All language subtitles for In.the.Heart.of.the.Machine.2022.

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,897 --> 00:00:08,897 Silence! 2 00:00:09,439 --> 00:00:10,606 Get in formation! 3 00:00:11,467 --> 00:00:14,158 For the national anthem of Republic of Bulgaria! 4 00:00:14,631 --> 00:00:15,964 Attention! 5 00:01:21,780 --> 00:01:25,530 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 6 00:01:25,947 --> 00:01:30,530 An old Jew gave me this name. He was buying gold and dollars from me. 7 00:01:31,989 --> 00:01:35,364 Roughly translated, a Bohemian is a man who loves life. 8 00:01:36,614 --> 00:01:40,155 I stopped loving my life the day I came to Sofia prison in 1971. 9 00:01:40,864 --> 00:01:42,905 But the name stuck. 10 00:01:44,072 --> 00:01:48,155 Prison is complicated. The first few years are hard. 11 00:01:48,197 --> 00:01:54,155 Then comes the feeling that you were born here. One adapts. 12 00:01:54,489 --> 00:01:57,822 Hi, Bohemy. Are you gonna eat your desert? 13 00:01:58,322 --> 00:02:01,739 - Move! - Get lost! 14 00:02:05,364 --> 00:02:07,072 Here. 15 00:02:12,447 --> 00:02:18,572 Did you hear about Moustache Meto? He stitched his balls to his pants. 16 00:02:20,447 --> 00:02:23,780 - Fucking psycho! - For real, Teach? 17 00:02:24,364 --> 00:02:26,989 For real! 8 stiches. 18 00:02:27,739 --> 00:02:30,114 Completely crazy. 19 00:02:31,572 --> 00:02:34,530 Do you think this is normal, Bohemy? 20 00:02:35,197 --> 00:02:38,322 I don't give a fuck about Meto's balls. 21 00:02:43,239 --> 00:02:46,114 - Get lost! - Sit at the next table. 22 00:02:46,155 --> 00:02:50,155 - I was told to sit here. - The next table! 23 00:02:55,197 --> 00:02:58,989 - Tolya, are you gonna eat the jam? - Today I will. 24 00:03:00,822 --> 00:03:03,989 Give it to him. Don't be a dick. 25 00:03:06,530 --> 00:03:10,280 All these deserts will give you the squirts. 26 00:03:13,947 --> 00:03:16,447 Some of the guards are OK. 27 00:03:17,780 --> 00:03:20,739 Especially when an inmate is as important as me. 28 00:03:22,364 --> 00:03:25,280 - Are you the boss today? - Yes. 29 00:03:25,989 --> 00:03:28,405 Good for you! 30 00:03:28,739 --> 00:03:31,947 Inmates are considered important if they can be used. 31 00:03:36,053 --> 00:03:38,637 But Vekilski doesn't recognize this rule. 32 00:03:39,155 --> 00:03:43,697 He's a sadist. Always on the look for someone to put in the infirmary. 33 00:03:59,864 --> 00:04:02,155 Head or hands? 34 00:04:02,197 --> 00:04:05,488 It wasn't me, boss! I swear! 35 00:04:05,530 --> 00:04:09,738 People say that his wooden baton has a girl's name. 36 00:04:10,280 --> 00:04:12,364 That he's calling it Stefka. 37 00:04:41,193 --> 00:04:43,276 We all fear Stefka. 38 00:04:43,318 --> 00:04:46,776 There was a Gipsy boy, known as the Tear. 39 00:04:46,818 --> 00:04:49,943 He had a tear tattooed on his right cheek. 40 00:04:49,985 --> 00:04:53,610 At first he wasn't afraid of Stefka, but after 3 months in the infirmary 41 00:04:53,651 --> 00:04:56,943 with a thorn rectum, he started fearing it too. 42 00:04:57,137 --> 00:05:01,053 It's good to be afraid in prison. But not too afraid. 43 00:05:01,222 --> 00:05:04,805 If the fear gets the best of you, you're fucked. 44 00:05:07,243 --> 00:05:09,576 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 45 00:05:10,409 --> 00:05:13,659 The place where every inmate dreams to be send to. 46 00:05:16,041 --> 00:05:19,583 2 days here count as 3 days of your sentence. But there's more. 47 00:05:20,743 --> 00:05:23,909 Working here makes you feel normal again. 48 00:05:24,534 --> 00:05:28,993 You can imagine that you could leave at 5 PM. 49 00:05:29,368 --> 00:05:33,618 That after work you could have a cognac and go wherever you like. 50 00:05:33,909 --> 00:05:38,743 The Hungarian restaurant, some bar... Depending on the money in your pocket. 51 00:05:39,186 --> 00:05:42,936 But the truth is that at 5 PM you go back to your cell. 52 00:05:43,776 --> 00:05:46,693 And nobody serves you cognac. 53 00:05:47,534 --> 00:05:51,451 The dream dies and you say 'fuck you' to yourself, to the Party 54 00:05:51,493 --> 00:05:54,909 and to your mother for bringing you to this world. 55 00:05:54,951 --> 00:05:56,784 {\an8}LONG LIVE THE COMMUNIST PARTY! 56 00:06:02,159 --> 00:06:06,076 'All men have dog souls. They get used to everything.' 57 00:06:07,701 --> 00:06:11,826 That's not mine. I read it somewhere and I liked it. 58 00:06:12,743 --> 00:06:15,451 It's especially true when we talk about convicts. 59 00:06:15,701 --> 00:06:20,076 Inmates are sly, corrupt, immoral and most of all unlucky people. 60 00:06:20,576 --> 00:06:22,284 But they are people nevertheless. 61 00:06:23,743 --> 00:06:27,909 Chess is like life. You have to plan three moves ahead to succeed. 62 00:06:29,284 --> 00:06:31,743 So you are all successful? 63 00:06:32,034 --> 00:06:35,368 Don't touch the chess pieces with these greasy hands, Krasi. 64 00:06:36,344 --> 00:06:39,344 - Why? - Because! Take it from him. 65 00:06:44,135 --> 00:06:48,593 We should've founded a gambling club. At least there is money in gambling. 66 00:06:48,618 --> 00:06:53,784 - You can't make money by gambling. - Can I have my 20 Lev back? 67 00:06:54,634 --> 00:06:57,051 Here... Mastic liquor. 68 00:07:11,134 --> 00:07:12,718 Check. 69 00:07:16,634 --> 00:07:18,801 Your move, Bohemy. 70 00:07:20,218 --> 00:07:23,426 'Good night. I'll wake you up tomorrow.' 71 00:07:25,343 --> 00:07:27,676 'You are my alarm clock...' 72 00:07:27,718 --> 00:07:32,634 Ask 10 inmates who's got it worse and you'll get 10 different answers. 73 00:07:33,759 --> 00:07:36,134 But they have one thing in common. 74 00:07:36,634 --> 00:07:40,759 Every inmate hates prison and dreams about fucking it over. 75 00:07:41,301 --> 00:07:44,801 Or at least about surviving it. About winning. 76 00:07:45,634 --> 00:07:49,926 But in order to win you have to know two things well - 77 00:07:50,343 --> 00:07:52,843 the prison and yourself. 78 00:08:08,551 --> 00:08:12,884 IN THE HEART OF THE MACHINE 79 00:08:18,676 --> 00:08:21,718 I hear good things about your crew. 80 00:08:22,968 --> 00:08:25,676 Have a seat. Don't stand like that. 81 00:08:36,551 --> 00:08:38,634 Do you know what this is? 82 00:08:46,843 --> 00:08:51,468 - "Hydraulic valves." - It's a possibility. For both of us. 83 00:08:53,134 --> 00:08:57,093 A quality product will give the prison a good name. 84 00:08:57,134 --> 00:09:00,634 Which is a bonus for me. And could be a bonus for you. 85 00:09:02,426 --> 00:09:06,176 All the details are inside. Daily quotas etc. What do you think? 86 00:09:10,218 --> 00:09:13,176 May I ask for a personal favor, Warden? 87 00:09:13,843 --> 00:09:17,176 - As long as it's in my power. - I want a furlough. 88 00:09:18,676 --> 00:09:21,551 - Sorry. No way. - Just for a day. 89 00:09:21,593 --> 00:09:23,926 Right now it's not possible. 90 00:09:27,051 --> 00:09:28,968 I understand. 91 00:09:31,759 --> 00:09:34,134 Is this about the child? 92 00:09:36,851 --> 00:09:40,934 Listen, Radulov... I really want to help you. 93 00:09:41,809 --> 00:09:44,768 You can have the child here for a day. 94 00:09:44,809 --> 00:09:47,893 In my office, not in the visiting rooms. 95 00:09:50,143 --> 00:09:54,226 Thank you, Warden. But I don't want him here. 96 00:09:54,559 --> 00:09:56,601 This is all I can do. 97 00:09:59,393 --> 00:10:01,434 Am I free to go? 98 00:10:01,726 --> 00:10:04,268 Take the papers with you. 99 00:10:04,643 --> 00:10:07,893 I don't think we can manage this. 100 00:10:08,434 --> 00:10:09,934 Sit down! 101 00:10:15,809 --> 00:10:19,976 If you double the production volumes in six months, 102 00:10:20,018 --> 00:10:22,643 next year I'll get you a parole. 103 00:10:32,893 --> 00:10:35,851 You'll go home to your child. 104 00:10:39,309 --> 00:10:42,851 - I'll need more people. - Take anyone you want. 105 00:10:44,226 --> 00:10:45,809 - Kolyo. - The Vlach? 106 00:10:45,851 --> 00:10:48,059 - The Cleaver. - Forget it! 107 00:10:55,518 --> 00:10:58,684 No one else has the knowhow. 108 00:11:02,351 --> 00:11:06,143 The Death row. A whole different breed of jailbirds. 109 00:11:06,934 --> 00:11:08,851 If you see them in the yard 110 00:11:08,893 --> 00:11:11,393 you'd never guess that these are the most dangerous murderers. 111 00:11:12,476 --> 00:11:15,726 They walk calmly. They even joke among themselves... 112 00:11:16,559 --> 00:11:19,268 But at night in their cells it's a different story. 113 00:11:20,309 --> 00:11:23,684 There they are tense and react to every little noise. 114 00:11:24,268 --> 00:11:26,476 They can tear anyone apart 115 00:11:26,518 --> 00:11:29,184 because the self-preservation instinct is stronger than any thought. 