All language subtitles for Hellsing.E11.DVDRip.x264-DEiMOS_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,785 --> 00:01:41,619 Schnell! 2 00:01:41,727 --> 00:01:42,687 Was? 3 00:01:50,277 --> 00:01:52,363 Beiß mir in den Hals! 4 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 Trink alles, was in meinem Körper ist! 5 00:01:55,324 --> 00:01:58,953 Bist du sicher? - Ich will, dass du es tust. 6 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 Warum? 7 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Mehr! 8 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Mehr... 9 00:02:15,310 --> 00:02:18,681 Warum zeigst du mir das?! 10 00:02:19,431 --> 00:02:21,684 Ich weiß, dass du es willst. - Was? 11 00:02:30,651 --> 00:02:33,217 Du bist genauso, Seras... 12 00:02:38,117 --> 00:02:40,745 Du gehörst zur selben Art. 13 00:02:41,079 --> 00:02:42,788 Nein! 14 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Nein... 15 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 Meister... 16 00:03:03,101 --> 00:03:04,602 Meister! 17 00:03:43,557 --> 00:03:47,728 Ein Mädchenwohnheim in Cambridge wurde vor 38 Stunden angegriffen. 18 00:03:47,910 --> 00:03:50,579 Einigen Opfern wurde das Blut vollkommen ausgesaugt,... 19 00:03:50,726 --> 00:03:53,270 andere wurden nur auf bestialische Weise getötet. 20 00:03:53,651 --> 00:03:55,701 Offenbar machte es einen Unterschied, ob die Mädchen bereits Sex hatten... 21 00:03:55,768 --> 00:03:56,847 oder nicht. 22 00:03:57,155 --> 00:04:00,148 Wenn diese Freaks versuchen, ihre Kräfte zu verstärken... 23 00:04:00,239 --> 00:04:01,240 Wieviele? 24 00:04:01,790 --> 00:04:04,078 Ich denke, das liegt auf der Hand. 25 00:04:04,531 --> 00:04:07,438 Wir wissen noch nicht genau, wieviele Opfer es gegeben hat,... 26 00:04:07,631 --> 00:04:10,478 aber es könnten so um die 60 sein. 27 00:04:11,269 --> 00:04:17,858 Kein Zweifel, Parkers Einheit hat sich vollständig in Freaks verwandelt. 28 00:04:18,792 --> 00:04:20,544 Sie haben sie nicht zu Untoten gemacht. 29 00:04:20,757 --> 00:04:23,040 Sie haben die gesamte Einheit in Freaks verwandelt. 30 00:04:23,888 --> 00:04:27,642 Ich hörte, dass die bei dem Angriff auf dem Trafalgar Square... 31 00:04:27,716 --> 00:04:32,025 verwendeten Waffen mit denen vom SAS identisch sind. 32 00:04:32,837 --> 00:04:36,174 Aus Sorge um die Gesundheit von Lady Integra... 33 00:04:36,233 --> 00:04:40,548 findet die Konferenz gerade ohne Sie in Westminster statt. 34 00:04:40,827 --> 00:04:45,271 Sie diskutieren diesen unglaublichen Übergriff auf Großbritannien. 35 00:04:45,749 --> 00:04:49,544 Es gibt keinen Grund, darüber noch länger am Runden Tisch zu reden. 36 00:04:49,914 --> 00:04:53,500 Ihre Majestät, die Königin, scheint bereits einen Plan zu haben. 37 00:05:36,921 --> 00:05:37,839 Victoria! 38 00:05:40,282 --> 00:05:41,908 Alles in Ordnung? - Ja. 39 00:05:42,108 --> 00:05:44,361 Wir haben beschlossen, dich in eine andere Einheit zu versetzen. 40 00:05:44,587 --> 00:05:45,367 Was? 41 00:05:45,753 --> 00:05:48,881 Nimm Haltung an, während ich dich instruiere. 