All language subtitles for GJ08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:26,090 --> 00:00:28,200 [Song Sang Eun / Eum Mun Suk] 8 00:00:47,160 --> 00:00:50,430 [Episode 8] 9 00:01:03,310 --> 00:01:07,350 I'm done with my duty in the company, right? 10 00:01:07,350 --> 00:01:08,580 Yeah. 11 00:01:08,580 --> 00:01:12,530 Starting tomorrow, you can go straight to the secret base. 12 00:01:12,530 --> 00:01:13,840 Okay. 13 00:01:15,260 --> 00:01:18,490 I guess it's time to return to my original job now. 14 00:01:18,490 --> 00:01:21,860 Then what about you? 15 00:01:21,860 --> 00:01:25,770 Chairman Eun within the company, and Investigator Eun outside... 16 00:01:25,770 --> 00:01:28,960 I'll need to find evidence against my enemy, right? 17 00:01:29,570 --> 00:01:32,530 Who on earth is that enemy? 18 00:01:32,530 --> 00:01:35,870 Well, I'm also an employee... 19 00:01:35,870 --> 00:01:38,640 If I know the enemy and myself, it's one shot, one kill. 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,730 Sayings like that exist. 21 00:01:41,470 --> 00:01:42,570 Fine. 22 00:01:42,570 --> 00:01:45,670 You don't need to say anything if you want to. 23 00:01:45,670 --> 00:01:48,130 Kang Tae Joon's father 24 00:01:48,870 --> 00:01:50,960 and Eunkang Group's Vice President... 25 00:01:50,960 --> 00:01:52,590 Kang Wan Soo. 26 00:01:55,760 --> 00:02:01,210 How long do you think you can keep your double life a secret? 27 00:02:01,210 --> 00:02:04,260 That's why Secretary Don should do a good job. 28 00:02:04,260 --> 00:02:07,600 Until now, I've been Secretary Don, Assistant Don, cleaning lady, 29 00:02:07,600 --> 00:02:09,510 your girlfriend and even your wife! 30 00:02:09,510 --> 00:02:12,220 How better of a job can I do than this? 31 00:02:14,020 --> 00:02:16,510 Girlfriend and wife? 32 00:02:16,510 --> 00:02:18,330 That's right. 33 00:02:18,330 --> 00:02:21,550 I'm looking forward to what my next role will be. 34 00:02:21,550 --> 00:02:23,480 Keep looking forward and get inside now. 35 00:02:23,480 --> 00:02:24,650 Huh? 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 I'm going. 37 00:02:27,640 --> 00:02:29,910 All right. 38 00:02:29,910 --> 00:02:31,070 Goodbye. 39 00:02:31,070 --> 00:02:33,520 Don't even look back and hurry inside. 40 00:02:35,180 --> 00:02:36,820 Hurry! 41 00:02:36,820 --> 00:02:38,250 Go. 42 00:02:38,250 --> 00:02:40,360 Why is he rushing? 43 00:02:40,360 --> 00:02:43,920 He's the one who said he'll take me home. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,720 That's weird. 45 00:02:55,720 --> 00:02:58,080 I think they've been following us since before. 46 00:02:58,080 --> 00:02:59,780 Am I mistaken? 47 00:03:03,960 --> 00:03:05,350 S***. 48 00:03:12,420 --> 00:03:14,710 What the? Where did he go? 49 00:03:14,710 --> 00:03:16,010 Find him! 50 00:03:16,010 --> 00:03:17,910 S***, where did this bastard go? 51 00:03:17,910 --> 00:03:19,690 This son of a b****. 52 00:03:32,370 --> 00:03:35,520 Who are you people? Who sent you? 53 00:03:53,070 --> 00:03:54,640 Chairman! 54 00:04:00,490 --> 00:04:01,740 Load him... 55 00:04:01,740 --> 00:04:03,220 onto the car. 56 00:04:08,390 --> 00:04:10,500 Where did he go? 57 00:04:10,500 --> 00:04:12,880 He was here just now. 58 00:04:16,060 --> 00:04:17,600 Blood! 59 00:04:21,310 --> 00:04:22,980 Chairman! 60 00:04:25,540 --> 00:04:28,470 Chairman! Chairman! 61 00:04:29,940 --> 00:04:31,670 No! 62 00:04:31,670 --> 00:04:33,750 Taxi! Over here! 63 00:04:33,750 --> 00:04:35,460 Taxi... 64 00:04:37,640 --> 00:04:40,740 Please hurry and chase them. 65 00:04:40,740 --> 00:04:42,370 Hurry! 66 00:04:45,120 --> 00:04:46,000 What is this? 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,580 This is our shop's new menu, vegan bread. 68 00:04:49,580 --> 00:04:51,560 Have a taste and tell me what you think. 69 00:04:51,560 --> 00:04:53,850 You want me to try it? 70 00:04:53,850 --> 00:04:55,500 Looking at you, 71 00:04:55,500 --> 00:04:59,990 I reflected on myself for not being able to consider the diversity of customers. 72 00:04:59,990 --> 00:05:02,330 I've fixed my shortcoming, so give it a try. 73 00:05:02,330 --> 00:05:05,360 So you want me to tell you honestly? 74 00:05:05,360 --> 00:05:06,810 Yes! 75 00:05:06,810 --> 00:05:07,990 Just enough so I'm not hurt. 76 00:05:07,990 --> 00:05:10,510 - Then I can't. - No! Fine. 77 00:05:10,510 --> 00:05:12,900 I'm ready. 78 00:05:12,900 --> 00:05:14,910 Okay. 79 00:05:14,910 --> 00:05:16,270 Here I go. 80 00:05:16,270 --> 00:05:18,010 I'm eating it. 81 00:05:22,900 --> 00:05:24,510 How is it? 82 00:05:27,360 --> 00:05:29,780 For starters, the bread... 83 00:05:29,780 --> 00:05:31,680 is too crude and ugly. 84 00:05:31,680 --> 00:05:34,930 - I knew it. - But... 85 00:05:34,930 --> 00:05:36,610 it's savory 86 00:05:36,610 --> 00:05:38,000 and sweet, 87 00:05:38,000 --> 00:05:40,650 and really soft. 88 00:05:41,470 --> 00:05:45,790 It has somewhat of a... luxurious flavor. 89 00:05:45,790 --> 00:05:49,050 And the more I chew, 90 00:05:49,050 --> 00:05:50,820 there's a whirlwind at the tip of my tongue. 91 00:05:50,820 --> 00:05:53,840 It's best bread I've eaten until now. 92 00:05:53,840 --> 00:05:55,330 Oh, my gosh! 93 00:05:55,330 --> 00:05:58,940 How is it that even your description of flavor is intelligent? 94 00:05:58,940 --> 00:06:00,890 How lawyer-like of you! 95 00:06:00,890 --> 00:06:03,050 My bread-pride is soaring. 96 00:06:03,050 --> 00:06:05,740 And there's something I didn't tell you last time, 97 00:06:05,740 --> 00:06:07,930 but you know that vegan bread you gave me? 98 00:06:07,930 --> 00:06:11,200 I became really sick after eating that. 99 00:06:11,200 --> 00:06:12,440 Why? 100 00:06:12,440 --> 00:06:15,150 Did it make your stomach turn? That shouldn't have happened. 101 00:06:16,090 --> 00:06:17,970 It's because I was suffering bread withdrawal symptoms. 102 00:06:17,970 --> 00:06:19,820 Oh, my gosh! 103 00:06:22,720 --> 00:06:26,520 Judging by your rating of the taste of bread, 104 00:06:26,520 --> 00:06:28,620 and how you dealt with Soo Ah's incident, 105 00:06:28,620 --> 00:06:31,060 your abilities can't even be described. 106 00:06:31,060 --> 00:06:35,320 Sincerity... you know your sincerity is your best charm, right? 107 00:06:35,320 --> 00:06:36,820 As a lawyer, 108 00:06:36,820 --> 00:06:38,760 as someone with such sincerity. 109 00:06:38,760 --> 00:06:40,850 being complimented by you 110 00:06:40,850 --> 00:06:45,080 boosts my self-esteem and makes me feel approved of. 111 00:06:45,080 --> 00:06:47,410 Gosh, Sun Woo that jerk, 112 00:06:47,410 --> 00:06:50,150 has no manners. No manners! 113 00:06:50,150 --> 00:06:52,110 Chairman Eun Sun Woo is too much. 114 00:06:52,110 --> 00:06:56,670 Whether it's company affairs or investigation affairs, 115 00:06:56,670 --> 00:06:58,580 I'm the one who supports him from behind, 116 00:06:58,580 --> 00:07:00,570 but he runs around thinking he's all that 117 00:07:00,570 --> 00:07:02,810 and doesn't even acknowledge me in the back. 118 00:07:02,810 --> 00:07:04,910 - Gosh. - It's true, right? 119 00:07:04,910 --> 00:07:08,060 That Investigator Eun is Chairman Eun sun Woo? 120 00:07:11,520 --> 00:07:14,580 W-What? W-Which aspect? 121 00:07:14,580 --> 00:07:16,210 Whenver you're flustered... 122 00:07:16,210 --> 00:07:19,720 did you know you go, "W-What? W-Which aspect?" 123 00:07:19,720 --> 00:07:21,300 Wait, wait, so... 124 00:07:21,300 --> 00:07:22,630 let's clear things up. 125 00:07:22,630 --> 00:07:28,280 You're Chairman Eun's friend as well as his personal lawyer! 126 00:07:35,080 --> 00:07:37,280 - Yes, Se Ra? - There's big trouble! 127 00:07:37,280 --> 00:07:39,570 Chairman... chairman's been abducted! 128 00:07:39,570 --> 00:07:40,770 What? 129 00:07:40,770 --> 00:07:42,240 A-Abducted? 130 00:07:42,240 --> 00:07:43,870 Sun Woo was? 131 00:07:45,440 --> 00:07:48,030 Yes, I'm chasing after them on a taxi, 132 00:07:48,030 --> 00:07:49,900 but I need your help! 133 00:07:49,900 --> 00:07:51,600 Okay, where are you? 134 00:07:51,600 --> 00:07:52,690 Yes. 135 00:07:52,690 --> 00:07:54,460 I'll be right there. 136 00:07:56,370 --> 00:07:58,030 Where do you think you're coming? 137 00:07:58,030 --> 00:08:00,090 You think I can sit back when Chairman has been abducted? 138 00:08:00,090 --> 00:08:02,120 Furthermore, Se Ra is chasing after them. 139 00:08:02,120 --> 00:08:03,570 Na Hee, it's really dangerous. Get back inside. 140 00:08:03,570 --> 00:08:06,470 And it's fine for you and Se Ra to be in danger? 141 00:08:06,470 --> 00:08:09,820 Let's rescue Chairman first. 142 00:08:10,730 --> 00:08:12,400 Na Hee, this is a manual car! 143 00:08:12,400 --> 00:08:15,030 - I have a special license. - Special license? 