116 00:11:29,226 --> 00:11:33,684 Every morning at 4 AM the guards take them out of their cells 117 00:11:33,726 --> 00:11:37,101 and no one knows if they would take him to the john or to the Bear hole. 118 00:11:38,309 --> 00:11:41,393 That's what we call the tunnel where people get executed. 119 00:11:41,934 --> 00:11:45,601 Some cry like children, others fight... 120 00:11:46,309 --> 00:11:49,559 But Cleaver...He's silent. 121 00:11:52,559 --> 00:11:56,726 You never know what he's thinking. And nobody dares asking. 122 00:11:57,351 --> 00:12:00,809 He came here before me and waits to be executed. 123 00:12:02,268 --> 00:12:04,893 He waits in silence. 124 00:12:11,893 --> 00:12:14,684 I worked with him when I first got here. 125 00:12:16,184 --> 00:12:18,893 Sometimes they allowed him to work. 126 00:12:19,518 --> 00:12:21,351 Get up! 127 00:12:27,351 --> 00:12:31,143 Two queer's from Vratsa tried to rape me in the lunch break. 128 00:12:31,559 --> 00:12:34,018 Cleaver broke their knees with his bare hands. 129 00:12:34,059 --> 00:12:36,976 He almost bit off one of the queer's throat. 130 00:12:37,018 --> 00:12:39,101 That day we became friends. 131 00:12:39,143 --> 00:12:41,726 The kind of friends who see each other rarely and in silence. 132 00:12:42,559 --> 00:12:47,976 He's a tamed beast and a great worker. A kind of lathe virtuoso. 133 00:12:55,351 --> 00:12:57,101 Fuck... 134 00:12:58,143 --> 00:13:01,476 Some idiot took Cleaver out of Death row. 135 00:13:01,851 --> 00:13:03,601 It was me. 136 00:13:04,726 --> 00:13:06,768 You are bonkers. 137 00:13:07,976 --> 00:13:12,476 The guy works nonstop. And you don't shut up. 138 00:13:13,426 --> 00:13:15,843 Does he speak at all? 139 00:13:17,301 --> 00:13:19,676 I don't know. I've never heard him say anything. 140 00:13:20,718 --> 00:13:24,801 - They say he ate his own tongue. - Krasi... 141 00:13:25,468 --> 00:13:27,551 It's true! 142 00:13:28,093 --> 00:13:30,676 Tell him, Teach. 143 00:13:31,218 --> 00:13:35,926 I don't know. I'm not worried about Cleaver. 144 00:13:51,926 --> 00:13:53,468 Georgiev... 145 00:13:54,468 --> 00:13:57,551 - Yes, boss? - Get in front. 146 00:13:58,301 --> 00:14:00,301 I'm fine here. 147 00:14:11,968 --> 00:14:15,176 Does anybody else think that he has a reservation? 148 00:14:21,551 --> 00:14:24,176 Kovachki... Sit down! 149 00:15:57,301 --> 00:16:01,718 Junior... Could you please help me pull my pants up? 150 00:16:02,676 --> 00:16:05,176 Just a little... 151 00:16:08,218 --> 00:16:12,843 Did you like it, Junior? I'll let you touch it again. 152 00:16:16,051 --> 00:16:18,176 Silence! 153 00:16:20,426 --> 00:16:23,968 Georgiev... Come here. 154 00:16:39,551 --> 00:16:41,176 Closer. 155 00:16:45,926 --> 00:16:48,093 I said closer. 156 00:16:52,467 --> 00:16:54,426 The hands. 157 00:17:00,092 --> 00:17:05,176 I would break them but you have to work today. 158 00:17:07,342 --> 00:17:11,509 One day in solitary. And no more work for a week. 159 00:17:11,551 --> 00:17:15,301 Come on, boss! I was just fucking with... Junior. 160 00:17:17,551 --> 00:17:23,176 Two days in solitary. Back in the line. 161 00:17:34,468 --> 00:17:37,301 ETERNAL FRIENDSHIP 162 00:17:48,926 --> 00:17:50,801 Watch and learn. 163 00:17:53,301 --> 00:17:55,843 You'll have to do it tomorrow. 164 00:17:58,676 --> 00:18:03,134 My mistake, Comrade Captain. I didn't react properly. 165 00:18:03,176 --> 00:18:05,968 You are not used to their shenanigans yet. 166 00:18:08,051 --> 00:18:12,718 - Who is he? - Serafim Georgiev. The Needle. 167 00:18:16,176 --> 00:18:21,218 He was on Death row but now he serves a life sentence. 168 00:18:21,926 --> 00:18:25,593 We should have killed him right away if you ask me. 169 00:18:26,018 --> 00:18:29,976 - What did he do? - What... 170 00:18:31,726 --> 00:18:34,893 He burgled a house in Sofia. 171 00:18:35,226 --> 00:18:41,268 Went in at night. There was an ill granny living there. 172 00:18:42,351 --> 00:18:46,184 He strangled the granny to silence her. 173 00:18:46,226 --> 00:18:49,226 Then he got drunk and fell asleep. 174 00:18:49,976 --> 00:18:55,226 The granddaughter came in the morning. He strangled her too. 175 00:18:57,601 --> 00:18:59,976 But not before raping her. 176 00:19:00,976 --> 00:19:06,143 A bit like 'Little Red Riding Hood' minus the hunter. 177 00:19:10,268 --> 00:19:14,851 Never offer them your hand. They'll bite it off completely. 178 00:19:37,018 --> 00:19:40,101 - Where is Tolya? - He fell ill. 179 00:19:43,143 --> 00:19:45,268 That's not what I heard. 180 00:19:46,351 --> 00:19:49,351 What's the daily quota, Bohemy? 181 00:19:50,393 --> 00:19:52,893 What are you doing here if you don't know the quota? 182 00:19:53,643 --> 00:19:55,601 Be quiet, old man. 183 00:19:56,101 --> 00:20:00,601 - If Tolya dies, I'll fuck you up. - Is that so? Let's do it. 184 00:20:06,268 --> 00:20:08,143 Listen scumbag... 185 00:20:08,768 --> 00:20:12,726 This is my workshop. Work and behave yourself. 186 00:20:13,226 --> 00:20:16,726 So you are not just a rat? You are a guard now? 187 00:20:18,018 --> 00:20:21,476 Don't worry about me. Just pray for Tolya to live. 188 00:20:22,643 --> 00:20:26,476 I'm so scared! Do you see me shaking? 189 00:20:31,976 --> 00:20:33,393 Hey, Bohemy... 190 00:20:33,976 --> 00:20:36,976 Is it true that you are giving blowjobs to the Warden? 191 00:20:37,726 --> 00:20:39,351 Is there a problem? 192 00:20:44,976 --> 00:20:46,601 No. 193 00:20:47,893 --> 00:20:50,393 I'm explaining the daily quotas. 194 00:20:58,018 --> 00:21:00,101 Please... 195 00:21:01,351 --> 00:21:05,018 Hey, Junior! We like chocolates too. 196 00:21:17,268 --> 00:21:19,226 Please. 197 00:21:21,601 --> 00:21:26,101 - Celebrating the new job? - I had a son yesterday. 198 00:21:33,268 --> 00:21:35,518 Best wishes. 199 00:21:39,226 --> 00:21:41,726 - Congratulations. - Thank you. 200 00:22:04,393 --> 00:22:07,226 I keep one key. The other... 201 00:22:15,518 --> 00:22:19,101 If something happens, every guard knows where it is. 202 00:22:26,268 --> 00:22:30,476 These creatures are murderers, rapists and pedophiles. 203 00:22:30,851 --> 00:22:33,393 And you are giving them chocolates. 204 00:22:37,851 --> 00:22:40,601 They may look like people but they are not human. 205 00:22:41,351 --> 00:22:44,143 Don't get fooled by appearances. 206 00:22:44,976 --> 00:22:46,476 I understand. 207 00:22:47,018 --> 00:22:50,226 You have to be strict and... 208 00:22:50,601 --> 00:22:54,768 Persuasive. Show them that you are not afraid. 209 00:22:56,226 --> 00:23:00,976 They are animals. If they smell fear, they'll tear you apart. 210 00:23:04,976 --> 00:23:07,601 Today won't be that bad. 211 00:23:09,351 --> 00:23:11,476 - Should we lock the workshop? - No. 212 00:23:12,518 --> 00:23:14,476 They have nowhere to go. 213 00:23:16,976 --> 00:23:20,726 Remember one thing. You have the stick. 214 00:23:22,976 --> 00:23:24,851 And they know it. 215 00:24:27,893 --> 00:24:29,518 What's wrong, Cleaver? 216 00:24:36,476 --> 00:24:39,893 I barely got you here. We have to work. 217 00:24:47,601 --> 00:24:49,726 Why did we stop? 218 00:24:50,351 --> 00:24:52,893 There's something inside. 219 00:24:53,226 --> 00:24:54,976 What is it? 220 00:24:55,601 --> 00:24:57,851 Probably a rat. 221 00:24:59,226 --> 00:25:02,268 A rat... With feathers. 222 00:25:03,143 --> 00:25:06,226 A bird? Let me see! 223 00:25:07,851 --> 00:25:11,393 You are right. It's a pigeon. 224 00:25:12,601 --> 00:25:15,893 Or one of those... What were they called? 225 00:25:16,726 --> 00:25:21,226 - It doesn't matter. It's a bird. - How the fuck did it get inside? 226 00:25:21,643 --> 00:25:25,976 It's stuck. I think it has a broken wing. 227 00:25:26,476 --> 00:25:29,018 Where did you get this from? 228 00:25:29,601 --> 00:25:32,726 - Come and see. - No way. 229 00:25:35,226 --> 00:25:37,476 Now what? 230 00:25:48,101 --> 00:25:51,268 Well done, Bohemy! The bird is completely fucked now. 231 00:25:51,726 --> 00:25:54,476 - You take it out then! - How? 232 00:25:54,851 --> 00:25:57,476 There are no instruments here. 233 00:25:58,101 --> 00:26:00,351 We have to lean the lathe. 234 00:26:00,851 --> 00:26:04,684 How would we do that, you dumb Gipsy? It weighs 2 tons. 235 00:26:04,726 --> 00:26:08,226 You are the dumb one, Serafim. We have a crane. 236 00:26:10,018 --> 00:26:14,226 - The crane won't help. - Why did it get inside? 237 00:26:14,643 --> 00:26:18,226 - Why did you get in prison? - I got caught. 238 00:26:19,101 --> 00:26:21,726 That's it. Fate. 239 00:26:25,726 --> 00:26:28,226 Why did you stop working? 