Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,897 --> 00:00:08,897
Silence!
2
00:00:09,439 --> 00:00:10,606
Get in formation!
3
00:00:11,467 --> 00:00:14,158
For the national anthem
of Republic of Bulgaria!
4
00:00:14,631 --> 00:00:15,964
Attention!
5
00:01:21,780 --> 00:01:25,530
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
6
00:01:25,947 --> 00:01:30,530
An old Jew gave me this name.
He was buying gold and dollars from me.
7
00:01:31,989 --> 00:01:35,364
Roughly translated, a Bohemian
is a man who loves life.
8
00:01:36,614 --> 00:01:40,155
I stopped loving my life the day
I came to Sofia prison in 1971.
9
00:01:40,864 --> 00:01:42,905
But the name stuck.
10
00:01:44,072 --> 00:01:48,155
Prison is complicated.
The first few years are hard.
11
00:01:48,197 --> 00:01:54,155
Then comes the feeling
that you were born here. One adapts.
12
00:01:54,489 --> 00:01:57,822
Hi, Bohemy.
Are you gonna eat your desert?
13
00:01:58,322 --> 00:02:01,739
- Move!
- Get lost!
14
00:02:05,364 --> 00:02:07,072
Here.
15
00:02:12,447 --> 00:02:18,572
Did you hear about Moustache Meto?
He stitched his balls to his pants.
16
00:02:20,447 --> 00:02:23,780
- Fucking psycho!
- For real, Teach?
17
00:02:24,364 --> 00:02:26,989
For real! 8 stiches.
18
00:02:27,739 --> 00:02:30,114
Completely crazy.
19
00:02:31,572 --> 00:02:34,530
Do you think this is normal, Bohemy?
20
00:02:35,197 --> 00:02:38,322
I don't give a fuck about Meto's balls.
21
00:02:43,239 --> 00:02:46,114
- Get lost!
- Sit at the next table.
22
00:02:46,155 --> 00:02:50,155
- I was told to sit here.
- The next table!
23
00:02:55,197 --> 00:02:58,989
- Tolya, are you gonna eat the jam?
- Today I will.
24
00:03:00,822 --> 00:03:03,989
Give it to him. Don't be a dick.
25
00:03:06,530 --> 00:03:10,280
All these deserts
will give you the squirts.
26
00:03:13,947 --> 00:03:16,447
Some of the guards are OK.
27
00:03:17,780 --> 00:03:20,739
Especially when an inmate
is as important as me.
28
00:03:22,364 --> 00:03:25,280
- Are you the boss today?
- Yes.
29
00:03:25,989 --> 00:03:28,405
Good for you!
30
00:03:28,739 --> 00:03:31,947
Inmates are considered important
if they can be used.
31
00:03:36,053 --> 00:03:38,637
But Vekilski
doesn't recognize this rule.
32
00:03:39,155 --> 00:03:43,697
He's a sadist. Always on the look
for someone to put in the infirmary.
33
00:03:59,864 --> 00:04:02,155
Head or hands?
34
00:04:02,197 --> 00:04:05,488
It wasn't me, boss! I swear!
35
00:04:05,530 --> 00:04:09,738
People say that his wooden baton
has a girl's name.
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,364
That he's calling it Stefka.
37
00:04:41,193 --> 00:04:43,276
We all fear Stefka.
38
00:04:43,318 --> 00:04:46,776
There was a Gipsy boy,
known as the Tear.
39
00:04:46,818 --> 00:04:49,943
He had a tear tattooed
on his right cheek.
40
00:04:49,985 --> 00:04:53,610
At first he wasn't afraid of Stefka,
but after 3 months in the infirmary
41
00:04:53,651 --> 00:04:56,943
with a thorn rectum,
he started fearing it too.
42
00:04:57,137 --> 00:05:01,053
It's good to be afraid in prison.
But not too afraid.
43
00:05:01,222 --> 00:05:04,805
If the fear gets the best of you,
you're fucked.
44
00:05:07,243 --> 00:05:09,576
2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
45
00:05:10,409 --> 00:05:13,659
The place where every inmate
dreams to be send to.
46
00:05:16,041 --> 00:05:19,583
2 days here count as 3 days
of your sentence. But there's more.
47
00:05:20,743 --> 00:05:23,909
Working here
makes you feel normal again.
48
00:05:24,534 --> 00:05:28,993
You can imagine that
you could leave at 5 PM.
49
00:05:29,368 --> 00:05:33,618
That after work you could have a cognac
and go wherever you like.
50
00:05:33,909 --> 00:05:38,743
The Hungarian restaurant, some bar...
Depending on the money in your pocket.
51
00:05:39,186 --> 00:05:42,936
But the truth is that at 5 PM
you go back to your cell.
52
00:05:43,776 --> 00:05:46,693
And nobody serves you cognac.
53
00:05:47,534 --> 00:05:51,451
The dream dies and you say 'fuck you'
to yourself, to the Party
54
00:05:51,493 --> 00:05:54,909
and to your mother
for bringing you to this world.
55
00:05:54,951 --> 00:05:56,784
{\an8}LONG LIVE
THE COMMUNIST PARTY!
56
00:06:02,159 --> 00:06:06,076
'All men have dog souls.
They get used to everything.'
57
00:06:07,701 --> 00:06:11,826
That's not mine. I read it somewhere
and I liked it.
58
00:06:12,743 --> 00:06:15,451
It's especially true
when we talk about convicts.
59
00:06:15,701 --> 00:06:20,076
Inmates are sly, corrupt, immoral
and most of all unlucky people.
60
00:06:20,576 --> 00:06:22,284
But they are people nevertheless.
61
00:06:23,743 --> 00:06:27,909
Chess is like life. You have to plan
three moves ahead to succeed.
62
00:06:29,284 --> 00:06:31,743
So you are all successful?
63
00:06:32,034 --> 00:06:35,368
Don't touch the chess pieces
with these greasy hands, Krasi.
64
00:06:36,344 --> 00:06:39,344
- Why?
- Because! Take it from him.
65
00:06:44,135 --> 00:06:48,593
We should've founded a gambling club.
At least there is money in gambling.
66
00:06:48,618 --> 00:06:53,784
- You can't make money by gambling.
- Can I have my 20 Lev back?
67
00:06:54,634 --> 00:06:57,051
Here... Mastic liquor.
68
00:07:11,134 --> 00:07:12,718
Check.
69
00:07:16,634 --> 00:07:18,801
Your move, Bohemy.
70
00:07:20,218 --> 00:07:23,426
'Good night.
I'll wake you up tomorrow.'
71
00:07:25,343 --> 00:07:27,676
'You are my alarm clock...'
72
00:07:27,718 --> 00:07:32,634
Ask 10 inmates who's got it worse
and you'll get 10 different answers.
73
00:07:33,759 --> 00:07:36,134
But they have one thing in common.
74
00:07:36,634 --> 00:07:40,759
Every inmate hates prison
and dreams about fucking it over.
75
00:07:41,301 --> 00:07:44,801
Or at least about surviving it.
About winning.
76
00:07:45,634 --> 00:07:49,926
But in order to win
you have to know two things well -
77
00:07:50,343 --> 00:07:52,843
the prison and yourself.
78
00:08:08,551 --> 00:08:12,884
IN THE HEART OF THE MACHINE
79
00:08:18,676 --> 00:08:21,718
I hear good things about your crew.
80
00:08:22,968 --> 00:08:25,676
Have a seat.
Don't stand like that.
81
00:08:36,551 --> 00:08:38,634
Do you know what this is?
82
00:08:46,843 --> 00:08:51,468
- "Hydraulic valves."
- It's a possibility. For both of us.
83
00:08:53,134 --> 00:08:57,093
A quality product
will give the prison a good name.
84
00:08:57,134 --> 00:09:00,634
Which is a bonus for me.
And could be a bonus for you.
85
00:09:02,426 --> 00:09:06,176
All the details are inside.
Daily quotas etc. What do you think?
86
00:09:10,218 --> 00:09:13,176
May I ask for
a personal favor, Warden?
87
00:09:13,843 --> 00:09:17,176
- As long as it's in my power.
- I want a furlough.
88
00:09:18,676 --> 00:09:21,551
- Sorry. No way.
- Just for a day.
89
00:09:21,593 --> 00:09:23,926
Right now it's not possible.
90
00:09:27,051 --> 00:09:28,968
I understand.
91
00:09:31,759 --> 00:09:34,134
Is this about the child?
92
00:09:36,851 --> 00:09:40,934
Listen, Radulov...
I really want to help you.
93
00:09:41,809 --> 00:09:44,768
You can have the child here for a day.
94
00:09:44,809 --> 00:09:47,893
In my office,
not in the visiting rooms.
95
00:09:50,143 --> 00:09:54,226
Thank you, Warden.
But I don't want him here.
96
00:09:54,559 --> 00:09:56,601
This is all I can do.
97
00:09:59,393 --> 00:10:01,434
Am I free to go?
98
00:10:01,726 --> 00:10:04,268
Take the papers with you.
99
00:10:04,643 --> 00:10:07,893
I don't think we can manage this.
100
00:10:08,434 --> 00:10:09,934
Sit down!
101
00:10:15,809 --> 00:10:19,976
If you double the production volumes
in six months,
102
00:10:20,018 --> 00:10:22,643
next year I'll get you a parole.
103
00:10:32,893 --> 00:10:35,851
You'll go home to your child.
104
00:10:39,309 --> 00:10:42,851
- I'll need more people.
- Take anyone you want.
105
00:10:44,226 --> 00:10:45,809
- Kolyo.
- The Vlach?
106
00:10:45,851 --> 00:10:48,059
- The Cleaver.
- Forget it!
107
00:10:55,518 --> 00:10:58,684
No one else has the knowhow.
108
00:11:02,351 --> 00:11:06,143
The Death row.
A whole different breed of jailbirds.
109
00:11:06,934 --> 00:11:08,851
If you see them in the yard
110
00:11:08,893 --> 00:11:11,393
you'd never guess that these
are the most dangerous murderers.
111
00:11:12,476 --> 00:11:15,726
They walk calmly.
They even joke among themselves...
112
00:11:16,559 --> 00:11:19,268
But at night in their cells
it's a different story.
113
00:11:20,309 --> 00:11:23,684
There they are tense
and react to every little noise.
114
00:11:24,268 --> 00:11:26,476
They can tear anyone apart
115
00:11:26,518 --> 00:11:29,184
because the self-preservation instinct
is stronger than any thought.
116
00:11:29,226 --> 00:11:33,684
Every morning at 4 AM
the guards take them out of their cells
117
00:11:33,726 --> 00:11:37,101
and no one knows if they would take him
to the john or to the Bear hole.