144 00:08:31,390 --> 00:08:33,740 Make a right at that intersection! 145 00:08:44,080 --> 00:08:46,820 The license plate number is 23N9944. 146 00:08:46,820 --> 00:08:49,150 They're going toward Guri. 147 00:09:01,840 --> 00:09:04,200 Sunwoo's current cell phone location is around Samjin intersection. 148 00:09:04,200 --> 00:09:05,160 Is that right, Se Ra? 149 00:09:05,160 --> 00:09:07,480 Yes, they're heading in that direction. 150 00:09:37,140 --> 00:09:39,840 Se Ra! H-Hold on, hold on! 151 00:09:41,380 --> 00:09:43,100 Sun Woo, are you okay? 152 00:09:45,080 --> 00:09:46,650 Okay, I got it. 153 00:09:46,650 --> 00:09:48,810 Sun Woo, calm down. Calm down. 154 00:09:48,810 --> 00:09:50,610 If what I say is correct, knock once 155 00:09:50,610 --> 00:09:52,610 and if not, knock twice. 156 00:09:52,610 --> 00:09:54,570 Have we seen these guys before? 157 00:09:56,270 --> 00:09:58,530 You think they're sent by someone we know? 158 00:09:59,580 --> 00:10:01,970 Hyungnim, this bastard's cell phone is turned on. 159 00:10:01,970 --> 00:10:03,740 - What? - Eun Sun Woo! 160 00:10:03,740 --> 00:10:05,110 You didn't take his cell phone earlier? 161 00:10:05,110 --> 00:10:08,160 The plan suddenly changed from assault to abduction... 162 00:10:08,160 --> 00:10:10,010 S***. 163 00:10:13,370 --> 00:10:15,400 Sun Woo! Sun Woo! 164 00:10:16,630 --> 00:10:18,530 Se Ra, where are you right now? 165 00:10:18,530 --> 00:10:21,300 Sun Woo's last known cell phone location is Taeneung! 166 00:10:21,300 --> 00:10:24,600 Okay, that's where I'm heading now. 167 00:10:33,420 --> 00:10:35,360 They just turned towards Topyeong! 168 00:10:35,360 --> 00:10:36,610 I think I lost them. 169 00:10:36,610 --> 00:10:38,550 Hold on, Se Ra. 170 00:10:39,380 --> 00:10:42,500 If they disappeared in Topyeong's direction, 171 00:10:42,500 --> 00:10:45,260 they probably took Deokso IC- 172 00:10:45,260 --> 00:10:47,430 They probably got onto Deokso IC, Se Ra! 173 00:10:47,430 --> 00:10:49,890 Keep going that way. 174 00:10:49,890 --> 00:10:52,380 Sir, you must not lose them. 175 00:11:01,480 --> 00:11:03,870 Se Ra, the abduction car- 176 00:11:03,870 --> 00:11:05,170 just- 177 00:11:05,170 --> 00:11:08,780 just took a beltway towards Namyangju! 178 00:11:38,020 --> 00:11:40,650 Where is he? 179 00:11:40,650 --> 00:11:43,930 - All right, put him down there. - Okay, Hyungnim. 180 00:12:22,970 --> 00:12:24,540 Chairman. 181 00:12:29,670 --> 00:12:31,910 Attorney Yang, I found him! 182 00:12:31,910 --> 00:12:35,120 He's in some warehouse near Seungri Church. 183 00:12:35,120 --> 00:12:36,660 We're almost there, Se Ra! 184 00:12:36,660 --> 00:12:40,870 Report this to the police first, and just wait. 185 00:12:42,300 --> 00:12:45,070 You must not move on your own, 186 00:12:45,070 --> 00:12:47,020 understand? 187 00:12:47,020 --> 00:12:49,120 Yes, all right- 188 00:12:50,320 --> 00:12:52,780 S-Se Ra! 189 00:12:53,570 --> 00:12:55,490 What the? It turned off. 190 00:12:55,490 --> 00:12:58,330 Gosh, now of all times. 191 00:12:59,190 --> 00:13:00,880 It got disconnected. 192 00:13:06,990 --> 00:13:10,340 Did you put someone on Chairman Eun's tail? 193 00:13:10,340 --> 00:13:12,640 That jerk's the one who put someone on my tail. 194 00:13:12,640 --> 00:13:17,180 So I just planned to rough him a bit. 195 00:13:17,180 --> 00:13:19,140 By whom? 196 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 He's someone I trust. 197 00:13:22,000 --> 00:13:24,150 You know. 198 00:13:24,150 --> 00:13:26,290 President Byeon? 199 00:13:29,670 --> 00:13:32,150 Do you know kind if man President Byeon is? 200 00:13:32,150 --> 00:13:33,580 Just wait and see. 201 00:13:33,580 --> 00:13:37,990 If Eun Sun Woo, that bastard acts up, I won't just sit back either. 202 00:13:43,300 --> 00:13:46,420 [President Byeon] 203 00:13:46,420 --> 00:13:48,540 Yeah, how did it go? 204 00:13:48,540 --> 00:13:49,930 Well, yes. 205 00:13:49,930 --> 00:13:53,930 He was more rough than I expected, so we did see some blood. 206 00:13:53,930 --> 00:13:55,240 Yeah? Good job. 207 00:13:55,240 --> 00:13:56,900 But you know? 208 00:13:56,900 --> 00:14:00,820 I think our pay is a bit too low. 209 00:14:00,820 --> 00:14:03,850 You want more when all you did was rough him up a bit? 210 00:14:03,850 --> 00:14:05,990 Yes. 211 00:14:05,990 --> 00:14:11,460 I think we deserve... one more bill to cover the kids' hospital fees. 212 00:14:11,460 --> 00:14:12,900 All right. 213 00:14:12,900 --> 00:14:17,530 And things took a slight turn. 214 00:14:17,530 --> 00:14:21,300 Our kids ended up escorting Chairman here. 215 00:14:21,300 --> 00:14:22,740 What? 216 00:14:22,740 --> 00:14:25,200 You have Eun Sun Woo in your hands? 217 00:14:27,260 --> 00:14:28,290 What are you thinking? 218 00:14:28,290 --> 00:14:31,170 I was just planning to give him a few slaps, 219 00:14:31,170 --> 00:14:33,520 but he ended up seeing the kids' faces. 220 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 So I wanted to make sure that wouldn't be a problem- 221 00:14:36,760 --> 00:14:39,440 So what the hell are you going to do? 222 00:14:42,480 --> 00:14:44,210 Hey, you! 223 00:14:45,860 --> 00:14:47,990 Vice Chairman. 224 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 Have you been well? 225 00:14:51,440 --> 00:14:53,200 What kind of messy job is this? 226 00:14:53,200 --> 00:14:54,630 Are you threatening us right now? 227 00:14:54,630 --> 00:14:59,560 Hey, how could I threaten you when we're souch good friends? 228 00:14:59,560 --> 00:15:04,480 He's quite a valuable person, so I just thought you should know. 229 00:15:04,480 --> 00:15:09,160 And it would be even better if you could tell me how we should proceed 230 00:15:09,160 --> 00:15:11,960 in this unexpected situation. 231 00:15:11,960 --> 00:15:15,340 Proceed as you would normally. 232 00:15:15,340 --> 00:15:17,760 As we would normally... 233 00:15:17,760 --> 00:15:21,100 Must I even explain that to you? 234 00:15:22,750 --> 00:15:25,650 Gosh, what a temper. 235 00:15:26,630 --> 00:15:28,710 Assistant Kim, get in here. 236 00:15:34,220 --> 00:15:36,340 You'll have to pay President Byeon a visit. 237 00:15:36,340 --> 00:15:38,560 He's not someone trustworthy. 238 00:15:38,560 --> 00:15:41,120 Keep an eye on him until the end. 239 00:15:46,300 --> 00:15:47,970 Rude bastard. 240 00:15:47,970 --> 00:15:50,560 Does he not see me? 241 00:15:52,740 --> 00:15:55,380 You're the one who's blind! 242 00:15:56,060 --> 00:15:59,230 You dare to drag President Byeon into this? 243 00:16:09,600 --> 00:16:11,590 I'm going nuts. 244 00:16:12,560 --> 00:16:18,720 What he wanted was Chairman Eun's death? 245 00:16:30,720 --> 00:16:34,200 You mean little punks... 246 00:16:34,870 --> 00:16:39,270 you should've been careful not to scratch up our precious guest. 247 00:16:39,270 --> 00:16:41,110 I'm sorry. 248 00:16:47,710 --> 00:16:53,390 Why don't you get up now, Chairman? Huh? 249 00:16:58,430 --> 00:17:03,210 This isn't... exactly the greatest bed. 250 00:17:03,210 --> 00:17:06,170 You must have received quite a sum. 251 00:17:06,170 --> 00:17:10,220 Fearlessly using a knife on me like that. 252 00:17:10,220 --> 00:17:14,280 We've received anough to escort you to this lowly place. 253 00:17:14,280 --> 00:17:16,830 What do they want from me? 254 00:17:16,830 --> 00:17:18,550 Do they want me dead? 255 00:17:18,550 --> 00:17:22,070 Whoa, seeing how quick to understand you are, 256 00:17:22,070 --> 00:17:26,350 there must have been a number of people trying to kill you. 257 00:17:26,350 --> 00:17:28,470 You're a pretty valuable perosn, 258 00:17:28,470 --> 00:17:32,360 and I figured one wrong move might get us in trouble. 259 00:17:32,360 --> 00:17:35,970 So I intuitively used my brain. 260 00:17:35,970 --> 00:17:39,350 I see you used it to the highest capacity. 261 00:17:39,350 --> 00:17:40,640 How smart of you. 262 00:17:40,640 --> 00:17:43,570 Is it because you've only been in high positions? 263 00:17:43,570 --> 00:17:45,910 Your tongue... 264 00:17:47,480 --> 00:17:50,370 is quite short.* (Sun Woo spoke informally.) 265 00:17:50,370 --> 00:17:52,750 That evil jerk! 266 00:17:53,910 --> 00:17:59,530 I'm giving you a heads up since we've shared some blood. 267 00:17:59,530 --> 00:18:02,260 Think carefully about the consequences before you act. 268 00:18:02,260 --> 00:18:05,930 Let's see how long you can stay so haughty. 269 00:18:05,930 --> 00:18:09,350 You're the type who earns his beatings. 270 00:18:09,350 --> 00:18:11,920 Rather than earning my beatings... 271 00:18:11,920 --> 00:18:17,390 I'm the type who's good at earning money. 272 00:18:17,390 --> 00:18:18,830 Money. That's right! 273 00:18:18,830 --> 00:18:22,360 You should've brought that up in the first place! 274 00:18:23,210 --> 00:18:27,660 Then shall we share an honest conversation? 