240 00:26:32,018 --> 00:26:36,351 - There is a bird in the machine. - You are slacking. 241 00:26:37,476 --> 00:26:40,768 We are not shitting you, boss. Look for yourself. 242 00:26:42,851 --> 00:26:46,768 Turn the machine on. It will spit out the sparrow. 243 00:26:47,476 --> 00:26:51,726 This would be murder, boss. 244 00:26:52,518 --> 00:26:56,351 - We could go to prison. - Silence! 245 00:26:57,893 --> 00:27:02,726 This is not a school trip. Turn the lathe on. 246 00:27:16,143 --> 00:27:18,393 Gyuzelev! 247 00:27:43,143 --> 00:27:45,018 Do it, Bohemy. 248 00:27:50,351 --> 00:27:53,851 This is Cleaver's lathe. I don't know how it works. 249 00:28:02,976 --> 00:28:05,476 - Kovachki... - Yes? 250 00:28:05,851 --> 00:28:08,893 Turn the lathe on! 251 00:28:09,976 --> 00:28:11,893 Yes, sir. 252 00:28:37,768 --> 00:28:41,518 - I can try to take it out. - I said turn it on! 253 00:28:57,976 --> 00:29:01,893 Turn it on and I'll rip his head off. 254 00:29:12,851 --> 00:29:15,768 Gipsy, block the door. 255 00:29:28,976 --> 00:29:31,893 This is fate, Bohemy. 256 00:29:51,726 --> 00:29:55,059 The patrol team will be here any minute. 257 00:29:55,476 --> 00:29:58,643 Let us go now and you'll get just some time in solitary. 258 00:29:58,684 --> 00:30:01,226 Shut up! 259 00:30:09,809 --> 00:30:12,351 What should we do, Teach? 260 00:30:15,351 --> 00:30:18,059 The bird wasn't a coincidence. 261 00:30:22,034 --> 00:30:24,534 What do you mean? 262 00:30:26,534 --> 00:30:29,534 You know what I mean. Fate! 263 00:30:29,784 --> 00:30:34,951 Bullshit! I'll get the patrol team here. 264 00:30:35,826 --> 00:30:39,493 So you will throw us to the wolves?! Go ahead! 265 00:30:39,534 --> 00:30:43,034 - You are a cocksucker! - Shut up! 266 00:30:44,159 --> 00:30:47,909 I'm trying to save your asses. But I might skip yours. 267 00:30:50,534 --> 00:30:53,034 If you go out... 268 00:30:53,409 --> 00:30:55,784 I'll rip his head off. 269 00:30:56,534 --> 00:30:59,076 That's the spirit, Cleaver! 270 00:31:07,534 --> 00:31:11,534 Death sentence! You will all get one. 271 00:31:23,909 --> 00:31:26,034 Death sentence? 272 00:31:30,034 --> 00:31:32,534 Is he right, Bohemy? 273 00:31:33,784 --> 00:31:37,284 - Are they gonna kill us? - Like rabid dogs. 274 00:31:39,659 --> 00:31:44,951 Wow! Stefka seems to be vicious. Right, boss? 275 00:31:47,076 --> 00:31:49,701 We didn't do anything wrong. 276 00:31:51,409 --> 00:31:53,909 Right, Bohemy? 277 00:31:54,576 --> 00:31:57,743 - Right? - Calm down, Krasi. 278 00:31:57,784 --> 00:32:01,118 We didn't do anything wrong, right Teach? 279 00:32:01,159 --> 00:32:05,534 A riot! Taking hostages and endangering the life of an official. 280 00:32:05,576 --> 00:32:08,326 - No... - You have 5 minutes! 281 00:32:09,326 --> 00:32:13,159 Cleaver did it. Cleaver and Needle... 282 00:32:13,451 --> 00:32:18,243 - Shut up, you Gipsy! - Fuck you! You'll get us killed. 283 00:32:18,284 --> 00:32:21,326 - I'll jam Stefka in your ass! - Fuck you! 284 00:32:25,784 --> 00:32:27,576 Get a grip! 285 00:32:28,701 --> 00:32:31,868 We are in this shit together and we'll get out of it together. 286 00:32:31,909 --> 00:32:34,701 What about the patrol team? 287 00:32:35,284 --> 00:32:37,784 I won't go out. 288 00:32:38,409 --> 00:32:42,951 Because there is no riot. There are no hostages. 289 00:32:44,909 --> 00:32:47,784 And nobody's life has been threatened. 290 00:32:51,159 --> 00:32:55,159 We simply lost our cool. Is that right? 291 00:33:01,784 --> 00:33:04,159 Are you all right, Junior? 292 00:33:06,284 --> 00:33:09,076 Can't you hear me, boy? Are you all right? 293 00:33:10,284 --> 00:33:12,451 I'll be fine. 294 00:33:18,034 --> 00:33:25,159 Here... The boy's all right. Let's put an end to this nonsense. 295 00:33:26,201 --> 00:33:28,534 We'll get back to work 296 00:33:28,784 --> 00:33:32,159 and then Captain Vekilski will put us in solitary. 297 00:33:32,201 --> 00:33:34,909 I say let's kill the cops and get out of here. 298 00:33:34,951 --> 00:33:38,034 - Nobody's asking you. - And what about you? 299 00:33:38,076 --> 00:33:40,493 - Maybe we have to kill you. - Go ahead! 300 00:33:40,534 --> 00:33:42,868 Quit measuring your dicks. 301 00:33:42,909 --> 00:33:45,576 Let's hear what Vekilski has to say. 302 00:33:50,201 --> 00:33:55,534 Untie me, let the boy go and I'll decide what to do. 303 00:33:55,909 --> 00:33:58,493 - He's lying! - Shut up, Needle. 304 00:33:58,534 --> 00:34:02,284 As if you don't know him. If we let him go, we are all fucked. 305 00:34:02,326 --> 00:34:05,159 Not all of us. Just you. 306 00:34:06,034 --> 00:34:09,409 You just said that we are all in this shit together. 307 00:34:10,576 --> 00:34:15,826 We were. But every man bears his cross. 308 00:34:19,201 --> 00:34:21,451 I'm with Bohemy. 309 00:34:25,284 --> 00:34:29,034 Me too. Bohemy is right. 310 00:34:34,076 --> 00:34:37,034 What about you, Cleaver? 311 00:34:54,034 --> 00:34:59,659 It's over, Cleaver. You have a quota to fulfill. 312 00:35:01,826 --> 00:35:04,076 The bird? 313 00:35:05,326 --> 00:35:09,284 The bird is dead. Let the boy go and get back to work. 314 00:35:09,784 --> 00:35:11,909 It's alive. 315 00:35:13,159 --> 00:35:17,659 It doesn't matter. You saw that we tried to get it out. 316 00:35:18,034 --> 00:35:21,034 - We didn't try. - Come on, Cleaver! 317 00:35:21,534 --> 00:35:25,284 The boy can't breathe. Do you want to kill him? 318 00:35:45,034 --> 00:35:48,451 There is no way! You saw that I tried. 319 00:35:52,659 --> 00:35:56,576 - The bird is a goner. - Then he is a goner too. 320 00:35:56,909 --> 00:35:59,409 That's it, Cleaver! I'll kill the other one. 321 00:36:01,659 --> 00:36:04,409 Nobody is going to die! 322 00:36:05,409 --> 00:36:09,243 Get a grip, man! He became a father yesterday. 323 00:36:09,284 --> 00:36:14,034 He even brought us chocolates. And you want to kill him for a bird? 324 00:36:17,159 --> 00:36:22,409 The bird is already fucked. Do you want us to be fucked too? 325 00:36:25,534 --> 00:36:28,159 Why is this bird so important? 326 00:36:28,659 --> 00:36:31,284 It doesn't belong here, Bohemy. 327 00:36:41,784 --> 00:36:46,534 Cleaver is sad about a bird. Did you all hear that? 328 00:36:46,784 --> 00:36:49,409 Cleaver... 329 00:36:51,784 --> 00:36:54,534 - How is your brother doing? - Shut up! 330 00:36:56,701 --> 00:37:00,701 Are you sad about him too? Did you try to save him? 331 00:37:12,326 --> 00:37:16,076 Easy, Nikola! The scumbag isn't worth it. 332 00:37:44,034 --> 00:37:49,993 Boss... If he kills the boy, it will be on you. 333 00:37:50,034 --> 00:37:53,243 How come? Did I put the chain on his neck? 334 00:37:53,284 --> 00:37:57,868 You are provoking him. Needle is right, you are a scumbag. 335 00:37:57,909 --> 00:38:03,159 The bird has nothing to do with this, Teach. Right, Bohemy? 336 00:38:07,284 --> 00:38:11,409 - I'm sorry? - This is why you got Cleaver out. 337 00:38:11,659 --> 00:38:14,284 To escape with him. 338 00:38:17,159 --> 00:38:20,284 - What? - But you needed Needle too. 339 00:38:20,326 --> 00:38:23,201 And you organized the incident with Tolya in the mess. 340 00:38:24,451 --> 00:38:26,076 I don't know anything. 341 00:38:26,326 --> 00:38:29,368 - Is it true, Bohemy? - Bullshit! 342 00:38:29,409 --> 00:38:33,201 - But now we have to escape. - There was no plan. 343 00:38:33,784 --> 00:38:36,909 - And nobody is escaping. - What then? 344 00:38:42,784 --> 00:38:44,659 We'll negotiate. 345 00:38:45,326 --> 00:38:51,409 Nego-what? 'We'll let the boy go if you get the hen out?' 346 00:38:51,451 --> 00:38:56,034 Krasi is right. If the boy dies there is no negotiation. 347 00:38:59,201 --> 00:39:02,784 Junior? Junior... Please let go a bit! 348 00:39:03,409 --> 00:39:05,659 Just a bit! 349 00:39:12,451 --> 00:39:14,534 Here... 350 00:39:15,134 --> 00:39:18,384 Do you hear me? What's your name? 351 00:39:19,051 --> 00:39:23,384 Junior Guard Veselin Kovachki. 352 00:39:24,801 --> 00:39:28,426 Rough first day on the job... Right, Comrade Junior Guard? 353 00:39:31,884 --> 00:39:34,051 Vekilski! 354 00:39:36,801 --> 00:39:39,634 It's getting worse. 355 00:39:39,926 --> 00:39:41,634 Riot! Prison break... 356 00:39:44,384 --> 00:39:46,759 What's going on, Vekilski? 357 00:39:48,051 --> 00:39:51,259 Don't even think about opening the door. 358 00:39:59,801 --> 00:40:01,301 Watch it! 359 00:40:24,134 --> 00:40:29,051 I'm inmate Boris Radulov. Please let me speak to the Warden. 360 00:40:29,676 --> 00:40:31,634 They are armed! 361 00:40:35,051 --> 00:40:37,509 Get away from the door! They'll shoot you. 362 00:40:37,551 --> 00:40:41,176 - I repeat, inmate Boris Radulov... - Move! 363 00:40:41,509 --> 00:40:42,926 Please... 