118
00:11:38,309 --> 00:11:41,393
That's what we call the tunnel
where people get executed.
119
00:11:41,934 --> 00:11:45,601
Some cry like children,
others fight...
120
00:11:46,309 --> 00:11:49,559
But Cleaver...He's silent.
121
00:11:52,559 --> 00:11:56,726
You never know what he's thinking.
And nobody dares asking.
122
00:11:57,351 --> 00:12:00,809
He came here before me
and waits to be executed.
123
00:12:02,268 --> 00:12:04,893
He waits in silence.
124
00:12:11,893 --> 00:12:14,684
I worked with him
when I first got here.
125
00:12:16,184 --> 00:12:18,893
Sometimes they allowed him to work.
126
00:12:19,518 --> 00:12:21,351
Get up!
127
00:12:27,351 --> 00:12:31,143
Two queer's from Vratsa
tried to rape me in the lunch break.
128
00:12:31,559 --> 00:12:34,018
Cleaver broke their knees
with his bare hands.
129
00:12:34,059 --> 00:12:36,976
He almost bit off
one of the queer's throat.
130
00:12:37,018 --> 00:12:39,101
That day we became friends.
131
00:12:39,143 --> 00:12:41,726
The kind of friends who see
each other rarely and in silence.
132
00:12:42,559 --> 00:12:47,976
He's a tamed beast and a great worker.
A kind of lathe virtuoso.
133
00:12:55,351 --> 00:12:57,101
Fuck...
134
00:12:58,143 --> 00:13:01,476
Some idiot took Cleaver
out of Death row.
135
00:13:01,851 --> 00:13:03,601
It was me.
136
00:13:04,726 --> 00:13:06,768
You are bonkers.
137
00:13:07,976 --> 00:13:12,476
The guy works nonstop.
And you don't shut up.
138
00:13:13,426 --> 00:13:15,843
Does he speak at all?
139
00:13:17,301 --> 00:13:19,676
I don't know.
I've never heard him say anything.
140
00:13:20,718 --> 00:13:24,801
- They say he ate his own tongue.
- Krasi...
141
00:13:25,468 --> 00:13:27,551
It's true!
142
00:13:28,093 --> 00:13:30,676
Tell him, Teach.
143
00:13:31,218 --> 00:13:35,926
I don't know.
I'm not worried about Cleaver.
144
00:13:51,926 --> 00:13:53,468
Georgiev...
145
00:13:54,468 --> 00:13:57,551
- Yes, boss?
- Get in front.
146
00:13:58,301 --> 00:14:00,301
I'm fine here.
147
00:14:11,968 --> 00:14:15,176
Does anybody else think
that he has a reservation?
148
00:14:21,551 --> 00:14:24,176
Kovachki... Sit down!
149
00:15:57,301 --> 00:16:01,718
Junior... Could you please help me
pull my pants up?
150
00:16:02,676 --> 00:16:05,176
Just a little...
151
00:16:08,218 --> 00:16:12,843
Did you like it, Junior?
I'll let you touch it again.
152
00:16:16,051 --> 00:16:18,176
Silence!
153
00:16:20,426 --> 00:16:23,968
Georgiev... Come here.
154
00:16:39,551 --> 00:16:41,176
Closer.
155
00:16:45,926 --> 00:16:48,093
I said closer.
156
00:16:52,467 --> 00:16:54,426
The hands.
157
00:17:00,092 --> 00:17:05,176
I would break them
but you have to work today.
158
00:17:07,342 --> 00:17:11,509
One day in solitary.
And no more work for a week.
159
00:17:11,551 --> 00:17:15,301
Come on, boss!
I was just fucking with... Junior.
160
00:17:17,551 --> 00:17:23,176
Two days in solitary.
Back in the line.
161
00:17:34,468 --> 00:17:37,301
ETERNAL FRIENDSHIP
162
00:17:48,926 --> 00:17:50,801
Watch and learn.
163
00:17:53,301 --> 00:17:55,843
You'll have to do it tomorrow.
164
00:17:58,676 --> 00:18:03,134
My mistake, Comrade Captain.
I didn't react properly.
165
00:18:03,176 --> 00:18:05,968
You are not used
to their shenanigans yet.
166
00:18:08,051 --> 00:18:12,718
- Who is he?
- Serafim Georgiev. The Needle.
167
00:18:16,176 --> 00:18:21,218
He was on Death row
but now he serves a life sentence.
168
00:18:21,926 --> 00:18:25,593
We should have killed him
right away if you ask me.
169
00:18:26,018 --> 00:18:29,976
- What did he do?
- What...
170
00:18:31,726 --> 00:18:34,893
He burgled a house in Sofia.
171
00:18:35,226 --> 00:18:41,268
Went in at night.
There was an ill granny living there.
172
00:18:42,351 --> 00:18:46,184
He strangled the granny
to silence her.
173
00:18:46,226 --> 00:18:49,226
Then he got drunk and fell asleep.
174
00:18:49,976 --> 00:18:55,226
The granddaughter came in the morning.
He strangled her too.
175
00:18:57,601 --> 00:18:59,976
But not before raping her.
176
00:19:00,976 --> 00:19:06,143
A bit like 'Little Red
Riding Hood' minus the hunter.
177
00:19:10,268 --> 00:19:14,851
Never offer them your hand.
They'll bite it off completely.
178
00:19:37,018 --> 00:19:40,101
- Where is Tolya?
- He fell ill.
179
00:19:43,143 --> 00:19:45,268
That's not what I heard.
180
00:19:46,351 --> 00:19:49,351
What's the daily quota, Bohemy?
181
00:19:50,393 --> 00:19:52,893
What are you doing here
if you don't know the quota?
182
00:19:53,643 --> 00:19:55,601
Be quiet, old man.
183
00:19:56,101 --> 00:20:00,601
- If Tolya dies, I'll fuck you up.
- Is that so? Let's do it.
184
00:20:06,268 --> 00:20:08,143
Listen scumbag...
185
00:20:08,768 --> 00:20:12,726
This is my workshop.
Work and behave yourself.
186
00:20:13,226 --> 00:20:16,726
So you are not just a rat?
You are a guard now?
187
00:20:18,018 --> 00:20:21,476
Don't worry about me.
Just pray for Tolya to live.
188
00:20:22,643 --> 00:20:26,476
I'm so scared!
Do you see me shaking?
189
00:20:31,976 --> 00:20:33,393
Hey, Bohemy...
190
00:20:33,976 --> 00:20:36,976
Is it true that you are giving
blowjobs to the Warden?
191
00:20:37,726 --> 00:20:39,351
Is there a problem?
192
00:20:44,976 --> 00:20:46,601
No.
193
00:20:47,893 --> 00:20:50,393
I'm explaining the daily quotas.
194
00:20:58,018 --> 00:21:00,101
Please...
195
00:21:01,351 --> 00:21:05,018
Hey, Junior!
We like chocolates too.
196
00:21:17,268 --> 00:21:19,226
Please.
197
00:21:21,601 --> 00:21:26,101
- Celebrating the new job?
- I had a son yesterday.
198
00:21:33,268 --> 00:21:35,518
Best wishes.
199
00:21:39,226 --> 00:21:41,726
- Congratulations.
- Thank you.
200
00:22:04,393 --> 00:22:07,226
I keep one key. The other...
201
00:22:15,518 --> 00:22:19,101
If something happens,
every guard knows where it is.
202
00:22:26,268 --> 00:22:30,476
These creatures are murderers,
rapists and pedophiles.
203
00:22:30,851 --> 00:22:33,393
And you are giving them chocolates.
204
00:22:37,851 --> 00:22:40,601
They may look like people
but they are not human.
205
00:22:41,351 --> 00:22:44,143
Don't get fooled by appearances.
206
00:22:44,976 --> 00:22:46,476
I understand.
207
00:22:47,018 --> 00:22:50,226
You have to be strict and...
208
00:22:50,601 --> 00:22:54,768
Persuasive.
Show them that you are not afraid.
209
00:22:56,226 --> 00:23:00,976
They are animals. If they smell fear,
they'll tear you apart.
210
00:23:04,976 --> 00:23:07,601
Today won't be that bad.
211
00:23:09,351 --> 00:23:11,476
- Should we lock the workshop?
- No.
212
00:23:12,518 --> 00:23:14,476
They have nowhere to go.
213
00:23:16,976 --> 00:23:20,726
Remember one thing.
You have the stick.
214
00:23:22,976 --> 00:23:24,851
And they know it.
215
00:24:27,893 --> 00:24:29,518
What's wrong, Cleaver?
216
00:24:36,476 --> 00:24:39,893
I barely got you here.
We have to work.
217
00:24:47,601 --> 00:24:49,726
Why did we stop?
218
00:24:50,351 --> 00:24:52,893
There's something inside.
219
00:24:53,226 --> 00:24:54,976
What is it?
220
00:24:55,601 --> 00:24:57,851
Probably a rat.
221
00:24:59,226 --> 00:25:02,268
A rat... With feathers.
222
00:25:03,143 --> 00:25:06,226
A bird? Let me see!
223
00:25:07,851 --> 00:25:11,393
You are right. It's a pigeon.
224
00:25:12,601 --> 00:25:15,893
Or one of those...
What were they called?
225
00:25:16,726 --> 00:25:21,226
- It doesn't matter. It's a bird.
- How the fuck did it get inside?
226
00:25:21,643 --> 00:25:25,976
It's stuck.
I think it has a broken wing.
227
00:25:26,476 --> 00:25:29,018
Where did you get this from?
228
00:25:29,601 --> 00:25:32,726
- Come and see.
- No way.
229
00:25:35,226 --> 00:25:37,476
Now what?
230
00:25:48,101 --> 00:25:51,268
Well done, Bohemy!
The bird is completely fucked now.
231
00:25:51,726 --> 00:25:54,476
- You take it out then!
- How?
232
00:25:54,851 --> 00:25:57,476
There are no instruments here.
233
00:25:58,101 --> 00:26:00,351
We have to lean the lathe.
234
00:26:00,851 --> 00:26:04,684
How would we do that,
you dumb Gipsy? It weighs 2 tons.
235
00:26:04,726 --> 00:26:08,226
You are the dumb one, Serafim.
We have a crane.
236
00:26:10,018 --> 00:26:14,226
- The crane won't help.
- Why did it get inside?
237
00:26:14,643 --> 00:26:18,226
- Why did you get in prison?
- I got caught.
238
00:26:19,101 --> 00:26:21,726
That's it. Fate.
239
00:26:25,726 --> 00:26:28,226
Why did you stop working?
240
00:26:32,018 --> 00:26:36,351
- There is a bird in the machine.
- You are slacking.
