All language subtitles for Fill.the.Void.2012.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: f1 00:01:14,775 --> 00:01:15,924 It's not him. 2 00:01:31,135 --> 00:01:32,124 Mr. Shtreicher? 3 00:01:32,255 --> 00:01:34,974 Rivka Mendelman, good morning. We can't find him. 4 00:01:36,735 --> 00:01:38,054 Yes. 5 00:01:51,135 --> 00:01:52,807 Thank you. Goodbye. 6 00:01:52,935 --> 00:01:54,687 He's in the dairy department. 7 00:02:14,775 --> 00:02:16,527 A copy of his father. 8 00:02:27,735 --> 00:02:30,727 You'll have to do a lot of washing. Doesn't he have a tissue? 9 00:02:39,855 --> 00:02:41,174 Shira.. 10 00:02:44,655 --> 00:02:46,293 What do you think? 11 00:03:11,495 --> 00:03:14,567 It's arranged, Esther. It's happening. 12 00:03:14,655 --> 00:03:15,770 When did you meet? 13 00:03:15,855 --> 00:03:18,244 We haven't yet, but I feel he's the one. I know. 14 00:03:18,375 --> 00:03:20,969 The feeling is so strong. I want to scream it out. 15 00:03:21,095 --> 00:03:24,371 You lack some discretion. - I won't scream, but I'd like to. 16 00:03:24,495 --> 00:03:26,292 Scream to the Lord. 17 00:03:27,855 --> 00:03:29,334 Tell me what to say. 18 00:03:29,455 --> 00:03:31,332 When will you meet? - Next Monday. 19 00:03:31,455 --> 00:03:33,730 Stay calm, first of all. 20 00:03:33,855 --> 00:03:36,323 He doesn't need to know you feel so strongly. And then.. 21 00:03:39,735 --> 00:03:41,248 Esther.. 22 00:03:41,815 --> 00:03:43,646 Do you need anything? 23 00:03:46,535 --> 00:03:48,526 Should I call Yochay? 24 00:03:59,335 --> 00:04:00,848 It's ok. 25 00:04:01,975 --> 00:04:03,886 Let's go home. 26 00:04:06,135 --> 00:04:09,764 I think it's best to prepare conversation topics. 27 00:04:09,895 --> 00:04:12,534 So, if silence falls you talk about school. 28 00:04:12,615 --> 00:04:15,527 He'll certainly start talking of his studies at the yeshiva. 29 00:04:19,095 --> 00:04:20,574 Mother, the keys to the safe. 30 00:04:24,695 --> 00:04:26,492 How much do you take? - 3000. 31 00:04:27,815 --> 00:04:29,407 Hi, Dad. Happy Purim. 32 00:04:29,535 --> 00:04:31,810 Happy Purim. - Mother is inside. I'll be right there. 33 00:04:31,935 --> 00:04:34,051 Happy Purim. 34 00:04:35,295 --> 00:04:37,490 I can't image how many people there are out there. 35 00:04:40,175 --> 00:04:41,688 My darling. 36 00:04:44,775 --> 00:04:46,731 Get ready, it's starting. 37 00:04:55,255 --> 00:04:57,166 Entry 10 people at a time. 38 00:05:27,855 --> 00:05:30,050 Happy Purim. - Happy Purim. 39 00:05:31,535 --> 00:05:33,730 Happy Purim. How can I help? 40 00:05:33,855 --> 00:05:37,325 I'm married, I have 10 children: 4 pairs of twins 41 00:05:37,535 --> 00:05:39,173 and 2 small boys. 42 00:05:39,935 --> 00:05:41,812 I'm starting to marry them off. 43 00:05:43,615 --> 00:05:45,765 They're all healthy? - Yes, thanks to God 44 00:05:45,855 --> 00:05:47,573 How many boys and girls? 45 00:05:49,135 --> 00:05:52,810 All sons. - Bless you. 46 00:05:59,655 --> 00:06:02,931 I don't know how to manage two each time.. 47 00:06:03,215 --> 00:06:05,649 Two years pass and two more come. 48 00:06:08,495 --> 00:06:09,974 Happy Purim. 