364 00:40:57,634 --> 00:41:00,634 - I'm going to the car. Stay here... - No! 365 00:41:02,759 --> 00:41:07,301 - Nikola, let me speak to them, son. - No. 366 00:41:07,634 --> 00:41:10,259 - I have to report this. - We'll both go. 367 00:41:10,634 --> 00:41:12,384 And if they escape? 368 00:41:12,426 --> 00:41:16,009 Let me talk to them before something worse happens. 369 00:41:16,926 --> 00:41:18,926 And the bird? 370 00:41:21,426 --> 00:41:25,259 Belev, stay alert! I won't be long. 371 00:41:31,926 --> 00:41:35,384 The bird chose your machine. Not ours. 372 00:41:36,176 --> 00:41:38,884 Give us the chance to choose too. 373 00:41:39,801 --> 00:41:44,509 First Sergeant Tonchev speaking from Workshop 2. Operator? Hello? 374 00:41:50,509 --> 00:41:52,259 Freeze! 375 00:42:03,509 --> 00:42:06,509 I want to report an offence, officer. 376 00:42:06,551 --> 00:42:10,551 First Sergeant Tonchev speaking. Operator, can you hear me? 377 00:42:15,634 --> 00:42:18,759 Bohemy, close the door. 378 00:42:20,884 --> 00:42:25,134 Don't move! Hands in the air! 379 00:42:29,134 --> 00:42:32,884 They are in the air, son. Relax. 380 00:42:33,259 --> 00:42:35,426 Come on, you fucker! 381 00:43:14,759 --> 00:43:17,759 Why did you do this, son? 382 00:43:27,259 --> 00:43:29,259 They killed him. 383 00:43:30,884 --> 00:43:33,176 They killed Teach! 384 00:43:34,676 --> 00:43:36,759 They killed him. 385 00:43:57,634 --> 00:44:00,009 AMBULANCE 386 00:44:18,176 --> 00:44:21,634 - Hello, Comrade Warden. - What's going on, Lalev? 387 00:44:22,884 --> 00:44:26,551 - They have hostages in the workshop. - Who are the hostages? 388 00:44:28,051 --> 00:44:32,259 Captain Deyan Vekilski and a new guy... Kovachki. 389 00:44:32,301 --> 00:44:34,384 Who was shot? 390 00:44:34,884 --> 00:44:37,801 - Yordan Manev. - Teach. 391 00:44:38,759 --> 00:44:42,509 - Attempted escape. - Teach escaping? 392 00:44:52,009 --> 00:44:56,218 - Their requests? - We don't know, Comrade Warden. 393 00:44:56,259 --> 00:45:00,301 - We haven't contacted them. - And what are you waiting for, Lalev? 394 00:45:03,884 --> 00:45:07,968 - I see Kozarev is here. - He is on duty with the SAWT team. 395 00:45:08,009 --> 00:45:10,759 We don't need the SWAT team. Get him out of here! 396 00:45:11,384 --> 00:45:14,384 He has an order signed by the Minister. 397 00:45:15,409 --> 00:45:18,993 Try to establish a connection. I want to speak to Radulov. 398 00:45:19,034 --> 00:45:20,451 Yes, sir. 399 00:45:37,493 --> 00:45:39,493 Greetings, Comrade Colonel. 400 00:45:45,159 --> 00:45:48,618 - I heard you were on a leave. - Not anymore. 401 00:45:49,201 --> 00:45:52,701 You can go now. I'll deal with the problem myself. 402 00:45:53,034 --> 00:45:55,618 - I don't think so. - I don't want to raise the tension. 403 00:45:55,659 --> 00:45:58,743 Me too. I'm here to deal with the situation. 404 00:45:59,118 --> 00:46:03,534 Your armed men will put at risk the lives of the people inside. 405 00:46:03,576 --> 00:46:06,451 You have high risk inmates there. 406 00:46:06,701 --> 00:46:09,868 - Don't tell me how to do my job! - Easy, Colonel. 407 00:46:11,534 --> 00:46:15,659 - We are on the same side here. - There are no sides, Kozarev. 408 00:46:16,159 --> 00:46:20,368 And you are dismissed. Go home and enjoy the nice weather. 409 00:46:20,951 --> 00:46:25,201 - I'm sorry but you can't dismiss me. - So be it. 410 00:46:26,034 --> 00:46:27,951 - Come with me. - Sorry? 411 00:46:28,409 --> 00:46:31,951 - Move right away. - I don't think you get it. 412 00:46:33,951 --> 00:46:38,284 - I don't follow your orders. - I know whose orders you follow. 413 00:47:00,201 --> 00:47:05,076 Normal people escape from prison. We locked ourselves inside. 414 00:47:10,659 --> 00:47:13,451 Do you think that Teach said to himself this morning: 415 00:47:14,118 --> 00:47:16,576 'Today is the day I get fucked.' 416 00:47:18,368 --> 00:47:21,493 - Do you think one feels it? - You feel it alright. 417 00:47:22,784 --> 00:47:26,493 I for one have the feeling that we are all fucked. 418 00:47:26,951 --> 00:47:30,826 I can't stand you, Needle. But I agree with you. 419 00:47:33,326 --> 00:47:37,034 What do you think, Bohemy? Can one feel the end coming? 420 00:47:38,034 --> 00:47:40,243 I don't know. 421 00:47:40,868 --> 00:47:44,576 I only know that we all die sooner or later. 422 00:47:44,618 --> 00:47:49,284 And life continues... Without us. 423 00:48:06,576 --> 00:48:10,909 Teach is with the Greek girls he was talking about now. 424 00:48:11,659 --> 00:48:14,909 The girls with long hairs and big eyes. 425 00:48:16,326 --> 00:48:20,743 Teach is in a body bag at the morgue. Come on... 426 00:48:22,618 --> 00:48:24,534 Come on! 427 00:48:27,076 --> 00:48:29,409 Leave the pig on the ground! 428 00:48:34,868 --> 00:48:39,534 - And his soul? - There is no such thing as a soul. 429 00:48:48,409 --> 00:48:51,326 Maybe you have no soul but I have one. 430 00:48:57,076 --> 00:49:00,118 So some people have souls and others don't? 431 00:49:00,576 --> 00:49:03,243 I have a soul because I believe. If you don't believe... 432 00:49:03,493 --> 00:49:08,076 I do. I believe that if we don't open the door we are all dead. 433 00:49:08,326 --> 00:49:10,784 If we don't open the door? 434 00:49:11,534 --> 00:49:15,034 Teach opened the door. And that was it. 435 00:49:15,076 --> 00:49:18,493 Look around, Gipsy. Look around! 436 00:49:20,284 --> 00:49:24,368 Look around! Do you see another solution? 437 00:49:25,243 --> 00:49:27,868 - I see one. - Me too. 438 00:49:29,409 --> 00:49:33,243 We open the door and we surrender calmly and quietly. 439 00:49:34,409 --> 00:49:38,034 So you believe in salvation. 440 00:49:41,034 --> 00:49:43,409 I'm opening the door. 441 00:49:46,951 --> 00:49:52,118 - I'll say when we open the door. - So we could all get killed? 442 00:49:54,159 --> 00:49:57,826 - Fuck you, Cleaver! - If the bird loses a feather... 443 00:49:57,868 --> 00:50:01,409 - I'll kill you all! - I'm opening and I'm surrendering. 444 00:50:02,284 --> 00:50:04,451 I'll kill the guy! 445 00:50:09,576 --> 00:50:11,618 Kill him then. 446 00:50:15,451 --> 00:50:17,368 Bohemy! 447 00:50:27,201 --> 00:50:30,326 Yes. I agree with you. 448 00:50:31,409 --> 00:50:33,159 Yes but... 449 00:50:33,701 --> 00:50:36,701 The situation requires a different approach, Comrade Minister. 450 00:50:38,784 --> 00:50:41,368 Yes... Yes, sir! 451 00:50:43,243 --> 00:50:44,993 Yes he's here. 452 00:50:48,618 --> 00:50:51,118 Captain Kozarev speaking. 453 00:50:54,618 --> 00:50:56,493 Yes, Comrade Minister. 454 00:51:02,368 --> 00:51:06,368 You have one hour. Then it's my turn. 455 00:51:35,451 --> 00:51:37,534 Incident my ass. 456 00:51:43,326 --> 00:51:45,159 Now what? 457 00:51:47,159 --> 00:51:49,451 What's next? 458 00:51:50,409 --> 00:51:53,284 Say something, Bohemy! 459 00:52:01,909 --> 00:52:05,868 Come on! You want to take the bird out, don't you? 460 00:52:06,368 --> 00:52:10,534 - Yes. - So we have to disassemble the lathe. 461 00:52:11,118 --> 00:52:13,826 And we can't take it apart while he's tied to it. 462 00:52:13,868 --> 00:52:18,451 - You can't do it in 10 minutes. - I can try. 463 00:52:20,784 --> 00:52:23,618 We don't have much time. 464 00:52:28,784 --> 00:52:31,076 Get lost, Junior. 465 00:52:39,034 --> 00:52:41,243 Is it alive, Bohemy? 466 00:52:42,284 --> 00:52:44,118 It's moving. 467 00:52:47,159 --> 00:52:50,534 If we want to get to the bird, we have to take out the suspension. 468 00:52:51,076 --> 00:52:56,368 And to take out the suspension, we have to take the cover off. 469 00:53:15,409 --> 00:53:18,868 Give me the keys to Cleaver's chain, Vekilski. 470 00:53:20,951 --> 00:53:22,743 Vekilski! 471 00:53:31,909 --> 00:53:33,868 Thanks. 472 00:53:39,493 --> 00:53:42,243 We take the bird out and then we surrender. 473 00:53:46,993 --> 00:53:49,826 Are you insane? What do you mean 'surrender'? 474 00:53:51,784 --> 00:53:55,159 Exactly that! We take the bird out, we open the door and get on the floor. 475 00:53:55,201 --> 00:53:59,243 - No way! Who made you the boss? - I am the foreman. 476 00:53:59,284 --> 00:54:02,826 - Blow me! I'm not surrendering. - And what's your plan? 477 00:54:02,868 --> 00:54:04,909 - I'll escape. - Where? 478 00:54:05,534 --> 00:54:07,451 - No one can escape from here. - I can! 479 00:54:07,701 --> 00:54:10,743 I'll take Vekilski and Junior. I'm not dumb like Teach. 480 00:54:11,576 --> 00:54:14,868 You are dumber if you think that you can get out of here alive. 481 00:54:16,993 --> 00:54:19,743 I told you to be silent. 482 00:54:21,576 --> 00:54:25,201 You are not my boss, Bohemy. Do I have to make it clearer? 