 --> 00:35:47,270 NURSE: Hey. Slow down. 613 00:35:47,313 --> 00:35:48,403 (grunts) 614 00:35:48,440 --> 00:35:50,570 NURSE: Hey! 615 00:35:51,359 --> 00:35:53,189 Go. Go. 616 00:35:54,362 --> 00:35:55,702 (groaning) 617 00:36:13,381 --> 00:36:14,881 (door closes) 618 00:36:15,884 --> 00:36:18,644 -(groaning) -Come on, come on, come on. 619 00:36:33,151 --> 00:36:35,401 * * 620 00:36:54,798 --> 00:36:56,838 * * 621 00:37:14,943 --> 00:37:16,823 -Any fuel issues? -CREWMAN: Nothing reported. 622 00:37:16,861 --> 00:37:18,611 ANDY: Did you refuel after landing? 623 00:37:18,655 --> 00:37:21,405 No, sir, there's plenty of petrol for you to get home. 624 00:37:31,584 --> 00:37:33,804 (sighs heavily) 625 00:37:48,560 --> 00:37:50,770 (phone ringing) 626 00:37:52,063 --> 00:37:54,823 (distorted voice): Yes. Where are we with the daughter? 627 00:37:54,858 --> 00:37:56,068 I'm on the trail. 628 00:37:56,109 --> 00:37:57,779 (distorted voice on phone): We've lost Yeats. 629 00:37:57,819 --> 00:38:00,029 Don't worry, you'll have them. I'll get the daughter. 630 00:38:00,071 --> 00:38:03,321 I do worry. We need her under our control. 631 00:38:10,248 --> 00:38:12,078 (tires squeal) 632 00:38:22,427 --> 00:38:24,677 * * 633 00:38:37,359 --> 00:38:39,689 (thunder rumbling) 634 00:38:45,075 --> 00:38:47,075 PILOT: We've hit some bad weather. 635 00:38:47,118 --> 00:38:49,538 I need you to check your seatbelts. 636 00:38:50,955 --> 00:38:52,035 (seatbelt clicks) 637 00:38:59,381 --> 00:39:02,131 There's water, some tools. 638 00:39:02,175 --> 00:39:04,885 -You have your access card, right? -Yeah. Yeah. 639 00:39:04,928 --> 00:39:07,848 YARA: That's your way into the service tunnel. 640 00:39:07,889 --> 00:39:09,719 -You understand? -Yeah. 641 00:39:09,766 --> 00:39:12,596 -Okay. -Thank you, Yara. 642 00:39:13,561 --> 00:39:14,981 For everything. 643 00:39:16,022 --> 00:39:18,482 -I hope we see each other again. -Of course we will. 644 00:39:18,525 --> 00:39:20,315 (speaking Arabic) 645 00:39:20,360 --> 00:39:22,150 Strong little bird. 646 00:39:23,655 --> 00:39:25,615 Mum, I want to go home. 647 00:39:25,657 --> 00:39:27,907 -YARA: Oh. -I know, Sammy. 648 00:39:29,411 --> 00:39:31,541 We're going home. 649 00:39:33,581 --> 00:39:34,791 YARA: Good luck. 650 00:39:35,583 --> 00:39:36,793 Good luck. 651 00:39:38,586 --> 00:39:40,836 * * 652 00:39:42,757 --> 00:39:44,967 (thunder rumbling) 653 00:39:48,138 --> 00:39:49,758 (phone ringing) 654 00:40:04,154 --> 00:40:05,704 Bakhash. 655 00:40:05,739 --> 00:40:07,239 CAMERON (on phone): We've intercepted the document 656 00:40:07,282 --> 00:40:08,622 that his daughter sent. 657 00:40:08,658 --> 00:40:10,408 It's been analyzed. 658 00:40:10,452 --> 00:40:11,752 Twenty years ago, 659 00:40:11,786 --> 00:40:13,456 a young scientist developed a genetically 660 00:40:13,496 --> 00:40:15,286 engineered bacteria that feeds on oil. 661 00:40:15,331 --> 00:40:18,081 -Yeah. He mentioned a bacteria. -Apparently, 662 00:40:18,126 --> 00:40:19,706 it was devised as breakthrough technology 663 00:40:19,753 --> 00:40:20,753 for cleaning up oil spills. 664 00:40:20,795 --> 00:40:22,415 But now it's been weaponized. 665 00:40:22,464 --> 00:40:23,674 Exactly. 666 00:40:24,507 --> 00:40:26,627 And the worst case is unfolding. 667 00:40:26,676 --> 00:40:29,546 Did he tell you that he invented it, Mika? 668 00:40:29,596 --> 00:40:31,806 It was Yeats. 669 00:40:32,807 --> 00:40:35,767 MIKA: You're not suggesting he's behind this. 670 00:40:36,770 --> 00:40:38,480 CAMERON: Just... just bring him in. 671 00:40:39,356 --> 00:40:40,476 You hear me? 672 00:40:40,523 --> 00:40:42,153 MIKA: We're en route. 673 00:40:56,331 --> 00:40:58,581 * * 674 00:41:12,180 --> 00:41:13,970 (siren wailing) 675 00:41:19,270 --> 00:41:21,230 (officers shouting indistinctly) 676 00:41:23,525 --> 00:41:24,855 Mika, what's going on? 677 00:41:24,901 --> 00:41:26,401 -OFFICER: Hands up! -OFFICER 2: Hands up! 678 00:41:26,444 --> 00:41:27,454 You should've told me. 679 00:41:27,487 --> 00:41:29,407 OFFICER: On your knees! 680 00:41:29,447 --> 00:41:32,527 Stay there, don't move! 681 00:41:33,702 --> 00:41:36,542 * * 682 00:42:04,065 --> 00:42:04,185 * * 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.