49 00:06:10,135 --> 00:06:12,964 Thank you very much. 50 00:06:13,095 --> 00:06:14,847 Happy Purim. 51 00:06:18,535 --> 00:06:19,729 Bless you. - Welcome. 52 00:06:19,815 --> 00:06:21,294 I'm getting married. 53 00:06:21,695 --> 00:06:23,572 Congratulations. 54 00:06:23,695 --> 00:06:25,014 Amen. 55 00:06:25,815 --> 00:06:28,807 I'm an orphan, but I work. I teach reading. 56 00:06:29,655 --> 00:06:31,850 I would like to buy her jewelry, as I should. 57 00:06:31,975 --> 00:06:35,570 My pleasure. Happy Purim. - Thank you. 58 00:06:47,855 --> 00:06:49,846 Happy Purim. -Happy Purim. 59 00:06:49,975 --> 00:06:51,613 How are you? - Hi Frieda. 60 00:06:51,735 --> 00:06:53,134 I have some news. 61 00:06:53,815 --> 00:06:55,453 I'm getting married. 62 00:06:56,295 --> 00:06:58,604 I'm getting married, Shira. 63 00:06:59,655 --> 00:07:01,327 What? - Yes. 64 00:07:01,615 --> 00:07:04,129 To whom? - Yosef Goodman in New York. 65 00:07:04,255 --> 00:07:06,610 His father is the Rabbi's third cousin. 66 00:07:11,855 --> 00:07:14,130 I'm getting married. - I can't believe it. 67 00:07:15,655 --> 00:07:17,293 Didn't I tell you? 68 00:07:17,375 --> 00:07:19,764 When did you know? -They landed last night. 69 00:07:19,895 --> 00:07:21,965 We met from 19:00 till 22:15. 70 00:07:22,095 --> 00:07:24,165 I felt it. What's he like? 71 00:07:25,415 --> 00:07:26,450 I don't know. 72 00:07:26,575 --> 00:07:28,930 What do you mean? - He's nice. 73 00:07:35,215 --> 00:07:38,013 Mother, can you come out for a moment, please? 74 00:07:47,615 --> 00:07:48,764 Frieda.. 75 00:07:50,615 --> 00:07:52,253 May you'll be next (to marry). 76 00:07:53,615 --> 00:07:54,650 Amen. 77 00:07:57,015 --> 00:07:59,813 No. I don't deserve you. -Yochay.. 78 00:08:03,175 --> 00:08:06,212 I'm not saying it often enough. - You say that every Purim. 79 00:08:06,335 --> 00:08:09,407 Why do I say this only on Purim? My wife.. 80 00:08:10,055 --> 00:08:13,411 You are everything to me. -Stop it, Yochay, you're drunk. 81 00:08:13,855 --> 00:08:15,732 You are my Torah (Holy Beloved). 82 00:08:20,335 --> 00:08:22,007 I love you. 83 00:08:43,935 --> 00:08:45,573 She's ill. 84 00:08:46,695 --> 00:08:49,573 I didn't know when we married. -What did she do? 85 00:08:52,975 --> 00:08:55,614 She's mentally ill. 86 00:08:58,015 --> 00:08:59,687 Another drink? 87 00:09:11,895 --> 00:09:13,726 I can't anymore. 88 00:09:15,535 --> 00:09:17,253 I'm failing. 89 00:09:19,535 --> 00:09:22,652 With God's help, salvation comes in a flash. 90 00:09:25,655 --> 00:09:29,204 Happy Purim, Rabbi Shtreicher. How can I help? 91 00:09:32,255 --> 00:09:34,450 With God's help.. - It's not enough. 92 00:09:38,335 --> 00:09:41,008 Go to Goldberg, Tell him I sent you. 93 00:09:50,335 --> 00:09:52,246 Where were we? 94 00:09:52,855 --> 00:09:55,892 Thank God, orphan Frenkel is settled, 95 00:09:55,975 --> 00:09:58,887 but there's not a penny left. It's ridiculous. 96 00:09:58,975 --> 00:10:01,728 If you could donate something, that would be great. 97 00:10:03,095 --> 00:10:05,609 Happy Purim. - Happy Purim. 98 00:10:06,215 --> 00:10:07,967 A word of Torah? 