Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:26,090 --> 00:00:28,200
[Song Sang Eun / Eum Mun Suk]
8
00:00:47,160 --> 00:00:50,430
[Episode 8]
9
00:01:03,310 --> 00:01:07,350
I'm done with my duty in the company, right?
10
00:01:07,350 --> 00:01:08,580
Yeah.
11
00:01:08,580 --> 00:01:12,530
Starting tomorrow, you can go straight to the secret base.
12
00:01:12,530 --> 00:01:13,840
Okay.
13
00:01:15,260 --> 00:01:18,490
I guess it's time to return to my original job now.
14
00:01:18,490 --> 00:01:21,860
Then what about you?
15
00:01:21,860 --> 00:01:25,770
Chairman Eun within the company, and Investigator Eun outside...
16
00:01:25,770 --> 00:01:28,960
I'll need to find evidence against my enemy, right?
17
00:01:29,570 --> 00:01:32,530
Who on earth is that enemy?
18
00:01:32,530 --> 00:01:35,870
Well, I'm also an employee...
19
00:01:35,870 --> 00:01:38,640
If I know the enemy and myself, it's one shot, one kill.
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,730
Sayings like that exist.
21
00:01:41,470 --> 00:01:42,570
Fine.
22
00:01:42,570 --> 00:01:45,670
You don't need to say anything if you want to.
23
00:01:45,670 --> 00:01:48,130
Kang Tae Joon's father
24
00:01:48,870 --> 00:01:50,960
and Eunkang Group's Vice President...
25
00:01:50,960 --> 00:01:52,590
Kang Wan Soo.
26
00:01:55,760 --> 00:02:01,210
How long do you think you can keep your double life a secret?
27
00:02:01,210 --> 00:02:04,260
That's why Secretary Don should do a good job.
28
00:02:04,260 --> 00:02:07,600
Until now, I've been Secretary Don, Assistant Don, cleaning lady,
29
00:02:07,600 --> 00:02:09,510
your girlfriend and even your wife!
30
00:02:09,510 --> 00:02:12,220
How better of a job can I do than this?
31
00:02:14,020 --> 00:02:16,510
Girlfriend and wife?
32
00:02:16,510 --> 00:02:18,330
That's right.
33
00:02:18,330 --> 00:02:21,550
I'm looking forward to what my next role will be.
34
00:02:21,550 --> 00:02:23,480
Keep looking forward and get inside now.
35
00:02:23,480 --> 00:02:24,650
Huh?
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
I'm going.
37
00:02:27,640 --> 00:02:29,910
All right.
38
00:02:29,910 --> 00:02:31,070
Goodbye.
39
00:02:31,070 --> 00:02:33,520
Don't even look back and hurry inside.
40
00:02:35,180 --> 00:02:36,820
Hurry!
41
00:02:36,820 --> 00:02:38,250
Go.
42
00:02:38,250 --> 00:02:40,360
Why is he rushing?
43
00:02:40,360 --> 00:02:43,920
He's the one who said he'll take me home.
44
00:02:53,840 --> 00:02:55,720
That's weird.
45
00:02:55,720 --> 00:02:58,080
I think they've been following us since before.
46
00:02:58,080 --> 00:02:59,780
Am I mistaken?
47
00:03:03,960 --> 00:03:05,350
S***.
48
00:03:12,420 --> 00:03:14,710
What the? Where did he go?
49
00:03:14,710 --> 00:03:16,010
Find him!
50
00:03:16,010 --> 00:03:17,910
S***, where did this bastard go?
51
00:03:17,910 --> 00:03:19,690
This son of a b****.
52
00:03:32,370 --> 00:03:35,520
Who are you people? Who sent you?
53
00:03:53,070 --> 00:03:54,640
Chairman!
54
00:04:00,490 --> 00:04:01,740
Load him...
55
00:04:01,740 --> 00:04:03,220
onto the car.
56
00:04:08,390 --> 00:04:10,500
Where did he go?
57
00:04:10,500 --> 00:04:12,880
He was here just now.
58
00:04:16,060 --> 00:04:17,600
Blood!
59
00:04:21,310 --> 00:04:22,980
Chairman!
60
00:04:25,540 --> 00:04:28,470
Chairman! Chairman!
61
00:04:29,940 --> 00:04:31,670
No!
62
00:04:31,670 --> 00:04:33,750
Taxi! Over here!
63
00:04:33,750 --> 00:04:35,460
Taxi...
64
00:04:37,640 --> 00:04:40,740
Please hurry and chase them.
65
00:04:40,740 --> 00:04:42,370
Hurry!
66
00:04:45,120 --> 00:04:46,000
What is this?
67
00:04:46,000 --> 00:04:49,580
This is our shop's new menu, vegan bread.
68
00:04:49,580 --> 00:04:51,560
Have a taste and tell me what you think.
69
00:04:51,560 --> 00:04:53,850
You want me to try it?
70
00:04:53,850 --> 00:04:55,500
Looking at you,
71
00:04:55,500 --> 00:04:59,990
I reflected on myself for not being able to consider the diversity of customers.
72
00:04:59,990 --> 00:05:02,330
I've fixed my shortcoming, so give it a try.
73
00:05:02,330 --> 00:05:05,360
So you want me to tell you honestly?
74
00:05:05,360 --> 00:05:06,810
Yes!
75
00:05:06,810 --> 00:05:07,990
Just enough so I'm not hurt.
76
00:05:07,990 --> 00:05:10,510
- Then I can't.
- No! Fine.
77
00:05:10,510 --> 00:05:12,900
I'm ready.
78
00:05:12,900 --> 00:05:14,910
Okay.
79
00:05:14,910 --> 00:05:16,270
Here I go.
80
00:05:16,270 --> 00:05:18,010
I'm eating it.
81
00:05:22,900 --> 00:05:24,510
How is it?
82
00:05:27,360 --> 00:05:29,780
For starters, the bread...
83
00:05:29,780 --> 00:05:31,680
is too crude and ugly.
84
00:05:31,680 --> 00:05:34,930
- I knew it.
- But...
85
00:05:34,930 --> 00:05:36,610
it's savory
86
00:05:36,610 --> 00:05:38,000
and sweet,
87
00:05:38,000 --> 00:05:40,650
and really soft.
88
00:05:41,470 --> 00:05:45,790
It has somewhat of a... luxurious flavor.
89
00:05:45,790 --> 00:05:49,050
And the more I chew,
90
00:05:49,050 --> 00:05:50,820
there's a whirlwind at the tip of my tongue.
91
00:05:50,820 --> 00:05:53,840
It's best bread I've eaten until now.
92
00:05:53,840 --> 00:05:55,330
Oh, my gosh!
93
00:05:55,330 --> 00:05:58,940
How is it that even your description of flavor is intelligent?
94
00:05:58,940 --> 00:06:00,890
How lawyer-like of you!
95
00:06:00,890 --> 00:06:03,050
My bread-pride is soaring.
96
00:06:03,050 --> 00:06:05,740
And there's something I didn't tell you last time,
97
00:06:05,740 --> 00:06:07,930
but you know that vegan bread you gave me?
98
00:06:07,930 --> 00:06:11,200
I became really sick after eating that.
99
00:06:11,200 --> 00:06:12,440
Why?
100
00:06:12,440 --> 00:06:15,150
Did it make your stomach turn? That shouldn't have happened.
101
00:06:16,090 --> 00:06:17,970
It's because I was suffering bread withdrawal symptoms.
102
00:06:17,970 --> 00:06:19,820
Oh, my gosh!
103
00:06:22,720 --> 00:06:26,520
Judging by your rating of the taste of bread,
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,620
and how you dealt with Soo Ah's incident,
105
00:06:28,620 --> 00:06:31,060
your abilities can't even be described.
106
00:06:31,060 --> 00:06:35,320
Sincerity... you know your sincerity is your best charm, right?
107
00:06:35,320 --> 00:06:36,820
As a lawyer,
108
00:06:36,820 --> 00:06:38,760
as someone with such sincerity.
109
00:06:38,760 --> 00:06:40,850
being complimented by you
110
00:06:40,850 --> 00:06:45,080
boosts my self-esteem and makes me feel approved of.
111
00:06:45,080 --> 00:06:47,410
Gosh, Sun Woo that jerk,
112
00:06:47,410 --> 00:06:50,150
has no manners. No manners!
113
00:06:50,150 --> 00:06:52,110
Chairman Eun Sun Woo is too much.
114
00:06:52,110 --> 00:06:56,670
Whether it's company affairs or investigation affairs,
115
00:06:56,670 --> 00:06:58,580
I'm the one who supports him from behind,
116
00:06:58,580 --> 00:07:00,570
but he runs around thinking he's all that
117
00:07:00,570 --> 00:07:02,810
and doesn't even acknowledge me in the back.
118
00:07:02,810 --> 00:07:04,910
- Gosh.
- It's true, right?
119
00:07:04,910 --> 00:07:08,060
That Investigator Eun is Chairman Eun sun Woo?
120
00:07:11,520 --> 00:07:14,580
W-What? W-Which aspect?
121
00:07:14,580 --> 00:07:16,210
Whenver you're flustered...
122
00:07:16,210 --> 00:07:19,720
did you know you go, "W-What? W-Which aspect?"
123
00:07:19,720 --> 00:07:21,300
Wait, wait, so...
124
00:07:21,300 --> 00:07:22,630
let's clear things up.
125
00:07:22,630 --> 00:07:28,280
You're Chairman Eun's friend as well as his personal lawyer!
126
00:07:35,080 --> 00:07:37,280
- Yes, Se Ra?
- There's big trouble!
127
00:07:37,280 --> 00:07:39,570
Chairman... chairman's been abducted!
128
00:07:39,570 --> 00:07:40,770
What?
129
00:07:40,770 --> 00:07:42,240
A-Abducted?
130
00:07:42,240 --> 00:07:43,870
Sun Woo was?
131
00:07:45,440 --> 00:07:48,030
Yes, I'm chasing after them on a taxi,
132
00:07:48,030 --> 00:07:49,900
but I need your help!
133
00:07:49,900 --> 00:07:51,600
Okay, where are you?
134
00:07:51,600 --> 00:07:52,690
Yes.
135
00:07:52,690 --> 00:07:54,460
I'll be right there.
136
00:07:56,370 --> 00:07:58,030
Where do you think you're coming?
137
00:07:58,030 --> 00:08:00,090
You think I can sit back when Chairman has been abducted?
138
00:08:00,090 --> 00:08:02,120
Furthermore, Se Ra is chasing after them.
139
00:08:02,120 --> 00:08:03,570
Na Hee, it's really dangerous. Get back inside.
140
00:08:03,570 --> 00:08:06,470
And it's fine for you and Se Ra to be in danger?
141
00:08:06,470 --> 00:08:09,820
Let's rescue Chairman first.
142
00:08:10,730 --> 00:08:12,400
Na Hee, this is a manual car!
143
00:08:12,400 --> 00:08:15,030
- I have a special license.
- Special license?
144
00:08:31,390 --> 00:08:33,740
Make a right at that intersection!
145
00:08:44,080 --> 00:08:46,820
The license plate number is 23N9944.