275 00:18:27,660 --> 00:18:29,360 What a bummer. 276 00:18:29,360 --> 00:18:35,100 I don't do business with kids who lack intellect. 277 00:18:39,500 --> 00:18:42,600 Kids who lack intellect. 278 00:18:43,610 --> 00:18:45,440 Intellect... 279 00:18:46,450 --> 00:18:48,080 Hey, this looks perfect. This one! 280 00:18:48,080 --> 00:18:50,190 Chairman is asking for a bath. 281 00:18:50,190 --> 00:18:52,740 Fill up some water for him. 282 00:18:52,740 --> 00:18:56,620 Please understand if some water gets in your mouth. 283 00:18:56,620 --> 00:18:58,420 Chairman. 284 00:18:58,420 --> 00:19:00,720 - Chairman! - What are you bastards doing? 285 00:19:00,720 --> 00:19:04,280 Gosh, those vil jerks! 286 00:19:04,280 --> 00:19:05,690 Attorney Yang! 287 00:19:05,690 --> 00:19:07,510 - Na Hee! - Are you okay? 288 00:19:07,510 --> 00:19:09,350 Is this their base? 289 00:19:09,350 --> 00:19:10,920 Yes, there's big trouble. 290 00:19:10,920 --> 00:19:13,970 Chairman Eun doesn't look too good. 291 00:19:13,970 --> 00:19:15,610 Hey, why are you here? 292 00:19:15,610 --> 00:19:18,570 I came to rescue you. I'll keep you safe. 293 00:19:20,130 --> 00:19:22,980 First, let's rescue Sun Woo. 294 00:19:22,980 --> 00:19:25,560 - Us? - How? 295 00:19:33,950 --> 00:19:35,770 Follow me! 296 00:20:19,910 --> 00:20:22,080 You're sure this is deadly, right? 297 00:20:22,080 --> 00:20:25,490 I want to live a kind life now. 298 00:20:25,490 --> 00:20:28,530 Don't worry, it's glacial acetic acid. 299 00:20:29,220 --> 00:20:32,520 Okay then, let's rescue Chairman. 300 00:20:35,260 --> 00:20:36,520 Raise it. 301 00:20:36,520 --> 00:20:39,630 Come on now. 302 00:20:39,630 --> 00:20:41,880 Hey, is this going to take all night? 303 00:20:41,880 --> 00:20:43,930 Let's finish up here quickly and go home and rest! 304 00:20:43,930 --> 00:20:47,920 - Understood! - W-W-Wait, wait! 305 00:20:47,920 --> 00:20:49,610 Hey, you! 306 00:20:51,140 --> 00:20:53,820 I have a question. 307 00:20:53,820 --> 00:20:56,610 How much did you ask for in exchange for my body? 308 00:20:57,710 --> 00:21:02,740 Why would someone facing their death be curious about that? 309 00:21:02,740 --> 00:21:06,050 I'd like to prove my worth even if I'm dead! 310 00:21:06,050 --> 00:21:08,100 How many bills did you ask for? 311 00:21:08,100 --> 00:21:12,420 If it's a petty amount, I'm going to haunt you after my death. 312 00:21:12,420 --> 00:21:15,530 I'm going to chase you around forever! 313 00:21:18,460 --> 00:21:20,300 Happy now? 314 00:21:20,300 --> 00:21:22,690 500 million? Are you kidding me? 315 00:21:22,690 --> 00:21:25,860 You only know how to fill a tank with water, but do you not know the ways of the world? 316 00:21:25,860 --> 00:21:28,300 Did you forget who I am? 317 00:21:28,300 --> 00:21:30,620 Eunkang Group's Chairman. 318 00:21:30,620 --> 00:21:33,240 You think we would've taken you without even knowing that? 319 00:21:33,240 --> 00:21:34,970 That's right, Eunkang! 320 00:21:34,970 --> 00:21:36,350 Don't you watch the news? 321 00:21:36,350 --> 00:21:38,530 Do you not the value of our company? 322 00:21:38,530 --> 00:21:41,410 I'm the chairman of Eunkang Group! 323 00:21:41,410 --> 00:21:42,690 Can't you tell? 324 00:21:42,690 --> 00:21:45,110 How much simpler do I have to spell it out for you? 325 00:21:45,110 --> 00:21:47,050 500 million? 326 00:21:47,050 --> 00:21:50,170 My ransom is a mere 500 million? 327 00:21:50,170 --> 00:21:52,990 How could you be so naive to the world? 328 00:21:52,990 --> 00:21:56,260 Minimum... five billion. 329 00:21:57,750 --> 00:22:00,670 F-five... billion? 330 00:22:01,540 --> 00:22:03,000 Think carefully. 331 00:22:03,000 --> 00:22:05,420 Instead of committing a crime for 500 million, 332 00:22:05,420 --> 00:22:10,550 wouldn't it be better if you could get five billion in return for saving my life? 333 00:22:12,420 --> 00:22:15,190 I'll send you one billion, immediately! 334 00:22:15,190 --> 00:22:16,660 If I get out of here safely, 335 00:22:16,660 --> 00:22:20,710 I'll gather up all the money I have at home and give you four billion! 336 00:22:22,650 --> 00:22:24,070 How about it? 337 00:22:24,070 --> 00:22:28,140 Settling at five billion, deal? 338 00:22:29,890 --> 00:22:31,210 Deal! 339 00:22:31,210 --> 00:22:33,340 - Hey, take him out! - Take me out, out, out, 340 00:22:33,340 --> 00:22:36,250 - Out, out, out! - Who the hell are those guys? 341 00:23:02,930 --> 00:23:05,440 What is this? It hurts! 342 00:23:26,040 --> 00:23:28,070 Come here! 343 00:23:41,010 --> 00:23:42,600 Get away! 344 00:23:57,710 --> 00:23:59,240 Whoa, time out! Time out! 345 00:23:59,240 --> 00:24:01,530 Hold on. Hold on! 346 00:24:03,400 --> 00:24:05,020 Thank you. 347 00:24:05,020 --> 00:24:06,720 Sun Woo! 348 00:24:19,650 --> 00:24:21,070 Good job staying alive. 349 00:24:21,070 --> 00:24:23,090 How much slower could you be? 350 00:24:23,090 --> 00:24:26,380 And your face. Did you come in disguise to make me laugh since I got hurt? 351 00:24:26,380 --> 00:24:28,340 Are you a racoon or something? 352 00:24:31,250 --> 00:24:33,240 Are you okay? 353 00:24:33,240 --> 00:24:35,020 Take him for now. 354 00:24:49,950 --> 00:24:51,760 Are you okay? 355 00:24:53,160 --> 00:24:55,610 - Hey, punks! - Come here! 356 00:24:55,610 --> 00:24:57,370 - Hey, hey, hey! - Hey, hey! 357 00:24:57,370 --> 00:24:58,730 Guys, go that way! That way! 358 00:24:58,730 --> 00:25:00,450 Come at me! Come at me! 359 00:25:00,450 --> 00:25:03,490 - It's that way! - Hey, come here! 360 00:25:03,490 --> 00:25:05,590 All of us are here! 361 00:25:05,590 --> 00:25:08,000 - Come here! - Here- 362 00:25:08,000 --> 00:25:10,150 Na Hee, it's dangerous so stay in the car. 363 00:25:10,150 --> 00:25:11,880 I'm going to tear those guys apart. 364 00:25:11,880 --> 00:25:14,480 Wait, Attorney Yang! It's dangerous alone. 365 00:25:14,480 --> 00:25:17,650 I did real life practice for three years watching Youtube. 366 00:25:17,650 --> 00:25:19,460 - Wait here. - H-Hold on! 367 00:25:19,460 --> 00:25:22,370 Let's call the police first. 368 00:25:22,370 --> 00:25:23,700 You're right. 369 00:25:23,700 --> 00:25:25,680 Cell phone... Do you have a cell phone? 370 00:25:25,680 --> 00:25:27,130 I-I think it's in the car. 371 00:25:27,130 --> 00:25:29,430 Hold on. Let's go to the car. 372 00:25:34,570 --> 00:25:35,700 Are you okay? 373 00:25:35,700 --> 00:25:37,260 What do we do? 374 00:25:37,260 --> 00:25:40,100 - Stop right there! - Where are they? 375 00:25:40,100 --> 00:25:41,870 Stop right there! 376 00:25:43,030 --> 00:25:44,980 Stop right there! 377 00:25:49,860 --> 00:25:51,750 Are you okay? 378 00:25:52,870 --> 00:25:54,970 We need to stop the bleeding. 379 00:25:57,820 --> 00:25:59,980 Where are you going in this condition? 380 00:25:59,980 --> 00:26:02,220 I can still deal with them. 381 00:26:02,220 --> 00:26:03,430 Stay back. 382 00:26:03,430 --> 00:26:05,150 It dangerous. 383 00:26:20,950 --> 00:26:22,770 Are you okay? 384 00:26:23,800 --> 00:26:25,350 I'll buy some time, 385 00:26:25,350 --> 00:26:27,310 - so run that way. - No. 386 00:26:27,310 --> 00:26:29,090 I'm not going to die, 387 00:26:30,710 --> 00:26:35,020 until I catch those bastards and make them pay. 388 00:26:35,020 --> 00:26:36,570 It's dangerous! 389 00:26:36,570 --> 00:26:38,220 I'm more worried about you. 390 00:26:38,220 --> 00:26:40,230 Start running... now! 391 00:26:43,150 --> 00:26:45,550 Wait, which way do we go? 392 00:26:45,550 --> 00:26:47,530 Hey, get up! Get up! 393 00:26:47,530 --> 00:26:49,430 Over there! Over there! 394 00:26:49,430 --> 00:26:50,790 Hey! 395 00:26:54,650 --> 00:26:56,780 Whoa! 396 00:26:56,780 --> 00:26:58,890 Over there. 397 00:27:01,730 --> 00:27:04,040 Go down and find him. 398 00:27:04,040 --> 00:27:05,820 I said, go down and find him! 399 00:27:05,820 --> 00:27:06,940 Hey, you go. 400 00:27:06,940 --> 00:27:08,290 Find him. 401 00:27:09,350 --> 00:27:10,390 What the? 402 00:27:14,910 --> 00:27:16,570 Nevermind, just go. 403 00:27:16,570 --> 00:27:17,590 Hey, hey. 404 00:27:17,590 --> 00:27:19,060 - Retreat. - We need to go. 405 00:27:19,060 --> 00:27:20,770 Okay. 406 00:27:20,770 --> 00:27:22,450 S***... 407 00:27:26,680 --> 00:27:28,200 Na Hee, it's me. 408 00:27:28,200 --> 00:27:30,460 Let's go this way. 409 00:27:30,460 --> 00:27:32,130 Chairman. 410 00:27:34,000 --> 00:27:35,620 Chairman! 411 00:27:43,880 --> 00:27:45,840 You go that way! 412 00:27:46,790 --> 00:27:49,380 Spread out! 413 00:27:50,520 --> 00:27:53,060 Where is he? 414 00:27:53,060 --> 00:27:54,730 Chairman... 415 00:28:04,050 --> 00:28:05,470 Se Ra! 416 00:28:05,470 --> 00:28:07,210 Where's Sun Woo? 417 00:28:07,210 --> 00:28:09,020 He's not here. 418 00:28:09,020 --> 00:28:11,840 He fell this way for sure, 419 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 but I don't see him. 420 00:28:13,000 --> 00:28:15,840 Wait there! Let's look together! 