241
00:26:37,476 --> 00:26:40,768
We are not shitting you, boss.
Look for yourself.
242
00:26:42,851 --> 00:26:46,768
Turn the machine on.
It will spit out the sparrow.
243
00:26:47,476 --> 00:26:51,726
This would be murder, boss.
244
00:26:52,518 --> 00:26:56,351
- We could go to prison.
- Silence!
245
00:26:57,893 --> 00:27:02,726
This is not a school trip.
Turn the lathe on.
246
00:27:16,143 --> 00:27:18,393
Gyuzelev!
247
00:27:43,143 --> 00:27:45,018
Do it, Bohemy.
248
00:27:50,351 --> 00:27:53,851
This is Cleaver's lathe.
I don't know how it works.
249
00:28:02,976 --> 00:28:05,476
- Kovachki...
- Yes?
250
00:28:05,851 --> 00:28:08,893
Turn the lathe on!
251
00:28:09,976 --> 00:28:11,893
Yes, sir.
252
00:28:37,768 --> 00:28:41,518
- I can try to take it out.
- I said turn it on!
253
00:28:57,976 --> 00:29:01,893
Turn it on
and I'll rip his head off.
254
00:29:12,851 --> 00:29:15,768
Gipsy, block the door.
255
00:29:28,976 --> 00:29:31,893
This is fate, Bohemy.
256
00:29:51,726 --> 00:29:55,059
The patrol team
will be here any minute.
257
00:29:55,476 --> 00:29:58,643
Let us go now and you'll get
just some time in solitary.
258
00:29:58,684 --> 00:30:01,226
Shut up!
259
00:30:09,809 --> 00:30:12,351
What should we do, Teach?
260
00:30:15,351 --> 00:30:18,059
The bird wasn't a coincidence.
261
00:30:22,034 --> 00:30:24,534
What do you mean?
262
00:30:26,534 --> 00:30:29,534
You know what I mean. Fate!
263
00:30:29,784 --> 00:30:34,951
Bullshit!
I'll get the patrol team here.
264
00:30:35,826 --> 00:30:39,493
So you will throw us to the wolves?!
Go ahead!
265
00:30:39,534 --> 00:30:43,034
- You are a cocksucker!
- Shut up!
266
00:30:44,159 --> 00:30:47,909
I'm trying to save your asses.
But I might skip yours.
267
00:30:50,534 --> 00:30:53,034
If you go out...
268
00:30:53,409 --> 00:30:55,784
I'll rip his head off.
269
00:30:56,534 --> 00:30:59,076
That's the spirit, Cleaver!
270
00:31:07,534 --> 00:31:11,534
Death sentence!
You will all get one.
271
00:31:23,909 --> 00:31:26,034
Death sentence?
272
00:31:30,034 --> 00:31:32,534
Is he right, Bohemy?
273
00:31:33,784 --> 00:31:37,284
- Are they gonna kill us?
- Like rabid dogs.
274
00:31:39,659 --> 00:31:44,951
Wow! Stefka seems to be vicious.
Right, boss?
275
00:31:47,076 --> 00:31:49,701
We didn't do anything wrong.
276
00:31:51,409 --> 00:31:53,909
Right, Bohemy?
277
00:31:54,576 --> 00:31:57,743
- Right?
- Calm down, Krasi.
278
00:31:57,784 --> 00:32:01,118
We didn't do anything wrong,
right Teach?
279
00:32:01,159 --> 00:32:05,534
A riot! Taking hostages and
endangering the life of an official.
280
00:32:05,576 --> 00:32:08,326
- No...
- You have 5 minutes!
281
00:32:09,326 --> 00:32:13,159
Cleaver did it.
Cleaver and Needle...
282
00:32:13,451 --> 00:32:18,243
- Shut up, you Gipsy!
- Fuck you! You'll get us killed.
283
00:32:18,284 --> 00:32:21,326
- I'll jam Stefka in your ass!
- Fuck you!
284
00:32:25,784 --> 00:32:27,576
Get a grip!
285
00:32:28,701 --> 00:32:31,868
We are in this shit together
and we'll get out of it together.
286
00:32:31,909 --> 00:32:34,701
What about the patrol team?
287
00:32:35,284 --> 00:32:37,784
I won't go out.
288
00:32:38,409 --> 00:32:42,951
Because there is no riot.
There are no hostages.
289
00:32:44,909 --> 00:32:47,784
And nobody's life
has been threatened.
290
00:32:51,159 --> 00:32:55,159
We simply lost our cool.
Is that right?
291
00:33:01,784 --> 00:33:04,159
Are you all right, Junior?
292
00:33:06,284 --> 00:33:09,076
Can't you hear me, boy?
Are you all right?
293
00:33:10,284 --> 00:33:12,451
I'll be fine.
294
00:33:18,034 --> 00:33:25,159
Here... The boy's all right.
Let's put an end to this nonsense.
295
00:33:26,201 --> 00:33:28,534
We'll get back to work
296
00:33:28,784 --> 00:33:32,159
and then Captain Vekilski
will put us in solitary.
297
00:33:32,201 --> 00:33:34,909
I say let's kill the cops
and get out of here.
298
00:33:34,951 --> 00:33:38,034
- Nobody's asking you.
- And what about you?
299
00:33:38,076 --> 00:33:40,493
- Maybe we have to kill you.
- Go ahead!
300
00:33:40,534 --> 00:33:42,868
Quit measuring your dicks.
301
00:33:42,909 --> 00:33:45,576
Let's hear what Vekilski has to say.
302
00:33:50,201 --> 00:33:55,534
Untie me, let the boy go
and I'll decide what to do.
303
00:33:55,909 --> 00:33:58,493
- He's lying!
- Shut up, Needle.
304
00:33:58,534 --> 00:34:02,284
As if you don't know him.
If we let him go, we are all fucked.
305
00:34:02,326 --> 00:34:05,159
Not all of us. Just you.
306
00:34:06,034 --> 00:34:09,409
You just said that we are all
in this shit together.
307
00:34:10,576 --> 00:34:15,826
We were.
But every man bears his cross.
308
00:34:19,201 --> 00:34:21,451
I'm with Bohemy.
309
00:34:25,284 --> 00:34:29,034
Me too. Bohemy is right.
310
00:34:34,076 --> 00:34:37,034
What about you, Cleaver?
311
00:34:54,034 --> 00:34:59,659
It's over, Cleaver.
You have a quota to fulfill.
312
00:35:01,826 --> 00:35:04,076
The bird?
313
00:35:05,326 --> 00:35:09,284
The bird is dead. Let the boy go
and get back to work.
314
00:35:09,784 --> 00:35:11,909
It's alive.
315
00:35:13,159 --> 00:35:17,659
It doesn't matter.
You saw that we tried to get it out.
316
00:35:18,034 --> 00:35:21,034
- We didn't try.
- Come on, Cleaver!
317
00:35:21,534 --> 00:35:25,284
The boy can't breathe.
Do you want to kill him?
318
00:35:45,034 --> 00:35:48,451
There is no way!
You saw that I tried.
319
00:35:52,659 --> 00:35:56,576
- The bird is a goner.
- Then he is a goner too.
320
00:35:56,909 --> 00:35:59,409
That's it, Cleaver!
I'll kill the other one.
321
00:36:01,659 --> 00:36:04,409
Nobody is going to die!
322
00:36:05,409 --> 00:36:09,243
Get a grip, man!
He became a father yesterday.
323
00:36:09,284 --> 00:36:14,034
He even brought us chocolates.
And you want to kill him for a bird?
324
00:36:17,159 --> 00:36:22,409
The bird is already fucked.
Do you want us to be fucked too?
325
00:36:25,534 --> 00:36:28,159
Why is this bird so important?
326
00:36:28,659 --> 00:36:31,284
It doesn't belong here, Bohemy.
327
00:36:41,784 --> 00:36:46,534
Cleaver is sad about a bird.
Did you all hear that?
328
00:36:46,784 --> 00:36:49,409
Cleaver...
329
00:36:51,784 --> 00:36:54,534
- How is your brother doing?
- Shut up!
330
00:36:56,701 --> 00:37:00,701
Are you sad about him too?
Did you try to save him?
331
00:37:12,326 --> 00:37:16,076
Easy, Nikola!
The scumbag isn't worth it.
332
00:37:44,034 --> 00:37:49,993
Boss... If he kills the boy,
it will be on you.
333
00:37:50,034 --> 00:37:53,243
How come?
Did I put the chain on his neck?
334
00:37:53,284 --> 00:37:57,868
You are provoking him.
Needle is right, you are a scumbag.
335
00:37:57,909 --> 00:38:03,159
The bird has nothing to do
with this, Teach. Right, Bohemy?
336
00:38:07,284 --> 00:38:11,409
- I'm sorry?
- This is why you got Cleaver out.
337
00:38:11,659 --> 00:38:14,284
To escape with him.
338
00:38:17,159 --> 00:38:20,284
- What?
- But you needed Needle too.
339
00:38:20,326 --> 00:38:23,201
And you organized
the incident with Tolya in the mess.
340
00:38:24,451 --> 00:38:26,076
I don't know anything.
341
00:38:26,326 --> 00:38:29,368
- Is it true, Bohemy?
- Bullshit!
342
00:38:29,409 --> 00:38:33,201
- But now we have to escape.
- There was no plan.
343
00:38:33,784 --> 00:38:36,909
- And nobody is escaping.
- What then?
344
00:38:42,784 --> 00:38:44,659
We'll negotiate.
345
00:38:45,326 --> 00:38:51,409
Nego-what? 'We'll let the boy go
if you get the hen out?'
346
00:38:51,451 --> 00:38:56,034
Krasi is right. If the boy dies
there is no negotiation.
347
00:38:59,201 --> 00:39:02,784
Junior? Junior...
Please let go a bit!
348
00:39:03,409 --> 00:39:05,659
Just a bit!
349
00:39:12,451 --> 00:39:14,534
Here...
350
00:39:15,134 --> 00:39:18,384
Do you hear me?
What's your name?
351
00:39:19,051 --> 00:39:23,384
Junior Guard Veselin Kovachki.
352
00:39:24,801 --> 00:39:28,426
Rough first day on the job...
Right, Comrade Junior Guard?
353
00:39:31,884 --> 00:39:34,051
Vekilski!
354
00:39:36,801 --> 00:39:39,634
It's getting worse.
355
00:39:39,926 --> 00:39:41,634
Riot! Prison break...
356
00:39:44,384 --> 00:39:46,759
What's going on, Vekilski?
357
00:39:48,051 --> 00:39:51,259
Don't even think about
opening the door.
358
00:39:59,801 --> 00:40:01,301
Watch it!
359
00:40:24,134 --> 00:40:29,051
I'm inmate Boris Radulov.