99 00:10:10,015 --> 00:10:13,132 What's with daughter Shira and Mr. Miller? 100 00:10:14,295 --> 00:10:16,763 It's not the right time, we'll talk later. 101 00:10:18,095 --> 00:10:20,404 Rabbi Aaron, engagements aren't for postponing. 102 00:10:20,535 --> 00:10:22,605 We'll talk later. Happy Purim. 103 00:10:23,535 --> 00:10:25,048 Cheers. - Cheers. 104 00:10:32,655 --> 00:10:34,725 Happy Purim, Tel Aviv. 105 00:10:34,855 --> 00:10:37,608 We wish you a Happy Purim. 106 00:10:39,055 --> 00:10:40,568 Close the window. 107 00:12:01,375 --> 00:12:02,854 Esther? 108 00:12:04,655 --> 00:12:06,407 Are you ok? 109 00:12:08,655 --> 00:12:11,215 Can you hear me? Answer me. 110 00:12:13,855 --> 00:12:15,846 What happened? 111 00:12:16,775 --> 00:12:19,369 What is it? - Esther doesn't answer me. 112 00:12:29,055 --> 00:12:30,773 No answer? 113 00:12:30,895 --> 00:12:32,567 Break the door. 114 00:12:36,255 --> 00:12:39,170 No answer, no answer. 115 00:12:39,575 --> 00:12:41,531 She fainted. - Are you ok? 116 00:12:41,615 --> 00:12:44,049 Shira, call an ambulance. - Is she breathing? 117 00:12:44,175 --> 00:12:45,767 I hope so. - Is she breathing? 118 00:12:45,895 --> 00:12:47,806 What's the number? - 101. 119 00:12:47,895 --> 00:12:49,010 Hold the door. 120 00:12:49,135 --> 00:12:52,172 I can't get through. 121 00:12:52,455 --> 00:12:55,731 We need an ambulance. 122 00:12:56,295 --> 00:12:58,286 Rashi Street, 64. 123 00:12:58,375 --> 00:13:01,014 My sister. She is pregnant, the ninth month. 124 00:13:15,775 --> 00:13:19,848 God will comfort you among mourners in Zion and Jerusalem 125 00:13:19,975 --> 00:13:22,489 and may you be saved from any more pain. 126 00:13:22,615 --> 00:13:23,968 Amen. - Amen. 127 00:14:06,255 --> 00:14:08,405 It's only a temporary separation. 128 00:14:09,495 --> 00:14:12,248 This is what comforted me when my wife died. 129 00:14:13,055 --> 00:14:14,852 Are you a widower? 130 00:14:18,175 --> 00:14:19,893 Since 9 years. 131 00:14:31,215 --> 00:14:34,446 God will comfort you among mourners in Zion and Jerusalem 132 00:14:34,535 --> 00:14:36,446 and may you be saved from any more pain. 133 00:14:36,575 --> 00:14:37,928 Amen. 134 00:15:16,935 --> 00:15:21,133 God will comfort you among mourners in Zion and Jerusalem 135 00:15:21,775 --> 00:15:24,209 and may you be saved from any more pain. 136 00:15:24,575 --> 00:15:25,974 Amen. 137 00:15:26,535 --> 00:15:30,660 Let's hurry. We have an hour for the funeral, and then the circumcision. 138 00:15:47,255 --> 00:15:50,133 May God comfort you. - Amen. 139 00:15:51,135 --> 00:15:52,966 I wish you comfort too. 139 00:15:55,262 --> 00:15:58,962 ..With the help of heaven.. 158 00:15:59,297 --> 00:16:02,762 ..Happiness for those who chose and dwell in thy courts.. 159 00:16:02,763 --> 00:16:06,762 ..We rejoice the Good of your house and holy places.. 160 00:16:26,162 --> 00:16:30,462 ..Hear Israel, the Lord is our God, there is only One.. 161 00:16:35,662 --> 00:16:40,562 Eternal who reigns and shall reign forever.. 162 00:16:46,962 --> 00:16:49,962 ..Oh Lord, save us.. 163 00:16:53,162 --> 00:16:56,462 ..Oh Lord, give us the victory 164 00:16:59,661 --> 00:17:01,664 God ours, and God of our forefathers.. 