146
00:08:46,820 --> 00:08:49,150
They're going toward Guri.
147
00:09:01,840 --> 00:09:04,200
Sunwoo's current cell phone location is around Samjin intersection.
148
00:09:04,200 --> 00:09:05,160
Is that right, Se Ra?
149
00:09:05,160 --> 00:09:07,480
Yes, they're heading in that direction.
150
00:09:37,140 --> 00:09:39,840
Se Ra! H-Hold on, hold on!
151
00:09:41,380 --> 00:09:43,100
Sun Woo, are you okay?
152
00:09:45,080 --> 00:09:46,650
Okay, I got it.
153
00:09:46,650 --> 00:09:48,810
Sun Woo, calm down. Calm down.
154
00:09:48,810 --> 00:09:50,610
If what I say is correct, knock once
155
00:09:50,610 --> 00:09:52,610
and if not, knock twice.
156
00:09:52,610 --> 00:09:54,570
Have we seen these guys before?
157
00:09:56,270 --> 00:09:58,530
You think they're sent by someone we know?
158
00:09:59,580 --> 00:10:01,970
Hyungnim, this bastard's cell phone is turned on.
159
00:10:01,970 --> 00:10:03,740
- What?
- Eun Sun Woo!
160
00:10:03,740 --> 00:10:05,110
You didn't take his cell phone earlier?
161
00:10:05,110 --> 00:10:08,160
The plan suddenly changed from assault to abduction...
162
00:10:08,160 --> 00:10:10,010
S***.
163
00:10:13,370 --> 00:10:15,400
Sun Woo! Sun Woo!
164
00:10:16,630 --> 00:10:18,530
Se Ra, where are you right now?
165
00:10:18,530 --> 00:10:21,300
Sun Woo's last known cell phone location is Taeneung!
166
00:10:21,300 --> 00:10:24,600
Okay, that's where I'm heading now.
167
00:10:33,420 --> 00:10:35,360
They just turned towards Topyeong!
168
00:10:35,360 --> 00:10:36,610
I think I lost them.
169
00:10:36,610 --> 00:10:38,550
Hold on, Se Ra.
170
00:10:39,380 --> 00:10:42,500
If they disappeared in Topyeong's direction,
171
00:10:42,500 --> 00:10:45,260
they probably took Deokso IC-
172
00:10:45,260 --> 00:10:47,430
They probably got onto Deokso IC, Se Ra!
173
00:10:47,430 --> 00:10:49,890
Keep going that way.
174
00:10:49,890 --> 00:10:52,380
Sir, you must not lose them.
175
00:11:01,480 --> 00:11:03,870
Se Ra, the abduction car-
176
00:11:03,870 --> 00:11:05,170
just-
177
00:11:05,170 --> 00:11:08,780
just took a beltway towards Namyangju!
178
00:11:38,020 --> 00:11:40,650
Where is he?
179
00:11:40,650 --> 00:11:43,930
- All right, put him down there.
- Okay, Hyungnim.
180
00:12:22,970 --> 00:12:24,540
Chairman.
181
00:12:29,670 --> 00:12:31,910
Attorney Yang, I found him!
182
00:12:31,910 --> 00:12:35,120
He's in some warehouse near Seungri Church.
183
00:12:35,120 --> 00:12:36,660
We're almost there, Se Ra!
184
00:12:36,660 --> 00:12:40,870
Report this to the police first, and just wait.
185
00:12:42,300 --> 00:12:45,070
You must not move on your own,
186
00:12:45,070 --> 00:12:47,020
understand?
187
00:12:47,020 --> 00:12:49,120
Yes, all right-
188
00:12:50,320 --> 00:12:52,780
S-Se Ra!
189
00:12:53,570 --> 00:12:55,490
What the? It turned off.
190
00:12:55,490 --> 00:12:58,330
Gosh, now of all times.
191
00:12:59,190 --> 00:13:00,880
It got disconnected.
192
00:13:06,990 --> 00:13:10,340
Did you put someone on Chairman Eun's tail?
193
00:13:10,340 --> 00:13:12,640
That jerk's the one who put someone on my tail.
194
00:13:12,640 --> 00:13:17,180
So I just planned to rough him a bit.
195
00:13:17,180 --> 00:13:19,140
By whom?
196
00:13:20,100 --> 00:13:22,000
He's someone I trust.
197
00:13:22,000 --> 00:13:24,150
You know.
198
00:13:24,150 --> 00:13:26,290
President Byeon?
199
00:13:29,670 --> 00:13:32,150
Do you know kind if man President Byeon is?
200
00:13:32,150 --> 00:13:33,580
Just wait and see.
201
00:13:33,580 --> 00:13:37,990
If Eun Sun Woo, that bastard acts up, I won't just sit back either.
202
00:13:43,300 --> 00:13:46,420
[President Byeon]
203
00:13:46,420 --> 00:13:48,540
Yeah, how did it go?
204
00:13:48,540 --> 00:13:49,930
Well, yes.
205
00:13:49,930 --> 00:13:53,930
He was more rough than I expected, so we did see some blood.
206
00:13:53,930 --> 00:13:55,240
Yeah? Good job.
207
00:13:55,240 --> 00:13:56,900
But you know?
208
00:13:56,900 --> 00:14:00,820
I think our pay is a bit too low.
209
00:14:00,820 --> 00:14:03,850
You want more when all you did was rough him up a bit?
210
00:14:03,850 --> 00:14:05,990
Yes.
211
00:14:05,990 --> 00:14:11,460
I think we deserve... one more bill to cover the kids' hospital fees.
212
00:14:11,460 --> 00:14:12,900
All right.
213
00:14:12,900 --> 00:14:17,530
And things took a slight turn.
214
00:14:17,530 --> 00:14:21,300
Our kids ended up escorting Chairman here.
215
00:14:21,300 --> 00:14:22,740
What?
216
00:14:22,740 --> 00:14:25,200
You have Eun Sun Woo in your hands?
217
00:14:27,260 --> 00:14:28,290
What are you thinking?
218
00:14:28,290 --> 00:14:31,170
I was just planning to give him a few slaps,
219
00:14:31,170 --> 00:14:33,520
but he ended up seeing the kids' faces.
220
00:14:33,520 --> 00:14:36,760
So I wanted to make sure that wouldn't be a problem-
221
00:14:36,760 --> 00:14:39,440
So what the hell are you going to do?
222
00:14:42,480 --> 00:14:44,210
Hey, you!
223
00:14:45,860 --> 00:14:47,990
Vice Chairman.
224
00:14:49,280 --> 00:14:51,440
Have you been well?
225
00:14:51,440 --> 00:14:53,200
What kind of messy job is this?
226
00:14:53,200 --> 00:14:54,630
Are you threatening us right now?
227
00:14:54,630 --> 00:14:59,560
Hey, how could I threaten you when we're souch good friends?
228
00:14:59,560 --> 00:15:04,480
He's quite a valuable person, so I just thought you should know.
229
00:15:04,480 --> 00:15:09,160
And it would be even better if you could tell me how we should proceed
230
00:15:09,160 --> 00:15:11,960
in this unexpected situation.
231
00:15:11,960 --> 00:15:15,340
Proceed as you would normally.
232
00:15:15,340 --> 00:15:17,760
As we would normally...
233
00:15:17,760 --> 00:15:21,100
Must I even explain that to you?
234
00:15:22,750 --> 00:15:25,650
Gosh, what a temper.
235
00:15:26,630 --> 00:15:28,710
Assistant Kim, get in here.
236
00:15:34,220 --> 00:15:36,340
You'll have to pay President Byeon a visit.
237
00:15:36,340 --> 00:15:38,560
He's not someone trustworthy.
238
00:15:38,560 --> 00:15:41,120
Keep an eye on him until the end.
239
00:15:46,300 --> 00:15:47,970
Rude bastard.
240
00:15:47,970 --> 00:15:50,560
Does he not see me?
241
00:15:52,740 --> 00:15:55,380
You're the one who's blind!
242
00:15:56,060 --> 00:15:59,230
You dare to drag President Byeon into this?
243
00:16:09,600 --> 00:16:11,590
I'm going nuts.
244
00:16:12,560 --> 00:16:18,720
What he wanted was Chairman Eun's death?
245
00:16:30,720 --> 00:16:34,200
You mean little punks...
246
00:16:34,870 --> 00:16:39,270
you should've been careful not to scratch up our precious guest.
247
00:16:39,270 --> 00:16:41,110
I'm sorry.
248
00:16:47,710 --> 00:16:53,390
Why don't you get up now, Chairman? Huh?
249
00:16:58,430 --> 00:17:03,210
This isn't... exactly the greatest bed.
250
00:17:03,210 --> 00:17:06,170
You must have received quite a sum.
251
00:17:06,170 --> 00:17:10,220
Fearlessly using a knife on me like that.
252
00:17:10,220 --> 00:17:14,280
We've received anough to escort you to this lowly place.
253
00:17:14,280 --> 00:17:16,830
What do they want from me?
254
00:17:16,830 --> 00:17:18,550
Do they want me dead?
255
00:17:18,550 --> 00:17:22,070
Whoa, seeing how quick to understand you are,
256
00:17:22,070 --> 00:17:26,350
there must have been a number of people trying to kill you.
257
00:17:26,350 --> 00:17:28,470
You're a pretty valuable perosn,
258
00:17:28,470 --> 00:17:32,360
and I figured one wrong move might get us in trouble.
259
00:17:32,360 --> 00:17:35,970
So I intuitively used my brain.
260
00:17:35,970 --> 00:17:39,350
I see you used it to the highest capacity.
261
00:17:39,350 --> 00:17:40,640
How smart of you.
262
00:17:40,640 --> 00:17:43,570
Is it because you've only been in high positions?
263
00:17:43,570 --> 00:17:45,910
Your tongue...
264
00:17:47,480 --> 00:17:50,370
is quite short.*
(Sun Woo spoke informally.)
265
00:17:50,370 --> 00:17:52,750
That evil jerk!
266
00:17:53,910 --> 00:17:59,530
I'm giving you a heads up since we've shared some blood.
267
00:17:59,530 --> 00:18:02,260
Think carefully about the consequences before you act.
268
00:18:02,260 --> 00:18:05,930
Let's see how long you can stay so haughty.
269
00:18:05,930 --> 00:18:09,350
You're the type who earns his beatings.
270
00:18:09,350 --> 00:18:11,920
Rather than earning my beatings...
271
00:18:11,920 --> 00:18:17,390
I'm the type who's good at earning money.
272
00:18:17,390 --> 00:18:18,830
Money. That's right!
273
00:18:18,830 --> 00:18:22,360
You should've brought that up in the first place!
274
00:18:23,210 --> 00:18:27,660
Then shall we share an honest conversation?
275
00:18:27,660 --> 00:18:29,360
What a bummer.
276
00:18:29,360 --> 00:18:35,100
I don't do business with kids who lack intellect.
277
00:18:39,500 --> 00:18:42,600
Kids who lack intellect.
278
00:18:43,610 --> 00:18:45,440
Intellect...
