Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,785 --> 00:01:41,619
Schnell!
2
00:01:41,727 --> 00:01:42,687
Was?
3
00:01:50,277 --> 00:01:52,363
Beiß mir in den Hals!
4
00:01:52,530 --> 00:01:55,074
Trink alles, was in meinem Körper ist!
5
00:01:55,324 --> 00:01:58,953
Bist du sicher?
- Ich will, dass du es tust.
6
00:02:09,463 --> 00:02:10,464
Warum?
7
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Mehr!
8
00:02:13,926 --> 00:02:14,927
Mehr...
9
00:02:15,310 --> 00:02:18,681
Warum zeigst du mir das?!
10
00:02:19,431 --> 00:02:21,684
Ich weiß, dass du es willst.
- Was?
11
00:02:30,651 --> 00:02:33,217
Du bist genauso, Seras...
12
00:02:38,117 --> 00:02:40,745
Du gehörst zur selben Art.
13
00:02:41,079 --> 00:02:42,788
Nein!
14
00:02:48,502 --> 00:02:49,545
Nein...
15
00:02:50,337 --> 00:02:51,463
Meister...
16
00:03:03,101 --> 00:03:04,602
Meister!
17
00:03:43,557 --> 00:03:47,728
Ein Mädchenwohnheim in Cambridge
wurde vor 38 Stunden angegriffen.
18
00:03:47,910 --> 00:03:50,579
Einigen Opfern wurde das Blut
vollkommen ausgesaugt,...
19
00:03:50,726 --> 00:03:53,270
andere wurden nur auf bestialische
Weise getötet.
20
00:03:53,651 --> 00:03:55,701
Offenbar machte es einen Unterschied,
ob die Mädchen bereits Sex hatten...
21
00:03:55,768 --> 00:03:56,847
oder nicht.
22
00:03:57,155 --> 00:04:00,148
Wenn diese Freaks versuchen, ihre
Kräfte zu verstärken...
23
00:04:00,239 --> 00:04:01,240
Wieviele?
24
00:04:01,790 --> 00:04:04,078
Ich denke, das liegt auf der Hand.
25
00:04:04,531 --> 00:04:07,438
Wir wissen noch nicht genau, wieviele
Opfer es gegeben hat,...
26
00:04:07,631 --> 00:04:10,478
aber es könnten so um die 60 sein.
27
00:04:11,269 --> 00:04:17,858
Kein Zweifel, Parkers Einheit hat sich
vollständig in Freaks verwandelt.
28
00:04:18,792 --> 00:04:20,544
Sie haben sie nicht zu Untoten gemacht.
29
00:04:20,757 --> 00:04:23,040
Sie haben die gesamte Einheit
in Freaks verwandelt.
30
00:04:23,888 --> 00:04:27,642
Ich hörte, dass die bei dem Angriff
auf dem Trafalgar Square...
31
00:04:27,716 --> 00:04:32,025
verwendeten Waffen mit denen
vom SAS identisch sind.
32
00:04:32,837 --> 00:04:36,174
Aus Sorge um die Gesundheit
von Lady Integra...
33
00:04:36,233 --> 00:04:40,548
findet die Konferenz gerade ohne
Sie in Westminster statt.
34
00:04:40,827 --> 00:04:45,271
Sie diskutieren diesen unglaublichen
Übergriff auf Großbritannien.
35
00:04:45,749 --> 00:04:49,544
Es gibt keinen Grund, darüber noch
länger am Runden Tisch zu reden.
36
00:04:49,914 --> 00:04:53,500
Ihre Majestät, die Königin, scheint
bereits einen Plan zu haben.
37
00:05:36,921 --> 00:05:37,839
Victoria!
38
00:05:40,282 --> 00:05:41,908
Alles in Ordnung?
- Ja.
39
00:05:42,108 --> 00:05:44,361
Wir haben beschlossen, dich in eine
andere Einheit zu versetzen.
40
00:05:44,587 --> 00:05:45,367
Was?
41
00:05:45,753 --> 00:05:48,881
Nimm Haltung an, während ich
dich instruiere.
42
00:05:49,225 --> 00:05:50,350
Jawohl, Sir!
43
00:05:50,935 --> 00:05:53,894
Hiermit bist du, Seras Victoria,
aus der Ersten Einsatztruppe...
44
00:05:54,081 --> 00:05:56,607
der Hellsing Organisation entlassen.