165 00:17:01,665 --> 00:17:05,962 Protect this child through this father and moth.. his father. 166 00:17:05,963 --> 00:17:08,462 ..And your name will be in Israel.. 167 00:17:09,662 --> 00:17:11,362 Mordechai son of Yochai.. 168 00:17:11,363 --> 00:17:13,697 May he always lighten up the parent by descent.. 169 00:17:13,698 --> 00:17:15,847 ..and in the garden of Eden rejoices the mother.. 170 00:17:15,848 --> 00:17:17,297 ..the fruit of his belly.. 171 00:17:17,298 --> 00:17:20,147 As it is written: "They rejoice his father, 172 00:17:20,148 --> 00:17:21,997 and his mother who birthed you there" 173 00:17:21,998 --> 00:17:24,197 As it is written: "As I passed by your side, 174 00:17:24,198 --> 00:17:25,697 and saw thee lying in thy own blood, 175 00:17:25,698 --> 00:17:31,498 I said unto thee in thy blood: Live. 176 00:17:31,655 --> 00:17:37,170 May he grow in the presence of the Torah, the Hupa and good deeds. 156 00:17:38,455 --> 00:17:40,093 How can I help? 157 00:17:44,695 --> 00:17:46,925 How to help a defeated man? 158 00:17:52,135 --> 00:17:54,695 And the daughter Shira? - Not now. 159 00:17:57,775 --> 00:18:00,448 Rabbi Aaron, engagements aren't for postponing. 160 00:18:00,575 --> 00:18:03,294 If we decide now marriage will be in a year. 161 00:18:03,375 --> 00:18:04,888 Let's wait a bit. 162 00:19:03,535 --> 00:19:06,288 Yochay's mother is here. 163 00:19:09,175 --> 00:19:11,131 How are you, Shira? - Fine. 164 00:19:15,175 --> 00:19:18,292 Welcome. - Good to see you. 165 00:19:31,455 --> 00:19:33,093 Mordechai. 166 00:19:34,215 --> 00:19:36,171 Hi. 167 00:19:36,295 --> 00:19:40,533 Grandmother is here. 169 00:19:42,775 --> 00:19:45,733 Mordechai, sweetie. 170 00:19:48,775 --> 00:19:51,767 The boy needs.. - He has everything he needs. 171 00:19:53,575 --> 00:19:55,964 How long do you want to wait, Rivka? 172 00:19:56,415 --> 00:19:57,894 A year? 173 00:19:59,055 --> 00:20:02,331 This is something you and I don't have the right to decide on. 174 00:20:03,175 --> 00:20:05,131 It's Yochay's choice. 175 00:20:05,815 --> 00:20:08,807 I don't think Yochay can already think of marriage. 176 00:20:10,015 --> 00:20:11,846 It's coming. 177 00:20:12,815 --> 00:20:14,533 Little by little. 178 00:20:16,815 --> 00:20:18,373 Oh my God. 179 00:20:19,735 --> 00:20:22,169 It's something that kills me. 180 00:20:23,895 --> 00:20:26,728 They talked 2 weeks after Esther's death. 181 00:20:26,935 --> 00:20:28,812 Then it was out of place, 182 00:20:29,695 --> 00:20:31,287 But now ... 183 00:20:31,895 --> 00:20:33,294 Who is it? 184 00:20:35,735 --> 00:20:40,411 She became a widow six months ago. Mother of two young children 185 00:20:42,855 --> 00:20:44,607 and speaks Hebrew. 186 00:20:48,375 --> 00:20:50,127 Where's she from? 187 00:20:51,815 --> 00:20:53,726 From Belgium. 188 00:20:55,055 --> 00:20:59,094 You can't take him to Belgium. - I'm not doing anything. 189 00:21:00,375 --> 00:21:02,366 I'm just suggesting it to Yochay. 190 00:21:03,135 --> 00:21:04,966 He's the one to decide. 