279
00:18:46,450 --> 00:18:48,080
Hey, this looks perfect. This one!
280
00:18:48,080 --> 00:18:50,190
Chairman is asking for a bath.
281
00:18:50,190 --> 00:18:52,740
Fill up some water for him.
282
00:18:52,740 --> 00:18:56,620
Please understand if some water gets in your mouth.
283
00:18:56,620 --> 00:18:58,420
Chairman.
284
00:18:58,420 --> 00:19:00,720
- Chairman!
- What are you bastards doing?
285
00:19:00,720 --> 00:19:04,280
Gosh, those vil jerks!
286
00:19:04,280 --> 00:19:05,690
Attorney Yang!
287
00:19:05,690 --> 00:19:07,510
- Na Hee!
- Are you okay?
288
00:19:07,510 --> 00:19:09,350
Is this their base?
289
00:19:09,350 --> 00:19:10,920
Yes, there's big trouble.
290
00:19:10,920 --> 00:19:13,970
Chairman Eun doesn't look too good.
291
00:19:13,970 --> 00:19:15,610
Hey, why are you here?
292
00:19:15,610 --> 00:19:18,570
I came to rescue you. I'll keep you safe.
293
00:19:20,130 --> 00:19:22,980
First, let's rescue Sun Woo.
294
00:19:22,980 --> 00:19:25,560
- Us?
- How?
295
00:19:33,950 --> 00:19:35,770
Follow me!
296
00:20:19,910 --> 00:20:22,080
You're sure this is deadly, right?
297
00:20:22,080 --> 00:20:25,490
I want to live a kind life now.
298
00:20:25,490 --> 00:20:28,530
Don't worry, it's glacial acetic acid.
299
00:20:29,220 --> 00:20:32,520
Okay then, let's rescue Chairman.
300
00:20:35,260 --> 00:20:36,520
Raise it.
301
00:20:36,520 --> 00:20:39,630
Come on now.
302
00:20:39,630 --> 00:20:41,880
Hey, is this going to take all night?
303
00:20:41,880 --> 00:20:43,930
Let's finish up here quickly and go home and rest!
304
00:20:43,930 --> 00:20:47,920
- Understood!
- W-W-Wait, wait!
305
00:20:47,920 --> 00:20:49,610
Hey, you!
306
00:20:51,140 --> 00:20:53,820
I have a question.
307
00:20:53,820 --> 00:20:56,610
How much did you ask for in exchange for my body?
308
00:20:57,710 --> 00:21:02,740
Why would someone facing their death be curious about that?
309
00:21:02,740 --> 00:21:06,050
I'd like to prove my worth even if I'm dead!
310
00:21:06,050 --> 00:21:08,100
How many bills did you ask for?
311
00:21:08,100 --> 00:21:12,420
If it's a petty amount, I'm going to haunt you after my death.
312
00:21:12,420 --> 00:21:15,530
I'm going to chase you around forever!
313
00:21:18,460 --> 00:21:20,300
Happy now?
314
00:21:20,300 --> 00:21:22,690
500 million? Are you kidding me?
315
00:21:22,690 --> 00:21:25,860
You only know how to fill a tank with water, but do you not know the ways of the world?
316
00:21:25,860 --> 00:21:28,300
Did you forget who I am?
317
00:21:28,300 --> 00:21:30,620
Eunkang Group's Chairman.
318
00:21:30,620 --> 00:21:33,240
You think we would've taken you without even knowing that?
319
00:21:33,240 --> 00:21:34,970
That's right, Eunkang!
320
00:21:34,970 --> 00:21:36,350
Don't you watch the news?
321
00:21:36,350 --> 00:21:38,530
Do you not the value of our company?
322
00:21:38,530 --> 00:21:41,410
I'm the chairman of Eunkang Group!
323
00:21:41,410 --> 00:21:42,690
Can't you tell?
324
00:21:42,690 --> 00:21:45,110
How much simpler do I have to spell it out for you?
325
00:21:45,110 --> 00:21:47,050
500 million?
326
00:21:47,050 --> 00:21:50,170
My ransom is a mere 500 million?
327
00:21:50,170 --> 00:21:52,990
How could you be so naive to the world?
328
00:21:52,990 --> 00:21:56,260
Minimum... five billion.
329
00:21:57,750 --> 00:22:00,670
F-five... billion?
330
00:22:01,540 --> 00:22:03,000
Think carefully.
331
00:22:03,000 --> 00:22:05,420
Instead of committing a crime for 500 million,
332
00:22:05,420 --> 00:22:10,550
wouldn't it be better if you could get five billion in return for saving my life?
333
00:22:12,420 --> 00:22:15,190
I'll send you one billion, immediately!
334
00:22:15,190 --> 00:22:16,660
If I get out of here safely,
335
00:22:16,660 --> 00:22:20,710
I'll gather up all the money I have at home and give you four billion!
336
00:22:22,650 --> 00:22:24,070
How about it?
337
00:22:24,070 --> 00:22:28,140
Settling at five billion, deal?
338
00:22:29,890 --> 00:22:31,210
Deal!
339
00:22:31,210 --> 00:22:33,340
- Hey, take him out!
- Take me out, out, out,
340
00:22:33,340 --> 00:22:36,250
- Out, out, out!
- Who the hell are those guys?
341
00:23:02,930 --> 00:23:05,440
What is this? It hurts!
342
00:23:26,040 --> 00:23:28,070
Come here!
343
00:23:41,010 --> 00:23:42,600
Get away!
344
00:23:57,710 --> 00:23:59,240
Whoa, time out! Time out!
345
00:23:59,240 --> 00:24:01,530
Hold on. Hold on!
346
00:24:03,400 --> 00:24:05,020
Thank you.
347
00:24:05,020 --> 00:24:06,720
Sun Woo!
348
00:24:19,650 --> 00:24:21,070
Good job staying alive.
349
00:24:21,070 --> 00:24:23,090
How much slower could you be?
350
00:24:23,090 --> 00:24:26,380
And your face. Did you come in disguise to make me laugh since I got hurt?
351
00:24:26,380 --> 00:24:28,340
Are you a racoon or something?
352
00:24:31,250 --> 00:24:33,240
Are you okay?
353
00:24:33,240 --> 00:24:35,020
Take him for now.
354
00:24:49,950 --> 00:24:51,760
Are you okay?
355
00:24:53,160 --> 00:24:55,610
- Hey, punks!
- Come here!
356
00:24:55,610 --> 00:24:57,370
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey!
357
00:24:57,370 --> 00:24:58,730
Guys, go that way! That way!
358
00:24:58,730 --> 00:25:00,450
Come at me! Come at me!
359
00:25:00,450 --> 00:25:03,490
- It's that way!
- Hey, come here!
360
00:25:03,490 --> 00:25:05,590
All of us are here!
361
00:25:05,590 --> 00:25:08,000
- Come here!
- Here-
362
00:25:08,000 --> 00:25:10,150
Na Hee, it's dangerous so stay in the car.
363
00:25:10,150 --> 00:25:11,880
I'm going to tear those guys apart.
364
00:25:11,880 --> 00:25:14,480
Wait, Attorney Yang! It's dangerous alone.
365
00:25:14,480 --> 00:25:17,650
I did real life practice for three years watching Youtube.
366
00:25:17,650 --> 00:25:19,460
- Wait here.
- H-Hold on!
367
00:25:19,460 --> 00:25:22,370
Let's call the police first.
368
00:25:22,370 --> 00:25:23,700
You're right.
369
00:25:23,700 --> 00:25:25,680
Cell phone... Do you have a cell phone?
370
00:25:25,680 --> 00:25:27,130
I-I think it's in the car.
371
00:25:27,130 --> 00:25:29,430
Hold on. Let's go to the car.
372
00:25:34,570 --> 00:25:35,700
Are you okay?
373
00:25:35,700 --> 00:25:37,260
What do we do?
374
00:25:37,260 --> 00:25:40,100
- Stop right there!
- Where are they?
375
00:25:40,100 --> 00:25:41,870
Stop right there!
376
00:25:43,030 --> 00:25:44,980
Stop right there!
377
00:25:49,860 --> 00:25:51,750
Are you okay?
378
00:25:52,870 --> 00:25:54,970
We need to stop the bleeding.
379
00:25:57,820 --> 00:25:59,980
Where are you going in this condition?
380
00:25:59,980 --> 00:26:02,220
I can still deal with them.
381
00:26:02,220 --> 00:26:03,430
Stay back.
382
00:26:03,430 --> 00:26:05,150
It dangerous.
383
00:26:20,950 --> 00:26:22,770
Are you okay?
384
00:26:23,800 --> 00:26:25,350
I'll buy some time,
385
00:26:25,350 --> 00:26:27,310
- so run that way.
- No.
386
00:26:27,310 --> 00:26:29,090
I'm not going to die,
387
00:26:30,710 --> 00:26:35,020
until I catch those bastards and make them pay.
388
00:26:35,020 --> 00:26:36,570
It's dangerous!
389
00:26:36,570 --> 00:26:38,220
I'm more worried about you.
390
00:26:38,220 --> 00:26:40,230
Start running... now!
391
00:26:43,150 --> 00:26:45,550
Wait, which way do we go?
392
00:26:45,550 --> 00:26:47,530
Hey, get up! Get up!
393
00:26:47,530 --> 00:26:49,430
Over there! Over there!
394
00:26:49,430 --> 00:26:50,790
Hey!
395
00:26:54,650 --> 00:26:56,780
Whoa!
396
00:26:56,780 --> 00:26:58,890
Over there.
397
00:27:01,730 --> 00:27:04,040
Go down and find him.
398
00:27:04,040 --> 00:27:05,820
I said, go down and find him!
399
00:27:05,820 --> 00:27:06,940
Hey, you go.
400
00:27:06,940 --> 00:27:08,290
Find him.
401
00:27:09,350 --> 00:27:10,390
What the?
402
00:27:14,910 --> 00:27:16,570
Nevermind, just go.
403
00:27:16,570 --> 00:27:17,590
Hey, hey.
404
00:27:17,590 --> 00:27:19,060
- Retreat.
- We need to go.
405
00:27:19,060 --> 00:27:20,770
Okay.
406
00:27:20,770 --> 00:27:22,450
S***...
407
00:27:26,680 --> 00:27:28,200
Na Hee, it's me.
408
00:27:28,200 --> 00:27:30,460
Let's go this way.
409
00:27:30,460 --> 00:27:32,130
Chairman.
410
00:27:34,000 --> 00:27:35,620
Chairman!
411
00:27:43,880 --> 00:27:45,840
You go that way!
412
00:27:46,790 --> 00:27:49,380
Spread out!
413
00:27:50,520 --> 00:27:53,060
Where is he?
414
00:27:53,060 --> 00:27:54,730
Chairman...
415
00:28:04,050 --> 00:28:05,470
Se Ra!
416
00:28:05,470 --> 00:28:07,210
Where's Sun Woo?
417
00:28:07,210 --> 00:28:09,020
He's not here.
418
00:28:09,020 --> 00:28:11,840
He fell this way for sure,
419
00:28:11,840 --> 00:28:13,000
but I don't see him.