- Was?
45
00:05:56,774 --> 00:06:00,569
Hiermit ernenne ich dich zur Agentin
für Informationsbeschaffung.
46
00:06:00,859 --> 00:06:02,146
Warum?
47
00:06:02,947 --> 00:06:06,743
Wir versuchen, unsere Armee mit Hilfe
neuer Mitglieder zu reorganisieren.
48
00:06:07,534 --> 00:06:11,289
Ein Mitglied wie du hat Einfluss auf
die allgemeine Moral der Truppe.
49
00:06:13,048 --> 00:06:14,049
Verstanden.
50
00:06:15,251 --> 00:06:18,337
Police Officer Victoria akzeptiert
ihre Ernennung!
51
00:06:19,683 --> 00:06:20,684
Victoria!
52
00:06:21,257 --> 00:06:22,258
Ja?
53
00:06:22,925 --> 00:06:25,427
Wir gehören beide immer noch zur
Hellsing Organisation,...
54
00:06:25,494 --> 00:06:27,913
auch wenn wir jetzt in verschiedenen
Abteilungen arbeiten.
55
00:06:28,306 --> 00:06:30,599
Bewahre dir deinen Stolz.
56
00:06:37,648 --> 00:06:40,651
Das Ziel des letzten Bombenanschlags
war offenbar die königliche Familie.
57
00:06:40,818 --> 00:06:42,611
Der Buckingham Palace hat bereits
seine Sicherheitsmaßnahmen verstärkt.
58
00:06:42,778 --> 00:06:44,696
Die eigentlich morgen stattfindende
Gründonnerstags-Zeremonie...
59
00:06:44,863 --> 00:06:46,573
der Königin wurde bereits abgesagt.
60
00:06:46,740 --> 00:06:49,451
Scotland Yard hat gerade verkündet,...
61
00:06:49,618 --> 00:06:53,289
dass sich möglicherweise eine Gruppe
von Terroristen in London versteckt.
62
00:06:53,455 --> 00:06:55,958
Sie bitten die Bevölkerung um Mithilfe.
63
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Königlicher Befehl...
64
00:07:31,493 --> 00:07:35,373
Die Menschen sind sogar zu schwach,
um beherrscht zu werden.
65
00:07:43,088 --> 00:07:45,716
Ich möchte Sie etwas fragen.
66
00:07:46,244 --> 00:07:47,245
Was gibt's?
67
00:07:49,227 --> 00:07:52,689
Hätten Sie je gedacht, dass Sie
wollen, dass ich Ihr Blut trinke?
68
00:07:54,800 --> 00:07:57,295
Haben Sie je gedacht, dass Sie stärker
werden wollen, indem Sie...
69
00:07:57,422 --> 00:07:59,966
Ihr Blut mit meinem vermischen?
70
00:08:00,605 --> 00:08:03,567
Warum liest du nicht einfach
meine Gedanken?
71
00:08:03,775 --> 00:08:05,152
Das will ich nicht.
72
00:08:05,498 --> 00:08:08,418
Ich will die Antwort aus Ihrem
eigenen Munde hören.
73
00:08:18,749 --> 00:08:24,171
Sie sind sehr stark, aber Ihr
nächster Gegner ist...
74
00:08:24,338 --> 00:08:27,674
Ich habe den königlichen Befehl
von ihrer Majestät erhalten.
75
00:08:29,895 --> 00:08:34,181
Als Oberhaupt der Familie Hellsing
ist das eine Premiere für mich.
76
00:08:34,428 --> 00:08:38,349
Ich weiß noch, als Ihr Vater an
der gleichen Zeremonie teilnahm.
77
00:08:39,354 --> 00:08:41,481
Ich glaube, das ist momentan ein
bisschen zu viel für Sie...
78
00:08:41,660 --> 00:08:44,914
Genau deshalb will ich es jetzt tun!
- Ich verstehe.
79
00:08:45,484 --> 00:08:48,612
Mein Vertrag hat sich nicht geändert,
seit Ihr Vater mein Meister war.
80
00:08:48,978 --> 00:08:52,690
Ich bin an Sie und diese Familie
seit Ewigkeiten gebunden.
81
00:08:53,324 --> 00:08:55,268
Die Zeremonie findet morgen statt.
82
00:09:04,178 --> 00:09:06,556
Möchten Sie mein Blut nicht trinken?