191 00:21:06,935 --> 00:21:08,846 It's killing me. 192 00:21:11,455 --> 00:21:13,411 Tell me what to do. 193 00:21:14,975 --> 00:21:17,284 God, have mercy. 194 00:21:17,935 --> 00:21:20,290 You can't stop propsals to Yochay. 195 00:21:21,895 --> 00:21:24,648 What should I do. - Have mercy. 196 00:21:39,295 --> 00:21:40,614 Come in. 197 00:21:45,695 --> 00:21:47,845 How are you? - Tired. 198 00:21:48,215 --> 00:21:51,207 - Where's Mordechai? Outside with Shira. 199 00:22:56,095 --> 00:22:59,804 Mr. Shtreicher, It's Rivka Mendelman. 200 00:23:01,735 --> 00:23:03,532 Little by little. 201 00:23:05,255 --> 00:23:09,214 I'd like to dicuss a matter concerning my daughter Shira. 202 00:23:25,615 --> 00:23:27,048 Yes? 203 00:23:28,655 --> 00:23:31,089 Yes, what is it? 204 00:23:38,215 --> 00:23:40,683 The answer is no. 205 00:23:43,615 --> 00:23:45,412 There's nothing to think about. 206 00:23:48,375 --> 00:23:50,127 I can't talk now. 207 00:23:51,375 --> 00:23:53,172 Anyway, thank you. 208 00:23:55,615 --> 00:23:57,253 Goodye. 209 00:24:04,655 --> 00:24:06,168 Are you ok? 210 00:24:20,495 --> 00:24:22,087 Amen. 211 00:24:33,495 --> 00:24:36,612 You're like a sonto me, so I'll get straight to the point. 212 00:24:37,295 --> 00:24:39,445 Do you think about marriage? 213 00:24:41,015 --> 00:24:43,245 For now I don't intend to get married. 214 00:24:45,135 --> 00:24:48,650 You're not a 19 year old student anymore, you have to think about Mordechai. 215 00:24:49,695 --> 00:24:51,606 Will you be hurt if I marry? 216 00:24:51,735 --> 00:24:55,171 I'll manage. What matters most is you and your son. 217 00:25:00,055 --> 00:25:01,932 I've got no interesting offers. 218 00:25:05,175 --> 00:25:07,006 Why not Shira? 219 00:25:11,015 --> 00:25:12,846 Is that your idea? 220 00:25:16,615 --> 00:25:18,606 What makes you think that? 221 00:25:19,295 --> 00:25:21,013 I feel it's right. 222 00:25:26,815 --> 00:25:29,283 She's still a girl. - She's 18 years old. 223 00:25:29,615 --> 00:25:32,049 Who would be better for Mordechai? 224 00:25:32,695 --> 00:25:34,208 That's not enough. 225 00:25:36,615 --> 00:25:40,085 Is it better to marry a stranger? - You're pressuring me. 226 00:25:48,615 --> 00:25:51,368 Does she know about this? - No one knows. 227 00:25:53,575 --> 00:25:55,372 My son is here. 228 00:25:55,975 --> 00:25:58,728 I feel comfortable here. - Yes. 229 00:26:05,975 --> 00:26:08,489 Good boy. 230 00:26:12,975 --> 00:26:14,806 No, sweetie. 231 00:26:20,775 --> 00:26:22,970 Give him to me, I'll take him. 232 00:26:24,055 --> 00:26:25,693 Here you go. 233 00:26:28,055 --> 00:26:29,966 There you are. 236 00:28:16,015 --> 00:28:17,528 What do you think? 237 00:28:18,095 --> 00:28:20,325 Best wishes. - Bless you. 238 00:28:23,375 --> 00:28:25,411 You can see he's happy. 239 00:28:26,535 --> 00:28:28,173 How can you tell? 240 00:28:29,175 --> 00:28:30,813 What? 241 00:28:31,375 --> 00:28:32,603 Nothing. 242 00:28:51,415 --> 00:28:55,090 May you be next to get married. - Amen. 243 00:29:07,375 --> 00:29:09,411 I'm glad you came. 244 00:29:11,695 --> 00:29:13,651 All bachelors are fools. 