Please let me speak to the Warden.
360
00:40:29,676 --> 00:40:31,634
They are armed!
361
00:40:35,051 --> 00:40:37,509
Get away from the door!
They'll shoot you.
362
00:40:37,551 --> 00:40:41,176
- I repeat, inmate Boris Radulov...
- Move!
363
00:40:41,509 --> 00:40:42,926
Please...
364
00:40:57,634 --> 00:41:00,634
- I'm going to the car. Stay here...
- No!
365
00:41:02,759 --> 00:41:07,301
- Nikola, let me speak to them, son.
- No.
366
00:41:07,634 --> 00:41:10,259
- I have to report this.
- We'll both go.
367
00:41:10,634 --> 00:41:12,384
And if they escape?
368
00:41:12,426 --> 00:41:16,009
Let me talk to them
before something worse happens.
369
00:41:16,926 --> 00:41:18,926
And the bird?
370
00:41:21,426 --> 00:41:25,259
Belev, stay alert!
I won't be long.
371
00:41:31,926 --> 00:41:35,384
The bird chose your machine.
Not ours.
372
00:41:36,176 --> 00:41:38,884
Give us the chance to choose too.
373
00:41:39,801 --> 00:41:44,509
First Sergeant Tonchev speaking
from Workshop 2. Operator? Hello?
374
00:41:50,509 --> 00:41:52,259
Freeze!
375
00:42:03,509 --> 00:42:06,509
I want to report an offence, officer.
376
00:42:06,551 --> 00:42:10,551
First Sergeant Tonchev speaking.
Operator, can you hear me?
377
00:42:15,634 --> 00:42:18,759
Bohemy, close the door.
378
00:42:20,884 --> 00:42:25,134
Don't move! Hands in the air!
379
00:42:29,134 --> 00:42:32,884
They are in the air, son.
Relax.
380
00:42:33,259 --> 00:42:35,426
Come on, you fucker!
381
00:43:14,759 --> 00:43:17,759
Why did you do this, son?
382
00:43:27,259 --> 00:43:29,259
They killed him.
383
00:43:30,884 --> 00:43:33,176
They killed Teach!
384
00:43:34,676 --> 00:43:36,759
They killed him.
385
00:43:57,634 --> 00:44:00,009
AMBULANCE
386
00:44:18,176 --> 00:44:21,634
- Hello, Comrade Warden.
- What's going on, Lalev?
387
00:44:22,884 --> 00:44:26,551
- They have hostages in the workshop.
- Who are the hostages?
388
00:44:28,051 --> 00:44:32,259
Captain Deyan Vekilski
and a new guy... Kovachki.
389
00:44:32,301 --> 00:44:34,384
Who was shot?
390
00:44:34,884 --> 00:44:37,801
- Yordan Manev.
- Teach.
391
00:44:38,759 --> 00:44:42,509
- Attempted escape.
- Teach escaping?
392
00:44:52,009 --> 00:44:56,218
- Their requests?
- We don't know, Comrade Warden.
393
00:44:56,259 --> 00:45:00,301
- We haven't contacted them.
- And what are you waiting for, Lalev?
394
00:45:03,884 --> 00:45:07,968
- I see Kozarev is here.
- He is on duty with the SAWT team.
395
00:45:08,009 --> 00:45:10,759
We don't need the SWAT team.
Get him out of here!
396
00:45:11,384 --> 00:45:14,384
He has an order
signed by the Minister.
397
00:45:15,409 --> 00:45:18,993
Try to establish a connection.
I want to speak to Radulov.
398
00:45:19,034 --> 00:45:20,451
Yes, sir.
399
00:45:37,493 --> 00:45:39,493
Greetings, Comrade Colonel.
400
00:45:45,159 --> 00:45:48,618
- I heard you were on a leave.
- Not anymore.
401
00:45:49,201 --> 00:45:52,701
You can go now.
I'll deal with the problem myself.
402
00:45:53,034 --> 00:45:55,618
- I don't think so.
- I don't want to raise the tension.
403
00:45:55,659 --> 00:45:58,743
Me too.
I'm here to deal with the situation.
404
00:45:59,118 --> 00:46:03,534
Your armed men will put at risk
the lives of the people inside.
405
00:46:03,576 --> 00:46:06,451
You have high risk inmates there.
406
00:46:06,701 --> 00:46:09,868
- Don't tell me how to do my job!
- Easy, Colonel.
407
00:46:11,534 --> 00:46:15,659
- We are on the same side here.
- There are no sides, Kozarev.
408
00:46:16,159 --> 00:46:20,368
And you are dismissed.
Go home and enjoy the nice weather.
409
00:46:20,951 --> 00:46:25,201
- I'm sorry but you can't dismiss me.
- So be it.
410
00:46:26,034 --> 00:46:27,951
- Come with me.
- Sorry?
411
00:46:28,409 --> 00:46:31,951
- Move right away.
- I don't think you get it.
412
00:46:33,951 --> 00:46:38,284
- I don't follow your orders.
- I know whose orders you follow.
413
00:47:00,201 --> 00:47:05,076
Normal people escape from prison.
We locked ourselves inside.
414
00:47:10,659 --> 00:47:13,451
Do you think that Teach
said to himself this morning:
415
00:47:14,118 --> 00:47:16,576
'Today is the day I get fucked.'
416
00:47:18,368 --> 00:47:21,493
- Do you think one feels it?
- You feel it alright.
417
00:47:22,784 --> 00:47:26,493
I for one have the feeling
that we are all fucked.
418
00:47:26,951 --> 00:47:30,826
I can't stand you, Needle.
But I agree with you.
419
00:47:33,326 --> 00:47:37,034
What do you think, Bohemy?
Can one feel the end coming?
420
00:47:38,034 --> 00:47:40,243
I don't know.
421
00:47:40,868 --> 00:47:44,576
I only know that we all die
sooner or later.
422
00:47:44,618 --> 00:47:49,284
And life continues... Without us.
423
00:48:06,576 --> 00:48:10,909
Teach is with the Greek girls
he was talking about now.
424
00:48:11,659 --> 00:48:14,909
The girls with long hairs
and big eyes.
425
00:48:16,326 --> 00:48:20,743
Teach is in a body bag at the morgue.
Come on...
426
00:48:22,618 --> 00:48:24,534
Come on!
427
00:48:27,076 --> 00:48:29,409
Leave the pig on the ground!
428
00:48:34,868 --> 00:48:39,534
- And his soul?
- There is no such thing as a soul.
429
00:48:48,409 --> 00:48:51,326
Maybe you have no soul
but I have one.
430
00:48:57,076 --> 00:49:00,118
So some people have souls
and others don't?
431
00:49:00,576 --> 00:49:03,243
I have a soul because I believe.
If you don't believe...
432
00:49:03,493 --> 00:49:08,076
I do. I believe that if we
don't open the door we are all dead.
433
00:49:08,326 --> 00:49:10,784
If we don't open the door?
434
00:49:11,534 --> 00:49:15,034
Teach opened the door.
And that was it.
435
00:49:15,076 --> 00:49:18,493
Look around, Gipsy.
Look around!
436
00:49:20,284 --> 00:49:24,368
Look around!
Do you see another solution?
437
00:49:25,243 --> 00:49:27,868
- I see one.
- Me too.
438
00:49:29,409 --> 00:49:33,243
We open the door
and we surrender calmly and quietly.
439
00:49:34,409 --> 00:49:38,034
So you believe in salvation.
440
00:49:41,034 --> 00:49:43,409
I'm opening the door.
441
00:49:46,951 --> 00:49:52,118
- I'll say when we open the door.
- So we could all get killed?
442
00:49:54,159 --> 00:49:57,826
- Fuck you, Cleaver!
- If the bird loses a feather...
443
00:49:57,868 --> 00:50:01,409
- I'll kill you all!
- I'm opening and I'm surrendering.
444
00:50:02,284 --> 00:50:04,451
I'll kill the guy!
445
00:50:09,576 --> 00:50:11,618
Kill him then.
446
00:50:15,451 --> 00:50:17,368
Bohemy!
447
00:50:27,201 --> 00:50:30,326
Yes. I agree with you.
448
00:50:31,409 --> 00:50:33,159
Yes but...
449
00:50:33,701 --> 00:50:36,701
The situation requires a different
approach, Comrade Minister.
450
00:50:38,784 --> 00:50:41,368
Yes... Yes, sir!
451
00:50:43,243 --> 00:50:44,993
Yes he's here.
452
00:50:48,618 --> 00:50:51,118
Captain Kozarev speaking.
453
00:50:54,618 --> 00:50:56,493
Yes, Comrade Minister.
454
00:51:02,368 --> 00:51:06,368
You have one hour.
Then it's my turn.
455
00:51:35,451 --> 00:51:37,534
Incident my ass.
456
00:51:43,326 --> 00:51:45,159
Now what?
457
00:51:47,159 --> 00:51:49,451
What's next?
458
00:51:50,409 --> 00:51:53,284
Say something, Bohemy!
459
00:52:01,909 --> 00:52:05,868
Come on! You want
to take the bird out, don't you?
460
00:52:06,368 --> 00:52:10,534
- Yes.
- So we have to disassemble the lathe.
461
00:52:11,118 --> 00:52:13,826
And we can't take it apart
while he's tied to it.
462
00:52:13,868 --> 00:52:18,451
- You can't do it in 10 minutes.
- I can try.
463
00:52:20,784 --> 00:52:23,618
We don't have much time.
464
00:52:28,784 --> 00:52:31,076
Get lost, Junior.
465
00:52:39,034 --> 00:52:41,243
Is it alive, Bohemy?
466
00:52:42,284 --> 00:52:44,118
It's moving.
467
00:52:47,159 --> 00:52:50,534
If we want to get to the bird,
we have to take out the suspension.
468
00:52:51,076 --> 00:52:56,368
And to take out the suspension,
we have to take the cover off.
469
00:53:15,409 --> 00:53:18,868
Give me the keys
to Cleaver's chain, Vekilski.
470
00:53:20,951 --> 00:53:22,743
Vekilski!
471
00:53:31,909 --> 00:53:33,868
Thanks.
472
00:53:39,493 --> 00:53:42,243
We take the bird out
and then we surrender.
473
00:53:46,993 --> 00:53:49,826
Are you insane?
What do you mean 'surrender'?
474
00:53:51,784 --> 00:53:55,159
Exactly that! We take the bird out,
we open the door and get on the floor.
475
00:53:55,201 --> 00:53:59,243
- No way! Who made you the boss?
- I am the foreman.
476
00:53:59,284 --> 00:54:02,826
- Blow me! I'm not surrendering.
- And what's your plan?