83
00:09:40,684 --> 00:09:43,085
Die Verantwortlichen sind heute in
Westminster zusammengekommen,...
84
00:09:43,139 --> 00:09:45,839
um über die erforderlichen
Notfallmaßnahmen zu beraten.
85
00:09:45,919 --> 00:09:47,712
Warten Sie, einen Moment.
86
00:09:47,879 --> 00:09:51,800
Die Königin hat den Palast soeben
unter strengster Bewachung verlassen.
87
00:09:52,217 --> 00:09:54,219
Die zuvor abgesagte
Gründonnerstags-Zeremonie...
88
00:09:54,257 --> 00:09:56,610
wird nun im Tower of London stattfinden.
89
00:09:56,763 --> 00:09:59,724
Es ist äußerst erstaunlich, dass diese
Zeremonie im Tower stattfinden wird.
90
00:09:59,891 --> 00:10:03,603
Warum wird sie angesichts der
aktuellen Krise überhaupt abgehalten?
91
00:10:05,230 --> 00:10:07,232
Die Fahne der Königin wird gehisst.
92
00:10:07,399 --> 00:10:09,527
Offenbar bereitet sich ihre Majestät...
93
00:10:09,693 --> 00:10:12,196
gerade auf die Zeremonie im Tower vor.
94
00:10:12,363 --> 00:10:15,949
Kein Nachrichtenteam kann hinein,
Berichte sind strengstens untersagt.
95
00:10:21,372 --> 00:10:24,364
Sie sollten sich noch ausruhen.
96
00:10:29,838 --> 00:10:33,217
Soll ich den Wagen rufen, der Sie
zum Tower bringt?
97
00:10:33,384 --> 00:10:36,636
Nein. Ich habe nicht vor, diesen Ort
zu verlassen, Walter.
98
00:10:39,977 --> 00:10:42,356
Die Familie Hellsing ist ein
königlicher Ritterorden.
99
00:10:42,463 --> 00:10:45,195
Wir haben den Segen der königlichen
Familie erhalten, und deshalb...
100
00:10:45,376 --> 00:10:47,873
wird die Zeremonie hier in diesem
Haus stattfinden.
101
00:10:48,252 --> 00:10:50,463
Das ist in Ordnung.
102
00:10:50,952 --> 00:10:53,872
Dann wird die Königin hierher kommen?
103
00:11:19,297 --> 00:11:24,796
Entschuldigung, ich bin Seras
Victoria. Ich war schon mal hier.
104
00:11:25,216 --> 00:11:27,344
Ich bin nicht dienstlich hier.
105
00:11:27,931 --> 00:11:28,973
Ich...
106
00:11:31,017 --> 00:11:33,729
Miss Helena, bitte sagen Sie mir...
107
00:11:48,660 --> 00:11:50,328
Miss Helena...?
108
00:11:55,375 --> 00:11:56,376
Helena.
109
00:11:57,776 --> 00:12:03,323
Ein Vampir, der kein Blut trinkt, ist
kein vollwertiger Gegner für mich.
110
00:12:03,445 --> 00:12:04,863
Wer ist da?
111
00:12:10,982 --> 00:12:12,066
Lady Integra.
112
00:12:12,237 --> 00:12:13,688
Was ist los?
113
00:12:14,062 --> 00:12:16,648
Offenbar gehen im Tower of London
ziemlich seltsame Dinge vor sich.
114
00:12:16,851 --> 00:12:17,476
Und was?
115
00:12:17,630 --> 00:12:21,251
Details sind nicht bekannt, aber das
sind absolute Insiderinformationen.
116
00:12:21,390 --> 00:12:23,438
Die Freaks greifen an.
117
00:12:23,903 --> 00:12:27,449
Es scheint, als hätte der gierige
Fisch nach dem Köder geschnappt...
118
00:12:27,825 --> 00:12:29,951
Der Ort ist ein Schloss, das angefüllt
ist mit tiefsitzendem Hass.
119
00:12:30,118 --> 00:12:32,579
Geht und weiht das Blut der Freaks
Heinrich dem Sechsten.
120
00:12:32,788 --> 00:12:34,331
Wie steht's mit der Bewachung?
121
00:12:34,498 --> 00:12:36,792
Der Secret Service wird
bald dort eintreffen.