245 00:29:14,815 --> 00:29:16,407 Very true. 246 00:29:18,055 --> 00:29:21,525 How come no one chose a diamond like you yet? 247 00:29:23,055 --> 00:29:25,171 I don't think I'm a diamond. 248 00:29:25,535 --> 00:29:26,888 Greetings. 249 00:29:28,335 --> 00:29:30,212 May you be next to get married. 250 00:29:40,215 --> 00:29:42,809 You think I don't have a life because I'm not married? 251 00:29:45,255 --> 00:29:47,530 I never married. 252 00:29:49,095 --> 00:29:51,165 Then why do you cover your head? 253 00:29:52,615 --> 00:29:55,812 The Rabbi told me to. So people wouldn't ask questions. 257 00:30:38,575 --> 00:30:40,770 What a handsome young man. 258 00:30:41,015 --> 00:30:44,849 We must decide now on Pinchas. - Have patience Shira'le. 259 00:30:46,215 --> 00:30:50,003 I'm tired of that. We need to make a move before the Millers change their minds. 260 00:30:50,255 --> 00:30:53,247 You're upset. Calm down. 261 00:30:53,375 --> 00:30:56,526 I have no patience. - Wait untill we get home. 262 00:30:56,655 --> 00:30:57,974 Ok. 263 00:31:00,495 --> 00:31:03,851 I almost got married once. - What? With whom? 264 00:31:04,575 --> 00:31:06,167 Nachman. 265 00:31:06,575 --> 00:31:10,170 He didn't mind my arms. He himself was crippled. 266 00:31:10,295 --> 00:31:13,287 What happened? - Nothing. I didn't like him. 267 00:31:22,095 --> 00:31:25,087 Shalom. Is father or mother at home? - Yes, both. 268 00:31:25,215 --> 00:31:27,171 Mr. Shtreicher, what brings you here? 269 00:31:27,415 --> 00:31:30,452 Is Rabbi Aaron at home? - He's going to the synagogue. 270 00:31:30,695 --> 00:31:32,811 Mr. Shtreicher, I didn't have time.. 271 00:31:32,935 --> 00:31:35,369 Welcome. 272 00:31:36,615 --> 00:31:37,968 Can we talk? - Of course. 273 00:31:59,775 --> 00:32:02,005 Shira's engagement.. 274 00:32:54,695 --> 00:32:56,845 It will develop gradually. 275 00:32:58,135 --> 00:33:01,366 It's madness. It's not what I want. 276 00:33:03,135 --> 00:33:04,966 I wish you well. 277 00:33:14,495 --> 00:33:17,851 I wouldn't say so if I didn't think they fit together. 278 00:33:20,255 --> 00:33:22,894 This won't bring Esther back. 279 00:33:25,135 --> 00:33:28,684 You think I don't know that? - Let it be. 280 00:33:29,575 --> 00:33:31,645 I can't. 281 00:33:32,375 --> 00:33:34,252 It's impossible. 282 00:33:36,295 --> 00:33:38,411 It's driving me crazy. 283 00:33:41,655 --> 00:33:43,885 I'm here, you can go crazy. 284 00:33:45,815 --> 00:33:48,773 It kills me if he leaves for Belgium. 285 00:33:49,575 --> 00:33:52,612 He doesn't want to. - How do you know? 286 00:33:52,735 --> 00:33:54,373 Isn't it obvious? 287 00:33:56,175 --> 00:33:57,927 No. 288 00:34:02,735 --> 00:34:05,932 I can not imagine returning to an empty house. 289 00:34:06,055 --> 00:34:09,764 We need to ask our daughter. Please, father. 290 00:34:10,255 --> 00:34:12,052 It's useless. 291 00:34:12,215 --> 00:34:15,173 What's wrong with Yochay? 292 00:34:15,295 --> 00:34:19,368 No one is forcing you. It's your decision. 293 00:34:19,495 --> 00:34:22,009 You don't have to decide now. Think about your decision. 