421 00:28:17,870 --> 00:28:19,590 Be careful. 422 00:28:19,590 --> 00:28:21,470 Hey, search every corner! 423 00:28:27,530 --> 00:28:29,510 [Kim Jae Ha] 424 00:28:32,590 --> 00:28:34,700 Chairman Eun Sun Woo has gone missing. 425 00:28:34,700 --> 00:28:36,360 What? 426 00:28:36,360 --> 00:28:37,530 Tell me the details. 427 00:28:37,530 --> 00:28:41,270 By the time I arrived, he was already on the run from President Byeon. 428 00:28:41,270 --> 00:28:44,210 I think he slipped and fell into a valley while running away. 429 00:28:44,210 --> 00:28:45,470 Then... 430 00:28:45,470 --> 00:28:46,450 are you saying he's dead? 431 00:28:46,450 --> 00:28:48,270 The plice are investigating, 432 00:28:48,270 --> 00:28:50,300 but they haven't found him yet. 433 00:28:53,710 --> 00:28:56,220 What should I do about President Byeon? 434 00:28:56,220 --> 00:28:59,200 He can't even do a simple job... 435 00:28:59,200 --> 00:29:00,500 get rid of him. 436 00:29:00,500 --> 00:29:01,950 Understood. 437 00:29:10,600 --> 00:29:12,430 Sun Woo... 438 00:29:12,430 --> 00:29:14,400 is dead? 439 00:29:28,770 --> 00:29:31,920 Before you ask for payment... 440 00:29:31,920 --> 00:29:35,530 you need to do your job properly. 441 00:29:35,530 --> 00:29:36,780 Okay. 442 00:29:37,720 --> 00:29:40,670 You must finish it off properly. 443 00:29:40,670 --> 00:29:42,720 Do you understand? 444 00:29:44,100 --> 00:29:47,650 If you do, then find him... Eun Sun Woo. 445 00:29:47,650 --> 00:29:50,310 Whether he's dead or alive. 446 00:30:09,640 --> 00:30:11,590 Chairman also lost a lot of blood. 447 00:30:11,590 --> 00:30:13,790 Do you think he's okay? 448 00:30:15,060 --> 00:30:17,780 Sun Woo will be find. Don't worry. 449 00:30:21,690 --> 00:30:23,310 Ma'am. 450 00:30:24,270 --> 00:30:25,400 Did you find him? 451 00:30:25,400 --> 00:30:28,140 It's too dangerous at night to continue. 452 00:30:28,140 --> 00:30:29,680 You three should go, too. 453 00:30:29,680 --> 00:30:32,630 Sediment flows down in this area, so it's very dangerous. 454 00:30:36,680 --> 00:30:38,330 Let's go for now. 455 00:30:47,130 --> 00:30:50,370 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 456 00:30:50,370 --> 00:30:52,950 There was a place like this inside a lawyer's office? 457 00:30:52,950 --> 00:30:57,110 So this is where you do eveything with that computer. 458 00:30:57,110 --> 00:30:58,810 ...large amounts of drugs were found. 459 00:30:58,810 --> 00:31:00,770 We'll now connect to a reporter at the scene. 460 00:31:00,770 --> 00:31:05,140 Chairman Eun Sun Woo appears to have been at odds with gangsters over drugs. 461 00:31:05,140 --> 00:31:07,080 A police official said he appeared to have slipped 462 00:31:07,100 --> 00:31:11,090 and fallen into a valley while fleeing from a physical fight. 463 00:31:11,090 --> 00:31:14,540 Due to the rain a few days ago, sediment is flowing down near the valley, 464 00:31:14,540 --> 00:31:16,150 making the search difficult. 465 00:31:16,150 --> 00:31:18,900 Chairman Eun's whereabouts is still shrouded in mystery. 466 00:31:18,900 --> 00:31:21,700 Who makes up news like that? 467 00:31:25,220 --> 00:31:27,350 This is too strange. 468 00:31:28,720 --> 00:31:32,190 The three of us should stay here for now. 469 00:31:32,190 --> 00:31:35,700 Na Hee, you should close the shop and stay her for now, too. 470 00:31:37,000 --> 00:31:38,570 We still need to find Chairman. 471 00:31:38,570 --> 00:31:41,670 - If we just stay here like this- - Se Ra, let's wait. 472 00:31:41,670 --> 00:31:43,940 Sun Woo will contact us. 473 00:31:48,910 --> 00:31:51,970 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 474 00:32:02,380 --> 00:32:04,230 We should wat something. 475 00:32:04,230 --> 00:32:07,620 I'll whip something up from what I have at hand. 476 00:32:16,800 --> 00:32:18,100 It's dangerous! 477 00:32:18,100 --> 00:32:19,800 I'm more worried about you. 478 00:32:19,800 --> 00:32:21,760 Start running... now! 479 00:32:25,390 --> 00:32:27,290 I can't. 480 00:32:34,000 --> 00:32:36,560 What on earth is going on? 481 00:32:37,610 --> 00:32:41,740 Why is there no sign of you, Sun Woo? 482 00:32:41,740 --> 00:32:44,830 You have to do a Plan B, 483 00:32:45,640 --> 00:32:49,710 so I can go rescue. 484 00:32:52,260 --> 00:32:54,180 [Naver Mail] 485 00:32:54,180 --> 00:32:58,740 [(AD) Happy Library, A special edition you won't want to miss- Sherlock Holmes, A novel/Plan B] 486 00:33:02,810 --> 00:33:05,620 There we go. 487 00:33:05,620 --> 00:33:07,840 I knew you could do this. 488 00:33:07,840 --> 00:33:09,480 Aigoo. 489 00:33:09,480 --> 00:33:12,720 You jerk. 490 00:33:21,810 --> 00:33:24,020 Se Ra, Na Hee! 491 00:33:24,020 --> 00:33:26,240 I made something for us. 492 00:33:27,730 --> 00:33:29,470 What about Se Ra? 493 00:33:29,470 --> 00:33:31,980 Wasn't she here? 494 00:33:37,160 --> 00:33:38,970 Chairman! 495 00:34:19,220 --> 00:34:20,570 Chairman. 496 00:34:38,230 --> 00:34:39,410 What happened? 497 00:34:39,410 --> 00:34:42,040 I thought something happened to you for sure. 498 00:34:42,040 --> 00:34:44,690 Then you should've stayed quietly by Yang Jin Mo's side. 499 00:34:44,690 --> 00:34:46,550 Why are you fearlessly wandering around? 500 00:34:46,550 --> 00:34:50,600 I thought something happened to you because of me. 501 00:34:50,600 --> 00:34:53,740 But what is this? You're absolutely fine! 502 00:34:53,740 --> 00:34:54,700 Stop hitting me! 503 00:34:54,700 --> 00:34:57,090 Are you trying to kill someone who just came back alive? 504 00:34:57,090 --> 00:34:59,340 And I'm still a patient. 505 00:34:59,340 --> 00:35:01,120 Are you okay? 506 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 How much were you hurt? 507 00:35:02,760 --> 00:35:04,140 If you fell from that height... 508 00:35:04,140 --> 00:35:06,040 Anyone else would've died, 509 00:35:06,040 --> 00:35:08,740 but it's me, so I'm fine. 510 00:35:08,740 --> 00:35:10,220 Are you sure? 511 00:35:10,220 --> 00:35:13,850 You're not lying, so I wouldn't worry, are you? 512 00:35:13,850 --> 00:35:16,120 You keep saying it's because of you, 513 00:35:16,120 --> 00:35:18,140 but you're quite overreacting. 514 00:35:18,140 --> 00:35:19,620 Gosh... 515 00:35:19,620 --> 00:35:23,330 Right, I ahve to contact Attorney Yang. 516 00:35:23,330 --> 00:35:26,750 Yang Jin Mo already knows. 517 00:35:26,750 --> 00:35:28,390 What? 518 00:35:28,390 --> 00:35:31,760 Then the two of you completely fooled us? 519 00:35:31,760 --> 00:35:33,600 What do you mean, fool? 520 00:35:33,600 --> 00:35:36,600 We didn't intentionally plan for this, 521 00:35:36,600 --> 00:35:38,670 but as per our plan... 522 00:35:52,750 --> 00:35:55,900 We changed our plan after spotting Assistant Kim. 523 00:35:57,690 --> 00:35:59,470 Then at the valley... 524 00:35:59,470 --> 00:36:03,810 The reason why Assistant Kim came was because Vice Chairment sent him to confirm if those people 525 00:36:03,810 --> 00:36:05,720 did their job. 526 00:36:05,720 --> 00:36:07,490 I needed to make him believe. 527 00:36:07,490 --> 00:36:09,060 Even so... 528 00:36:09,060 --> 00:36:12,000 Do you know how worried I was? 529 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 I'm sorry. 530 00:36:14,300 --> 00:36:16,130 You think sorry will cut it? 531 00:36:17,820 --> 00:36:19,930 I'm so mad. 532 00:36:19,930 --> 00:36:21,630 I'm seriously in pain. 533 00:36:21,630 --> 00:36:23,680 Oh, right. 534 00:36:25,560 --> 00:36:27,850 Where are you going? 535 00:36:27,850 --> 00:36:29,740 Se Ra went to the site for sure, 536 00:36:29,740 --> 00:36:32,280 so what if she gets caught by those people? 537 00:36:32,280 --> 00:36:34,660 Se Ra is safe. 538 00:36:34,660 --> 00:36:36,320 How would you know? 539 00:36:36,320 --> 00:36:39,010 She's with Sun Woo right now. 540 00:36:39,010 --> 00:36:40,240 Wait. 541 00:36:40,240 --> 00:36:42,650 Then... Investigator Eun is alive? 542 00:36:42,650 --> 00:36:43,710 Yes, well... 543 00:36:43,710 --> 00:36:45,920 - Earlier... - Gosh! 544 00:36:45,920 --> 00:36:48,140 Sun Woo said he had no other choice. 545 00:36:48,140 --> 00:36:49,970 Please understand. 546 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 Then where are they right now? 547 00:36:53,620 --> 00:36:55,460 They're at... 548 00:36:55,460 --> 00:36:57,910 Sun Woo's angga. 549 00:36:57,910 --> 00:36:59,030 Don't go? 550 00:36:59,030 --> 00:37:01,020 It's not, go, don't go, 551 00:37:01,020 --> 00:37:04,270 but angga, a secret location. 552 00:37:08,950 --> 00:37:11,870 How long was this place empty? 553 00:37:11,870 --> 00:37:14,050 About 20 years now? 554 00:37:14,050 --> 00:37:16,170 It's been empty... 