122
00:12:36,958 --> 00:12:39,586
Unser Feind ist eine Division, die aus
ehemaligen SAS Truppen besteht.
123
00:12:39,837 --> 00:12:43,381
Wir müssen unsere gesamte Kampfkraft,
einsetzen, Officer Fargason!
124
00:12:44,549 --> 00:12:47,302
Möge die Gnade Gottes und ihrer
Majestät, der Königin, mit euch sein.
125
00:12:47,469 --> 00:12:48,470
Amen.
126
00:12:48,804 --> 00:12:49,805
Amen.
127
00:13:03,173 --> 00:13:05,133
Wo ist Helena?!
128
00:13:05,700 --> 00:13:09,537
Du hast Blut direkt von Alucard bekommen.
129
00:13:10,492 --> 00:13:12,994
Trotzdem bist du machtlos.
130
00:13:18,124 --> 00:13:20,437
Wie konnte das passieren?!
131
00:13:20,628 --> 00:13:24,256
Ich lasse dich Teil meines Blutes
und Fleisches werden.
132
00:13:31,346 --> 00:13:33,515
Los! Los! Los!
133
00:13:41,450 --> 00:13:43,785
Du dreckiges Monster!
134
00:14:40,832 --> 00:14:44,920
Bedauerst du jetzt, dass du kein
menschliches Blut getrunken hast?
135
00:14:45,529 --> 00:14:47,448
Nein! Das tue ich nicht!
136
00:14:47,609 --> 00:14:49,254
Wolltest du ein Mensch bleiben?
137
00:14:49,734 --> 00:14:53,780
Tut es dir nun Leid, dass du das Blut
von Alucard bekommen hast?
138
00:15:11,986 --> 00:15:13,071
Was ist los?
139
00:15:16,475 --> 00:15:17,601
Helena...
140
00:15:27,230 --> 00:15:28,106
Helena!
141
00:15:28,199 --> 00:15:30,452
Was passiert hier?!
142
00:15:50,234 --> 00:15:51,235
Helena!
143
00:16:03,498 --> 00:16:10,839
Ich, der königliche Arch of Enoch,
spreche hier im heiligen Heledom...
144
00:16:11,006 --> 00:16:13,800
ein Gebet, um unser Land zu beschützen.
145
00:16:23,977 --> 00:16:24,978
Aufhören!
146
00:16:42,871 --> 00:16:45,164
Totale Vernichtung...
147
00:16:45,623 --> 00:16:48,334
Nur dafür bin ich geboren worden.
148
00:17:04,935 --> 00:17:06,985
Seras...
149
00:17:09,147 --> 00:17:10,231
Helena!
150
00:17:10,899 --> 00:17:13,443
Bitte weine nicht, Seras...
151
00:17:14,550 --> 00:17:15,593
Helena!
152
00:17:16,634 --> 00:17:19,888
Selbst jene von uns, die eigentlich
unsterblich sind...
153
00:17:20,639 --> 00:17:24,393
Wenn unsere Körper zerstört sind,
leben unsere Seelen weiter.
154
00:17:24,780 --> 00:17:30,119
Wir werden zu Wesen, die über
den Nachthimmel wandern.
155
00:17:32,775 --> 00:17:37,156
Du musst den Mann vernichten, der vom
Festland gekommen ist.
156
00:17:37,425 --> 00:17:40,511
Sei Alucard eine treu ergebene Dienerin.
157
00:17:41,471 --> 00:17:42,472
Ja.
158
00:17:43,393 --> 00:17:47,355
Er wurde ebenfalls von Menschen gehalten.
159
00:17:48,091 --> 00:17:50,760
Und genau wie Alucard...
160
00:17:51,355 --> 00:17:55,859
gestattet er den Menschen, dass sie
ihn wie ihren Diener behandeln.
161
00:17:58,529 --> 00:18:00,364
Du musst dich beeilen!
162
00:18:00,744 --> 00:18:05,375
Deine Kameraden sind dabei,
in eine Falle zu laufen.
163
00:18:07,580 --> 00:18:10,167
Fass mich nicht an!
164
00:18:13,252 --> 00:18:16,464
Mein Körper wird bald verschwunden sein.
165
00:18:46,703 --> 00:18:51,624
Bewaffnete Einheiten der Polizei
dringen in den Tower of London ein.
166
00:18:52,125 --> 00:18:54,585
Was kann da drinnen nur los sein?