42 00:05:49,225 --> 00:05:50,350 Jawohl, Sir! 43 00:05:50,935 --> 00:05:53,894 Hiermit bist du, Seras Victoria, aus der Ersten Einsatztruppe... 44 00:05:54,081 --> 00:05:56,607 der Hellsing Organisation entlassen. - Was? 45 00:05:56,774 --> 00:06:00,569 Hiermit ernenne ich dich zur Agentin für Informationsbeschaffung. 46 00:06:00,859 --> 00:06:02,146 Warum? 47 00:06:02,947 --> 00:06:06,743 Wir versuchen, unsere Armee mit Hilfe neuer Mitglieder zu reorganisieren. 48 00:06:07,534 --> 00:06:11,289 Ein Mitglied wie du hat Einfluss auf die allgemeine Moral der Truppe. 49 00:06:13,048 --> 00:06:14,049 Verstanden. 50 00:06:15,251 --> 00:06:18,337 Police Officer Victoria akzeptiert ihre Ernennung! 51 00:06:19,683 --> 00:06:20,684 Victoria! 52 00:06:21,257 --> 00:06:22,258 Ja? 53 00:06:22,925 --> 00:06:25,427 Wir gehören beide immer noch zur Hellsing Organisation,... 54 00:06:25,494 --> 00:06:27,913 auch wenn wir jetzt in verschiedenen Abteilungen arbeiten. 55 00:06:28,306 --> 00:06:30,599 Bewahre dir deinen Stolz. 56 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Das Ziel des letzten Bombenanschlags war offenbar die königliche Familie. 57 00:06:40,818 --> 00:06:42,611 Der Buckingham Palace hat bereits seine Sicherheitsmaßnahmen verstärkt. 58 00:06:42,778 --> 00:06:44,696 Die eigentlich morgen stattfindende Gründonnerstags-Zeremonie... 59 00:06:44,863 --> 00:06:46,573 der Königin wurde bereits abgesagt. 60 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 Scotland Yard hat gerade verkündet,... 61 00:06:49,618 --> 00:06:53,289 dass sich möglicherweise eine Gruppe von Terroristen in London versteckt. 62 00:06:53,455 --> 00:06:55,958 Sie bitten die Bevölkerung um Mithilfe. 63 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Königlicher Befehl... 64 00:07:31,493 --> 00:07:35,373 Die Menschen sind sogar zu schwach, um beherrscht zu werden. 65 00:07:43,088 --> 00:07:45,716 Ich möchte Sie etwas fragen. 66 00:07:46,244 --> 00:07:47,245 Was gibt's? 67 00:07:49,227 --> 00:07:52,689 Hätten Sie je gedacht, dass Sie wollen, dass ich Ihr Blut trinke? 68 00:07:54,800 --> 00:07:57,295 Haben Sie je gedacht, dass Sie stärker werden wollen, indem Sie... 69 00:07:57,422 --> 00:07:59,966 Ihr Blut mit meinem vermischen? 70 00:08:00,605 --> 00:08:03,567 Warum liest du nicht einfach meine Gedanken? 71 00:08:03,775 --> 00:08:05,152 Das will ich nicht. 72 00:08:05,498 --> 00:08:08,418 Ich will die Antwort aus Ihrem eigenen Munde hören. 73 00:08:18,749 --> 00:08:24,171 Sie sind sehr stark, aber Ihr nächster Gegner ist... 74 00:08:24,338 --> 00:08:27,674 Ich habe den königlichen Befehl von ihrer Majestät erhalten. 75 00:08:29,895 --> 00:08:34,181 Als Oberhaupt der Familie Hellsing ist das eine Premiere für mich. 76 00:08:34,428 --> 00:08:38,349 Ich weiß noch, als Ihr Vater an der gleichen Zeremonie teilnahm. 77 00:08:39,354 --> 00:08:41,481 Ich glaube, das ist momentan ein bisschen zu viel für Sie... 78 00:08:41,660 --> 00:08:44,914 Genau deshalb will ich es jetzt tun! - Ich verstehe. 79 00:08:45,484 --> 00:08:48,612 Mein Vertrag hat sich nicht geändert, seit Ihr Vater mein Meister war. 80 00:08:48,978 --> 00:08:52,690 Ich bin an Sie und diese Familie seit Ewigkeiten gebunden. 