420
00:28:13,000 --> 00:28:15,840
Wait there! Let's look together!
421
00:28:17,870 --> 00:28:19,590
Be careful.
422
00:28:19,590 --> 00:28:21,470
Hey, search every corner!
423
00:28:27,530 --> 00:28:29,510
[Kim Jae Ha]
424
00:28:32,590 --> 00:28:34,700
Chairman Eun Sun Woo has gone missing.
425
00:28:34,700 --> 00:28:36,360
What?
426
00:28:36,360 --> 00:28:37,530
Tell me the details.
427
00:28:37,530 --> 00:28:41,270
By the time I arrived, he was already on the run from President Byeon.
428
00:28:41,270 --> 00:28:44,210
I think he slipped and fell into a valley while running away.
429
00:28:44,210 --> 00:28:45,470
Then...
430
00:28:45,470 --> 00:28:46,450
are you saying he's dead?
431
00:28:46,450 --> 00:28:48,270
The plice are investigating,
432
00:28:48,270 --> 00:28:50,300
but they haven't found him yet.
433
00:28:53,710 --> 00:28:56,220
What should I do about President Byeon?
434
00:28:56,220 --> 00:28:59,200
He can't even do a simple job...
435
00:28:59,200 --> 00:29:00,500
get rid of him.
436
00:29:00,500 --> 00:29:01,950
Understood.
437
00:29:10,600 --> 00:29:12,430
Sun Woo...
438
00:29:12,430 --> 00:29:14,400
is dead?
439
00:29:28,770 --> 00:29:31,920
Before you ask for payment...
440
00:29:31,920 --> 00:29:35,530
you need to do your job properly.
441
00:29:35,530 --> 00:29:36,780
Okay.
442
00:29:37,720 --> 00:29:40,670
You must finish it off properly.
443
00:29:40,670 --> 00:29:42,720
Do you understand?
444
00:29:44,100 --> 00:29:47,650
If you do, then find him... Eun Sun Woo.
445
00:29:47,650 --> 00:29:50,310
Whether he's dead or alive.
446
00:30:09,640 --> 00:30:11,590
Chairman also lost a lot of blood.
447
00:30:11,590 --> 00:30:13,790
Do you think he's okay?
448
00:30:15,060 --> 00:30:17,780
Sun Woo will be find. Don't worry.
449
00:30:21,690 --> 00:30:23,310
Ma'am.
450
00:30:24,270 --> 00:30:25,400
Did you find him?
451
00:30:25,400 --> 00:30:28,140
It's too dangerous at night to continue.
452
00:30:28,140 --> 00:30:29,680
You three should go, too.
453
00:30:29,680 --> 00:30:32,630
Sediment flows down in this area, so it's very dangerous.
454
00:30:36,680 --> 00:30:38,330
Let's go for now.
455
00:30:47,130 --> 00:30:50,370
[Yang Jin Mo, Attorney at Law]
456
00:30:50,370 --> 00:30:52,950
There was a place like this inside a lawyer's office?
457
00:30:52,950 --> 00:30:57,110
So this is where you do eveything with that computer.
458
00:30:57,110 --> 00:30:58,810
...large amounts of drugs were found.
459
00:30:58,810 --> 00:31:00,770
We'll now connect to a reporter at the scene.
460
00:31:00,770 --> 00:31:05,140
Chairman Eun Sun Woo appears to have been at odds with gangsters over drugs.
461
00:31:05,140 --> 00:31:07,080
A police official said he appeared to have slipped
462
00:31:07,100 --> 00:31:11,090
and fallen into a valley while fleeing from a physical fight.
463
00:31:11,090 --> 00:31:14,540
Due to the rain a few days ago, sediment is flowing down near the valley,
464
00:31:14,540 --> 00:31:16,150
making the search difficult.
465
00:31:16,150 --> 00:31:18,900
Chairman Eun's whereabouts is still shrouded in mystery.
466
00:31:18,900 --> 00:31:21,700
Who makes up news like that?
467
00:31:25,220 --> 00:31:27,350
This is too strange.
468
00:31:28,720 --> 00:31:32,190
The three of us should stay here for now.
469
00:31:32,190 --> 00:31:35,700
Na Hee, you should close the shop and stay her for now, too.
470
00:31:37,000 --> 00:31:38,570
We still need to find Chairman.
471
00:31:38,570 --> 00:31:41,670
- If we just stay here like this-
- Se Ra, let's wait.
472
00:31:41,670 --> 00:31:43,940
Sun Woo will contact us.
473
00:31:48,910 --> 00:31:51,970
[Yang Jin Mo, Attorney at Law]
474
00:32:02,380 --> 00:32:04,230
We should wat something.
475
00:32:04,230 --> 00:32:07,620
I'll whip something up from what I have at hand.
476
00:32:16,800 --> 00:32:18,100
It's dangerous!
477
00:32:18,100 --> 00:32:19,800
I'm more worried about you.
478
00:32:19,800 --> 00:32:21,760
Start running... now!
479
00:32:25,390 --> 00:32:27,290
I can't.
480
00:32:34,000 --> 00:32:36,560
What on earth is going on?
481
00:32:37,610 --> 00:32:41,740
Why is there no sign of you, Sun Woo?
482
00:32:41,740 --> 00:32:44,830
You have to do a Plan B,
483
00:32:45,640 --> 00:32:49,710
so I can go rescue.
484
00:32:52,260 --> 00:32:54,180
[Naver Mail]
485
00:32:54,180 --> 00:32:58,740
[(AD) Happy Library, A special edition you won't want to miss- Sherlock Holmes, A novel/Plan B]
486
00:33:02,810 --> 00:33:05,620
There we go.
487
00:33:05,620 --> 00:33:07,840
I knew you could do this.
488
00:33:07,840 --> 00:33:09,480
Aigoo.
489
00:33:09,480 --> 00:33:12,720
You jerk.
490
00:33:21,810 --> 00:33:24,020
Se Ra, Na Hee!
491
00:33:24,020 --> 00:33:26,240
I made something for us.
492
00:33:27,730 --> 00:33:29,470
What about Se Ra?
493
00:33:29,470 --> 00:33:31,980
Wasn't she here?
494
00:33:37,160 --> 00:33:38,970
Chairman!
495
00:34:19,220 --> 00:34:20,570
Chairman.
496
00:34:38,230 --> 00:34:39,410
What happened?
497
00:34:39,410 --> 00:34:42,040
I thought something happened to you for sure.
498
00:34:42,040 --> 00:34:44,690
Then you should've stayed quietly by Yang Jin Mo's side.
499
00:34:44,690 --> 00:34:46,550
Why are you fearlessly wandering around?
500
00:34:46,550 --> 00:34:50,600
I thought something happened to you because of me.
501
00:34:50,600 --> 00:34:53,740
But what is this? You're absolutely fine!
502
00:34:53,740 --> 00:34:54,700
Stop hitting me!
503
00:34:54,700 --> 00:34:57,090
Are you trying to kill someone who just came back alive?
504
00:34:57,090 --> 00:34:59,340
And I'm still a patient.
505
00:34:59,340 --> 00:35:01,120
Are you okay?
506
00:35:01,120 --> 00:35:02,760
How much were you hurt?
507
00:35:02,760 --> 00:35:04,140
If you fell from that height...
508
00:35:04,140 --> 00:35:06,040
Anyone else would've died,
509
00:35:06,040 --> 00:35:08,740
but it's me, so I'm fine.
510
00:35:08,740 --> 00:35:10,220
Are you sure?
511
00:35:10,220 --> 00:35:13,850
You're not lying, so I wouldn't worry, are you?
512
00:35:13,850 --> 00:35:16,120
You keep saying it's because of you,
513
00:35:16,120 --> 00:35:18,140
but you're quite overreacting.
514
00:35:18,140 --> 00:35:19,620
Gosh...
515
00:35:19,620 --> 00:35:23,330
Right, I ahve to contact Attorney Yang.
516
00:35:23,330 --> 00:35:26,750
Yang Jin Mo already knows.
517
00:35:26,750 --> 00:35:28,390
What?
518
00:35:28,390 --> 00:35:31,760
Then the two of you completely fooled us?
519
00:35:31,760 --> 00:35:33,600
What do you mean, fool?
520
00:35:33,600 --> 00:35:36,600
We didn't intentionally plan for this,
521
00:35:36,600 --> 00:35:38,670
but as per our plan...
522
00:35:52,750 --> 00:35:55,900
We changed our plan after spotting Assistant Kim.
523
00:35:57,690 --> 00:35:59,470
Then at the valley...
524
00:35:59,470 --> 00:36:03,810
The reason why Assistant Kim came was because Vice Chairment sent him to confirm if those people
525
00:36:03,810 --> 00:36:05,720
did their job.
526
00:36:05,720 --> 00:36:07,490
I needed to make him believe.
527
00:36:07,490 --> 00:36:09,060
Even so...
528
00:36:09,060 --> 00:36:12,000
Do you know how worried I was?
529
00:36:12,000 --> 00:36:14,300
I'm sorry.
530
00:36:14,300 --> 00:36:16,130
You think sorry will cut it?
531
00:36:17,820 --> 00:36:19,930
I'm so mad.
532
00:36:19,930 --> 00:36:21,630
I'm seriously in pain.
533
00:36:21,630 --> 00:36:23,680
Oh, right.
534
00:36:25,560 --> 00:36:27,850
Where are you going?
535
00:36:27,850 --> 00:36:29,740
Se Ra went to the site for sure,
536
00:36:29,740 --> 00:36:32,280
so what if she gets caught by those people?
537
00:36:32,280 --> 00:36:34,660
Se Ra is safe.
538
00:36:34,660 --> 00:36:36,320
How would you know?
539
00:36:36,320 --> 00:36:39,010
She's with Sun Woo right now.
540
00:36:39,010 --> 00:36:40,240
Wait.
541
00:36:40,240 --> 00:36:42,650
Then... Investigator Eun is alive?
542
00:36:42,650 --> 00:36:43,710
Yes, well...
543
00:36:43,710 --> 00:36:45,920
- Earlier...
- Gosh!
544
00:36:45,920 --> 00:36:48,140
Sun Woo said he had no other choice.
545
00:36:48,140 --> 00:36:49,970
Please understand.
546
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
Then where are they right now?
547
00:36:53,620 --> 00:36:55,460
They're at...
548
00:36:55,460 --> 00:36:57,910
Sun Woo's angga.
549
00:36:57,910 --> 00:36:59,030
Don't go?
550
00:36:59,030 --> 00:37:01,020
It's not, go, don't go,
551
00:37:01,020 --> 00:37:04,270
but angga, a secret location.
552
00:37:08,950 --> 00:37:11,870
How long was this place empty?
553
00:37:11,870 --> 00:37:14,050
About 20 years now?
554
00:37:14,050 --> 00:37:16,170
It's been empty...
555
00:37:16,170 --> 00:37:18,030
ever since mom died.
556
00:37:18,880 --> 00:37:19,960
After that...
557
00:37:19,960 --> 00:37:22,990
Then this place is safe?
558
00:37:23,680 --> 00:37:27,520
No one will even imagine I'm here.