483 00:54:51,159 --> 00:54:53,951 If we open the door they'll kill us all. 484 00:54:54,909 --> 00:54:56,909 Cleaver, wait! Listen! 485 00:54:57,159 --> 00:55:01,118 We can do it together. I'll hold Vekilski, the boy is for you. 486 00:55:01,534 --> 00:55:05,284 After we pass the checkpoint it's an hour-long drive. 487 00:55:19,159 --> 00:55:21,368 How will we remove this thing? 488 00:55:23,284 --> 00:55:25,409 I have no idea. 489 00:55:48,284 --> 00:55:49,993 What... 490 00:56:05,784 --> 00:56:08,243 Cut the power. It will rip your hands off. 491 00:56:10,993 --> 00:56:12,701 He's right. 492 00:56:35,159 --> 00:56:36,618 It's singing. 493 00:56:56,409 --> 00:56:58,451 Tell my why, Cleaver? 494 00:57:06,951 --> 00:57:10,243 I dream that I'm dying. 495 00:57:12,118 --> 00:57:14,701 But not exactly dying. 496 00:57:14,743 --> 00:57:17,243 They put me in a coffin. 497 00:57:17,743 --> 00:57:21,243 Then they take me to a bare field to bury me there. 498 00:57:22,701 --> 00:57:27,409 They lower the coffin in the grave but I open my eyes. 499 00:57:28,701 --> 00:57:32,284 But I'm not awake. I lay in the coffin. 500 00:57:32,326 --> 00:57:36,034 I know that I'm dreaming but I can't wake up. 501 00:57:37,493 --> 00:57:41,576 I start knocking. I want to get out and I cry. 502 00:57:41,951 --> 00:57:46,743 I scream as loud as I can. 'Let me out, you fuckers!' 503 00:57:47,368 --> 00:57:49,909 'I'm alive! I'm alive!' 504 00:57:52,326 --> 00:57:56,576 But the gravediggers are laughing somewhere above me. 505 00:58:06,076 --> 00:58:10,201 They are burring me alive. I can't breathe. 506 00:58:11,284 --> 00:58:15,076 An then... I die for real. 507 00:58:16,701 --> 00:58:18,909 I die every night, Bohemy. 508 00:58:21,493 --> 00:58:23,368 Every night. 509 00:58:28,076 --> 00:58:32,118 And if we take the bird out you'll stop dreaming? 510 00:58:32,909 --> 00:58:34,618 I don't know. 511 00:58:36,118 --> 00:58:38,076 I don't know. 512 00:58:41,326 --> 00:58:45,618 Gipsy... Get the lever here ASAP. 513 00:58:48,409 --> 00:58:51,284 Serafim... Come and help, man. 514 00:58:51,534 --> 00:58:54,826 I don't care about the bird. I sleep like a baby. 515 00:58:56,451 --> 00:58:58,368 Junior... 516 00:59:01,118 --> 00:59:03,576 - I'll help but I have one condition. - Condition? 517 00:59:04,118 --> 00:59:08,576 - You can't make demands, boy. - Let captain Vekilski go. 518 00:59:09,368 --> 00:59:11,576 He'll explain everything. 519 00:59:12,201 --> 00:59:14,326 Would you like to fuck me too? 520 00:59:14,618 --> 00:59:17,076 - I will get you more time. - What? 521 00:59:17,743 --> 00:59:20,993 - I will get you more time. - Do whatever you want. 522 00:59:21,243 --> 00:59:24,701 But he stays here. Right? 523 00:59:27,368 --> 00:59:29,243 Stop it! 524 00:59:31,826 --> 00:59:36,284 Listen, Junior... The men outside don't care for us or for the bird. 525 00:59:36,534 --> 00:59:41,118 They haven't killed us yet just because you and Vekilski are here. 526 00:59:44,326 --> 00:59:46,993 If he goes it's only you. 527 00:59:47,409 --> 00:59:49,951 Are you sure that they care enough for you? 528 00:59:50,201 --> 00:59:53,659 You have two options: To come and help. 529 00:59:55,576 --> 00:59:58,159 Or to be tied like Vekilski. 530 01:00:11,284 --> 01:00:13,118 26 YEARS FOR MURDER 531 01:00:29,159 --> 01:00:31,659 {\an8}FOR THE PROSECUTION LEUT. KOZAREV 532 01:01:01,493 --> 01:01:05,909 You really fucked us, Cleaver. I hope this bird is golden. 533 01:01:08,576 --> 01:01:12,201 In some tribes' believe systems the bird is a symbol of liberty. 534 01:01:12,451 --> 01:01:16,618 Slime ball? What slime, Junior? Birds have no slime. 535 01:01:16,659 --> 01:01:21,451 No... S-Y-M. Symbol. It's something like a sign. 536 01:01:25,534 --> 01:01:29,784 Well... To my tribe a bird is a meal. 537 01:01:30,743 --> 01:01:34,784 - You eat pigeons? - Pigeons? Never. 538 01:01:35,826 --> 01:01:37,701 My grandma used to say 539 01:01:37,743 --> 01:01:42,243 that the souls of the dead come back as pigeons. 540 01:01:42,284 --> 01:01:44,993 It's a big sin to kill a pigeon. 541 01:01:45,034 --> 01:01:48,618 It could bring you bad luck for eternity. 542 01:01:49,076 --> 01:01:52,118 If a pigeon enters your home someone's going to die. 543 01:01:52,159 --> 01:01:55,868 This is not true. And this workshop isn't our home. 544 01:01:55,909 --> 01:01:59,576 - And this might not be a pigeon. - Tell that to Teach. 545 01:02:04,743 --> 01:02:08,409 Souls of dead people... What people? 546 01:02:10,451 --> 01:02:15,243 I don't know. Probably friends and relatives. 547 01:02:16,034 --> 01:02:20,743 Stop pretending to be witches. Let's take the bird out and go. 548 01:02:22,534 --> 01:02:25,743 Go where, Bohemy? Back to prison? 549 01:02:26,243 --> 01:02:29,826 You won't go back there. You'll all be dead by sunset. 550 01:02:29,868 --> 01:02:32,534 Shut up, you filthy monkey! 551 01:02:37,493 --> 01:02:41,118 Let's try from the bottom. We'll need a bigger lever. 552 01:02:41,493 --> 01:02:45,826 - Krasi... Get the support bar here. - Alone? 553 01:02:46,451 --> 01:02:48,534 I'll help him. 554 01:02:50,701 --> 01:02:52,701 Come on. 555 01:03:13,826 --> 01:03:18,159 - They won't get out voluntarily. - They will. But they want something. 556 01:03:18,784 --> 01:03:21,868 What does an inmate want? To escape. 557 01:03:21,909 --> 01:03:25,451 - You see everything in black and white. - That's my job. 558 01:03:26,076 --> 01:03:29,993 - It's easier to make decisions. - Easier to make the wrong decisions. 559 01:03:30,368 --> 01:03:34,034 This is all just talk. We both want the same thing. 560 01:03:34,076 --> 01:03:37,034 Meanwhile you don't care how many people will die. 561 01:03:37,076 --> 01:03:40,659 My job is to protect the civilians and the prison officers. 562 01:03:41,618 --> 01:03:45,284 - We have two dead guards inside. - They are not dead. 563 01:03:45,868 --> 01:03:49,701 - How can you be sure? - I know the inmates in the workshop. 564 01:03:53,243 --> 01:03:55,201 Krasi... 565 01:03:56,451 --> 01:04:00,326 - What did Cleaver do? - What do you think? 566 01:04:00,659 --> 01:04:02,451 He murdered somebody? 567 01:04:03,326 --> 01:04:07,243 What are you doing, Junior? Pretending to be my friend? 568 01:04:07,284 --> 01:04:10,326 I'm just making a conversation while helping you. 569 01:04:10,951 --> 01:04:13,201 People like you don't just help. 570 01:04:14,201 --> 01:04:17,409 I saw you sharing looks with Vekilski. You are planning something. 571 01:04:17,451 --> 01:04:21,326 But nobody fucks with Cleaver. Even the cops. 572 01:04:22,868 --> 01:04:24,868 Take that end. 573 01:04:25,451 --> 01:04:28,076 Three murderers and a rapist. 574 01:04:28,368 --> 01:04:31,076 You've read their files but you don't know them. 575 01:04:31,534 --> 01:04:36,034 I know Radulov. He knows how to get murderers organized. 576 01:04:36,659 --> 01:04:40,743 - This is exactly what he did here. - He isn't fond of you either. 577 01:04:40,784 --> 01:04:43,701 - Why do you protect them? - Why do you want to kill them? 578 01:04:43,743 --> 01:04:47,326 - I'm here to do my job. - To get inside and shoot everybody? 579 01:04:47,576 --> 01:04:50,368 A rabid dog needs a stick, not a bone. 580 01:04:56,034 --> 01:04:58,326 Do you know where Prikolnitsa is? 581 01:04:58,993 --> 01:05:00,534 No. 582 01:05:01,201 --> 01:05:04,868 - He was living there with his brother. - Cleaver? 583 01:05:05,159 --> 01:05:07,826 He wasn't Cleaver back then. 584 01:05:08,451 --> 01:05:12,034 He was Kolyo the Artisan, working at the steel mill. 585 01:05:12,076 --> 01:05:15,993 He was doing well and so he decided to pay for his brother's wedding. 586 01:05:16,993 --> 01:05:20,909 He invited the whole village. Music, meals, drinks... 587 01:05:21,326 --> 01:05:25,243 A king's wedding. Basically he was a very good man. 588 01:05:25,701 --> 01:05:29,451 A man with a big soul. And a big problem... Alcohol. 589 01:05:31,076 --> 01:05:34,118 He didn't drink often but when he did... 590 01:05:35,993 --> 01:05:39,118 The day of the wedding 591 01:05:39,159 --> 01:05:41,743 he starts drinking at noon. 592 01:05:42,618 --> 01:05:45,784 His brother tells him to stop dancing and embarrassing himself. 593 01:05:46,493 --> 01:05:52,243 Kolyo goes bonkers. He paid but he is not allowed to dance? 594 01:05:53,159 --> 01:05:55,201 'He can't tell me what to do!' 595 01:05:55,243 --> 01:05:58,159 Kolyo goes home and comes back with a cleaver. 596 01:05:58,451 --> 01:06:00,743 Then splits his brother's head. 597 01:06:04,951 --> 01:06:08,826 - Their father tries to stop him... - He killed his father too? 598 01:06:09,534 --> 01:06:11,284 Like a pig! 599 01:06:17,451 --> 01:06:20,159 People start screaming and running. 