81 00:08:53,324 --> 00:08:55,268 Die Zeremonie findet morgen statt. 82 00:09:04,178 --> 00:09:06,556 Möchten Sie mein Blut nicht trinken? 83 00:09:40,684 --> 00:09:43,085 Die Verantwortlichen sind heute in Westminster zusammengekommen,... 84 00:09:43,139 --> 00:09:45,839 um über die erforderlichen Notfallmaßnahmen zu beraten. 85 00:09:45,919 --> 00:09:47,712 Warten Sie, einen Moment. 86 00:09:47,879 --> 00:09:51,800 Die Königin hat den Palast soeben unter strengster Bewachung verlassen. 87 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Die zuvor abgesagte Gründonnerstags-Zeremonie... 88 00:09:54,257 --> 00:09:56,610 wird nun im Tower of London stattfinden. 89 00:09:56,763 --> 00:09:59,724 Es ist äußerst erstaunlich, dass diese Zeremonie im Tower stattfinden wird. 90 00:09:59,891 --> 00:10:03,603 Warum wird sie angesichts der aktuellen Krise überhaupt abgehalten? 91 00:10:05,230 --> 00:10:07,232 Die Fahne der Königin wird gehisst. 92 00:10:07,399 --> 00:10:09,527 Offenbar bereitet sich ihre Majestät... 93 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 gerade auf die Zeremonie im Tower vor. 94 00:10:12,363 --> 00:10:15,949 Kein Nachrichtenteam kann hinein, Berichte sind strengstens untersagt. 95 00:10:21,372 --> 00:10:24,364 Sie sollten sich noch ausruhen. 96 00:10:29,838 --> 00:10:33,217 Soll ich den Wagen rufen, der Sie zum Tower bringt? 97 00:10:33,384 --> 00:10:36,636 Nein. Ich habe nicht vor, diesen Ort zu verlassen, Walter. 98 00:10:39,977 --> 00:10:42,356 Die Familie Hellsing ist ein königlicher Ritterorden. 99 00:10:42,463 --> 00:10:45,195 Wir haben den Segen der königlichen Familie erhalten, und deshalb... 100 00:10:45,376 --> 00:10:47,873 wird die Zeremonie hier in diesem Haus stattfinden. 101 00:10:48,252 --> 00:10:50,463 Das ist in Ordnung. 102 00:10:50,952 --> 00:10:53,872 Dann wird die Königin hierher kommen? 103 00:11:19,297 --> 00:11:24,796 Entschuldigung, ich bin Seras Victoria. Ich war schon mal hier. 104 00:11:25,216 --> 00:11:27,344 Ich bin nicht dienstlich hier. 105 00:11:27,931 --> 00:11:28,973 Ich... 106 00:11:31,017 --> 00:11:33,729 Miss Helena, bitte sagen Sie mir... 107 00:11:48,660 --> 00:11:50,328 Miss Helena...? 108 00:11:55,375 --> 00:11:56,376 Helena. 109 00:11:57,776 --> 00:12:03,323 Ein Vampir, der kein Blut trinkt, ist kein vollwertiger Gegner für mich. 110 00:12:03,445 --> 00:12:04,863 Wer ist da? 111 00:12:10,982 --> 00:12:12,066 Lady Integra. 112 00:12:12,237 --> 00:12:13,688 Was ist los? 113 00:12:14,062 --> 00:12:16,648 Offenbar gehen im Tower of London ziemlich seltsame Dinge vor sich. 114 00:12:16,851 --> 00:12:17,476 Und was? 115 00:12:17,630 --> 00:12:21,251 Details sind nicht bekannt, aber das sind absolute Insiderinformationen. 116 00:12:21,390 --> 00:12:23,438 Die Freaks greifen an. 117 00:12:23,903 --> 00:12:27,449 Es scheint, als hätte der gierige Fisch nach dem Köder geschnappt... 118 00:12:27,825 --> 00:12:29,951 Der Ort ist ein Schloss, das angefüllt ist mit tiefsitzendem Hass. 119 00:12:30,118 --> 00:12:32,579 Geht und weiht das Blut der Freaks Heinrich dem Sechsten. 120 00:12:32,788 --> 00:12:34,331 Wie steht's mit der Bewachung? 