167
00:18:54,752 --> 00:18:57,005
Das ist irritierend...
168
00:18:57,105 --> 00:18:57,885
Pickman!
169
00:19:00,341 --> 00:19:02,301
Die Zielobjekte sind keine Untoten.
170
00:19:02,468 --> 00:19:06,264
Es sind Freaks. Sie tragen sogar
noch die Uniformen des SAS.
171
00:19:07,417 --> 00:19:09,794
Aber sie sind trotzdem Freaks.
172
00:19:09,967 --> 00:19:12,553
Wir können sie töten, wenn wir
sie richtig treffen.
173
00:19:13,563 --> 00:19:17,234
Ich hab nie gedacht, dass ich mal
gegen das SAS kämpfen würde.
174
00:19:18,359 --> 00:19:20,570
Und ausgerechnet im Tower of London...
175
00:19:20,737 --> 00:19:23,693
Doch wir haben Gott...
176
00:19:23,780 --> 00:19:25,783
und ihre Majestät, die Königin,
auf unserer Seite.
177
00:19:26,003 --> 00:19:26,703
Amen!
178
00:19:36,211 --> 00:19:37,670
Bitte antwortet!
179
00:19:38,004 --> 00:19:39,422
Das ist eine Falle!
180
00:19:39,589 --> 00:19:41,799
Der Bloody Tower ist explodiert.
181
00:19:42,092 --> 00:19:44,052
Irgendwas muss drinnen passiert sein.
182
00:19:44,219 --> 00:19:47,138
Der Ort, an dem die wichtigste
Zeremonie Großbritanniens...
183
00:19:47,305 --> 00:19:49,766
stattfinden sollte, wurde auch
angegriffen.
184
00:19:50,058 --> 00:19:51,760
Wird das etwa noch weitergehen?
185
00:19:51,860 --> 00:19:53,853
Von drinnen sind Schüsse aus schweren
Feuerwaffen zu hören,...
186
00:19:53,897 --> 00:19:56,775
und jetzt dringt schwarzer Rauch
aus dem Gebäude nach außen.
187
00:20:09,493 --> 00:20:10,787
Was hat das zu bedeuten?!
188
00:20:10,954 --> 00:20:12,914
Was geschieht während der Konferenz?!
189
00:20:13,081 --> 00:20:16,834
Glauben Sie, dass sie die Existenz der
Hellsing Organisation vertuschen?!
190
00:20:17,001 --> 00:20:19,503
Was passiert denn in diesem Moment?!
191
00:20:20,504 --> 00:20:24,301
Truppen haben die königliche
Flagge angegriffen...
192
00:20:29,097 --> 00:20:30,098
Alucard!
193
00:20:31,390 --> 00:20:34,352
Der, auf den Sie warten,
wird nicht kommen.
194
00:20:35,436 --> 00:20:37,021
Was sagst du da?
195
00:20:37,188 --> 00:20:38,856
Was hast du vor?
196
00:20:39,023 --> 00:20:41,651
Ab jetzt müssen Sie auf sich
selbst aufpassen.
197
00:20:41,901 --> 00:20:45,024
Ich gehe zu einem aufregenden Kampf.
198
00:20:46,330 --> 00:20:47,664
Alucard!
199
00:20:48,239 --> 00:20:49,532
Lady Integra!
200
00:21:00,003 --> 00:21:01,879
Wir haben Informationen über die
bewaffneten Truppen,...
201
00:21:02,046 --> 00:21:03,214
die den Tower of London angegriffen haben.
202
00:21:03,381 --> 00:21:06,968
Sie gehören zur Familie Hellsing und
zur Hellsing Organisation.
203
00:21:10,354 --> 00:21:11,397
Unmöglich...
204
00:21:11,965 --> 00:21:13,625
Das darf nicht passieren!
205
00:22:36,571 --> 00:22:38,614
VORSCHAU
206
00:22:39,276 --> 00:22:40,610
Commander Fargason!
207
00:22:40,736 --> 00:22:42,696
Schieß, Victoria!
Nach rechts!
208
00:22:42,832 --> 00:22:43,792
Ja!
209
00:22:43,933 --> 00:22:46,185
Nach links!
- Ja!
210
00:22:46,238 --> 00:22:49,793
From dusk till dawn!
- Soll das ein Witz sein...?
211
00:22:49,905 --> 00:22:50,906
Rückzug!
16543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.