477
00:54:02,868 --> 00:54:04,909
- I'll escape.
- Where?
478
00:54:05,534 --> 00:54:07,451
- No one can escape from here.
- I can!
479
00:54:07,701 --> 00:54:10,743
I'll take Vekilski and Junior.
I'm not dumb like Teach.
480
00:54:11,576 --> 00:54:14,868
You are dumber if you think
that you can get out of here alive.
481
00:54:16,993 --> 00:54:19,743
I told you to be silent.
482
00:54:21,576 --> 00:54:25,201
You are not my boss, Bohemy.
Do I have to make it clearer?
483
00:54:51,159 --> 00:54:53,951
If we open the door
they'll kill us all.
484
00:54:54,909 --> 00:54:56,909
Cleaver, wait! Listen!
485
00:54:57,159 --> 00:55:01,118
We can do it together.
I'll hold Vekilski, the boy is for you.
486
00:55:01,534 --> 00:55:05,284
After we pass the checkpoint
it's an hour-long drive.
487
00:55:19,159 --> 00:55:21,368
How will we remove this thing?
488
00:55:23,284 --> 00:55:25,409
I have no idea.
489
00:55:48,284 --> 00:55:49,993
What...
490
00:56:05,784 --> 00:56:08,243
Cut the power.
It will rip your hands off.
491
00:56:10,993 --> 00:56:12,701
He's right.
492
00:56:35,159 --> 00:56:36,618
It's singing.
493
00:56:56,409 --> 00:56:58,451
Tell my why, Cleaver?
494
00:57:06,951 --> 00:57:10,243
I dream that I'm dying.
495
00:57:12,118 --> 00:57:14,701
But not exactly dying.
496
00:57:14,743 --> 00:57:17,243
They put me in a coffin.
497
00:57:17,743 --> 00:57:21,243
Then they take me to a bare field
to bury me there.
498
00:57:22,701 --> 00:57:27,409
They lower the coffin in the grave
but I open my eyes.
499
00:57:28,701 --> 00:57:32,284
But I'm not awake.
I lay in the coffin.
500
00:57:32,326 --> 00:57:36,034
I know that I'm dreaming
but I can't wake up.
501
00:57:37,493 --> 00:57:41,576
I start knocking.
I want to get out and I cry.
502
00:57:41,951 --> 00:57:46,743
I scream as loud as I can.
'Let me out, you fuckers!'
503
00:57:47,368 --> 00:57:49,909
'I'm alive! I'm alive!'
504
00:57:52,326 --> 00:57:56,576
But the gravediggers are laughing
somewhere above me.
505
00:58:06,076 --> 00:58:10,201
They are burring me alive.
I can't breathe.
506
00:58:11,284 --> 00:58:15,076
An then... I die for real.
507
00:58:16,701 --> 00:58:18,909
I die every night, Bohemy.
508
00:58:21,493 --> 00:58:23,368
Every night.
509
00:58:28,076 --> 00:58:32,118
And if we take the bird out
you'll stop dreaming?
510
00:58:32,909 --> 00:58:34,618
I don't know.
511
00:58:36,118 --> 00:58:38,076
I don't know.
512
00:58:41,326 --> 00:58:45,618
Gipsy...
Get the lever here ASAP.
513
00:58:48,409 --> 00:58:51,284
Serafim...
Come and help, man.
514
00:58:51,534 --> 00:58:54,826
I don't care about the bird.
I sleep like a baby.
515
00:58:56,451 --> 00:58:58,368
Junior...
516
00:59:01,118 --> 00:59:03,576
- I'll help but I have one condition.
- Condition?
517
00:59:04,118 --> 00:59:08,576
- You can't make demands, boy.
- Let captain Vekilski go.
518
00:59:09,368 --> 00:59:11,576
He'll explain everything.
519
00:59:12,201 --> 00:59:14,326
Would you like to fuck me too?
520
00:59:14,618 --> 00:59:17,076
- I will get you more time.
- What?
521
00:59:17,743 --> 00:59:20,993
- I will get you more time.
- Do whatever you want.
522
00:59:21,243 --> 00:59:24,701
But he stays here.
Right?
523
00:59:27,368 --> 00:59:29,243
Stop it!
524
00:59:31,826 --> 00:59:36,284
Listen, Junior... The men outside
don't care for us or for the bird.
525
00:59:36,534 --> 00:59:41,118
They haven't killed us yet
just because you and Vekilski are here.
526
00:59:44,326 --> 00:59:46,993
If he goes it's only you.
527
00:59:47,409 --> 00:59:49,951
Are you sure that
they care enough for you?
528
00:59:50,201 --> 00:59:53,659
You have two options:
To come and help.
529
00:59:55,576 --> 00:59:58,159
Or to be tied like Vekilski.
530
01:00:11,284 --> 01:00:13,118
26 YEARS FOR MURDER
531
01:00:29,159 --> 01:00:31,659
{\an8}FOR THE PROSECUTION
LEUT. KOZAREV
532
01:01:01,493 --> 01:01:05,909
You really fucked us, Cleaver.
I hope this bird is golden.
533
01:01:08,576 --> 01:01:12,201
In some tribes' believe systems
the bird is a symbol of liberty.
534
01:01:12,451 --> 01:01:16,618
Slime ball? What slime, Junior?
Birds have no slime.
535
01:01:16,659 --> 01:01:21,451
No... S-Y-M. Symbol.
It's something like a sign.
536
01:01:25,534 --> 01:01:29,784
Well...
To my tribe a bird is a meal.
537
01:01:30,743 --> 01:01:34,784
- You eat pigeons?
- Pigeons? Never.
538
01:01:35,826 --> 01:01:37,701
My grandma used to say
539
01:01:37,743 --> 01:01:42,243
that the souls of the dead
come back as pigeons.
540
01:01:42,284 --> 01:01:44,993
It's a big sin to kill a pigeon.
541
01:01:45,034 --> 01:01:48,618
It could bring you
bad luck for eternity.
542
01:01:49,076 --> 01:01:52,118
If a pigeon enters your home
someone's going to die.
543
01:01:52,159 --> 01:01:55,868
This is not true.
And this workshop isn't our home.
544
01:01:55,909 --> 01:01:59,576
- And this might not be a pigeon.
- Tell that to Teach.
545
01:02:04,743 --> 01:02:08,409
Souls of dead people...
What people?
546
01:02:10,451 --> 01:02:15,243
I don't know.
Probably friends and relatives.
547
01:02:16,034 --> 01:02:20,743
Stop pretending to be witches.
Let's take the bird out and go.
548
01:02:22,534 --> 01:02:25,743
Go where, Bohemy? Back to prison?
549
01:02:26,243 --> 01:02:29,826
You won't go back there.
You'll all be dead by sunset.
550
01:02:29,868 --> 01:02:32,534
Shut up, you filthy monkey!
551
01:02:37,493 --> 01:02:41,118
Let's try from the bottom.
We'll need a bigger lever.
552
01:02:41,493 --> 01:02:45,826
- Krasi... Get the support bar here.
- Alone?
553
01:02:46,451 --> 01:02:48,534
I'll help him.
554
01:02:50,701 --> 01:02:52,701
Come on.
555
01:03:13,826 --> 01:03:18,159
- They won't get out voluntarily.
- They will. But they want something.
556
01:03:18,784 --> 01:03:21,868
What does an inmate want?
To escape.
557
01:03:21,909 --> 01:03:25,451
- You see everything in black and white.
- That's my job.
558
01:03:26,076 --> 01:03:29,993
- It's easier to make decisions.
- Easier to make the wrong decisions.
559
01:03:30,368 --> 01:03:34,034
This is all just talk.
We both want the same thing.
560
01:03:34,076 --> 01:03:37,034
Meanwhile you don't care
how many people will die.
561
01:03:37,076 --> 01:03:40,659
My job is to protect the civilians
and the prison officers.
562
01:03:41,618 --> 01:03:45,284
- We have two dead guards inside.
- They are not dead.
563
01:03:45,868 --> 01:03:49,701
- How can you be sure?
- I know the inmates in the workshop.
564
01:03:53,243 --> 01:03:55,201
Krasi...
565
01:03:56,451 --> 01:04:00,326
- What did Cleaver do?
- What do you think?
566
01:04:00,659 --> 01:04:02,451
He murdered somebody?
567
01:04:03,326 --> 01:04:07,243
What are you doing, Junior?
Pretending to be my friend?
568
01:04:07,284 --> 01:04:10,326
I'm just making a conversation
while helping you.
569
01:04:10,951 --> 01:04:13,201
People like you don't just help.
570
01:04:14,201 --> 01:04:17,409
I saw you sharing looks with Vekilski.
You are planning something.
571
01:04:17,451 --> 01:04:21,326
But nobody fucks with Cleaver.
Even the cops.
572
01:04:22,868 --> 01:04:24,868
Take that end.
573
01:04:25,451 --> 01:04:28,076
Three murderers and a rapist.
574
01:04:28,368 --> 01:04:31,076
You've read their files
but you don't know them.
575
01:04:31,534 --> 01:04:36,034
I know Radulov. He knows how
to get murderers organized.
576
01:04:36,659 --> 01:04:40,743
- This is exactly what he did here.
- He isn't fond of you either.
577
01:04:40,784 --> 01:04:43,701
- Why do you protect them?
- Why do you want to kill them?
578
01:04:43,743 --> 01:04:47,326
- I'm here to do my job.
- To get inside and shoot everybody?
579
01:04:47,576 --> 01:04:50,368
A rabid dog needs a stick,
not a bone.
580
01:04:56,034 --> 01:04:58,326
Do you know where Prikolnitsa is?
581
01:04:58,993 --> 01:05:00,534
No.
582
01:05:01,201 --> 01:05:04,868
- He was living there with his brother.
- Cleaver?
583
01:05:05,159 --> 01:05:07,826
He wasn't Cleaver back then.
584
01:05:08,451 --> 01:05:12,034
He was Kolyo the Artisan,
working at the steel mill.
585
01:05:12,076 --> 01:05:15,993
He was doing well and so he decided
to pay for his brother's wedding.
586
01:05:16,993 --> 01:05:20,909
He invited the whole village.
Music, meals, drinks...
587
01:05:21,326 --> 01:05:25,243
A king's wedding.
Basically he was a very good man.
588
01:05:25,701 --> 01:05:29,451
A man with a big soul.
And a big problem... Alcohol.
589
01:05:31,076 --> 01:05:34,118
He didn't drink often
but when he did...
590
01:05:35,993 --> 01:05:39,118
The day of the wedding
591
01:05:39,159 --> 01:05:41,743
he starts drinking at noon.
592
01:05:42,618 --> 01:05:45,784
His brother tells him to stop
dancing and embarrassing himself.