121 00:12:34,498 --> 00:12:36,792 Der Secret Service wird bald dort eintreffen. 122 00:12:36,958 --> 00:12:39,586 Unser Feind ist eine Division, die aus ehemaligen SAS Truppen besteht. 123 00:12:39,837 --> 00:12:43,381 Wir müssen unsere gesamte Kampfkraft, einsetzen, Officer Fargason! 124 00:12:44,549 --> 00:12:47,302 Möge die Gnade Gottes und ihrer Majestät, der Königin, mit euch sein. 125 00:12:47,469 --> 00:12:48,470 Amen. 126 00:12:48,804 --> 00:12:49,805 Amen. 127 00:13:03,173 --> 00:13:05,133 Wo ist Helena?! 128 00:13:05,700 --> 00:13:09,537 Du hast Blut direkt von Alucard bekommen. 129 00:13:10,492 --> 00:13:12,994 Trotzdem bist du machtlos. 130 00:13:18,124 --> 00:13:20,437 Wie konnte das passieren?! 131 00:13:20,628 --> 00:13:24,256 Ich lasse dich Teil meines Blutes und Fleisches werden. 132 00:13:31,346 --> 00:13:33,515 Los! Los! Los! 133 00:13:41,450 --> 00:13:43,785 Du dreckiges Monster! 134 00:14:40,832 --> 00:14:44,920 Bedauerst du jetzt, dass du kein menschliches Blut getrunken hast? 135 00:14:45,529 --> 00:14:47,448 Nein! Das tue ich nicht! 136 00:14:47,609 --> 00:14:49,254 Wolltest du ein Mensch bleiben? 137 00:14:49,734 --> 00:14:53,780 Tut es dir nun Leid, dass du das Blut von Alucard bekommen hast? 138 00:15:11,986 --> 00:15:13,071 Was ist los? 139 00:15:16,475 --> 00:15:17,601 Helena... 140 00:15:27,230 --> 00:15:28,106 Helena! 141 00:15:28,199 --> 00:15:30,452 Was passiert hier?! 142 00:15:50,234 --> 00:15:51,235 Helena! 143 00:16:03,498 --> 00:16:10,839 Ich, der königliche Arch of Enoch, spreche hier im heiligen Heledom... 144 00:16:11,006 --> 00:16:13,800 ein Gebet, um unser Land zu beschützen. 145 00:16:23,977 --> 00:16:24,978 Aufhören! 146 00:16:42,871 --> 00:16:45,164 Totale Vernichtung... 147 00:16:45,623 --> 00:16:48,334 Nur dafür bin ich geboren worden. 148 00:17:04,935 --> 00:17:06,985 Seras... 149 00:17:09,147 --> 00:17:10,231 Helena! 150 00:17:10,899 --> 00:17:13,443 Bitte weine nicht, Seras... 151 00:17:14,550 --> 00:17:15,593 Helena! 152 00:17:16,634 --> 00:17:19,888 Selbst jene von uns, die eigentlich unsterblich sind... 153 00:17:20,639 --> 00:17:24,393 Wenn unsere Körper zerstört sind, leben unsere Seelen weiter. 154 00:17:24,780 --> 00:17:30,119 Wir werden zu Wesen, die über den Nachthimmel wandern. 155 00:17:32,775 --> 00:17:37,156 Du musst den Mann vernichten, der vom Festland gekommen ist. 156 00:17:37,425 --> 00:17:40,511 Sei Alucard eine treu ergebene Dienerin. 157 00:17:41,471 --> 00:17:42,472 Ja. 158 00:17:43,393 --> 00:17:47,355 Er wurde ebenfalls von Menschen gehalten. 159 00:17:48,091 --> 00:17:50,760 Und genau wie Alucard... 160 00:17:51,355 --> 00:17:55,859 gestattet er den Menschen, dass sie ihn wie ihren Diener behandeln. 161 00:17:58,529 --> 00:18:00,364 Du musst dich beeilen! 162 00:18:00,744 --> 00:18:05,375 Deine Kameraden sind dabei, in eine Falle zu laufen. 163 00:18:07,580 --> 00:18:10,167 Fass mich nicht an! 164 00:18:13,252 --> 00:18:16,464 Mein Körper wird bald verschwunden sein. 165 00:18:46,703 --> 00:18:51,624 Bewaffnete Einheiten der Polizei dringen in den Tower of London ein. 166 00:18:52,125 --> 00:18:54,585 Was kann da drinnen nur los sein? 167 00:18:54,752 --> 00:18:57,005 Das ist irritierend... 