600 01:06:20,201 --> 01:06:23,951 His mother sees everything and collapses on the ground. 601 01:06:24,743 --> 01:06:27,201 She died later in the hospital. 602 01:06:29,243 --> 01:06:32,451 - Did he tell you all this? - He doesn't speak. 603 01:06:32,493 --> 01:06:36,618 - Then how do you know? - The whole Kyustendil County knows. 604 01:06:37,076 --> 01:06:40,534 - Go there and ask anyone. - How did they get him? 605 01:06:40,576 --> 01:06:44,326 They didn't get him. He went to the cops and surrendered. 606 01:06:44,659 --> 01:06:48,201 His hands were still covered in his brother's and father's blood. 607 01:06:51,951 --> 01:06:54,118 Come on! 608 01:06:54,951 --> 01:06:58,493 I knew a man like you. In the military. 609 01:06:59,076 --> 01:07:02,784 He was very self-confident too. Just trying to do his job. 610 01:07:03,034 --> 01:07:05,284 I'm not here to talk, Radoev. 611 01:07:06,368 --> 01:07:09,576 The Minister ordered me to wait and I'm waiting. 612 01:07:10,201 --> 01:07:12,826 If it was up to me everything would be already over. 613 01:07:12,868 --> 01:07:15,659 - Do you know what happened to him? - I don't care. 614 01:07:16,493 --> 01:07:20,826 The new Minister sent him to Belyane Prison Camp. He's still there. 615 01:07:24,576 --> 01:07:26,534 Thanks for the coffee. 616 01:07:26,993 --> 01:07:28,618 Lalev! 617 01:07:36,409 --> 01:07:41,159 If someone has any ideas, let's hear them. I'm done. 618 01:07:45,909 --> 01:07:48,034 Colonel Radoev speaking. 619 01:07:49,618 --> 01:07:52,618 Bohemy, come to the door. 620 01:07:55,326 --> 01:07:59,826 An hour. I need an hour, Bohemy. 621 01:08:02,451 --> 01:08:06,658 - Our time is up, Cleaver. - The bird is salvation. 622 01:08:06,701 --> 01:08:09,743 No! The bird is the problem. 623 01:08:10,783 --> 01:08:13,533 So you are not looking for salvation? 624 01:08:16,658 --> 01:08:18,908 I'm looking for a solution. 625 01:08:34,658 --> 01:08:37,951 Inmate Boris Radulov. I'm listening, Warden? 626 01:08:37,993 --> 01:08:40,993 - Open the door, Bohemy. - We need some more time. 627 01:08:41,533 --> 01:08:44,951 - No! What do you want? - It's complicated. 628 01:08:45,618 --> 01:08:48,493 It will get more complicated very soon. Just tell me. 629 01:08:49,158 --> 01:08:52,076 - There is a bird in Cleaver's machine. - So? 630 01:08:53,618 --> 01:08:56,076 - We have to take it out. - Why? 631 01:09:02,908 --> 01:09:05,243 - It belongs elsewhere. - Pardon? 632 01:09:05,743 --> 01:09:08,118 I told you it's complicated. 633 01:09:08,701 --> 01:09:11,658 Do you realize the consequences of not opening the door? 634 01:09:12,033 --> 01:09:17,118 Yes, sir. But I also know what will happen if I open it. 635 01:09:17,451 --> 01:09:20,826 - I'm trying to find a balance here. - Me too. 636 01:09:21,243 --> 01:09:24,201 Just one more hour, please. Two at the most. 637 01:09:26,076 --> 01:09:30,493 - I want to talk to Vekilski. - Speak up, he's listening. 638 01:09:30,743 --> 01:09:32,951 Are you there, Vekilski? 639 01:09:34,201 --> 01:09:37,783 - Yes, Comrade Warden. - Describe the situation. 640 01:09:39,618 --> 01:09:43,201 There is no bird. They need the time to escape. 641 01:09:43,701 --> 01:09:47,826 - Are you insane, Vekilski? - This is all planned. 642 01:09:48,743 --> 01:09:51,159 This is not true, Warden. 643 01:09:51,576 --> 01:09:56,159 What about Nikola Gyuzelev, Comrade Warden? 644 01:09:56,576 --> 01:10:02,076 Boris Radulov begged you to let him come and work here. 645 01:10:02,868 --> 01:10:07,118 Serafim Georgiev the Needle is also here. 646 01:10:08,118 --> 01:10:13,118 He almost killed an inmate to take his place in the workshop. 647 01:10:13,159 --> 01:10:16,076 But I saw through their scheme. 648 01:10:16,118 --> 01:10:18,284 You saw nothing, boss! 649 01:10:18,326 --> 01:10:21,409 If it wasn't for Bohemy you both would've been dead already. 650 01:10:21,701 --> 01:10:24,743 - Krasi! - Where is the boy? 651 01:10:25,243 --> 01:10:28,659 - He's here and he's fine. - Gyuzelev almost suffocated him. 652 01:10:31,118 --> 01:10:34,951 Cleaver! Everybody listen to me! 653 01:10:36,034 --> 01:10:40,326 You'll all get 10 days in solitary and you won't be allowed to work. 654 01:10:40,826 --> 01:10:43,784 Just open the door and nobody will get hurt. 655 01:10:47,451 --> 01:10:49,868 Like Teach? 656 01:10:51,701 --> 01:10:55,659 It was an accident, Bohemy. Let's fix this mess. 657 01:10:56,243 --> 01:10:59,076 Teach also tried to fix the mess. 658 01:10:59,118 --> 01:11:02,909 He was alone and unarmed. His hands were in the air. 659 01:11:08,409 --> 01:11:10,951 I knew Teach for 20 years. 660 01:11:11,243 --> 01:11:13,784 When I came here he was already in. 661 01:11:14,076 --> 01:11:19,034 He used to tell me that I am more of a convict than he is. 662 01:11:19,326 --> 01:11:23,076 Because I come here every day and lock the door behind myself. 663 01:11:23,576 --> 01:11:27,701 I used to laugh but I don't find it funny anymore. 664 01:11:27,743 --> 01:11:30,909 I realized that he was right. 665 01:11:31,534 --> 01:11:36,493 I'm an inmate just like you, Bohemy. I want to escape but it's too late. 666 01:11:38,743 --> 01:11:40,951 Do you hear me, Bohemy? 667 01:11:43,201 --> 01:11:46,701 Open the door and let's go back to our cells. 668 01:11:48,826 --> 01:11:53,326 Another hour. That's all I'm asking. 669 01:11:54,743 --> 01:11:57,743 I promise that we will surrender after that. 670 01:11:58,534 --> 01:12:02,659 You'll have an hour if you let the guards go. You have my word. 671 01:12:05,659 --> 01:12:08,784 - We'll think about it. - You have 5 minutes. And Bohemy... 672 01:12:09,243 --> 01:12:10,909 Yes? 673 01:12:11,368 --> 01:12:14,659 Your parole next year depends on these 5 minutes. 674 01:12:29,451 --> 01:12:31,618 Parole, Bohemy? 675 01:12:32,826 --> 01:12:35,534 The Warden promised you parole? 676 01:12:37,784 --> 01:12:40,368 They promised to let you go? 677 01:12:46,326 --> 01:12:48,909 What did you promise them? 678 01:12:48,951 --> 01:12:53,284 To be a rat? Did you sell out, you piece of shit? 679 01:12:56,493 --> 01:12:58,451 Is it true? 680 01:13:06,993 --> 01:13:09,201 It's true. 681 01:13:09,618 --> 01:13:12,076 What did you promise them, Bohemy? 682 01:13:13,951 --> 01:13:17,993 You know what I promised. You saw the blueprints. 683 01:13:21,201 --> 01:13:27,159 Hydraulic valves for armored transports. Double quantity. 684 01:13:28,993 --> 01:13:31,784 That's why I got you out of Death row. 685 01:13:32,493 --> 01:13:35,784 So no paroles for us? 686 01:13:37,909 --> 01:13:40,618 You fucking stupid son of a bitch! 687 01:13:41,326 --> 01:13:45,701 They lie. They'll use you and then they'll forget about you. 688 01:13:46,201 --> 01:13:49,201 How can you be so dumb to believe their lies?! 689 01:13:52,909 --> 01:13:54,993 I believe Radoev. 690 01:13:58,409 --> 01:14:00,284 What are you doing? 691 01:14:00,326 --> 01:14:03,743 - I'm letting Vekilski go. - No way! We're not letting them go! 692 01:14:03,784 --> 01:14:08,201 - Just the scumbag. Junior stays. - Forget it, Bohemy! 693 01:14:13,868 --> 01:14:19,243 Vekilski is going out. It's better for the bird. 694 01:14:22,701 --> 01:14:27,368 The order is 'shoot to kill'. We are not dealing with people. 695 01:14:27,409 --> 01:14:29,326 We have a solution. 696 01:14:30,951 --> 01:14:33,326 - Really? - They are letting the guards go. 697 01:14:33,368 --> 01:14:36,118 - The inmates will come out in an hour. - In an hour? 698 01:14:37,326 --> 01:14:39,993 - Why in an hour? - We have a deal. 699 01:14:40,784 --> 01:14:44,201 - A deal with Radulov? - What's your problem with him? 700 01:14:45,701 --> 01:14:49,201 You really don't know how bad your favorite inmate is. 701 01:14:49,243 --> 01:14:51,618 I have no favorites and I don't like your tone. 702 01:14:51,659 --> 01:14:56,826 He stabbed the victim 8 times for 120 grams of gold and some money. 703 01:14:57,784 --> 01:15:02,034 His accomplices are on Death row. Do you know why he isn't there? 704 01:15:02,368 --> 01:15:05,659 No. But I know who investigated the case for the prosecution. 705 01:15:07,534 --> 01:15:10,534 - They're getting out. - Stay out of this! 706 01:15:25,034 --> 01:15:28,868 - Where is the other one? - Junior will stay with us. 707 01:15:29,576 --> 01:15:33,118 - We had a deal. - The boy is all right, Warden. 708 01:15:33,659 --> 01:15:35,868 He won't be hurt. 709 01:15:50,368 --> 01:15:54,159 This was close, Bohemy. Do you still believe him? 710 01:15:54,743 --> 01:15:57,618 - What are you doing?! - Your job! They're playing with you. 711 01:15:57,909 --> 01:16:00,284 The other guard is dead and they are trying to escape. 