294 00:34:22,135 --> 00:34:24,205 You can say no right now. - No. 295 00:34:24,335 --> 00:34:25,973 You're pressuring. - But don't you see? 296 00:34:26,055 --> 00:34:27,966 Think, Shira'le. 297 00:34:28,575 --> 00:34:30,964 But, he's Esthers husband. 298 00:34:31,295 --> 00:34:33,684 We talked and he agrees. 299 00:34:35,735 --> 00:34:38,852 Okay, enough. We understand. 300 00:34:40,495 --> 00:34:43,453 Why don't you let me marry Pinchas Miller? 301 00:34:48,855 --> 00:34:50,686 They changed their minds. 302 00:34:53,135 --> 00:34:57,128 What? -They broke off the arrangement. 303 00:34:58,415 --> 00:34:59,973 Why? 304 00:35:00,615 --> 00:35:03,732 They are blind, Shira'le. They don't know you. 305 00:36:16,175 --> 00:36:17,654 Where are you going? 306 00:36:20,215 --> 00:36:21,853 Where are you going? 307 00:36:24,735 --> 00:36:26,327 To school. 308 00:36:28,415 --> 00:36:30,167 Get in. 309 00:37:09,855 --> 00:37:12,574 Raise your hands, children. 311 00:37:15,495 --> 00:37:17,292 Again. Come on, jump. 312 00:37:18,935 --> 00:37:20,493 Clap your hands. 313 00:37:21,215 --> 00:37:22,614 Put your hands up. 316 00:37:29,855 --> 00:37:32,210 I'm sorry to hear about your sister. 317 00:37:32,855 --> 00:37:36,643 We were away when it happened. How do you feel? 318 00:37:39,175 --> 00:37:42,406 How's your mother? - Not very well. 319 00:37:45,055 --> 00:37:46,966 I'm so sorry. 324 00:39:11,575 --> 00:39:15,204 I'm willing to meet with Yochay. 325 00:39:16,175 --> 00:39:17,847 Why? 326 00:39:20,095 --> 00:39:23,053 Maybe all this is happening for me to marry him. 327 00:39:23,175 --> 00:39:26,963 What happened? - The Millers don't want me anymore. 328 00:39:27,735 --> 00:39:30,727 We don't want to pressure. -Yochay is a good guy, 329 00:39:30,855 --> 00:39:34,564 but you should make your own mind up. - I know, I ... 330 00:39:35,695 --> 00:39:38,004 For the time being I didn't decide anything. 331 00:39:41,015 --> 00:39:43,609 No problem. Arrange everything. 332 00:40:53,175 --> 00:40:55,484 Esther told me that if anything happened to her, 333 00:40:55,575 --> 00:40:57,770 I should marry Yochay. 336 00:42:29,095 --> 00:42:31,131 It's not easy to say. 337 00:42:44,335 --> 00:42:47,054 I think the best thing is to be honest. 338 00:42:48,175 --> 00:42:50,291 I.. - What confuses you most? 339 00:42:50,415 --> 00:42:52,371 I'm not confused. 340 00:42:56,335 --> 00:42:58,166 Alright. 341 00:43:01,375 --> 00:43:03,605 Then what is it? 342 00:43:05,935 --> 00:43:07,004 I don't know. 343 00:43:07,175 --> 00:43:09,370 Are you afraid to be confused? 344 00:43:10,175 --> 00:43:11,847 Are you not? 345 00:43:19,575 --> 00:43:20,894 I discovered something. 346 00:43:21,815 --> 00:43:23,487 What did you find? 347 00:43:35,015 --> 00:43:37,324 You and I we can get married. 348 00:43:51,655 --> 00:43:54,169 I'm Esther's little sister. 349 00:44:01,935 --> 00:44:04,085 You're not so little anymore. 350 00:44:14,415 --> 00:44:16,406 And you are beautiful. 351 00:44:17,615 --> 00:44:19,253 What? 352 00:44:23,295 --> 00:44:25,490 Why do you say that? 353 00:44:28,655 --> 00:44:31,169 What, you're beautiful or that you're not so little? 354 00:44:53,695 --> 00:44:56,129 That's sufficient motivation for marriage ? 