559
00:37:27,520 --> 00:37:28,700
Since...
560
00:37:29,500 --> 00:37:31,630
this place isn't...
561
00:37:32,700 --> 00:37:35,270
somewhere my father and I would want to return to.
562
00:37:37,800 --> 00:37:40,900
How long are you planning to stay here?
563
00:37:40,900 --> 00:37:42,690
For now?
564
00:37:42,690 --> 00:37:46,560
I need to make everyone believe I'm dead.
565
00:37:46,560 --> 00:37:49,110
There are things I need to look into in the meantime.
566
00:37:50,260 --> 00:37:53,120
I guess we'll soon find out...
567
00:37:53,940 --> 00:37:55,560
what Vice Chairman Kang's next plan is.
568
00:37:55,560 --> 00:37:57,260
[Eunkang]
Following Chairman Eun Sun Woo's disappearance,
569
00:37:57,260 --> 00:37:59,650
it's been revealed that not only sexual harassment,
570
00:37:59,650 --> 00:38:01,560
but embezzlement have been committed within the Eunkang Group,
571
00:38:01,560 --> 00:38:04,210
but they placed the responsibility on the victim to make them resign,
572
00:38:04,210 --> 00:38:05,710
making people angry.
573
00:38:05,710 --> 00:38:08,250
In the midst of Chairman Eun Sun Woo's disappearance,
574
00:38:08,250 --> 00:38:10,320
the group will-
575
00:38:13,220 --> 00:38:14,880
Chairman.
576
00:38:15,640 --> 00:38:19,050
Where on earth are you?
577
00:38:20,250 --> 00:38:23,110
Chairman!
578
00:38:27,560 --> 00:38:30,390
If you're hiding in there to make fun of me,
579
00:38:30,390 --> 00:38:33,120
I'll forgive everything, so-
580
00:38:34,190 --> 00:38:35,260
Wait.
581
00:38:35,260 --> 00:38:36,950
Why does this open?
582
00:38:37,910 --> 00:38:39,310
Ch-
583
00:38:39,310 --> 00:38:40,630
Chairman?
584
00:38:41,390 --> 00:38:42,430
Chairman-
585
00:38:42,430 --> 00:38:43,970
Hey!
586
00:38:49,720 --> 00:38:51,740
This many books...
587
00:38:51,740 --> 00:38:54,180
He's not even going to read them...
588
00:39:01,000 --> 00:39:02,340
What the hell?
589
00:39:04,470 --> 00:39:05,920
What-
590
00:39:12,210 --> 00:39:14,050
Elevator?
591
00:39:14,050 --> 00:39:16,430
Wow! Hey, hey!
592
00:39:18,890 --> 00:39:21,710
I think the situaition is worsening.
593
00:39:21,710 --> 00:39:23,740
Is it okay for us to stay put like this?
594
00:39:23,740 --> 00:39:25,480
It becomes clearer in situations like this...
595
00:39:25,480 --> 00:39:28,790
who's on my side and who isn't.
596
00:39:28,790 --> 00:39:31,970
Why is your world so complicated?
597
00:39:31,970 --> 00:39:33,100
Na Hee,
598
00:39:33,100 --> 00:39:35,310
this must be kept an absolute secret,
599
00:39:35,310 --> 00:39:37,710
from Detective Han.
600
00:39:37,710 --> 00:39:41,110
I already know that much.
601
00:39:43,800 --> 00:39:45,790
Wait...
602
00:39:45,790 --> 00:39:47,910
Wait, what is all this?
603
00:39:47,910 --> 00:39:51,980
He was always going back and forth from the Room of Contemplation...
604
00:39:51,980 --> 00:39:54,980
As I expected...
605
00:39:54,980 --> 00:39:58,070
that man doesn't look like he's contemplated a day in his life.
606
00:39:58,920 --> 00:40:02,160
I guess the two of us have a secret of our own now.
607
00:40:03,490 --> 00:40:04,600
Although...
608
00:40:05,350 --> 00:40:08,840
we did have a secret before, too.
609
00:40:08,840 --> 00:40:11,040
Gosh, honestly...
610
00:40:12,560 --> 00:40:15,380
Some time has passed, so I'm just...
611
00:40:15,380 --> 00:40:17,230
asking you nonchalantly.
612
00:40:18,410 --> 00:40:20,070
How was it, that time?
613
00:40:21,340 --> 00:40:22,840
Well...
614
00:40:23,590 --> 00:40:24,950
a bit...
615
00:40:25,910 --> 00:40:27,480
A bit...
616
00:40:27,480 --> 00:40:28,590
what?
617
00:40:29,250 --> 00:40:31,650
Well generally speaking...
618
00:40:31,650 --> 00:40:33,150
a bit...
619
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
If you think about it,
620
00:40:43,480 --> 00:40:46,760
you and I are a bit...
621
00:40:46,760 --> 00:40:48,530
suited for each other.
622
00:40:48,530 --> 00:40:50,100
We are?
623
00:40:50,100 --> 00:40:51,420
Well...
624
00:40:51,420 --> 00:40:54,910
you can say that in some aspects.
625
00:40:54,910 --> 00:40:56,540
Well...
626
00:40:56,540 --> 00:40:58,080
which aspects?
627
00:41:01,140 --> 00:41:04,100
Which aspects...
628
00:41:04,100 --> 00:41:07,810
in regards to which area?
629
00:41:29,400 --> 00:41:31,910
Huh? Director Hong! How did you-
630
00:41:31,910 --> 00:41:32,780
How did you...
631
00:41:32,780 --> 00:41:35,490
What are you two doing here right now?
632
00:41:35,490 --> 00:41:36,340
Huh?
633
00:41:36,340 --> 00:41:39,460
When we don't even know if Chairman is alive or dead!
634
00:41:39,460 --> 00:41:41,270
The two of you, in this discreet place!
635
00:41:41,270 --> 00:41:43,780
Discreetly!
636
00:41:43,780 --> 00:41:45,980
Eating bread... with Bang's Boss!
637
00:41:46,900 --> 00:41:50,000
I'm disappointed in you, Attorney Yang.
638
00:41:50,800 --> 00:41:53,470
Wait, D-Director Hong!
639
00:41:54,240 --> 00:41:55,840
Bang!
640
00:41:55,840 --> 00:41:57,340
Bang...
641
00:41:57,340 --> 00:42:00,360
[Vacant leadership at Eunkang Group due to Chairman Eun's disappearance...]
642
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
Thanks.
643
00:42:10,200 --> 00:42:11,880
Manager Kim Hong Soo's case,
644
00:42:11,880 --> 00:42:14,220
the audit team is investigating the victims,
645
00:42:14,220 --> 00:42:17,870
but Eunkang Group is saying they're going to sue them for defamation.
646
00:42:18,820 --> 00:42:22,830
Since we're trying to dig into who tried to bury this case...
647
00:42:22,830 --> 00:42:25,010
they just want to cover it up.
648
00:42:25,010 --> 00:42:29,250
Chairman Eun Sun Woo is the one who told the victims to inquire about a police investigation,
649
00:42:29,250 --> 00:42:31,990
but the group is claiming that, that never happened.
650
00:42:31,990 --> 00:42:35,900
And that's when Chairman Eun went missing...
651
00:42:35,900 --> 00:42:39,370
You don't really think Chairman Eun Sun Woo died, do you?
652
00:42:40,510 --> 00:42:42,910
Nothing else was found at the scene?
653
00:42:42,910 --> 00:42:44,720
A body wasn't found yet
654
00:42:44,720 --> 00:42:47,580
and they're investigating the source of the drugs found in his car.
655
00:42:50,010 --> 00:42:52,600
I'm going nuts.
656
00:42:53,830 --> 00:42:56,110
The person you have called is not available-
657
00:42:56,110 --> 00:42:59,500
Why is Se Ra's phone off? It's making me anxious.
658
00:42:59,500 --> 00:43:01,310
What should we do now, Sunbae?
659
00:43:02,400 --> 00:43:05,410
When did we ever investigate with our brains?
660
00:43:05,500 --> 00:43:08,140
We'll just tackle it full on.
661
00:43:08,140 --> 00:43:09,800
Let's go.
662
00:43:29,820 --> 00:43:31,490
Kang Tae Joon!
663
00:43:32,300 --> 00:43:34,020
Hello.
664
00:43:34,020 --> 00:43:35,790
What's the problem?
665
00:43:37,460 --> 00:43:39,910
I'm Detective Han Kwang Ki from Yongnam Police Station.
666
00:43:40,670 --> 00:43:44,190
I have a few questions to ask you in regards to Manager Kim hong Soo's investigation.
667
00:43:44,190 --> 00:43:47,510
If you listen to the victims and Kim Hong Soo's statement,
668
00:43:47,510 --> 00:43:49,950
there's definitely someone higher up...
669
00:43:49,950 --> 00:43:52,600
Does Manager Kang Tae Joon by any chance...
670
00:43:52,600 --> 00:43:54,480
have something to do with the cover up?
671
00:43:54,480 --> 00:43:56,260
Is there evidence that I did it?
672
00:43:56,260 --> 00:43:59,820
What is this rudeness... without even a warrant.
673
00:44:01,720 --> 00:44:03,530
What is this?
674
00:44:03,530 --> 00:44:05,130
Huh?
675
00:44:05,130 --> 00:44:06,820
I'm asking you.
676
00:44:06,820 --> 00:44:09,450
How are you doing your job?
677
00:44:10,640 --> 00:44:11,630
I'm sorry.
678
00:44:11,630 --> 00:44:14,100
Must I deal with a pest like him on my way to work?
679
00:44:14,100 --> 00:44:16,310
Hey, did you just say pest?
680
00:44:16,310 --> 00:44:17,520
It's fine.
681
00:44:17,520 --> 00:44:20,760
Pests usually gather around smelly s***.
682
00:44:33,460 --> 00:44:36,000
I'll be back again to clean s*** up soon!
683
00:44:36,000 --> 00:44:37,970
I'll see you soon!
684
00:44:49,330 --> 00:44:51,290
Gosh, so much dust.
685
00:44:54,190 --> 00:44:55,410
Gosh.
686
00:44:56,260 --> 00:44:59,140
Don Se Ra! Help me.
687
00:44:59,140 --> 00:45:01,210
- Okay.
- Hurry!
688
00:45:01,210 --> 00:45:02,940
Dust!
689
00:45:02,940 --> 00:45:04,750
What are you doing?
690
00:45:04,750 --> 00:45:05,870
What is it?
691
00:45:05,870 --> 00:45:07,150
Where did you go?
692
00:45:08,750 --> 00:45:10,930
- I'm going to wrap you up.
- Oh, my gosh.
693
00:45:12,040 --> 00:45:14,260
Come here.
694
00:45:18,240 --> 00:45:19,520
Beep beep!
695
00:45:19,520 --> 00:45:21,220
Beep beep!
696
00:45:22,690 --> 00:45:24,900
Look at the dust there. Dust!
697
00:45:24,900 --> 00:45:25,950
Gosh...