555 00:37:16,170 --> 00:37:18,030 ever since mom died. 556 00:37:18,880 --> 00:37:19,960 After that... 557 00:37:19,960 --> 00:37:22,990 Then this place is safe? 558 00:37:23,680 --> 00:37:27,520 No one will even imagine I'm here. 559 00:37:27,520 --> 00:37:28,700 Since... 560 00:37:29,500 --> 00:37:31,630 this place isn't... 561 00:37:32,700 --> 00:37:35,270 somewhere my father and I would want to return to. 562 00:37:37,800 --> 00:37:40,900 How long are you planning to stay here? 563 00:37:40,900 --> 00:37:42,690 For now? 564 00:37:42,690 --> 00:37:46,560 I need to make everyone believe I'm dead. 565 00:37:46,560 --> 00:37:49,110 There are things I need to look into in the meantime. 566 00:37:50,260 --> 00:37:53,120 I guess we'll soon find out... 567 00:37:53,940 --> 00:37:55,560 what Vice Chairman Kang's next plan is. 568 00:37:55,560 --> 00:37:57,260 [Eunkang] Following Chairman Eun Sun Woo's disappearance, 569 00:37:57,260 --> 00:37:59,650 it's been revealed that not only sexual harassment, 570 00:37:59,650 --> 00:38:01,560 but embezzlement have been committed within the Eunkang Group, 571 00:38:01,560 --> 00:38:04,210 but they placed the responsibility on the victim to make them resign, 572 00:38:04,210 --> 00:38:05,710 making people angry. 573 00:38:05,710 --> 00:38:08,250 In the midst of Chairman Eun Sun Woo's disappearance, 574 00:38:08,250 --> 00:38:10,320 the group will- 575 00:38:13,220 --> 00:38:14,880 Chairman. 576 00:38:15,640 --> 00:38:19,050 Where on earth are you? 577 00:38:20,250 --> 00:38:23,110 Chairman! 578 00:38:27,560 --> 00:38:30,390 If you're hiding in there to make fun of me, 579 00:38:30,390 --> 00:38:33,120 I'll forgive everything, so- 580 00:38:34,190 --> 00:38:35,260 Wait. 581 00:38:35,260 --> 00:38:36,950 Why does this open? 582 00:38:37,910 --> 00:38:39,310 Ch- 583 00:38:39,310 --> 00:38:40,630 Chairman? 584 00:38:41,390 --> 00:38:42,430 Chairman- 585 00:38:42,430 --> 00:38:43,970 Hey! 586 00:38:49,720 --> 00:38:51,740 This many books... 587 00:38:51,740 --> 00:38:54,180 He's not even going to read them... 588 00:39:01,000 --> 00:39:02,340 What the hell? 589 00:39:04,470 --> 00:39:05,920 What- 590 00:39:12,210 --> 00:39:14,050 Elevator? 591 00:39:14,050 --> 00:39:16,430 Wow! Hey, hey! 592 00:39:18,890 --> 00:39:21,710 I think the situaition is worsening. 593 00:39:21,710 --> 00:39:23,740 Is it okay for us to stay put like this? 594 00:39:23,740 --> 00:39:25,480 It becomes clearer in situations like this... 595 00:39:25,480 --> 00:39:28,790 who's on my side and who isn't. 596 00:39:28,790 --> 00:39:31,970 Why is your world so complicated? 597 00:39:31,970 --> 00:39:33,100 Na Hee, 598 00:39:33,100 --> 00:39:35,310 this must be kept an absolute secret, 599 00:39:35,310 --> 00:39:37,710 from Detective Han. 600 00:39:37,710 --> 00:39:41,110 I already know that much. 601 00:39:43,800 --> 00:39:45,790 Wait... 602 00:39:45,790 --> 00:39:47,910 Wait, what is all this? 603 00:39:47,910 --> 00:39:51,980 He was always going back and forth from the Room of Contemplation... 604 00:39:51,980 --> 00:39:54,980 As I expected... 605 00:39:54,980 --> 00:39:58,070 that man doesn't look like he's contemplated a day in his life. 606 00:39:58,920 --> 00:40:02,160 I guess the two of us have a secret of our own now. 607 00:40:03,490 --> 00:40:04,600 Although... 608 00:40:05,350 --> 00:40:08,840 we did have a secret before, too. 609 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 Gosh, honestly... 610 00:40:12,560 --> 00:40:15,380 Some time has passed, so I'm just... 611 00:40:15,380 --> 00:40:17,230 asking you nonchalantly. 612 00:40:18,410 --> 00:40:20,070 How was it, that time? 613 00:40:21,340 --> 00:40:22,840 Well... 614 00:40:23,590 --> 00:40:24,950 a bit... 615 00:40:25,910 --> 00:40:27,480 A bit... 616 00:40:27,480 --> 00:40:28,590 what? 617 00:40:29,250 --> 00:40:31,650 Well generally speaking... 618 00:40:31,650 --> 00:40:33,150 a bit... 619 00:40:41,680 --> 00:40:43,480 If you think about it, 620 00:40:43,480 --> 00:40:46,760 you and I are a bit... 621 00:40:46,760 --> 00:40:48,530 suited for each other. 622 00:40:48,530 --> 00:40:50,100 We are? 623 00:40:50,100 --> 00:40:51,420 Well... 624 00:40:51,420 --> 00:40:54,910 you can say that in some aspects. 625 00:40:54,910 --> 00:40:56,540 Well... 626 00:40:56,540 --> 00:40:58,080 which aspects? 627 00:41:01,140 --> 00:41:04,100 Which aspects... 628 00:41:04,100 --> 00:41:07,810 in regards to which area? 629 00:41:29,400 --> 00:41:31,910 Huh? Director Hong! How did you- 630 00:41:31,910 --> 00:41:32,780 How did you... 631 00:41:32,780 --> 00:41:35,490 What are you two doing here right now? 632 00:41:35,490 --> 00:41:36,340 Huh? 633 00:41:36,340 --> 00:41:39,460 When we don't even know if Chairman is alive or dead! 634 00:41:39,460 --> 00:41:41,270 The two of you, in this discreet place! 635 00:41:41,270 --> 00:41:43,780 Discreetly! 636 00:41:43,780 --> 00:41:45,980 Eating bread... with Bang's Boss! 637 00:41:46,900 --> 00:41:50,000 I'm disappointed in you, Attorney Yang. 638 00:41:50,800 --> 00:41:53,470 Wait, D-Director Hong! 639 00:41:54,240 --> 00:41:55,840 Bang! 640 00:41:55,840 --> 00:41:57,340 Bang... 641 00:41:57,340 --> 00:42:00,360 [Vacant leadership at Eunkang Group due to Chairman Eun's disappearance...] 642 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 Thanks. 643 00:42:10,200 --> 00:42:11,880 Manager Kim Hong Soo's case, 644 00:42:11,880 --> 00:42:14,220 the audit team is investigating the victims, 645 00:42:14,220 --> 00:42:17,870 but Eunkang Group is saying they're going to sue them for defamation. 646 00:42:18,820 --> 00:42:22,830 Since we're trying to dig into who tried to bury this case... 647 00:42:22,830 --> 00:42:25,010 they just want to cover it up. 648 00:42:25,010 --> 00:42:29,250 Chairman Eun Sun Woo is the one who told the victims to inquire about a police investigation, 649 00:42:29,250 --> 00:42:31,990 but the group is claiming that, that never happened. 650 00:42:31,990 --> 00:42:35,900 And that's when Chairman Eun went missing... 651 00:42:35,900 --> 00:42:39,370 You don't really think Chairman Eun Sun Woo died, do you? 652 00:42:40,510 --> 00:42:42,910 Nothing else was found at the scene? 653 00:42:42,910 --> 00:42:44,720 A body wasn't found yet 654 00:42:44,720 --> 00:42:47,580 and they're investigating the source of the drugs found in his car. 655 00:42:50,010 --> 00:42:52,600 I'm going nuts. 656 00:42:53,830 --> 00:42:56,110 The person you have called is not available- 657 00:42:56,110 --> 00:42:59,500 Why is Se Ra's phone off? It's making me anxious. 658 00:42:59,500 --> 00:43:01,310 What should we do now, Sunbae? 659 00:43:02,400 --> 00:43:05,410 When did we ever investigate with our brains? 660 00:43:05,500 --> 00:43:08,140 We'll just tackle it full on. 661 00:43:08,140 --> 00:43:09,800 Let's go. 662 00:43:29,820 --> 00:43:31,490 Kang Tae Joon! 663 00:43:32,300 --> 00:43:34,020 Hello. 664 00:43:34,020 --> 00:43:35,790 What's the problem? 665 00:43:37,460 --> 00:43:39,910 I'm Detective Han Kwang Ki from Yongnam Police Station. 666 00:43:40,670 --> 00:43:44,190 I have a few questions to ask you in regards to Manager Kim hong Soo's investigation. 667 00:43:44,190 --> 00:43:47,510 If you listen to the victims and Kim Hong Soo's statement, 668 00:43:47,510 --> 00:43:49,950 there's definitely someone higher up... 669 00:43:49,950 --> 00:43:52,600 Does Manager Kang Tae Joon by any chance... 670 00:43:52,600 --> 00:43:54,480 have something to do with the cover up? 671 00:43:54,480 --> 00:43:56,260 Is there evidence that I did it? 672 00:43:56,260 --> 00:43:59,820 What is this rudeness... without even a warrant. 673 00:44:01,720 --> 00:44:03,530 What is this? 674 00:44:03,530 --> 00:44:05,130 Huh? 675 00:44:05,130 --> 00:44:06,820 I'm asking you. 676 00:44:06,820 --> 00:44:09,450 How are you doing your job? 677 00:44:10,640 --> 00:44:11,630 I'm sorry. 678 00:44:11,630 --> 00:44:14,100 Must I deal with a pest like him on my way to work? 679 00:44:14,100 --> 00:44:16,310 Hey, did you just say pest? 680 00:44:16,310 --> 00:44:17,520 It's fine. 681 00:44:17,520 --> 00:44:20,760 Pests usually gather around smelly s***. 682 00:44:33,460 --> 00:44:36,000 I'll be back again to clean s*** up soon! 683 00:44:36,000 --> 00:44:37,970 I'll see you soon! 684 00:44:49,330 --> 00:44:51,290 Gosh, so much dust. 685 00:44:54,190 --> 00:44:55,410 Gosh. 686 00:44:56,260 --> 00:44:59,140 Don Se Ra! Help me. 687 00:44:59,140 --> 00:45:01,210 - Okay. - Hurry! 688 00:45:01,210 --> 00:45:02,940 Dust! 689 00:45:02,940 --> 00:45:04,750 What are you doing? 