712 01:16:00,326 --> 01:16:03,201 To escape where? You just want to kill everybody. 713 01:16:03,243 --> 01:16:05,576 - You shot a guard! - I aimed for the inmate. 714 01:16:05,826 --> 01:16:10,201 - This thing should've been over. - You're not getting away with this! 715 01:16:37,993 --> 01:16:40,201 The time is up. 716 01:17:51,868 --> 01:17:53,534 Go on! 717 01:18:04,534 --> 01:18:07,368 - What are you doing? - I'm giving it water. 718 01:18:07,409 --> 01:18:10,451 - You'll drown it. - May I? 719 01:18:12,243 --> 01:18:14,201 Cleaver... 720 01:18:24,493 --> 01:18:26,243 Enough. 721 01:18:27,743 --> 01:18:30,659 The bird must be thinking about us. 722 01:18:30,701 --> 01:18:33,659 'I met the best inmates in the world.' 723 01:18:33,909 --> 01:18:38,618 - It doesn't know that we are inmates. - Of course! Birds have no brains. 724 01:18:38,659 --> 01:18:42,118 Be quiet, please! You are not helping one bit. 725 01:18:42,909 --> 01:18:47,618 You are so dumb, Krasi! Probably the bird ate you brains. 726 01:18:55,409 --> 01:18:57,493 It's singing again. 727 01:18:59,826 --> 01:19:01,826 It's probably thanking us. 728 01:19:02,784 --> 01:19:06,409 - It'll thank us when we get it out. - Do you remember the fairytale 729 01:19:06,659 --> 01:19:09,993 Teach was reading to us? The one about the sea and the fish? 730 01:19:10,951 --> 01:19:14,826 'The Old Man and the Sea.' It's not a fairytale, it's a novel. 731 01:19:14,868 --> 01:19:20,909 Not that one! The one about the fisherman and the golden fish. 732 01:19:22,784 --> 01:19:26,576 This is the name of the fairytale. 'The Fisherman and the Golden Fish.' 733 01:19:28,076 --> 01:19:29,743 Right! 734 01:19:30,534 --> 01:19:35,993 Imagine if this bird was actually the Golden Bird. 735 01:19:36,701 --> 01:19:40,993 We take it out and it starts speaking to us. 736 01:19:42,493 --> 01:19:48,118 'You saved my life, boys. You have one wish each.' 737 01:19:49,201 --> 01:19:54,326 - The fish granted three wishes. - This is a bird. One wish. 738 01:19:55,409 --> 01:19:57,701 One is enough for me. 739 01:20:01,326 --> 01:20:05,534 Do you know what my wish will be? I want to be like the bird. 740 01:20:07,284 --> 01:20:11,284 I want to have wings and feathers and fly away. 741 01:20:11,868 --> 01:20:14,409 Far and away. 742 01:20:17,993 --> 01:20:22,326 Why not ask to be free and still be human? 743 01:20:22,784 --> 01:20:24,618 And where should I go, Bohemy? 744 01:20:24,868 --> 01:20:27,534 No matter where I go I'll still be a prisoner. 745 01:20:28,326 --> 01:20:30,951 People like us cannot be saved. 746 01:20:31,243 --> 01:20:35,701 The sky is the only freedom. Flying and whistling with joy. 747 01:20:36,659 --> 01:20:38,576 You have a point. 748 01:20:39,534 --> 01:20:42,743 Of course I do. What about you, Junior? 749 01:20:43,243 --> 01:20:46,409 - What about me? - Do you have a wish? 750 01:20:49,243 --> 01:20:54,159 I want to turn back time and be as far away from here as possible. 751 01:21:03,034 --> 01:21:04,951 Move! 752 01:21:11,326 --> 01:21:15,368 Look at him! He heard about the wishes and decided to help. 753 01:21:18,326 --> 01:21:21,368 - This won't do, Needle. - It will do! 754 01:21:23,201 --> 01:21:25,659 It's too thick, man. Forget it. 755 01:21:27,159 --> 01:21:29,743 - It won't do. - It will do! 756 01:21:44,993 --> 01:21:47,326 I wish for a new head. 757 01:21:49,243 --> 01:21:53,284 - What do you mean? - Exactly what I said. 758 01:21:53,326 --> 01:21:57,034 I want to see another man when I look in the mirror. 759 01:21:58,326 --> 01:22:02,868 It's possible. Doctors do it. They call it plastic surgery. 760 01:22:03,868 --> 01:22:06,826 Few hours on the table and you will look like Alain Delon. 761 01:22:07,243 --> 01:22:10,701 - Who is Alain Delon? - A French actor. 762 01:22:10,743 --> 01:22:14,659 - You can't be an actor. You are dumb. - I don't want to be an actor. 763 01:22:14,701 --> 01:22:18,368 Shut your mouth or even the bird won't be able to help you. 764 01:22:19,326 --> 01:22:22,409 - Who do you want to be? - Doesn't matter. 765 01:22:23,201 --> 01:22:26,076 I don't want to be Needle. 766 01:22:28,493 --> 01:22:32,284 No way, bro. You are who you are. And that's it. 767 01:22:35,659 --> 01:22:39,493 I want to be just Serafim Georgiev. 768 01:22:43,076 --> 01:22:45,826 Or Doctor Serafim Georgiev. 769 01:22:47,534 --> 01:22:50,909 Very well, Doctor. Your hands are longer. 770 01:22:51,243 --> 01:22:53,868 Try to take the support bar out. 771 01:22:56,951 --> 01:22:58,951 Watch and learn. 772 01:23:00,243 --> 01:23:02,618 - A bit to the left. - Wait... 773 01:23:03,368 --> 01:23:07,326 That's it! A little bit more. Well done. A bit more. 774 01:23:09,159 --> 01:23:10,743 Come on. 775 01:23:13,409 --> 01:23:15,826 - Almost ready. - I can't do it. 776 01:23:16,284 --> 01:23:18,618 It's reaping my hand off. 777 01:23:32,826 --> 01:23:36,451 What about you, Bohemy? What's your wish? 778 01:23:40,034 --> 01:23:44,118 The same as every inmate's wish. Freedom. 779 01:23:47,659 --> 01:23:49,701 What about you, Cleaver? 780 01:23:53,701 --> 01:23:56,118 It's your turn for a wish. 781 01:23:57,659 --> 01:24:01,451 - I don't have a wish. - You don't want anything? 782 01:24:03,701 --> 01:24:07,076 I just want to save the bird. 783 01:24:09,451 --> 01:24:11,826 That will be enough for me. 784 01:24:14,534 --> 01:24:21,034 - And what will you do with the bird? - I'll let it go? Let it fly. 785 01:24:24,034 --> 01:24:27,159 We have to remove this thing. I don't know what it's called. 786 01:24:28,743 --> 01:24:31,826 No bolts. We'll have to cut it off. 787 01:24:32,909 --> 01:24:35,368 The grinder won't do the job. 788 01:24:44,284 --> 01:24:47,868 We need the keys to the spare parts rack, boss. 789 01:24:51,034 --> 01:24:54,826 I don't know about the bird but I can make your wish true. 790 01:24:55,618 --> 01:25:00,034 There is a safe full of weapons upstairs. 791 01:25:00,076 --> 01:25:03,659 Bring the weapons to me and you'll be free. 792 01:25:09,868 --> 01:25:14,368 You won't be punished. I'll help you with the parole. 793 01:25:24,576 --> 01:25:29,201 Why do you need weapons, Vekilski? The SWAT team will be here soon. 794 01:25:29,243 --> 01:25:33,159 Exactly! They will come here and what will they do? 795 01:25:33,409 --> 01:25:37,701 They will kill us all. You saw what happened earlier. 796 01:25:38,534 --> 01:25:42,368 You saw whose orders they follow. Kozarev's. 797 01:25:45,534 --> 01:25:49,409 I heard that he framed you, Bohemy. Is it true? 798 01:25:55,368 --> 01:26:01,201 - Parole you say? - I saw Cleaver make you do all this. 799 01:26:02,243 --> 01:26:05,534 You are his hostage too. It's the truth. 800 01:26:06,451 --> 01:26:10,743 You tried to help everybody but you couldn't do it. 801 01:26:11,826 --> 01:26:15,493 The Warden likes you. You'll be out within six months. 802 01:26:15,909 --> 01:26:20,576 Six months are a lot less than sixteen years. 803 01:26:21,618 --> 01:26:24,326 Think about yourself, Bohemy. 804 01:26:39,993 --> 01:26:42,284 Is it true that you raped a child? 805 01:26:44,784 --> 01:26:46,534 No. 806 01:26:47,826 --> 01:26:51,534 In our village girls become women a lot younger. I didn't rape her. 807 01:26:52,076 --> 01:26:54,159 I stole her. 808 01:26:54,493 --> 01:26:58,034 It's our custom. But her parents don't like me. 809 01:26:59,159 --> 01:27:02,493 - They called the cops. - What happened to the girl? 810 01:27:03,618 --> 01:27:06,326 - We got married. - In prison? 811 01:27:11,784 --> 01:27:14,534 The Warden married us last summer. 812 01:27:23,034 --> 01:27:25,034 Connect the oxygen. 813 01:27:28,743 --> 01:27:32,118 What are you waiting for? Bring the oxygen here. 814 01:28:17,159 --> 01:28:20,784 - It's strange. - What? 815 01:28:24,493 --> 01:28:28,076 How something this small can turn your life upside down. 816 01:28:35,784 --> 01:28:39,826 Do you know what was the first thing that crossed my mind 817 01:28:39,868 --> 01:28:42,743 after I split my brother's head open? 818 01:28:44,576 --> 01:28:50,034 'I messed his shirt. You can't wash blood off.' 819 01:28:51,201 --> 01:28:54,576 'His wedding shirt is ruined forever.' 820 01:28:57,484 --> 01:28:59,818 That was my first thought. 821 01:29:03,068 --> 01:29:05,526 Then someone tried to stop me. 822 01:29:07,693 --> 01:29:11,318 I turned around and swung the Cleaver. 823 01:29:13,776 --> 01:29:16,609 Then everything went dark. 824 01:29:19,609 --> 01:29:24,901 The next day I learned that I have killed dad. 825 01:29:26,443 --> 01:29:30,151 But I couldn't stop thinking about the goddamn shirt. 