168 00:18:57,105 --> 00:18:57,885 Pickman! 169 00:19:00,341 --> 00:19:02,301 Die Zielobjekte sind keine Untoten. 170 00:19:02,468 --> 00:19:06,264 Es sind Freaks. Sie tragen sogar noch die Uniformen des SAS. 171 00:19:07,417 --> 00:19:09,794 Aber sie sind trotzdem Freaks. 172 00:19:09,967 --> 00:19:12,553 Wir können sie töten, wenn wir sie richtig treffen. 173 00:19:13,563 --> 00:19:17,234 Ich hab nie gedacht, dass ich mal gegen das SAS kämpfen würde. 174 00:19:18,359 --> 00:19:20,570 Und ausgerechnet im Tower of London... 175 00:19:20,737 --> 00:19:23,693 Doch wir haben Gott... 176 00:19:23,780 --> 00:19:25,783 und ihre Majestät, die Königin, auf unserer Seite. 177 00:19:26,003 --> 00:19:26,703 Amen! 178 00:19:36,211 --> 00:19:37,670 Bitte antwortet! 179 00:19:38,004 --> 00:19:39,422 Das ist eine Falle! 180 00:19:39,589 --> 00:19:41,799 Der Bloody Tower ist explodiert. 181 00:19:42,092 --> 00:19:44,052 Irgendwas muss drinnen passiert sein. 182 00:19:44,219 --> 00:19:47,138 Der Ort, an dem die wichtigste Zeremonie Großbritanniens... 183 00:19:47,305 --> 00:19:49,766 stattfinden sollte, wurde auch angegriffen. 184 00:19:50,058 --> 00:19:51,760 Wird das etwa noch weitergehen? 185 00:19:51,860 --> 00:19:53,853 Von drinnen sind Schüsse aus schweren Feuerwaffen zu hören,... 186 00:19:53,897 --> 00:19:56,775 und jetzt dringt schwarzer Rauch aus dem Gebäude nach außen. 187 00:20:09,493 --> 00:20:10,787 Was hat das zu bedeuten?! 188 00:20:10,954 --> 00:20:12,914 Was geschieht während der Konferenz?! 189 00:20:13,081 --> 00:20:16,834 Glauben Sie, dass sie die Existenz der Hellsing Organisation vertuschen?! 190 00:20:17,001 --> 00:20:19,503 Was passiert denn in diesem Moment?! 191 00:20:20,504 --> 00:20:24,301 Truppen haben die königliche Flagge angegriffen... 192 00:20:29,097 --> 00:20:30,098 Alucard! 193 00:20:31,390 --> 00:20:34,352 Der, auf den Sie warten, wird nicht kommen. 194 00:20:35,436 --> 00:20:37,021 Was sagst du da? 195 00:20:37,188 --> 00:20:38,856 Was hast du vor? 196 00:20:39,023 --> 00:20:41,651 Ab jetzt müssen Sie auf sich selbst aufpassen. 197 00:20:41,901 --> 00:20:45,024 Ich gehe zu einem aufregenden Kampf. 198 00:20:46,330 --> 00:20:47,664 Alucard! 199 00:20:48,239 --> 00:20:49,532 Lady Integra! 200 00:21:00,003 --> 00:21:01,879 Wir haben Informationen über die bewaffneten Truppen,... 201 00:21:02,046 --> 00:21:03,214 die den Tower of London angegriffen haben. 202 00:21:03,381 --> 00:21:06,968 Sie gehören zur Familie Hellsing und zur Hellsing Organisation. 203 00:21:10,354 --> 00:21:11,397 Unmöglich... 204 00:21:11,965 --> 00:21:13,625 Das darf nicht passieren! 205 00:22:36,571 --> 00:22:38,614 VORSCHAU 206 00:22:39,276 --> 00:22:40,610 Commander Fargason! 207 00:22:40,736 --> 00:22:42,696 Schieß, Victoria! Nach rechts! 208 00:22:42,832 --> 00:22:43,792 Ja! 209 00:22:43,933 --> 00:22:46,185 Nach links! - Ja! 210 00:22:46,238 --> 00:22:49,793 From dusk till dawn! - Soll das ein Witz sein...? 211 00:22:49,905 --> 00:22:50,906 Rückzug! 16543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.