690 00:45:04,750 --> 00:45:05,870 What is it? 691 00:45:05,870 --> 00:45:07,150 Where did you go? 692 00:45:08,750 --> 00:45:10,930 - I'm going to wrap you up. - Oh, my gosh. 693 00:45:12,040 --> 00:45:14,260 Come here. 694 00:45:18,240 --> 00:45:19,520 Beep beep! 695 00:45:19,520 --> 00:45:21,220 Beep beep! 696 00:45:22,690 --> 00:45:24,900 Look at the dust there. Dust! 697 00:45:24,900 --> 00:45:25,950 Gosh... 698 00:45:25,950 --> 00:45:29,710 ♫ I've become curious if I'm like you ♫ 699 00:45:29,710 --> 00:45:32,470 You think wiping it like that will have any effect? 700 00:45:32,470 --> 00:45:34,620 Scrub it a but harder, harder, harder. 701 00:45:34,620 --> 00:45:36,660 A bit cleaner! 702 00:45:38,570 --> 00:45:40,470 ♫ I like you ♫ 703 00:45:40,470 --> 00:45:43,090 Na Hee, hear me out- 704 00:45:43,090 --> 00:45:44,690 Na Hee. 705 00:45:45,930 --> 00:45:48,900 This isn't something normal! 706 00:45:48,900 --> 00:45:50,720 - Give it to me. - Hey. 707 00:45:53,950 --> 00:45:56,700 I mean, Sun Woo might be safe now, 708 00:45:56,700 --> 00:46:00,830 but the abductors might be observing us from somewhere! 709 00:46:00,830 --> 00:46:03,250 Running away and hiding isn't my style. 710 00:46:03,250 --> 00:46:06,070 I know very well how you feel. 711 00:46:06,070 --> 00:46:08,120 But you saw what kind of people those guys are. 712 00:46:08,120 --> 00:46:09,150 I did! 713 00:46:09,150 --> 00:46:11,490 Never in my life did I think I'd meet someone who'd order someone killed 714 00:46:11,490 --> 00:46:14,110 or people who do exactly as he orders. 715 00:46:14,110 --> 00:46:16,570 You're being like this when you witnessed them yourself? 716 00:46:16,570 --> 00:46:19,140 Were you always someone this reckless? 717 00:46:19,140 --> 00:46:23,380 I... just want to become someone courageous like you. 718 00:46:23,380 --> 00:46:25,760 Even in that dangerous situation, 719 00:46:25,760 --> 00:46:29,270 you risked your life to rescue Chairman Eun Sun Woo! 720 00:46:34,170 --> 00:46:35,720 You knew about that? 721 00:46:35,720 --> 00:46:37,210 Of course. 722 00:46:43,930 --> 00:46:45,270 You're right. 723 00:46:45,270 --> 00:46:47,900 Why should we hide like this? 724 00:46:47,900 --> 00:46:49,220 Those bad guys... 725 00:46:49,220 --> 00:46:52,020 as a lawyer of the Republic of Korea, 726 00:46:52,020 --> 00:46:54,720 I'll definitely make them stand in court! 727 00:46:54,720 --> 00:46:56,060 Yes! 728 00:46:59,880 --> 00:47:02,120 I'll help you, too! 729 00:47:07,230 --> 00:47:10,220 Isn't that person, Chairman Eun Sun Woo's attorney? 730 00:47:10,220 --> 00:47:11,500 He is. 731 00:47:12,830 --> 00:47:14,450 Are they dating? 732 00:47:17,170 --> 00:47:18,690 Something's off. 733 00:47:18,690 --> 00:47:19,690 Yes... 734 00:47:19,690 --> 00:47:23,200 I'm unfamiliar with that side of Na Hee... 735 00:47:23,200 --> 00:47:25,070 but jealous as well. 736 00:47:25,070 --> 00:47:28,940 Chairman Eun Sun Woo is currently missing, 737 00:47:28,940 --> 00:47:33,590 but his attorney is being lovey dovey with Na Hee? 738 00:47:57,320 --> 00:48:00,320 Should you at least go to hospital? 739 00:48:01,550 --> 00:48:03,360 I think you keep forgetting, 740 00:48:03,360 --> 00:48:05,930 but I'm someone who's dead. 741 00:48:07,850 --> 00:48:10,920 Can... you spray this for me? 742 00:48:40,860 --> 00:48:42,160 Shouldn't... 743 00:48:43,010 --> 00:48:45,950 we not be doing this? 744 00:48:46,950 --> 00:48:50,670 I'm supposed to be dead... 745 00:48:50,670 --> 00:48:53,160 as well as a weak patient. 746 00:48:53,160 --> 00:48:56,490 And doing this here is a bit... 747 00:49:00,210 --> 00:49:01,510 This... 748 00:49:01,510 --> 00:49:03,440 This photo. 749 00:49:12,740 --> 00:49:15,700 Oh, th-this photo? 750 00:49:15,700 --> 00:49:20,300 This is a photo my mother took when she was a volunteer. 751 00:49:21,080 --> 00:49:22,760 This... 752 00:49:22,760 --> 00:49:26,100 This is our orphanage. 753 00:49:26,970 --> 00:49:28,350 Huh? 754 00:49:28,350 --> 00:49:31,370 Weren't you at Dodam Orphanage? 755 00:49:31,370 --> 00:49:33,870 Before that, it was Sarang Orphanage, 756 00:49:33,870 --> 00:49:35,250 but when the village changed it's name to Dodam-ri, 757 00:49:35,250 --> 00:49:38,090 they changed their name, too. 758 00:49:38,090 --> 00:49:39,870 Oh... 759 00:49:41,190 --> 00:49:43,120 Angel Ahjumma! 760 00:49:46,340 --> 00:49:47,430 What? 761 00:49:47,430 --> 00:49:49,690 This is Angel Ahjumma, right? 762 00:49:50,730 --> 00:49:52,870 Your mother. 763 00:49:52,870 --> 00:49:55,900 Wait... you know... 764 00:49:55,900 --> 00:49:57,230 my mom? 765 00:49:58,130 --> 00:50:00,680 Yes, Angel Ahjumma... 766 00:50:00,680 --> 00:50:04,230 Everyone at the orphanage called her that. 767 00:50:05,080 --> 00:50:06,240 That's right. 768 00:50:07,090 --> 00:50:09,190 Anngel Ahjumma. 769 00:50:09,190 --> 00:50:11,970 When I saw her photo in the secret base, 770 00:50:11,970 --> 00:50:14,950 she did look somewhat familiar. 771 00:50:14,950 --> 00:50:16,890 That Angel Ahjumma... 772 00:50:17,750 --> 00:50:20,050 was your mother. 773 00:50:23,690 --> 00:50:25,480 [Happy Birthday Se Ra] Today's your birthday party, 774 00:50:25,480 --> 00:50:27,830 but why are you so down? 775 00:50:27,830 --> 00:50:29,550 The kids... 776 00:50:30,560 --> 00:50:33,370 said I'm like a goblin. 777 00:50:33,370 --> 00:50:35,050 You're not. 778 00:50:35,050 --> 00:50:37,300 Our Se Ra isn't a goblin. 779 00:50:37,300 --> 00:50:38,970 You're special. 780 00:50:38,970 --> 00:50:41,510 A very special person who can 781 00:50:41,510 --> 00:50:44,080 see what other people can't. 782 00:50:44,080 --> 00:50:46,040 Really? 783 00:50:50,490 --> 00:50:54,320 Wait, then where's Don Se Ra in this picture? 784 00:50:55,200 --> 00:50:56,630 Uhm... 785 00:50:58,380 --> 00:51:02,820 This ugly kid... is this Don Se Ra? 786 00:51:02,820 --> 00:51:04,160 You're right. 787 00:51:04,160 --> 00:51:05,660 I'm right. 788 00:51:06,740 --> 00:51:09,750 Viewing the world differently than other people, 789 00:51:09,750 --> 00:51:12,980 and blabbering about what I could see 790 00:51:12,980 --> 00:51:15,960 drove the other kids make fun of me. 791 00:51:15,960 --> 00:51:17,950 But Ahjumma 792 00:51:17,950 --> 00:51:21,120 told me it was because I'm special and that it's okay. 793 00:51:21,120 --> 00:51:25,170 And that I don't necessarily need to be the same 794 00:51:25,170 --> 00:51:27,070 as other people. 795 00:51:30,370 --> 00:51:32,310 So my mom knew from the start 796 00:51:32,310 --> 00:51:35,830 that you possessed super-vision. 797 00:51:35,830 --> 00:51:38,380 No matter how much I told the adults, 798 00:51:38,380 --> 00:51:42,300 they said I was just fooling around and lying. 799 00:51:42,300 --> 00:51:44,670 But Ahjumma wasn't like that. 800 00:51:44,670 --> 00:51:47,460 She listened to me seriously, 801 00:51:47,460 --> 00:51:49,400 and believed in me. 802 00:51:51,580 --> 00:51:52,870 That's right. 803 00:51:54,050 --> 00:51:57,630 Mom was that kind of person. 804 00:51:57,630 --> 00:52:00,660 She would always even listen intently 805 00:52:01,840 --> 00:52:04,480 to the trivial things I said as a kid. 806 00:52:06,560 --> 00:52:08,860 I had a real blast... 807 00:52:11,090 --> 00:52:13,400 when I chattered with my mom. 808 00:52:16,130 --> 00:52:18,100 My mother... 809 00:52:20,640 --> 00:52:22,770 was that kind of person. 810 00:52:24,370 --> 00:52:26,420 She was a good person. 811 00:52:27,500 --> 00:52:29,270 Angel Ahjumma... 812 00:52:36,650 --> 00:52:38,620 Let's... Let's go out! 813 00:52:38,620 --> 00:52:40,580 There's nothing to eat in here. 814 00:52:40,580 --> 00:52:42,920 We'll stave to death at this rate. 815 00:52:44,110 --> 00:52:46,750 [Dongmun Traditional Market] 816 00:52:46,800 --> 00:52:53,780 ♫ liking someone more than yourself ♫ 817 00:52:53,780 --> 00:52:59,910 ♫ is quite a strange feeling ♫ 818 00:53:01,920 --> 00:53:03,870 It's delicious. 819 00:53:03,870 --> 00:53:05,950 Then you buy them. 820 00:53:05,950 --> 00:53:07,330 Take care. 821 00:53:08,680 --> 00:53:10,270 It's jeon*! (Korean pancake) 822 00:53:10,270 --> 00:53:13,440 Whoa, let's eat this, too! 823 00:53:13,440 --> 00:53:15,130 Stop eating. 824 00:53:15,130 --> 00:53:16,380 Gosh... 825 00:53:16,380 --> 00:53:18,810 It's a bakery! A bakery! 826 00:53:18,810 --> 00:53:21,110 Gosh, stop eating! 827 00:53:21,110 --> 00:53:24,040 We can't just pass by kkwabaegi*! (Twisted Korean donut) 828 00:53:24,040 --> 00:53:25,380 How many? 829 00:53:25,380 --> 00:53:28,160 It's three for 2,000 won, so six! 830 00:53:28,160 --> 00:53:30,190 Six? 831 00:53:30,190 --> 00:53:31,460 You can have everything. 832 00:53:31,460 --> 00:53:33,950 I'll give you one. 833 00:53:33,950 --> 00:53:36,050 Let's eat this before we go. 834 00:53:36,050 --> 00:53:39,990 ♫ Like the bright atmosphere ♫ 835 00:53:39,990 --> 00:53:41,980 You really eat a lot. 836 00:53:41,980 --> 00:53:43,760 It's delicious. 