826 01:29:32,193 --> 01:29:38,443 I tried to hang myself... But the rope snapped. 827 01:29:41,276 --> 01:29:44,734 It's not as easy to die as it appears. 828 01:29:52,026 --> 01:29:53,568 It's easy. 829 01:29:55,526 --> 01:29:58,984 But you aren't a man who takes the easy path. 830 01:30:02,318 --> 01:30:04,568 I see him before me... 831 01:30:06,359 --> 01:30:08,234 My brother. 832 01:30:10,068 --> 01:30:13,568 In the middle of the day. In my cell. 833 01:30:15,109 --> 01:30:20,234 He appears with his chopped head and his bloody shirt and says: 834 01:30:22,068 --> 01:30:28,651 'You have to wash my shirt, brother. I can't marry in this shirt.' 835 01:30:34,068 --> 01:30:36,568 But mom and dad don't come to me. 836 01:30:37,193 --> 01:30:40,984 They'll never forgive me for killing their son. 837 01:30:49,109 --> 01:30:52,276 The bird won't help you get rid of the nightmares. 838 01:30:54,193 --> 01:30:56,484 It won't help you forget. 839 01:30:57,776 --> 01:31:00,526 I don't want to forget, Bohemy. 840 01:31:01,651 --> 01:31:04,901 I just want to feel human again. 841 01:31:08,859 --> 01:31:10,526 You are human. 842 01:31:11,443 --> 01:31:15,693 There are no humans in prison, Bohemy. We are all animals. 843 01:31:16,068 --> 01:31:19,859 Nobody cares about us and we don't care about anybody. 844 01:31:20,818 --> 01:31:25,109 But if we do something good we'll be human again at least for a while. 845 01:31:27,351 --> 01:31:29,434 Look at them. 846 01:31:29,768 --> 01:31:33,184 I believe this is freedom. 847 01:31:43,059 --> 01:31:44,726 What about you? 848 01:31:47,268 --> 01:31:49,976 Do you have a bird you care about? 849 01:32:10,184 --> 01:32:11,976 I do. 850 01:32:14,934 --> 01:32:17,643 But I have never seen him. 851 01:32:20,434 --> 01:32:22,601 I have a son. 852 01:32:24,101 --> 01:32:27,518 - I write him letters. - About what? 853 01:32:31,184 --> 01:32:34,851 About who I am, where I am... The reason I am here. 854 01:32:35,893 --> 01:32:37,809 Shit like that. 855 01:32:39,601 --> 01:32:43,643 But it doesn't mater because I don't send the letters. 856 01:32:52,143 --> 01:32:56,893 Write to your son about what you did minutes ago. 857 01:33:06,518 --> 01:33:09,643 I heard what Vekilski said to you. 858 01:33:15,684 --> 01:33:19,601 So you want me to tell him that he will never see his father? 859 01:33:19,851 --> 01:33:23,018 - Because I helped you save a bird? - No! 860 01:33:24,226 --> 01:33:27,934 Tell him you acted like a human being. 861 01:33:32,518 --> 01:33:35,518 The bird is here for a reason, Bohemy. 862 01:33:36,893 --> 01:33:39,518 And it's not us saving it. 863 01:33:44,101 --> 01:33:47,809 Be very careful! The enemy had time to prepare. 864 01:33:47,851 --> 01:33:50,101 They are expecting us. 865 01:33:50,143 --> 01:33:55,476 We are talking about four armed, well-organized and ruthless murderers. 866 01:33:57,226 --> 01:33:59,976 They won't hesitate to use force. 867 01:34:01,601 --> 01:34:04,726 Your task is to squash immediately 868 01:34:04,768 --> 01:34:08,476 any attempt at aggression on their part. 869 01:34:09,101 --> 01:34:11,893 If in doubt - shoot! 870 01:34:11,934 --> 01:34:14,684 There are guards in the workshop! 871 01:34:16,934 --> 01:34:22,643 Neutralizing the rioters will be your first priority. 872 01:34:25,309 --> 01:34:28,976 You'll do it fast and without any mistakes. 873 01:34:29,809 --> 01:34:32,643 - Everything clear? - Yes, Captain! 874 01:34:34,643 --> 01:34:38,893 Take your positions. We'll start with removing the door. 875 01:34:39,434 --> 01:34:41,434 Yes, sir! 876 01:34:47,643 --> 01:34:52,351 Hey, airheads! Give me the torch before you blow yourselves up. 877 01:34:53,268 --> 01:34:57,184 - What do you need it for? - To cut the lathe, what else? 878 01:34:58,143 --> 01:35:01,809 What's your angle? You care about the little bird now? 879 01:35:02,559 --> 01:35:07,351 No. But my whole body hurts. You wasted half an hour already. 880 01:35:08,143 --> 01:35:11,101 I'll cut it in five minutes and we'll all go home. 881 01:35:13,101 --> 01:35:15,768 I don't trust the scumbag. Try it again. 882 01:35:17,018 --> 01:35:20,809 I think we should untie him. He suffered enough already. 883 01:35:21,893 --> 01:35:24,101 What do we have to lose? 884 01:37:45,601 --> 01:37:47,351 Don't be afraid! 885 01:37:48,809 --> 01:37:50,976 Come on, girl! 886 01:37:52,768 --> 01:37:54,851 Why doesn't she fly away? 887 01:37:55,393 --> 01:37:59,434 - Maybe her wing is broken? - No. She's afraid. 888 01:38:04,268 --> 01:38:06,893 Come on! You are free. 889 01:38:09,018 --> 01:38:11,851 Maybe she doesn't want to escape. 890 01:38:12,893 --> 01:38:15,768 Her wings are dirty. We need water. 891 01:38:16,726 --> 01:38:19,643 Yes! Give me the can, Krasi. 892 01:38:39,268 --> 01:38:40,976 Take it easy, boss. 893 01:38:41,501 --> 01:38:44,293 I'll open the door. The bird is free. 894 01:38:54,501 --> 01:38:56,459 This bird? 895 01:38:58,793 --> 01:39:00,959 All these years 896 01:39:01,501 --> 01:39:04,709 I was trying to be tolerant. 897 01:39:05,876 --> 01:39:11,959 But today you showed me that all my efforts were in vain. 898 01:39:14,876 --> 01:39:16,834 Thank you. 899 01:39:17,501 --> 01:39:21,293 Boris Radulov, Serafim Georgiev, 900 01:39:23,334 --> 01:39:28,501 Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev... 901 01:39:31,209 --> 01:39:36,001 Your death sentences are guaranteed. 902 01:39:44,334 --> 01:39:46,459 On the floor! 903 01:40:16,209 --> 01:40:21,876 - Kovachki... - You don't need the weapon, Captain. 904 01:40:22,959 --> 01:40:26,334 - We can open the door. - Do as I say. 905 01:40:32,584 --> 01:40:34,793 Keep an eye on them. 906 01:40:36,793 --> 01:40:39,376 I'll open the door myself. 907 01:40:45,626 --> 01:40:47,709 Cleaver... 908 01:40:49,376 --> 01:40:51,626 Get on the floor. 909 01:40:53,793 --> 01:40:57,126 - Do it! He'll kill you. - Cleaver... 910 01:40:58,418 --> 01:41:00,793 Get on the floor, man! 911 01:41:56,659 --> 01:42:00,493 I just want the bird to fly away. 912 01:44:38,034 --> 01:44:40,326 Everybody on the floor! 913 01:44:44,409 --> 01:44:47,034 On the floor! 914 01:45:00,993 --> 01:45:03,409 Final warning! 915 01:45:08,451 --> 01:45:10,368 Nikola! 916 01:45:14,076 --> 01:45:16,076 Get down! 917 01:45:37,784 --> 01:45:39,534 Fire! 918 01:47:29,326 --> 01:47:31,576 Bohemy! Bohemy! 919 01:47:57,243 --> 01:47:58,826 Fire! 920 01:48:01,993 --> 01:48:03,909 Fire! 921 01:48:21,993 --> 01:48:23,701 Fire! 922 01:48:40,518 --> 01:48:43,434 Everything is under control, Comrade Captain. 923 01:48:43,976 --> 01:48:46,643 Lower your weapon. 924 01:50:54,976 --> 01:50:57,184 Nobody got a death sentence. 925 01:50:57,226 --> 01:51:02,559 Kovachki testified that Cleaver lost it and took everyone else hostage. 926 01:51:03,601 --> 01:51:07,643 The dead Cleaver took all the blame and we dodged the bullet. 927 01:51:08,101 --> 01:51:12,434 I don't know why Junior helped us. And I couldn't ask him. 928 01:51:13,143 --> 01:51:15,059 I never saw him again. 929 01:51:15,726 --> 01:51:20,143 I learned that he had quit his job. Prison isn't for everybody. 930 01:51:21,351 --> 01:51:25,059 Kolyo the Cleaver died on August 6th 1978 931 01:51:25,518 --> 01:51:28,309 in the 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 932 01:51:29,143 --> 01:51:31,434 He was executed. 933 01:51:31,851 --> 01:51:36,684 The official report stated that he started a riot, took hostages 934 01:51:37,518 --> 01:51:42,476 and then killed a guard. Not a word about the bird. 935 01:51:43,893 --> 01:51:47,809 Maybe they were right. The bird was hard to explain. 936 01:51:47,851 --> 01:51:51,476 I find it hard to explain even after all those years. 937 01:51:51,518 --> 01:51:55,976 You can find humanity in the most unexpected places. 938 01:51:56,893 --> 01:52:00,809 For those of us who were there Cleaver never died. 939 01:52:01,393 --> 01:52:04,059 He flew away with the bird. 940 01:52:05,726 --> 01:52:09,184 And a small part of us flew away with them. 941 01:52:10,518 --> 01:52:14,684 At the end Cleaver was right. It wasn't just a bird. 942 01:52:16,101 --> 01:52:20,309 And we didn't save it. It saved us. 943 01:52:21,934 --> 01:52:26,184 We learned how to be human and being human is not easy. 944 01:52:26,726 --> 01:52:29,934 Neither in prison nor outside it. 945 01:52:31,143 --> 01:52:36,393 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 946 01:52:37,518 --> 01:52:40,268 And I am your father. 947 01:52:49,434 --> 01:52:53,351 IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY 75014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.