593
01:05:46,493 --> 01:05:52,243
Kolyo goes bonkers. He paid
but he is not allowed to dance?
594
01:05:53,159 --> 01:05:55,201
'He can't tell me what to do!'
595
01:05:55,243 --> 01:05:58,159
Kolyo goes home
and comes back with a cleaver.
596
01:05:58,451 --> 01:06:00,743
Then splits his brother's head.
597
01:06:04,951 --> 01:06:08,826
- Their father tries to stop him...
- He killed his father too?
598
01:06:09,534 --> 01:06:11,284
Like a pig!
599
01:06:17,451 --> 01:06:20,159
People start screaming and running.
600
01:06:20,201 --> 01:06:23,951
His mother sees everything
and collapses on the ground.
601
01:06:24,743 --> 01:06:27,201
She died later in the hospital.
602
01:06:29,243 --> 01:06:32,451
- Did he tell you all this?
- He doesn't speak.
603
01:06:32,493 --> 01:06:36,618
- Then how do you know?
- The whole Kyustendil County knows.
604
01:06:37,076 --> 01:06:40,534
- Go there and ask anyone.
- How did they get him?
605
01:06:40,576 --> 01:06:44,326
They didn't get him.
He went to the cops and surrendered.
606
01:06:44,659 --> 01:06:48,201
His hands were still covered
in his brother's and father's blood.
607
01:06:51,951 --> 01:06:54,118
Come on!
608
01:06:54,951 --> 01:06:58,493
I knew a man like you.
In the military.
609
01:06:59,076 --> 01:07:02,784
He was very self-confident too.
Just trying to do his job.
610
01:07:03,034 --> 01:07:05,284
I'm not here to talk, Radoev.
611
01:07:06,368 --> 01:07:09,576
The Minister ordered me to wait
and I'm waiting.
612
01:07:10,201 --> 01:07:12,826
If it was up to me
everything would be already over.
613
01:07:12,868 --> 01:07:15,659
- Do you know what happened to him?
- I don't care.
614
01:07:16,493 --> 01:07:20,826
The new Minister sent him to
Belyane Prison Camp. He's still there.
615
01:07:24,576 --> 01:07:26,534
Thanks for the coffee.
616
01:07:26,993 --> 01:07:28,618
Lalev!
617
01:07:36,409 --> 01:07:41,159
If someone has any ideas,
let's hear them. I'm done.
618
01:07:45,909 --> 01:07:48,034
Colonel Radoev speaking.
619
01:07:49,618 --> 01:07:52,618
Bohemy, come to the door.
620
01:07:55,326 --> 01:07:59,826
An hour.
I need an hour, Bohemy.
621
01:08:02,451 --> 01:08:06,658
- Our time is up, Cleaver.
- The bird is salvation.
622
01:08:06,701 --> 01:08:09,743
No! The bird is the problem.
623
01:08:10,783 --> 01:08:13,533
So you are not looking for salvation?
624
01:08:16,658 --> 01:08:18,908
I'm looking for a solution.
625
01:08:34,658 --> 01:08:37,951
Inmate Boris Radulov.
I'm listening, Warden?
626
01:08:37,993 --> 01:08:40,993
- Open the door, Bohemy.
- We need some more time.
627
01:08:41,533 --> 01:08:44,951
- No! What do you want?
- It's complicated.
628
01:08:45,618 --> 01:08:48,493
It will get more complicated very soon.
Just tell me.
629
01:08:49,158 --> 01:08:52,076
- There is a bird in Cleaver's machine.
- So?
630
01:08:53,618 --> 01:08:56,076
- We have to take it out.
- Why?
631
01:09:02,908 --> 01:09:05,243
- It belongs elsewhere.
- Pardon?
632
01:09:05,743 --> 01:09:08,118
I told you it's complicated.
633
01:09:08,701 --> 01:09:11,658
Do you realize the consequences
of not opening the door?
634
01:09:12,033 --> 01:09:17,118
Yes, sir. But I also know
what will happen if I open it.
635
01:09:17,451 --> 01:09:20,826
- I'm trying to find a balance here.
- Me too.
636
01:09:21,243 --> 01:09:24,201
Just one more hour, please.
Two at the most.
637
01:09:26,076 --> 01:09:30,493
- I want to talk to Vekilski.
- Speak up, he's listening.
638
01:09:30,743 --> 01:09:32,951
Are you there, Vekilski?
639
01:09:34,201 --> 01:09:37,783
- Yes, Comrade Warden.
- Describe the situation.
640
01:09:39,618 --> 01:09:43,201
There is no bird.
They need the time to escape.
641
01:09:43,701 --> 01:09:47,826
- Are you insane, Vekilski?
- This is all planned.
642
01:09:48,743 --> 01:09:51,159
This is not true, Warden.
643
01:09:51,576 --> 01:09:56,159
What about Nikola Gyuzelev,
Comrade Warden?
644
01:09:56,576 --> 01:10:02,076
Boris Radulov begged you
to let him come and work here.
645
01:10:02,868 --> 01:10:07,118
Serafim Georgiev the Needle
is also here.
646
01:10:08,118 --> 01:10:13,118
He almost killed an inmate
to take his place in the workshop.
647
01:10:13,159 --> 01:10:16,076
But I saw through their scheme.
648
01:10:16,118 --> 01:10:18,284
You saw nothing, boss!
649
01:10:18,326 --> 01:10:21,409
If it wasn't for Bohemy
you both would've been dead already.
650
01:10:21,701 --> 01:10:24,743
- Krasi!
- Where is the boy?
651
01:10:25,243 --> 01:10:28,659
- He's here and he's fine.
- Gyuzelev almost suffocated him.
652
01:10:31,118 --> 01:10:34,951
Cleaver!
Everybody listen to me!
653
01:10:36,034 --> 01:10:40,326
You'll all get 10 days in solitary
and you won't be allowed to work.
654
01:10:40,826 --> 01:10:43,784
Just open the door
and nobody will get hurt.
655
01:10:47,451 --> 01:10:49,868
Like Teach?
656
01:10:51,701 --> 01:10:55,659
It was an accident, Bohemy.
Let's fix this mess.
657
01:10:56,243 --> 01:10:59,076
Teach also tried to fix the mess.
658
01:10:59,118 --> 01:11:02,909
He was alone and unarmed.
His hands were in the air.
659
01:11:08,409 --> 01:11:10,951
I knew Teach for 20 years.
660
01:11:11,243 --> 01:11:13,784
When I came here he was already in.
661
01:11:14,076 --> 01:11:19,034
He used to tell me that
I am more of a convict than he is.
662
01:11:19,326 --> 01:11:23,076
Because I come here every day
and lock the door behind myself.
663
01:11:23,576 --> 01:11:27,701
I used to laugh
but I don't find it funny anymore.
664
01:11:27,743 --> 01:11:30,909
I realized that he was right.
665
01:11:31,534 --> 01:11:36,493
I'm an inmate just like you, Bohemy.
I want to escape but it's too late.
666
01:11:38,743 --> 01:11:40,951
Do you hear me, Bohemy?
667
01:11:43,201 --> 01:11:46,701
Open the door
and let's go back to our cells.
668
01:11:48,826 --> 01:11:53,326
Another hour.
That's all I'm asking.
669
01:11:54,743 --> 01:11:57,743
I promise that we will surrender
after that.
670
01:11:58,534 --> 01:12:02,659
You'll have an hour if you let
the guards go. You have my word.
671
01:12:05,659 --> 01:12:08,784
- We'll think about it.
- You have 5 minutes. And Bohemy...
672
01:12:09,243 --> 01:12:10,909
Yes?
673
01:12:11,368 --> 01:12:14,659
Your parole next year
depends on these 5 minutes.
674
01:12:29,451 --> 01:12:31,618
Parole, Bohemy?
675
01:12:32,826 --> 01:12:35,534
The Warden promised you parole?
676
01:12:37,784 --> 01:12:40,368
They promised to let you go?
677
01:12:46,326 --> 01:12:48,909
What did you promise them?
678
01:12:48,951 --> 01:12:53,284
To be a rat?
Did you sell out, you piece of shit?
679
01:12:56,493 --> 01:12:58,451
Is it true?
680
01:13:06,993 --> 01:13:09,201
It's true.
681
01:13:09,618 --> 01:13:12,076
What did you promise them, Bohemy?
682
01:13:13,951 --> 01:13:17,993
You know what I promised.
You saw the blueprints.
683
01:13:21,201 --> 01:13:27,159
Hydraulic valves for armored transports.
Double quantity.
684
01:13:28,993 --> 01:13:31,784
That's why I got you out of Death row.
685
01:13:32,493 --> 01:13:35,784
So no paroles for us?
686
01:13:37,909 --> 01:13:40,618
You fucking stupid son of a bitch!
687
01:13:41,326 --> 01:13:45,701
They lie. They'll use you
and then they'll forget about you.
688
01:13:46,201 --> 01:13:49,201
How can you be so dumb
to believe their lies?!
689
01:13:52,909 --> 01:13:54,993
I believe Radoev.
690
01:13:58,409 --> 01:14:00,284
What are you doing?
691
01:14:00,326 --> 01:14:03,743
- I'm letting Vekilski go.
- No way! We're not letting them go!
692
01:14:03,784 --> 01:14:08,201
- Just the scumbag. Junior stays.
- Forget it, Bohemy!
693
01:14:13,868 --> 01:14:19,243
Vekilski is going out.
It's better for the bird.
694
01:14:22,701 --> 01:14:27,368
The order is 'shoot to kill'.
We are not dealing with people.
695
01:14:27,409 --> 01:14:29,326
We have a solution.
696
01:14:30,951 --> 01:14:33,326
- Really?
- They are letting the guards go.
697
01:14:33,368 --> 01:14:36,118
- The inmates will come out in an hour.
- In an hour?
698
01:14:37,326 --> 01:14:39,993
- Why in an hour?
- We have a deal.
699
01:14:40,784 --> 01:14:44,201
- A deal with Radulov?
- What's your problem with him?
700
01:14:45,701 --> 01:14:49,201
You really don't know how bad
your favorite inmate is.
701
01:14:49,243 --> 01:14:51,618
I have no favorites
and I don't like your tone.
702
01:14:51,659 --> 01:14:56,826
He stabbed the victim 8 times
for 120 grams of gold and some money.
703
01:14:57,784 --> 01:15:02,034
His accomplices are on Death row.
Do you know why he isn't there?
704
01:15:02,368 --> 01:15:05,659
No. But I know who investigated
the case for the prosecution.
705
01:15:07,534 --> 01:15:10,534
- They're getting out.
- Stay out of this!
706
01:15:25,034 --> 01:15:28,868
- Where is the other one?