837 00:53:43,760 --> 00:53:45,380 If we don't want to stand out here, 838 00:53:45,380 --> 00:53:47,600 I think we need a proper disguise. 839 00:53:47,600 --> 00:53:50,790 I mean, can it get any more perfect than this? 840 00:53:50,790 --> 00:53:54,510 ♫ Like seeing between the leaves ♫ 841 00:53:54,510 --> 00:53:57,390 Gosh, this girl! 842 00:53:57,390 --> 00:53:59,680 Gosh... 843 00:54:01,000 --> 00:54:03,870 ♫ I won't hide it ♫ 844 00:54:03,870 --> 00:54:07,230 ♫ I want to know how you feel ♫ 845 00:54:07,230 --> 00:54:10,770 ♫ Please tell me ♫ 846 00:54:16,200 --> 00:54:18,300 No, I'm fine. 847 00:54:18,300 --> 00:54:20,220 It's perfect. Perfect. 848 00:54:46,020 --> 00:54:49,140 These mombbae* pants are unexpectedly comfortable. (Refrigerator pants) 849 00:54:49,140 --> 00:54:52,400 You've already naturally blended in. 850 00:54:52,400 --> 00:54:56,490 My crazy hot body make these pants look good. 851 00:54:57,430 --> 00:54:59,290 It's yeot*! (Taffy) 852 00:54:59,290 --> 00:55:01,460 Hey, Don Se Ra! 853 00:55:02,320 --> 00:55:04,550 [Pumpkin Yeot] 854 00:55:09,570 --> 00:55:11,000 It looks delicious. 855 00:55:24,560 --> 00:55:26,070 [Pumpkin Yeot] 856 00:55:32,820 --> 00:55:33,940 Don Se Ra! 857 00:55:33,940 --> 00:55:35,780 Granpa! Grandpa. 858 00:55:35,780 --> 00:55:38,630 I'm sorry, but we can't get our pictures taken. 859 00:55:38,630 --> 00:55:40,540 Why? Are you two having an affair? 860 00:55:40,540 --> 00:55:42,840 Are you in that kind of relationship? 861 00:55:42,840 --> 00:55:45,000 No, i-it's not like that- 862 00:55:45,000 --> 00:55:47,790 I'm just enjoying my hobby with my camera. 863 00:55:47,790 --> 00:55:49,540 Who are you to tell me what I can't do? 864 00:55:49,540 --> 00:55:54,340 Well, because of circumstances... 865 00:55:54,340 --> 00:55:56,090 Elder, 866 00:55:56,090 --> 00:55:58,120 these photos are quite nice. 867 00:55:58,120 --> 00:56:01,420 How long have you been taking photos in this neighborhood? 868 00:56:02,210 --> 00:56:04,420 You know photography? 869 00:56:05,540 --> 00:56:09,000 They look outstanding even to a novice like me. 870 00:56:09,780 --> 00:56:12,920 Do you have other photos, too? 871 00:56:12,920 --> 00:56:15,000 We've been visiting useless places. This place is the true attraction! 872 00:56:15,000 --> 00:56:17,500 This place is the true attraction! 873 00:56:17,500 --> 00:56:19,440 Would you like a glass of arrowroot juice? 874 00:56:19,440 --> 00:56:22,500 - I'd love to. - A-All right! 875 00:56:49,740 --> 00:56:51,530 [Dodam Village] 876 00:57:20,300 --> 00:57:22,180 It's the Blue Goblin! 877 00:57:23,900 --> 00:57:26,250 No! No! 878 00:57:29,010 --> 00:57:31,210 No... no... 879 00:57:32,320 --> 00:57:33,670 Go away... 880 00:57:33,670 --> 00:57:36,260 I'm scared... go away. 881 00:57:39,790 --> 00:57:41,250 Don Se Ra! 882 00:57:41,250 --> 00:57:43,190 Se Ra, wake up! 883 00:57:43,190 --> 00:57:44,830 You're dreaming! 884 00:57:44,830 --> 00:57:46,010 Okay? 885 00:57:54,750 --> 00:57:56,770 Try sitting up. 886 00:58:00,480 --> 00:58:02,250 Are you all awake? 887 00:58:03,590 --> 00:58:05,130 Yes. 888 00:58:05,130 --> 00:58:07,580 I feel better now. 889 00:58:07,580 --> 00:58:09,520 Are you sure you're okay? 890 00:58:22,400 --> 00:58:24,970 I thought you werren't that sensitive, 891 00:58:24,970 --> 00:58:28,390 but I guess you are. 892 00:58:28,390 --> 00:58:31,180 Maybe it's because you slept in an unfamiliar place? 893 00:58:32,030 --> 00:58:34,500 I wiped, broomed, and even went grocery shopping, 894 00:58:34,500 --> 00:58:37,640 so I thought I'd knock out. 895 00:58:37,640 --> 00:58:39,980 But as always, I had a nightmare. 896 00:58:39,980 --> 00:58:42,290 A repetitive terrifying nightmare. 897 00:58:43,230 --> 00:58:45,860 Weak Don Se Ra... 898 00:58:48,230 --> 00:58:50,830 It's going to be difficult to fall back asleep right away. 899 00:58:50,830 --> 00:58:52,930 Do you want a glass 900 00:58:52,930 --> 00:58:54,500 of hot tea? 901 00:58:57,250 --> 00:58:58,550 Yes. 902 00:59:17,350 --> 00:59:20,650 I thought that Grandpa was only good at taking photos, 903 00:59:20,650 --> 00:59:23,420 but this has such a nice scent. 904 00:59:25,380 --> 00:59:28,350 Coming here, there's clean air... 905 00:59:28,350 --> 00:59:29,970 good food... 906 00:59:29,970 --> 00:59:33,160 My body is in luxury thanks to you. 907 00:59:33,160 --> 00:59:37,290 That's funny coming from someone who just had a terrible nightmare. 908 00:59:39,120 --> 00:59:40,960 What did you normally do when 909 00:59:40,960 --> 00:59:42,770 you had nightmares alone? 910 00:59:42,770 --> 00:59:45,730 You get through it when you're facing it. 911 00:59:45,730 --> 00:59:48,690 I did well even all by myself. 912 00:59:48,690 --> 00:59:53,670 I was able to hang in there when I was younger, thanks to Kang Ki oppa. 913 00:59:53,670 --> 00:59:55,660 On nights that I had nightmares, 914 00:59:55,660 --> 00:59:57,720 he'd hold my hand and stay next to me 915 00:59:57,720 --> 01:00:00,360 That made me feel warm 916 01:00:00,360 --> 01:00:02,580 and attended to. 917 01:00:02,580 --> 01:00:06,570 Sometimes, the nightmare was even worth it. 918 01:00:06,570 --> 01:00:09,050 - Ridiculous, huh? - Yeah. 919 01:00:09,050 --> 01:00:11,130 What a ridiculous thing to say. 920 01:00:11,130 --> 01:00:13,740 You'd think he's your biological brother. 921 01:00:13,740 --> 01:00:15,850 Why are you so good at saying "oppa"? 922 01:00:15,850 --> 01:00:18,440 That oppa, oppa, oppa, oppa! 923 01:00:18,440 --> 01:00:21,100 You're right. He's like my biological brother. 924 01:00:21,100 --> 01:00:25,440 Someone who's reliable like family. 925 01:00:25,440 --> 01:00:28,640 Yeah? Think of him as your biologicla brother. 926 01:00:28,640 --> 01:00:30,600 Nothing more, nothing less. 927 01:00:30,600 --> 01:00:32,960 Like your family, okay? 928 01:00:32,960 --> 01:00:35,020 He's not "like my family." 929 01:00:35,020 --> 01:00:36,870 he is family. 930 01:00:41,480 --> 01:00:44,650 I think I can fall back asleep now. 931 01:00:46,850 --> 01:00:48,750 Yeah, it's late. 932 01:00:48,750 --> 01:00:50,300 You should sleep. 933 01:00:55,130 --> 01:00:56,560 Sleep. 934 01:01:08,320 --> 01:01:12,710 Can't you stay until I fall asleep? 935 01:01:12,710 --> 01:01:14,150 To be honest, 936 01:01:14,150 --> 01:01:17,330 I'm still a bit scared. 937 01:01:20,820 --> 01:01:27,580 ♫ Your smile which was always out of reach ♫ 938 01:01:27,580 --> 01:01:34,340 ♫ is warmer than it was yesterday ♫ 939 01:01:34,400 --> 01:01:42,900 ♫ Me, who had to act as if I knew nothing and turn away ♫ 940 01:01:42,940 --> 01:01:47,730 ♫ Do you know me? ♫ 941 01:01:47,730 --> 01:01:58,150 ♫ If I was only given one day ♫ 942 01:01:58,150 --> 01:02:04,400 ♫ I'd face you and look at you ♫ 943 01:02:04,400 --> 01:02:11,740 ♫ and stay in the same place as you, but once again ♫ 944 01:02:11,740 --> 01:02:17,110 ♫ today I stupidly ♫ 945 01:02:17,110 --> 01:02:24,510 ♫ embrace you in the corners of my heart ♫ 946 01:02:29,690 --> 01:02:31,990 You're able to sleep this soundly... 947 01:02:34,100 --> 01:02:36,740 How scared must you have been... 948 01:02:38,390 --> 01:02:40,760 how scared every time this happened, 949 01:02:42,190 --> 01:02:43,930 Don Se Ra. 950 01:03:18,640 --> 01:03:21,660 He held my hand throughout the night? 951 01:03:43,800 --> 01:03:47,440 [Chairman Eun Sun Woo] 952 01:04:05,180 --> 01:04:07,020 How is the investigation going? 953 01:04:07,020 --> 01:04:09,200 The river's current is too strong 954 01:04:09,200 --> 01:04:12,970 and the heavy rain a few days ago seems to be making it difficult to search. 955 01:04:12,970 --> 01:04:14,490 Is that so? 956 01:04:15,310 --> 01:04:17,220 Hey, Director Hong. 957 01:04:18,230 --> 01:04:20,320 I was going to call for you. 958 01:04:20,320 --> 01:04:21,480 Oh, yes. 959 01:04:21,480 --> 01:04:25,320 I have a matter to discuss with you, Vice Chairman. 960 01:04:25,320 --> 01:04:26,600 You do? 961 01:04:26,600 --> 01:04:28,430 Then let's go to my room. 962 01:04:28,430 --> 01:04:29,740 Okay. 963 01:04:45,710 --> 01:04:46,970 What the? 964 01:04:46,970 --> 01:04:48,400 Don Se Ra. 965 01:04:53,930 --> 01:04:55,630 Don Se Ra. 966 01:04:57,940 --> 01:04:59,900 Where did she go? 967 01:05:06,180 --> 01:05:07,570 Don Se Ra. 968 01:05:08,370 --> 01:05:09,880 Don Se Ra! 969 01:05:10,820 --> 01:05:13,110 Let's go on a picnic! 970 01:05:23,520 --> 01:05:26,400 Will you be all right by yourself? 971 01:05:26,400 --> 01:05:28,840 Well, you're a patient. 972 01:05:28,840 --> 01:05:32,810 Just rest comfortably. I'll escort you. 973 01:05:32,810 --> 01:05:34,260 Yeah? 974 01:05:38,280 --> 01:05:39,890 Go faster! 