698
00:45:25,950 --> 00:45:29,710
♫ I've become curious if I'm like you ♫
699
00:45:29,710 --> 00:45:32,470
You think wiping it like that will have any effect?
700
00:45:32,470 --> 00:45:34,620
Scrub it a but harder, harder, harder.
701
00:45:34,620 --> 00:45:36,660
A bit cleaner!
702
00:45:38,570 --> 00:45:40,470
♫ I like you ♫
703
00:45:40,470 --> 00:45:43,090
Na Hee, hear me out-
704
00:45:43,090 --> 00:45:44,690
Na Hee.
705
00:45:45,930 --> 00:45:48,900
This isn't something normal!
706
00:45:48,900 --> 00:45:50,720
- Give it to me.
- Hey.
707
00:45:53,950 --> 00:45:56,700
I mean, Sun Woo might be safe now,
708
00:45:56,700 --> 00:46:00,830
but the abductors might be observing us from somewhere!
709
00:46:00,830 --> 00:46:03,250
Running away and hiding isn't my style.
710
00:46:03,250 --> 00:46:06,070
I know very well how you feel.
711
00:46:06,070 --> 00:46:08,120
But you saw what kind of people those guys are.
712
00:46:08,120 --> 00:46:09,150
I did!
713
00:46:09,150 --> 00:46:11,490
Never in my life did I think I'd meet someone who'd order someone killed
714
00:46:11,490 --> 00:46:14,110
or people who do exactly as he orders.
715
00:46:14,110 --> 00:46:16,570
You're being like this when you witnessed them yourself?
716
00:46:16,570 --> 00:46:19,140
Were you always someone this reckless?
717
00:46:19,140 --> 00:46:23,380
I... just want to become someone courageous like you.
718
00:46:23,380 --> 00:46:25,760
Even in that dangerous situation,
719
00:46:25,760 --> 00:46:29,270
you risked your life to rescue Chairman Eun Sun Woo!
720
00:46:34,170 --> 00:46:35,720
You knew about that?
721
00:46:35,720 --> 00:46:37,210
Of course.
722
00:46:43,930 --> 00:46:45,270
You're right.
723
00:46:45,270 --> 00:46:47,900
Why should we hide like this?
724
00:46:47,900 --> 00:46:49,220
Those bad guys...
725
00:46:49,220 --> 00:46:52,020
as a lawyer of the Republic of Korea,
726
00:46:52,020 --> 00:46:54,720
I'll definitely make them stand in court!
727
00:46:54,720 --> 00:46:56,060
Yes!
728
00:46:59,880 --> 00:47:02,120
I'll help you, too!
729
00:47:07,230 --> 00:47:10,220
Isn't that person, Chairman Eun Sun Woo's attorney?
730
00:47:10,220 --> 00:47:11,500
He is.
731
00:47:12,830 --> 00:47:14,450
Are they dating?
732
00:47:17,170 --> 00:47:18,690
Something's off.
733
00:47:18,690 --> 00:47:19,690
Yes...
734
00:47:19,690 --> 00:47:23,200
I'm unfamiliar with that side of Na Hee...
735
00:47:23,200 --> 00:47:25,070
but jealous as well.
736
00:47:25,070 --> 00:47:28,940
Chairman Eun Sun Woo is currently missing,
737
00:47:28,940 --> 00:47:33,590
but his attorney is being lovey dovey with Na Hee?
738
00:47:57,320 --> 00:48:00,320
Should you at least go to hospital?
739
00:48:01,550 --> 00:48:03,360
I think you keep forgetting,
740
00:48:03,360 --> 00:48:05,930
but I'm someone who's dead.
741
00:48:07,850 --> 00:48:10,920
Can... you spray this for me?
742
00:48:40,860 --> 00:48:42,160
Shouldn't...
743
00:48:43,010 --> 00:48:45,950
we not be doing this?
744
00:48:46,950 --> 00:48:50,670
I'm supposed to be dead...
745
00:48:50,670 --> 00:48:53,160
as well as a weak patient.
746
00:48:53,160 --> 00:48:56,490
And doing this here is a bit...
747
00:49:00,210 --> 00:49:01,510
This...
748
00:49:01,510 --> 00:49:03,440
This photo.
749
00:49:12,740 --> 00:49:15,700
Oh, th-this photo?
750
00:49:15,700 --> 00:49:20,300
This is a photo my mother took when she was a volunteer.
751
00:49:21,080 --> 00:49:22,760
This...
752
00:49:22,760 --> 00:49:26,100
This is our orphanage.
753
00:49:26,970 --> 00:49:28,350
Huh?
754
00:49:28,350 --> 00:49:31,370
Weren't you at Dodam Orphanage?
755
00:49:31,370 --> 00:49:33,870
Before that, it was Sarang Orphanage,
756
00:49:33,870 --> 00:49:35,250
but when the village changed it's name to Dodam-ri,
757
00:49:35,250 --> 00:49:38,090
they changed their name, too.
758
00:49:38,090 --> 00:49:39,870
Oh...
759
00:49:41,190 --> 00:49:43,120
Angel Ahjumma!
760
00:49:46,340 --> 00:49:47,430
What?
761
00:49:47,430 --> 00:49:49,690
This is Angel Ahjumma, right?
762
00:49:50,730 --> 00:49:52,870
Your mother.
763
00:49:52,870 --> 00:49:55,900
Wait... you know...
764
00:49:55,900 --> 00:49:57,230
my mom?
765
00:49:58,130 --> 00:50:00,680
Yes, Angel Ahjumma...
766
00:50:00,680 --> 00:50:04,230
Everyone at the orphanage called her that.
767
00:50:05,080 --> 00:50:06,240
That's right.
768
00:50:07,090 --> 00:50:09,190
Anngel Ahjumma.
769
00:50:09,190 --> 00:50:11,970
When I saw her photo in the secret base,
770
00:50:11,970 --> 00:50:14,950
she did look somewhat familiar.
771
00:50:14,950 --> 00:50:16,890
That Angel Ahjumma...
772
00:50:17,750 --> 00:50:20,050
was your mother.
773
00:50:23,690 --> 00:50:25,480
[Happy Birthday Se Ra]
Today's your birthday party,
774
00:50:25,480 --> 00:50:27,830
but why are you so down?
775
00:50:27,830 --> 00:50:29,550
The kids...
776
00:50:30,560 --> 00:50:33,370
said I'm like a goblin.
777
00:50:33,370 --> 00:50:35,050
You're not.
778
00:50:35,050 --> 00:50:37,300
Our Se Ra isn't a goblin.
779
00:50:37,300 --> 00:50:38,970
You're special.
780
00:50:38,970 --> 00:50:41,510
A very special person who can
781
00:50:41,510 --> 00:50:44,080
see what other people can't.
782
00:50:44,080 --> 00:50:46,040
Really?
783
00:50:50,490 --> 00:50:54,320
Wait, then where's Don Se Ra in this picture?
784
00:50:55,200 --> 00:50:56,630
Uhm...
785
00:50:58,380 --> 00:51:02,820
This ugly kid... is this Don Se Ra?
786
00:51:02,820 --> 00:51:04,160
You're right.
787
00:51:04,160 --> 00:51:05,660
I'm right.
788
00:51:06,740 --> 00:51:09,750
Viewing the world differently than other people,
789
00:51:09,750 --> 00:51:12,980
and blabbering about what I could see
790
00:51:12,980 --> 00:51:15,960
drove the other kids make fun of me.
791
00:51:15,960 --> 00:51:17,950
But Ahjumma
792
00:51:17,950 --> 00:51:21,120
told me it was because I'm special and that it's okay.
793
00:51:21,120 --> 00:51:25,170
And that I don't necessarily need to be the same
794
00:51:25,170 --> 00:51:27,070
as other people.
795
00:51:30,370 --> 00:51:32,310
So my mom knew from the start
796
00:51:32,310 --> 00:51:35,830
that you possessed super-vision.
797
00:51:35,830 --> 00:51:38,380
No matter how much I told the adults,
798
00:51:38,380 --> 00:51:42,300
they said I was just fooling around and lying.
799
00:51:42,300 --> 00:51:44,670
But Ahjumma wasn't like that.
800
00:51:44,670 --> 00:51:47,460
She listened to me seriously,
801
00:51:47,460 --> 00:51:49,400
and believed in me.
802
00:51:51,580 --> 00:51:52,870
That's right.
803
00:51:54,050 --> 00:51:57,630
Mom was that kind of person.
804
00:51:57,630 --> 00:52:00,660
She would always even listen intently
805
00:52:01,840 --> 00:52:04,480
to the trivial things I said as a kid.
806
00:52:06,560 --> 00:52:08,860
I had a real blast...
807
00:52:11,090 --> 00:52:13,400
when I chattered with my mom.
808
00:52:16,130 --> 00:52:18,100
My mother...
809
00:52:20,640 --> 00:52:22,770
was that kind of person.
810
00:52:24,370 --> 00:52:26,420
She was a good person.
811
00:52:27,500 --> 00:52:29,270
Angel Ahjumma...
812
00:52:36,650 --> 00:52:38,620
Let's... Let's go out!
813
00:52:38,620 --> 00:52:40,580
There's nothing to eat in here.
814
00:52:40,580 --> 00:52:42,920
We'll stave to death at this rate.
815
00:52:44,110 --> 00:52:46,750
[Dongmun Traditional Market]
816
00:52:46,800 --> 00:52:53,780
♫ liking someone more than yourself ♫
817
00:52:53,780 --> 00:52:59,910
♫ is quite a strange feeling ♫
818
00:53:01,920 --> 00:53:03,870
It's delicious.
819
00:53:03,870 --> 00:53:05,950
Then you buy them.
820
00:53:05,950 --> 00:53:07,330
Take care.
821
00:53:08,680 --> 00:53:10,270
It's jeon*!
(Korean pancake)
822
00:53:10,270 --> 00:53:13,440
Whoa, let's eat this, too!
823
00:53:13,440 --> 00:53:15,130
Stop eating.
824
00:53:15,130 --> 00:53:16,380
Gosh...
825
00:53:16,380 --> 00:53:18,810
It's a bakery! A bakery!
826
00:53:18,810 --> 00:53:21,110
Gosh, stop eating!
827
00:53:21,110 --> 00:53:24,040
We can't just pass by kkwabaegi*!
(Twisted Korean donut)
828
00:53:24,040 --> 00:53:25,380
How many?
829
00:53:25,380 --> 00:53:28,160
It's three for 2,000 won, so six!
830
00:53:28,160 --> 00:53:30,190
Six?
831
00:53:30,190 --> 00:53:31,460
You can have everything.
832
00:53:31,460 --> 00:53:33,950
I'll give you one.
833
00:53:33,950 --> 00:53:36,050
Let's eat this before we go.
834
00:53:36,050 --> 00:53:39,990
♫ Like the bright atmosphere ♫
835
00:53:39,990 --> 00:53:41,980
You really eat a lot.
836
00:53:41,980 --> 00:53:43,760
It's delicious.
837
00:53:43,760 --> 00:53:45,380
If we don't want to stand out here,
838
00:53:45,380 --> 00:53:47,600
I think we need a proper disguise.