- Junior will stay with us.
707
01:15:29,576 --> 01:15:33,118
- We had a deal.
- The boy is all right, Warden.
708
01:15:33,659 --> 01:15:35,868
He won't be hurt.
709
01:15:50,368 --> 01:15:54,159
This was close, Bohemy.
Do you still believe him?
710
01:15:54,743 --> 01:15:57,618
- What are you doing?!
- Your job! They're playing with you.
711
01:15:57,909 --> 01:16:00,284
The other guard is dead
and they are trying to escape.
712
01:16:00,326 --> 01:16:03,201
To escape where?
You just want to kill everybody.
713
01:16:03,243 --> 01:16:05,576
- You shot a guard!
- I aimed for the inmate.
714
01:16:05,826 --> 01:16:10,201
- This thing should've been over.
- You're not getting away with this!
715
01:16:37,993 --> 01:16:40,201
The time is up.
716
01:17:51,868 --> 01:17:53,534
Go on!
717
01:18:04,534 --> 01:18:07,368
- What are you doing?
- I'm giving it water.
718
01:18:07,409 --> 01:18:10,451
- You'll drown it.
- May I?
719
01:18:12,243 --> 01:18:14,201
Cleaver...
720
01:18:24,493 --> 01:18:26,243
Enough.
721
01:18:27,743 --> 01:18:30,659
The bird must be thinking about us.
722
01:18:30,701 --> 01:18:33,659
'I met the best inmates in the world.'
723
01:18:33,909 --> 01:18:38,618
- It doesn't know that we are inmates.
- Of course! Birds have no brains.
724
01:18:38,659 --> 01:18:42,118
Be quiet, please!
You are not helping one bit.
725
01:18:42,909 --> 01:18:47,618
You are so dumb, Krasi!
Probably the bird ate you brains.
726
01:18:55,409 --> 01:18:57,493
It's singing again.
727
01:18:59,826 --> 01:19:01,826
It's probably thanking us.
728
01:19:02,784 --> 01:19:06,409
- It'll thank us when we get it out.
- Do you remember the fairytale
729
01:19:06,659 --> 01:19:09,993
Teach was reading to us?
The one about the sea and the fish?
730
01:19:10,951 --> 01:19:14,826
'The Old Man and the Sea.'
It's not a fairytale, it's a novel.
731
01:19:14,868 --> 01:19:20,909
Not that one! The one about
the fisherman and the golden fish.
732
01:19:22,784 --> 01:19:26,576
This is the name of the fairytale.
'The Fisherman and the Golden Fish.'
733
01:19:28,076 --> 01:19:29,743
Right!
734
01:19:30,534 --> 01:19:35,993
Imagine if this bird
was actually the Golden Bird.
735
01:19:36,701 --> 01:19:40,993
We take it out and it
starts speaking to us.
736
01:19:42,493 --> 01:19:48,118
'You saved my life, boys.
You have one wish each.'
737
01:19:49,201 --> 01:19:54,326
- The fish granted three wishes.
- This is a bird. One wish.
738
01:19:55,409 --> 01:19:57,701
One is enough for me.
739
01:20:01,326 --> 01:20:05,534
Do you know what my wish will be?
I want to be like the bird.
740
01:20:07,284 --> 01:20:11,284
I want to have wings and feathers
and fly away.
741
01:20:11,868 --> 01:20:14,409
Far and away.
742
01:20:17,993 --> 01:20:22,326
Why not ask to be free
and still be human?
743
01:20:22,784 --> 01:20:24,618
And where should I go, Bohemy?
744
01:20:24,868 --> 01:20:27,534
No matter where I go
I'll still be a prisoner.
745
01:20:28,326 --> 01:20:30,951
People like us cannot be saved.
746
01:20:31,243 --> 01:20:35,701
The sky is the only freedom.
Flying and whistling with joy.
747
01:20:36,659 --> 01:20:38,576
You have a point.
748
01:20:39,534 --> 01:20:42,743
Of course I do.
What about you, Junior?
749
01:20:43,243 --> 01:20:46,409
- What about me?
- Do you have a wish?
750
01:20:49,243 --> 01:20:54,159
I want to turn back time and be
as far away from here as possible.
751
01:21:03,034 --> 01:21:04,951
Move!
752
01:21:11,326 --> 01:21:15,368
Look at him! He heard about
the wishes and decided to help.
753
01:21:18,326 --> 01:21:21,368
- This won't do, Needle.
- It will do!
754
01:21:23,201 --> 01:21:25,659
It's too thick, man. Forget it.
755
01:21:27,159 --> 01:21:29,743
- It won't do.
- It will do!
756
01:21:44,993 --> 01:21:47,326
I wish for a new head.
757
01:21:49,243 --> 01:21:53,284
- What do you mean?
- Exactly what I said.
758
01:21:53,326 --> 01:21:57,034
I want to see another man
when I look in the mirror.
759
01:21:58,326 --> 01:22:02,868
It's possible. Doctors do it.
They call it plastic surgery.
760
01:22:03,868 --> 01:22:06,826
Few hours on the table
and you will look like Alain Delon.
761
01:22:07,243 --> 01:22:10,701
- Who is Alain Delon?
- A French actor.
762
01:22:10,743 --> 01:22:14,659
- You can't be an actor. You are dumb.
- I don't want to be an actor.
763
01:22:14,701 --> 01:22:18,368
Shut your mouth or even the bird
won't be able to help you.
764
01:22:19,326 --> 01:22:22,409
- Who do you want to be?
- Doesn't matter.
765
01:22:23,201 --> 01:22:26,076
I don't want to be Needle.
766
01:22:28,493 --> 01:22:32,284
No way, bro. You are who you are.
And that's it.
767
01:22:35,659 --> 01:22:39,493
I want to be just Serafim Georgiev.
768
01:22:43,076 --> 01:22:45,826
Or Doctor Serafim Georgiev.
769
01:22:47,534 --> 01:22:50,909
Very well, Doctor.
Your hands are longer.
770
01:22:51,243 --> 01:22:53,868
Try to take the support bar out.
771
01:22:56,951 --> 01:22:58,951
Watch and learn.
772
01:23:00,243 --> 01:23:02,618
- A bit to the left.
- Wait...
773
01:23:03,368 --> 01:23:07,326
That's it! A little bit more.
Well done. A bit more.
774
01:23:09,159 --> 01:23:10,743
Come on.
775
01:23:13,409 --> 01:23:15,826
- Almost ready.
- I can't do it.
776
01:23:16,284 --> 01:23:18,618
It's reaping my hand off.
777
01:23:32,826 --> 01:23:36,451
What about you, Bohemy?
What's your wish?
778
01:23:40,034 --> 01:23:44,118
The same as every inmate's wish.
Freedom.
779
01:23:47,659 --> 01:23:49,701
What about you, Cleaver?
780
01:23:53,701 --> 01:23:56,118
It's your turn for a wish.
781
01:23:57,659 --> 01:24:01,451
- I don't have a wish.
- You don't want anything?
782
01:24:03,701 --> 01:24:07,076
I just want to save the bird.
783
01:24:09,451 --> 01:24:11,826
That will be enough for me.
784
01:24:14,534 --> 01:24:21,034
- And what will you do with the bird?
- I'll let it go? Let it fly.
785
01:24:24,034 --> 01:24:27,159
We have to remove this thing.
I don't know what it's called.
786
01:24:28,743 --> 01:24:31,826
No bolts. We'll have to cut it off.
787
01:24:32,909 --> 01:24:35,368
The grinder won't do the job.
788
01:24:44,284 --> 01:24:47,868
We need the keys
to the spare parts rack, boss.
789
01:24:51,034 --> 01:24:54,826
I don't know about the bird
but I can make your wish true.
790
01:24:55,618 --> 01:25:00,034
There is a safe
full of weapons upstairs.
791
01:25:00,076 --> 01:25:03,659
Bring the weapons to me
and you'll be free.
792
01:25:09,868 --> 01:25:14,368
You won't be punished.
I'll help you with the parole.
793
01:25:24,576 --> 01:25:29,201
Why do you need weapons, Vekilski?
The SWAT team will be here soon.
794
01:25:29,243 --> 01:25:33,159
Exactly! They will come here
and what will they do?
795
01:25:33,409 --> 01:25:37,701
They will kill us all.
You saw what happened earlier.
796
01:25:38,534 --> 01:25:42,368
You saw whose orders they follow.
Kozarev's.
797
01:25:45,534 --> 01:25:49,409
I heard that he framed you, Bohemy.
Is it true?
798
01:25:55,368 --> 01:26:01,201
- Parole you say?
- I saw Cleaver make you do all this.
799
01:26:02,243 --> 01:26:05,534
You are his hostage too.
It's the truth.
800
01:26:06,451 --> 01:26:10,743
You tried to help everybody
but you couldn't do it.
801
01:26:11,826 --> 01:26:15,493
The Warden likes you.
You'll be out within six months.
802
01:26:15,909 --> 01:26:20,576
Six months are a lot less
than sixteen years.
803
01:26:21,618 --> 01:26:24,326
Think about yourself, Bohemy.
804
01:26:39,993 --> 01:26:42,284
Is it true that you raped a child?
805
01:26:44,784 --> 01:26:46,534
No.
806
01:26:47,826 --> 01:26:51,534
In our village girls become women
a lot younger. I didn't rape her.
807
01:26:52,076 --> 01:26:54,159
I stole her.
808
01:26:54,493 --> 01:26:58,034
It's our custom.
But her parents don't like me.
809
01:26:59,159 --> 01:27:02,493
- They called the cops.
- What happened to the girl?
810
01:27:03,618 --> 01:27:06,326
- We got married.
- In prison?
811
01:27:11,784 --> 01:27:14,534
The Warden married us last summer.
812
01:27:23,034 --> 01:27:25,034
Connect the oxygen.
813
01:27:28,743 --> 01:27:32,118
What are you waiting for?
Bring the oxygen here.
814
01:28:17,159 --> 01:28:20,784
- It's strange.
- What?
815
01:28:24,493 --> 01:28:28,076
How something this small
can turn your life upside down.
816
01:28:35,784 --> 01:28:39,826
Do you know what was the first thing
that crossed my mind
817
01:28:39,868 --> 01:28:42,743
after I split my brother's head open?
818
01:28:44,576 --> 01:28:50,034
'I messed his shirt.
You can't wash blood off.'
819
01:28:51,201 --> 01:28:54,576
'His wedding shirt is ruined forever.'
820
01:28:57,484 --> 01:28:59,818
That was my first thought.
821
01:29:03,068 --> 01:29:05,526
Then someone tried to stop me.
822
01:29:07,693 --> 01:29:11,318
I turned around and swung the Cleaver.