975 01:05:39,890 --> 01:05:42,290 I'm doing my best. 976 01:05:42,290 --> 01:05:45,760 This place is the same. 977 01:05:45,760 --> 01:05:48,780 I've been here a long time ago. 978 01:05:49,580 --> 01:05:50,720 Me, too. 979 01:05:50,720 --> 01:05:52,440 - With my mom- - With Angel Ahjumma- 980 01:05:56,140 --> 01:05:57,920 That's cool. 981 01:05:58,900 --> 01:06:01,630 Sharing a memory of my mom here, 982 01:06:01,630 --> 01:06:03,890 with you, no less. 983 01:06:04,860 --> 01:06:08,020 Being able to talk about my mom comfortably feels... 984 01:06:09,100 --> 01:06:10,550 good, too. 985 01:06:12,860 --> 01:06:15,310 I ate the kimbap that Angel Ajhumma made 986 01:06:15,310 --> 01:06:17,180 and did a treasure hunt. 987 01:06:17,180 --> 01:06:19,550 It was really fun. 988 01:06:19,550 --> 01:06:21,860 It must've been a perfect picnic. 989 01:06:22,770 --> 01:06:25,260 But it's obvious even if I wasn't there. 990 01:06:25,260 --> 01:06:26,870 You probably used your super-vision 991 01:06:26,870 --> 01:06:29,580 to rake in all the treasures. 992 01:06:29,580 --> 01:06:31,540 I told them where the treasure was hidden, 993 01:06:31,540 --> 01:06:33,490 and gained some popularity. 994 01:06:33,490 --> 01:06:35,640 That's not even fair play. 995 01:06:37,080 --> 01:06:38,760 But... 996 01:06:38,760 --> 01:06:40,910 it wasn't dangerous for you... 997 01:06:40,910 --> 01:06:42,980 to use your super-vision back then? 998 01:06:42,980 --> 01:06:45,890 I realized after I got into the accident. 999 01:06:45,890 --> 01:06:49,880 Kwang Ki oppa said I got into the accident while using my super-vision. 1000 01:06:49,880 --> 01:06:53,600 So after that, I learned how to control using my super-vision. 1001 01:06:53,600 --> 01:06:54,880 Accident? 1002 01:06:55,710 --> 01:06:58,880 You got into an accident while looking at something? 1003 01:06:59,610 --> 01:07:01,320 But... 1004 01:07:01,320 --> 01:07:03,220 frustratingly... 1005 01:07:03,220 --> 01:07:05,810 I can't remember any of it. 1006 01:07:07,880 --> 01:07:09,910 That's difficult. 1007 01:07:09,910 --> 01:07:11,940 You should be careful from now on. 1008 01:07:12,990 --> 01:07:15,440 What if you forget... 1009 01:07:15,440 --> 01:07:17,430 your memories with me, too? 1010 01:07:17,430 --> 01:07:20,890 How could I forget my memories with you? 1011 01:07:22,920 --> 01:07:25,360 ♫ It's strange ♫ 1012 01:07:25,360 --> 01:07:26,630 Thanks, 1013 01:07:27,510 --> 01:07:29,200 for bringing me here today. 1014 01:07:29,970 --> 01:07:32,730 I didn't have the confidence to come here, 1015 01:07:32,730 --> 01:07:34,150 but now that I'm here... 1016 01:07:35,300 --> 01:07:36,980 it's nice. 1017 01:07:36,980 --> 01:07:39,820 ♫ Shall I approach you slowly ♫ 1018 01:07:39,820 --> 01:07:42,690 Oh, yeah. I brought some kimbap. 1019 01:07:42,690 --> 01:07:45,030 Would you like to try one? 1020 01:07:45,030 --> 01:07:46,380 Who knows if 1021 01:07:46,380 --> 01:07:50,230 you'll be reminded of your memories with your mom while eating them? 1022 01:07:50,230 --> 01:07:52,670 It might be the contrary, 1023 01:07:52,670 --> 01:07:54,870 but this moment will probably... 1024 01:07:54,870 --> 01:07:56,800 be unforgettable. 1025 01:07:56,800 --> 01:08:04,300 ♫ even if it's obvious, it's always sweet ♫ 1026 01:08:04,330 --> 01:08:06,750 How is it? Is it good? 1027 01:08:06,750 --> 01:08:09,320 Does it taste like your mom's? 1028 01:08:11,020 --> 01:08:14,760 I think you'd probably know better than I do. 1029 01:08:14,760 --> 01:08:17,930 But it's still tolerable. 1030 01:08:17,930 --> 01:08:19,470 Especially... 1031 01:08:19,470 --> 01:08:21,520 since it's... 1032 01:08:21,520 --> 01:08:25,680 the first time someone fed a kimbap to me. 1033 01:08:25,680 --> 01:08:31,090 Oh, that's because I developed a habit feeding Kang Ki oppa candy when we were younger. 1034 01:08:31,090 --> 01:08:32,300 Aigoo. 1035 01:08:32,300 --> 01:08:33,710 Aigoo! 1036 01:08:33,710 --> 01:08:36,220 ♫ I unable to do anything ♫ 1037 01:08:36,220 --> 01:08:38,660 Be quiet, so I can appreciate... 1038 01:08:38,660 --> 01:08:40,710 be quiet... 1039 01:08:40,710 --> 01:08:42,900 and enjoy this view. 1040 01:08:45,130 --> 01:08:48,020 To the point I wish time would stop... 1041 01:08:48,020 --> 01:08:49,530 the breeze... 1042 01:08:49,530 --> 01:08:51,160 and my mood... 1043 01:08:51,160 --> 01:08:53,010 are nice. 1044 01:08:56,350 --> 01:09:02,180 ♫ I want to be your love ♫ 1045 01:09:10,620 --> 01:09:13,380 Something was on your face. 1046 01:09:20,650 --> 01:09:22,280 [Really Stupid] [Emergency board Meeting, February 2 at 11:00 am.] 1047 01:09:22,280 --> 01:09:25,330 It's going so accordingly to what I predicted, it's not 1048 01:09:25,330 --> 01:09:27,750 even delightful anymore. 1049 01:09:29,880 --> 01:09:32,170 We should go now. 1050 01:09:32,170 --> 01:09:33,540 It's time... 1051 01:09:33,540 --> 01:09:35,720 to return to reality. 1052 01:09:37,460 --> 01:09:39,900 [Dodam Village] 1053 01:09:46,070 --> 01:09:48,460 [Dodam Village] 1054 01:09:48,460 --> 01:09:51,730 [Eunkang] 1055 01:09:51,730 --> 01:09:52,720 [List of Board Members] 1056 01:09:52,720 --> 01:09:56,190 What are you worried about? They're all your people. 1057 01:09:56,190 --> 01:09:59,290 You'll finally become Eunkang's owner. 1058 01:09:59,290 --> 01:10:02,230 Stay at the U.S. branch for now. 1059 01:10:02,230 --> 01:10:04,640 Eun Sun Woo, the thorn in my eye, has disappeared 1060 01:10:04,640 --> 01:10:06,620 and I'm now beginning to enjoy work, so why? 1061 01:10:06,620 --> 01:10:09,650 Technically speaking, this is all thanks to me! 1062 01:10:11,030 --> 01:10:13,200 I told you to watch your mouth. 1063 01:10:18,410 --> 01:10:20,080 How long should I... 1064 01:10:20,080 --> 01:10:21,610 stay there? 1065 01:10:22,650 --> 01:10:25,320 Come back once all this blows over. 1066 01:10:32,130 --> 01:10:34,410 - It's time. - Okay. 1067 01:10:38,980 --> 01:10:41,750 I need to congratulate you before I leave. 1068 01:11:08,340 --> 01:11:11,850 [Appointment of CEO] We'll now start Eunkang Group's interim board meeting. 1069 01:11:11,850 --> 01:11:14,420 The board of directors has been convened because the absence 1070 01:11:14,420 --> 01:11:17,440 of the CEO was deemed urgent. 1071 01:11:17,440 --> 01:11:20,420 Although he's still missing, 1072 01:11:20,420 --> 01:11:22,470 during the company's urgent situation, 1073 01:11:22,470 --> 01:11:26,340 we can't leave Eunkang Group's executive seat vacant forever. 1074 01:11:26,340 --> 01:11:27,700 I agree. 1075 01:11:27,700 --> 01:11:29,730 To be honest, after Chairman Eun Jae Seong passed away, 1076 01:11:29,730 --> 01:11:33,160 we appointed Vice Chairman Kang Wan Soo as Chairman, 1077 01:11:33,160 --> 01:11:36,870 but he gave that seat to Chairman Eun Sun Woo, isn't that right? 1078 01:11:38,550 --> 01:11:42,800 I'm really sorry to the directors who trusted me and supported me. 1079 01:11:42,800 --> 01:11:45,630 From now on, I'll only think about Eunkang's future 1080 01:11:45,630 --> 01:11:48,920 and follow your decisions. 1081 01:11:48,920 --> 01:11:51,350 Vice Chairman Kang Wan Soo's appointment as CEO 1082 01:11:51,400 --> 01:11:54,200 will be carried out by a vote of the board of directors. 1083 01:11:54,220 --> 01:11:57,350 Those in support, please raise your hands. 1084 01:12:35,460 --> 01:12:40,400 ♫ My savior, please save me with your love ♫ 1085 01:12:40,400 --> 01:12:45,490 ♫ I'm overwhelmed without you, my delay is full of hurt ♫ 1086 01:12:45,490 --> 01:12:50,480 ♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫ 1087 01:12:50,480 --> 01:12:54,960 ♫ so no one can shake my heart ♫ 1088 01:12:54,960 --> 01:12:57,370 ♫ My savior ♫ 1089 01:12:57,370 --> 01:12:59,860 [Good Job] 1090 01:12:59,860 --> 01:13:01,910 One person will come into contact with Vice Chairman's side. 1091 01:13:01,910 --> 01:13:02,960 You mustn't lose him. 1092 01:13:02,960 --> 01:13:04,660 I think he faked his death and hid, 1093 01:13:04,660 --> 01:13:06,110 to buy more time. 1094 01:13:06,110 --> 01:13:07,420 Mom, I'm almost there. 1095 01:13:07,420 --> 01:13:08,410 Just wait a bit longer. 1096 01:13:08,410 --> 01:13:11,080 We found President Byeon at his hideout, and currently tailing him. 1097 01:13:11,080 --> 01:13:12,710 Good job, everyone! 1098 01:13:12,710 --> 01:13:14,110 President Byeon is at the police station? 1099 01:13:14,110 --> 01:13:15,460 It's too sweet for me. 1100 01:13:15,460 --> 01:13:17,300 I like it spicy- 1101 01:13:17,300 --> 01:13:20,670 You and Chairman Eun's fate isn't ordinary either. 1102 01:13:20,670 --> 01:13:23,990 There must've been a time when she made your heart pound. 1103 01:13:23,990 --> 01:13:27,730 Let's stop pretending to be... oblivious. 1104 01:13:27,730 --> 01:13:29,680 ♫ My savior ♫ 1105 01:13:29,680 --> 01:13:31,920 ♫ so no one can shake my heart ♫75338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.