839
00:53:47,600 --> 00:53:50,790
I mean, can it get any more perfect than this?
840
00:53:50,790 --> 00:53:54,510
♫ Like seeing between the leaves ♫
841
00:53:54,510 --> 00:53:57,390
Gosh, this girl!
842
00:53:57,390 --> 00:53:59,680
Gosh...
843
00:54:01,000 --> 00:54:03,870
♫ I won't hide it ♫
844
00:54:03,870 --> 00:54:07,230
♫ I want to know how you feel ♫
845
00:54:07,230 --> 00:54:10,770
♫ Please tell me ♫
846
00:54:16,200 --> 00:54:18,300
No, I'm fine.
847
00:54:18,300 --> 00:54:20,220
It's perfect. Perfect.
848
00:54:46,020 --> 00:54:49,140
These mombbae* pants are unexpectedly comfortable.
(Refrigerator pants)
849
00:54:49,140 --> 00:54:52,400
You've already naturally blended in.
850
00:54:52,400 --> 00:54:56,490
My crazy hot body make these pants look good.
851
00:54:57,430 --> 00:54:59,290
It's yeot*!
(Taffy)
852
00:54:59,290 --> 00:55:01,460
Hey, Don Se Ra!
853
00:55:02,320 --> 00:55:04,550
[Pumpkin Yeot]
854
00:55:09,570 --> 00:55:11,000
It looks delicious.
855
00:55:24,560 --> 00:55:26,070
[Pumpkin Yeot]
856
00:55:32,820 --> 00:55:33,940
Don Se Ra!
857
00:55:33,940 --> 00:55:35,780
Granpa! Grandpa.
858
00:55:35,780 --> 00:55:38,630
I'm sorry, but we can't get our pictures taken.
859
00:55:38,630 --> 00:55:40,540
Why? Are you two having an affair?
860
00:55:40,540 --> 00:55:42,840
Are you in that kind of relationship?
861
00:55:42,840 --> 00:55:45,000
No, i-it's not like that-
862
00:55:45,000 --> 00:55:47,790
I'm just enjoying my hobby with my camera.
863
00:55:47,790 --> 00:55:49,540
Who are you to tell me what I can't do?
864
00:55:49,540 --> 00:55:54,340
Well, because of circumstances...
865
00:55:54,340 --> 00:55:56,090
Elder,
866
00:55:56,090 --> 00:55:58,120
these photos are quite nice.
867
00:55:58,120 --> 00:56:01,420
How long have you been taking photos in this neighborhood?
868
00:56:02,210 --> 00:56:04,420
You know photography?
869
00:56:05,540 --> 00:56:09,000
They look outstanding even to a novice like me.
870
00:56:09,780 --> 00:56:12,920
Do you have other photos, too?
871
00:56:12,920 --> 00:56:15,000
We've been visiting useless places. This place is the true attraction!
872
00:56:15,000 --> 00:56:17,500
This place is the true attraction!
873
00:56:17,500 --> 00:56:19,440
Would you like a glass of arrowroot juice?
874
00:56:19,440 --> 00:56:22,500
- I'd love to.
- A-All right!
875
00:56:49,740 --> 00:56:51,530
[Dodam Village]
876
00:57:20,300 --> 00:57:22,180
It's the Blue Goblin!
877
00:57:23,900 --> 00:57:26,250
No! No!
878
00:57:29,010 --> 00:57:31,210
No... no...
879
00:57:32,320 --> 00:57:33,670
Go away...
880
00:57:33,670 --> 00:57:36,260
I'm scared... go away.
881
00:57:39,790 --> 00:57:41,250
Don Se Ra!
882
00:57:41,250 --> 00:57:43,190
Se Ra, wake up!
883
00:57:43,190 --> 00:57:44,830
You're dreaming!
884
00:57:44,830 --> 00:57:46,010
Okay?
885
00:57:54,750 --> 00:57:56,770
Try sitting up.
886
00:58:00,480 --> 00:58:02,250
Are you all awake?
887
00:58:03,590 --> 00:58:05,130
Yes.
888
00:58:05,130 --> 00:58:07,580
I feel better now.
889
00:58:07,580 --> 00:58:09,520
Are you sure you're okay?
890
00:58:22,400 --> 00:58:24,970
I thought you werren't that sensitive,
891
00:58:24,970 --> 00:58:28,390
but I guess you are.
892
00:58:28,390 --> 00:58:31,180
Maybe it's because you slept in an unfamiliar place?
893
00:58:32,030 --> 00:58:34,500
I wiped, broomed, and even went grocery shopping,
894
00:58:34,500 --> 00:58:37,640
so I thought I'd knock out.
895
00:58:37,640 --> 00:58:39,980
But as always, I had a nightmare.
896
00:58:39,980 --> 00:58:42,290
A repetitive terrifying nightmare.
897
00:58:43,230 --> 00:58:45,860
Weak Don Se Ra...
898
00:58:48,230 --> 00:58:50,830
It's going to be difficult to fall back asleep right away.
899
00:58:50,830 --> 00:58:52,930
Do you want a glass
900
00:58:52,930 --> 00:58:54,500
of hot tea?
901
00:58:57,250 --> 00:58:58,550
Yes.
902
00:59:17,350 --> 00:59:20,650
I thought that Grandpa was only good at taking photos,
903
00:59:20,650 --> 00:59:23,420
but this has such a nice scent.
904
00:59:25,380 --> 00:59:28,350
Coming here, there's clean air...
905
00:59:28,350 --> 00:59:29,970
good food...
906
00:59:29,970 --> 00:59:33,160
My body is in luxury thanks to you.
907
00:59:33,160 --> 00:59:37,290
That's funny coming from someone who just had a terrible nightmare.
908
00:59:39,120 --> 00:59:40,960
What did you normally do when
909
00:59:40,960 --> 00:59:42,770
you had nightmares alone?
910
00:59:42,770 --> 00:59:45,730
You get through it when you're facing it.
911
00:59:45,730 --> 00:59:48,690
I did well even all by myself.
912
00:59:48,690 --> 00:59:53,670
I was able to hang in there when I was younger, thanks to Kang Ki oppa.
913
00:59:53,670 --> 00:59:55,660
On nights that I had nightmares,
914
00:59:55,660 --> 00:59:57,720
he'd hold my hand and stay next to me
915
00:59:57,720 --> 01:00:00,360
That made me feel warm
916
01:00:00,360 --> 01:00:02,580
and attended to.
917
01:00:02,580 --> 01:00:06,570
Sometimes, the nightmare was even worth it.
918
01:00:06,570 --> 01:00:09,050
- Ridiculous, huh?
- Yeah.
919
01:00:09,050 --> 01:00:11,130
What a ridiculous thing to say.
920
01:00:11,130 --> 01:00:13,740
You'd think he's your biological brother.
921
01:00:13,740 --> 01:00:15,850
Why are you so good at saying "oppa"?
922
01:00:15,850 --> 01:00:18,440
That oppa, oppa, oppa, oppa!
923
01:00:18,440 --> 01:00:21,100
You're right. He's like my biological brother.
924
01:00:21,100 --> 01:00:25,440
Someone who's reliable like family.
925
01:00:25,440 --> 01:00:28,640
Yeah? Think of him as your biologicla brother.
926
01:00:28,640 --> 01:00:30,600
Nothing more, nothing less.
927
01:00:30,600 --> 01:00:32,960
Like your family, okay?
928
01:00:32,960 --> 01:00:35,020
He's not "like my family."
929
01:00:35,020 --> 01:00:36,870
he is family.
930
01:00:41,480 --> 01:00:44,650
I think I can fall back asleep now.
931
01:00:46,850 --> 01:00:48,750
Yeah, it's late.
932
01:00:48,750 --> 01:00:50,300
You should sleep.
933
01:00:55,130 --> 01:00:56,560
Sleep.
934
01:01:08,320 --> 01:01:12,710
Can't you stay until I fall asleep?
935
01:01:12,710 --> 01:01:14,150
To be honest,
936
01:01:14,150 --> 01:01:17,330
I'm still a bit scared.
937
01:01:20,820 --> 01:01:27,580
♫ Your smile which was always out of reach ♫
938
01:01:27,580 --> 01:01:34,340
♫ is warmer than it was yesterday ♫
939
01:01:34,400 --> 01:01:42,900
♫ Me, who had to act as if I knew nothing and turn away ♫
940
01:01:42,940 --> 01:01:47,730
♫ Do you know me? ♫
941
01:01:47,730 --> 01:01:58,150
♫ If I was only given one day ♫
942
01:01:58,150 --> 01:02:04,400
♫ I'd face you and look at you ♫
943
01:02:04,400 --> 01:02:11,740
♫ and stay in the same place as you, but once again ♫
944
01:02:11,740 --> 01:02:17,110
♫ today I stupidly ♫
945
01:02:17,110 --> 01:02:24,510
♫ embrace you in the corners of my heart ♫
946
01:02:29,690 --> 01:02:31,990
You're able to sleep this soundly...
947
01:02:34,100 --> 01:02:36,740
How scared must you have been...
948
01:02:38,390 --> 01:02:40,760
how scared every time this happened,
949
01:02:42,190 --> 01:02:43,930
Don Se Ra.
950
01:03:18,640 --> 01:03:21,660
He held my hand throughout the night?
951
01:03:43,800 --> 01:03:47,440
[Chairman Eun Sun Woo]
952
01:04:05,180 --> 01:04:07,020
How is the investigation going?
953
01:04:07,020 --> 01:04:09,200
The river's current is too strong
954
01:04:09,200 --> 01:04:12,970
and the heavy rain a few days ago seems to be making it difficult to search.
955
01:04:12,970 --> 01:04:14,490
Is that so?
956
01:04:15,310 --> 01:04:17,220
Hey, Director Hong.
957
01:04:18,230 --> 01:04:20,320
I was going to call for you.
958
01:04:20,320 --> 01:04:21,480
Oh, yes.
959
01:04:21,480 --> 01:04:25,320
I have a matter to discuss with you, Vice Chairman.
960
01:04:25,320 --> 01:04:26,600
You do?
961
01:04:26,600 --> 01:04:28,430
Then let's go to my room.
962
01:04:28,430 --> 01:04:29,740
Okay.
963
01:04:45,710 --> 01:04:46,970
What the?
964
01:04:46,970 --> 01:04:48,400
Don Se Ra.
965
01:04:53,930 --> 01:04:55,630
Don Se Ra.
966
01:04:57,940 --> 01:04:59,900
Where did she go?
967
01:05:06,180 --> 01:05:07,570
Don Se Ra.
968
01:05:08,370 --> 01:05:09,880
Don Se Ra!
969
01:05:10,820 --> 01:05:13,110
Let's go on a picnic!
970
01:05:23,520 --> 01:05:26,400
Will you be all right by yourself?
971
01:05:26,400 --> 01:05:28,840
Well, you're a patient.
972
01:05:28,840 --> 01:05:32,810
Just rest comfortably. I'll escort you.
973
01:05:32,810 --> 01:05:34,260
Yeah?
974
01:05:38,280 --> 01:05:39,890
Go faster!