823
01:29:13,776 --> 01:29:16,609
Then everything went dark.
824
01:29:19,609 --> 01:29:24,901
The next day I learned
that I have killed dad.
825
01:29:26,443 --> 01:29:30,151
But I couldn't stop thinking
about the goddamn shirt.
826
01:29:32,193 --> 01:29:38,443
I tried to hang myself...
But the rope snapped.
827
01:29:41,276 --> 01:29:44,734
It's not as easy to die
as it appears.
828
01:29:52,026 --> 01:29:53,568
It's easy.
829
01:29:55,526 --> 01:29:58,984
But you aren't a man
who takes the easy path.
830
01:30:02,318 --> 01:30:04,568
I see him before me...
831
01:30:06,359 --> 01:30:08,234
My brother.
832
01:30:10,068 --> 01:30:13,568
In the middle of the day.
In my cell.
833
01:30:15,109 --> 01:30:20,234
He appears with his chopped head
and his bloody shirt and says:
834
01:30:22,068 --> 01:30:28,651
'You have to wash my shirt, brother.
I can't marry in this shirt.'
835
01:30:34,068 --> 01:30:36,568
But mom and dad don't come to me.
836
01:30:37,193 --> 01:30:40,984
They'll never forgive me
for killing their son.
837
01:30:49,109 --> 01:30:52,276
The bird won't help you
get rid of the nightmares.
838
01:30:54,193 --> 01:30:56,484
It won't help you forget.
839
01:30:57,776 --> 01:31:00,526
I don't want to forget, Bohemy.
840
01:31:01,651 --> 01:31:04,901
I just want to feel human again.
841
01:31:08,859 --> 01:31:10,526
You are human.
842
01:31:11,443 --> 01:31:15,693
There are no humans in prison, Bohemy.
We are all animals.
843
01:31:16,068 --> 01:31:19,859
Nobody cares about us
and we don't care about anybody.
844
01:31:20,818 --> 01:31:25,109
But if we do something good we'll be
human again at least for a while.
845
01:31:27,351 --> 01:31:29,434
Look at them.
846
01:31:29,768 --> 01:31:33,184
I believe this is freedom.
847
01:31:43,059 --> 01:31:44,726
What about you?
848
01:31:47,268 --> 01:31:49,976
Do you have a bird you care about?
849
01:32:10,184 --> 01:32:11,976
I do.
850
01:32:14,934 --> 01:32:17,643
But I have never seen him.
851
01:32:20,434 --> 01:32:22,601
I have a son.
852
01:32:24,101 --> 01:32:27,518
- I write him letters.
- About what?
853
01:32:31,184 --> 01:32:34,851
About who I am, where I am...
The reason I am here.
854
01:32:35,893 --> 01:32:37,809
Shit like that.
855
01:32:39,601 --> 01:32:43,643
But it doesn't mater
because I don't send the letters.
856
01:32:52,143 --> 01:32:56,893
Write to your son
about what you did minutes ago.
857
01:33:06,518 --> 01:33:09,643
I heard what Vekilski said to you.
858
01:33:15,684 --> 01:33:19,601
So you want me to tell him
that he will never see his father?
859
01:33:19,851 --> 01:33:23,018
- Because I helped you save a bird?
- No!
860
01:33:24,226 --> 01:33:27,934
Tell him you acted like a human being.
861
01:33:32,518 --> 01:33:35,518
The bird is here for a reason, Bohemy.
862
01:33:36,893 --> 01:33:39,518
And it's not us saving it.
863
01:33:44,101 --> 01:33:47,809
Be very careful!
The enemy had time to prepare.
864
01:33:47,851 --> 01:33:50,101
They are expecting us.
865
01:33:50,143 --> 01:33:55,476
We are talking about four armed,
well-organized and ruthless murderers.
866
01:33:57,226 --> 01:33:59,976
They won't hesitate to use force.
867
01:34:01,601 --> 01:34:04,726
Your task is to squash immediately
868
01:34:04,768 --> 01:34:08,476
any attempt at aggression
on their part.
869
01:34:09,101 --> 01:34:11,893
If in doubt - shoot!
870
01:34:11,934 --> 01:34:14,684
There are guards in the workshop!
871
01:34:16,934 --> 01:34:22,643
Neutralizing the rioters
will be your first priority.
872
01:34:25,309 --> 01:34:28,976
You'll do it fast
and without any mistakes.
873
01:34:29,809 --> 01:34:32,643
- Everything clear?
- Yes, Captain!
874
01:34:34,643 --> 01:34:38,893
Take your positions.
We'll start with removing the door.
875
01:34:39,434 --> 01:34:41,434
Yes, sir!
876
01:34:47,643 --> 01:34:52,351
Hey, airheads! Give me the torch
before you blow yourselves up.
877
01:34:53,268 --> 01:34:57,184
- What do you need it for?
- To cut the lathe, what else?
878
01:34:58,143 --> 01:35:01,809
What's your angle?
You care about the little bird now?
879
01:35:02,559 --> 01:35:07,351
No. But my whole body hurts.
You wasted half an hour already.
880
01:35:08,143 --> 01:35:11,101
I'll cut it in five minutes
and we'll all go home.
881
01:35:13,101 --> 01:35:15,768
I don't trust the scumbag.
Try it again.
882
01:35:17,018 --> 01:35:20,809
I think we should untie him.
He suffered enough already.
883
01:35:21,893 --> 01:35:24,101
What do we have to lose?
884
01:37:45,601 --> 01:37:47,351
Don't be afraid!
885
01:37:48,809 --> 01:37:50,976
Come on, girl!
886
01:37:52,768 --> 01:37:54,851
Why doesn't she fly away?
887
01:37:55,393 --> 01:37:59,434
- Maybe her wing is broken?
- No. She's afraid.
888
01:38:04,268 --> 01:38:06,893
Come on! You are free.
889
01:38:09,018 --> 01:38:11,851
Maybe she doesn't want to escape.
890
01:38:12,893 --> 01:38:15,768
Her wings are dirty. We need water.
891
01:38:16,726 --> 01:38:19,643
Yes! Give me the can, Krasi.
892
01:38:39,268 --> 01:38:40,976
Take it easy, boss.
893
01:38:41,501 --> 01:38:44,293
I'll open the door. The bird is free.
894
01:38:54,501 --> 01:38:56,459
This bird?
895
01:38:58,793 --> 01:39:00,959
All these years
896
01:39:01,501 --> 01:39:04,709
I was trying to be tolerant.
897
01:39:05,876 --> 01:39:11,959
But today you showed me
that all my efforts were in vain.
898
01:39:14,876 --> 01:39:16,834
Thank you.
899
01:39:17,501 --> 01:39:21,293
Boris Radulov, Serafim Georgiev,
900
01:39:23,334 --> 01:39:28,501
Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev...
901
01:39:31,209 --> 01:39:36,001
Your death sentences are guaranteed.
902
01:39:44,334 --> 01:39:46,459
On the floor!
903
01:40:16,209 --> 01:40:21,876
- Kovachki...
- You don't need the weapon, Captain.
904
01:40:22,959 --> 01:40:26,334
- We can open the door.
- Do as I say.
905
01:40:32,584 --> 01:40:34,793
Keep an eye on them.
906
01:40:36,793 --> 01:40:39,376
I'll open the door myself.
907
01:40:45,626 --> 01:40:47,709
Cleaver...
908
01:40:49,376 --> 01:40:51,626
Get on the floor.
909
01:40:53,793 --> 01:40:57,126
- Do it! He'll kill you.
- Cleaver...
910
01:40:58,418 --> 01:41:00,793
Get on the floor, man!
911
01:41:56,659 --> 01:42:00,493
I just want the bird to fly away.
912
01:44:38,034 --> 01:44:40,326
Everybody on the floor!
913
01:44:44,409 --> 01:44:47,034
On the floor!
914
01:45:00,993 --> 01:45:03,409
Final warning!
915
01:45:08,451 --> 01:45:10,368
Nikola!
916
01:45:14,076 --> 01:45:16,076
Get down!
917
01:45:37,784 --> 01:45:39,534
Fire!
918
01:47:29,326 --> 01:47:31,576
Bohemy! Bohemy!
919
01:47:57,243 --> 01:47:58,826
Fire!
920
01:48:01,993 --> 01:48:03,909
Fire!
921
01:48:21,993 --> 01:48:23,701
Fire!
922
01:48:40,518 --> 01:48:43,434
Everything is under control,
Comrade Captain.
923
01:48:43,976 --> 01:48:46,643
Lower your weapon.
924
01:50:54,976 --> 01:50:57,184
Nobody got a death sentence.
925
01:50:57,226 --> 01:51:02,559
Kovachki testified that Cleaver lost it
and took everyone else hostage.
926
01:51:03,601 --> 01:51:07,643
The dead Cleaver took all the blame
and we dodged the bullet.
927
01:51:08,101 --> 01:51:12,434
I don't know why Junior helped us.
And I couldn't ask him.
928
01:51:13,143 --> 01:51:15,059
I never saw him again.
929
01:51:15,726 --> 01:51:20,143
I learned that he had quit his job.
Prison isn't for everybody.
930
01:51:21,351 --> 01:51:25,059
Kolyo the Cleaver died
on August 6th 1978
931
01:51:25,518 --> 01:51:28,309
in the 2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
932
01:51:29,143 --> 01:51:31,434
He was executed.
933
01:51:31,851 --> 01:51:36,684
The official report stated
that he started a riot, took hostages
934
01:51:37,518 --> 01:51:42,476
and then killed a guard.
Not a word about the bird.
935
01:51:43,893 --> 01:51:47,809
Maybe they were right.
The bird was hard to explain.
936
01:51:47,851 --> 01:51:51,476
I find it hard to explain
even after all those years.
937
01:51:51,518 --> 01:51:55,976
You can find humanity
in the most unexpected places.
938
01:51:56,893 --> 01:52:00,809
For those of us who were there
Cleaver never died.
939
01:52:01,393 --> 01:52:04,059
He flew away with the bird.
940
01:52:05,726 --> 01:52:09,184
And a small part of us
flew away with them.
941
01:52:10,518 --> 01:52:14,684
At the end Cleaver was right.
It wasn't just a bird.
942
01:52:16,101 --> 01:52:20,309
And we didn't save it.
It saved us.
943
01:52:21,934 --> 01:52:26,184
We learned how to be human
and being human is not easy.
944
01:52:26,726 --> 01:52:29,934
Neither in prison nor outside it.
945
01:52:31,143 --> 01:52:36,393
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
946
01:52:37,518 --> 01:52:40,268
And I am your father.
947
01:52:49,434 --> 01:52:53,351
IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY
75014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.