975
01:05:39,890 --> 01:05:42,290
I'm doing my best.
976
01:05:42,290 --> 01:05:45,760
This place is the same.
977
01:05:45,760 --> 01:05:48,780
I've been here a long time ago.
978
01:05:49,580 --> 01:05:50,720
Me, too.
979
01:05:50,720 --> 01:05:52,440
- With my mom-
- With Angel Ahjumma-
980
01:05:56,140 --> 01:05:57,920
That's cool.
981
01:05:58,900 --> 01:06:01,630
Sharing a memory of my mom here,
982
01:06:01,630 --> 01:06:03,890
with you, no less.
983
01:06:04,860 --> 01:06:08,020
Being able to talk about my mom comfortably feels...
984
01:06:09,100 --> 01:06:10,550
good, too.
985
01:06:12,860 --> 01:06:15,310
I ate the kimbap that Angel Ajhumma made
986
01:06:15,310 --> 01:06:17,180
and did a treasure hunt.
987
01:06:17,180 --> 01:06:19,550
It was really fun.
988
01:06:19,550 --> 01:06:21,860
It must've been a perfect picnic.
989
01:06:22,770 --> 01:06:25,260
But it's obvious even if I wasn't there.
990
01:06:25,260 --> 01:06:26,870
You probably used your super-vision
991
01:06:26,870 --> 01:06:29,580
to rake in all the treasures.
992
01:06:29,580 --> 01:06:31,540
I told them where the treasure was hidden,
993
01:06:31,540 --> 01:06:33,490
and gained some popularity.
994
01:06:33,490 --> 01:06:35,640
That's not even fair play.
995
01:06:37,080 --> 01:06:38,760
But...
996
01:06:38,760 --> 01:06:40,910
it wasn't dangerous for you...
997
01:06:40,910 --> 01:06:42,980
to use your super-vision back then?
998
01:06:42,980 --> 01:06:45,890
I realized after I got into the accident.
999
01:06:45,890 --> 01:06:49,880
Kwang Ki oppa said I got into the accident while using my super-vision.
1000
01:06:49,880 --> 01:06:53,600
So after that, I learned how to control using my super-vision.
1001
01:06:53,600 --> 01:06:54,880
Accident?
1002
01:06:55,710 --> 01:06:58,880
You got into an accident while looking at something?
1003
01:06:59,610 --> 01:07:01,320
But...
1004
01:07:01,320 --> 01:07:03,220
frustratingly...
1005
01:07:03,220 --> 01:07:05,810
I can't remember any of it.
1006
01:07:07,880 --> 01:07:09,910
That's difficult.
1007
01:07:09,910 --> 01:07:11,940
You should be careful from now on.
1008
01:07:12,990 --> 01:07:15,440
What if you forget...
1009
01:07:15,440 --> 01:07:17,430
your memories with me, too?
1010
01:07:17,430 --> 01:07:20,890
How could I forget my memories with you?
1011
01:07:22,920 --> 01:07:25,360
♫ It's strange ♫
1012
01:07:25,360 --> 01:07:26,630
Thanks,
1013
01:07:27,510 --> 01:07:29,200
for bringing me here today.
1014
01:07:29,970 --> 01:07:32,730
I didn't have the confidence to come here,
1015
01:07:32,730 --> 01:07:34,150
but now that I'm here...
1016
01:07:35,300 --> 01:07:36,980
it's nice.
1017
01:07:36,980 --> 01:07:39,820
♫ Shall I approach you slowly ♫
1018
01:07:39,820 --> 01:07:42,690
Oh, yeah. I brought some kimbap.
1019
01:07:42,690 --> 01:07:45,030
Would you like to try one?
1020
01:07:45,030 --> 01:07:46,380
Who knows if
1021
01:07:46,380 --> 01:07:50,230
you'll be reminded of your memories with your mom while eating them?
1022
01:07:50,230 --> 01:07:52,670
It might be the contrary,
1023
01:07:52,670 --> 01:07:54,870
but this moment will probably...
1024
01:07:54,870 --> 01:07:56,800
be unforgettable.
1025
01:07:56,800 --> 01:08:04,300
♫ even if it's obvious, it's always sweet ♫
1026
01:08:04,330 --> 01:08:06,750
How is it? Is it good?
1027
01:08:06,750 --> 01:08:09,320
Does it taste like your mom's?
1028
01:08:11,020 --> 01:08:14,760
I think you'd probably know better than I do.
1029
01:08:14,760 --> 01:08:17,930
But it's still tolerable.
1030
01:08:17,930 --> 01:08:19,470
Especially...
1031
01:08:19,470 --> 01:08:21,520
since it's...
1032
01:08:21,520 --> 01:08:25,680
the first time someone fed a kimbap to me.
1033
01:08:25,680 --> 01:08:31,090
Oh, that's because I developed a habit feeding Kang Ki oppa candy when we were younger.
1034
01:08:31,090 --> 01:08:32,300
Aigoo.
1035
01:08:32,300 --> 01:08:33,710
Aigoo!
1036
01:08:33,710 --> 01:08:36,220
♫ I unable to do anything ♫
1037
01:08:36,220 --> 01:08:38,660
Be quiet, so I can appreciate...
1038
01:08:38,660 --> 01:08:40,710
be quiet...
1039
01:08:40,710 --> 01:08:42,900
and enjoy this view.
1040
01:08:45,130 --> 01:08:48,020
To the point I wish time would stop...
1041
01:08:48,020 --> 01:08:49,530
the breeze...
1042
01:08:49,530 --> 01:08:51,160
and my mood...
1043
01:08:51,160 --> 01:08:53,010
are nice.
1044
01:08:56,350 --> 01:09:02,180
♫ I want to be your love ♫
1045
01:09:10,620 --> 01:09:13,380
Something was on your face.
1046
01:09:20,650 --> 01:09:22,280
[Really Stupid]
[Emergency board Meeting, February 2 at 11:00 am.]
1047
01:09:22,280 --> 01:09:25,330
It's going so accordingly to what I predicted, it's not
1048
01:09:25,330 --> 01:09:27,750
even delightful anymore.
1049
01:09:29,880 --> 01:09:32,170
We should go now.
1050
01:09:32,170 --> 01:09:33,540
It's time...
1051
01:09:33,540 --> 01:09:35,720
to return to reality.
1052
01:09:37,460 --> 01:09:39,900
[Dodam Village]
1053
01:09:46,070 --> 01:09:48,460
[Dodam Village]
1054
01:09:48,460 --> 01:09:51,730
[Eunkang]
1055
01:09:51,730 --> 01:09:52,720
[List of Board Members]
1056
01:09:52,720 --> 01:09:56,190
What are you worried about? They're all your people.
1057
01:09:56,190 --> 01:09:59,290
You'll finally become Eunkang's owner.
1058
01:09:59,290 --> 01:10:02,230
Stay at the U.S. branch for now.
1059
01:10:02,230 --> 01:10:04,640
Eun Sun Woo, the thorn in my eye, has disappeared
1060
01:10:04,640 --> 01:10:06,620
and I'm now beginning to enjoy work, so why?
1061
01:10:06,620 --> 01:10:09,650
Technically speaking, this is all thanks to me!
1062
01:10:11,030 --> 01:10:13,200
I told you to watch your mouth.
1063
01:10:18,410 --> 01:10:20,080
How long should I...
1064
01:10:20,080 --> 01:10:21,610
stay there?
1065
01:10:22,650 --> 01:10:25,320
Come back once all this blows over.
1066
01:10:32,130 --> 01:10:34,410
- It's time.
- Okay.
1067
01:10:38,980 --> 01:10:41,750
I need to congratulate you before I leave.
1068
01:11:08,340 --> 01:11:11,850
[Appointment of CEO]
We'll now start Eunkang Group's interim board meeting.
1069
01:11:11,850 --> 01:11:14,420
The board of directors has been convened because the absence
1070
01:11:14,420 --> 01:11:17,440
of the CEO was deemed urgent.
1071
01:11:17,440 --> 01:11:20,420
Although he's still missing,
1072
01:11:20,420 --> 01:11:22,470
during the company's urgent situation,
1073
01:11:22,470 --> 01:11:26,340
we can't leave Eunkang Group's executive seat vacant forever.
1074
01:11:26,340 --> 01:11:27,700
I agree.
1075
01:11:27,700 --> 01:11:29,730
To be honest, after Chairman Eun Jae Seong passed away,
1076
01:11:29,730 --> 01:11:33,160
we appointed Vice Chairman Kang Wan Soo as Chairman,
1077
01:11:33,160 --> 01:11:36,870
but he gave that seat to Chairman Eun Sun Woo, isn't that right?
1078
01:11:38,550 --> 01:11:42,800
I'm really sorry to the directors who trusted me and supported me.
1079
01:11:42,800 --> 01:11:45,630
From now on, I'll only think about Eunkang's future
1080
01:11:45,630 --> 01:11:48,920
and follow your decisions.
1081
01:11:48,920 --> 01:11:51,350
Vice Chairman Kang Wan Soo's appointment as CEO
1082
01:11:51,400 --> 01:11:54,200
will be carried out by a vote of the board of directors.
1083
01:11:54,220 --> 01:11:57,350
Those in support, please raise your hands.
1084
01:12:35,460 --> 01:12:40,400
♫ My savior, please save me with your love ♫
1085
01:12:40,400 --> 01:12:45,490
♫ I'm overwhelmed without you, my delay is full of hurt ♫
1086
01:12:45,490 --> 01:12:50,480
♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫
1087
01:12:50,480 --> 01:12:54,960
♫ so no one can shake my heart ♫
1088
01:12:54,960 --> 01:12:57,370
♫ My savior ♫
1089
01:12:57,370 --> 01:12:59,860
[Good Job]
1090
01:12:59,860 --> 01:13:01,910
One person will come into contact with Vice Chairman's side.
1091
01:13:01,910 --> 01:13:02,960
You mustn't lose him.
1092
01:13:02,960 --> 01:13:04,660
I think he faked his death and hid,
1093
01:13:04,660 --> 01:13:06,110
to buy more time.
1094
01:13:06,110 --> 01:13:07,420
Mom, I'm almost there.
1095
01:13:07,420 --> 01:13:08,410
Just wait a bit longer.
1096
01:13:08,410 --> 01:13:11,080
We found President Byeon at his hideout, and currently tailing him.
1097
01:13:11,080 --> 01:13:12,710
Good job, everyone!
1098
01:13:12,710 --> 01:13:14,110
President Byeon is at the police station?
1099
01:13:14,110 --> 01:13:15,460
It's too sweet for me.
1100
01:13:15,460 --> 01:13:17,300
I like it spicy-
1101
01:13:17,300 --> 01:13:20,670
You and Chairman Eun's fate isn't ordinary either.
1102
01:13:20,670 --> 01:13:23,990
There must've been a time when she made your heart pound.
1103
01:13:23,990 --> 01:13:27,730
Let's stop pretending to be... oblivious.
1104
01:13:27,730 --> 01:13:29,680
♫ My savior ♫
1105
01:13:29,680 --> 01:13:31,920
♫ so no one can shake my heart ♫75338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.