355 00:45:01,135 --> 00:45:03,205 You need more reasons? 356 00:45:04,135 --> 00:45:05,932 Ok. 357 00:45:08,255 --> 00:45:11,088 I thought you might be a great mom for Mordechai. 358 00:45:25,855 --> 00:45:29,928 I don't know how, but I feel we'd be good together. 359 00:45:44,055 --> 00:45:46,967 But Esther wanted you to marry Frieda. 360 00:46:01,255 --> 00:46:04,167 Esther wanted me to marry Frieda? 361 00:46:05,055 --> 00:46:06,807 Yes. 362 00:46:13,775 --> 00:46:15,493 Who said that? 363 00:46:16,255 --> 00:46:17,768 Esther. 364 00:46:19,895 --> 00:46:21,851 That's what Esther.. - Esther is gone. 365 00:46:30,455 --> 00:46:33,333 Why did you let me say all the things I just said? 366 00:46:36,055 --> 00:46:39,127 I don't know. It wasn't on purpose. 367 00:46:39,895 --> 00:46:42,773 I had to know. - You were cruel. 368 00:47:04,775 --> 00:47:07,733 You can tell your parents it's over and done. 369 00:47:42,255 --> 00:47:46,089 - What happened? - He wants to marry me. 370 00:47:48,415 --> 00:47:50,565 What did you say? 371 00:47:52,135 --> 00:47:54,524 Frieda is more suitable for him. 372 00:47:56,935 --> 00:47:59,495 You said Frieda is more suitable? 373 00:48:07,135 --> 00:48:11,253 You just sat there saying Frieda is more suitable? 374 00:48:14,295 --> 00:48:16,490 What where you thinking? 375 00:48:24,775 --> 00:48:27,573 I've never heard such a thing. 376 00:48:34,895 --> 00:48:37,204 Can I have a glass of water, please? 377 00:48:46,815 --> 00:48:48,168 How dare you, Aunt? 378 00:48:48,815 --> 00:48:51,375 How dare you put Shira in this situation? 379 00:48:51,455 --> 00:48:53,889 A girl talks to a guy about another girl? 380 00:48:53,975 --> 00:48:56,980 We're decent people. Do you know how much you offended Yochay? 381 00:48:57,055 --> 00:49:00,580 Where did you get this insolence? - Don't you see she doesn't want to marry him? 382 00:49:00,615 --> 00:49:03,891 Don't dare to meddle. - Let me speak for a moment. 383 00:49:04,095 --> 00:49:06,404 Apart from her being the next child in row 384 00:49:06,495 --> 00:49:08,611 What other reason justifies this wedding? 385 00:49:08,695 --> 00:49:12,051 Yochay is a great guy. - He's old, he already has a son. 386 00:49:12,175 --> 00:49:16,293 Shira is still a child. - Stop it. Youre crossing the line. 387 00:49:16,415 --> 00:49:18,371 Leave her to marry with a man of her age, 388 00:49:18,495 --> 00:49:21,965 one that can grow with her. - Forget Shira, you hear me? 389 00:49:22,135 --> 00:49:23,807 Stay away from her. 390 00:49:24,335 --> 00:49:26,166 Or what? 391 00:49:31,055 --> 00:49:32,966 I'm holding myself back. 392 00:49:34,095 --> 00:49:36,609 Before I say things I will regret. 393 00:50:04,495 --> 00:50:06,645 Happy Shabbat. - Happy Shabbat. 394 00:50:07,165 --> 00:50:09,897 I would like to go to the Rabbi, Can I leave Mordechai here? 395 00:50:09,975 --> 00:50:11,647 Sure, but come in first. 396 00:50:11,855 --> 00:50:14,085 I have to go-- - I said, come in. 397 00:50:26,575 --> 00:50:28,452 Happy Shabbat - Happy Shabbat. 398 00:50:32,335 --> 00:50:34,803 I'm going to see the Rabbi, I brought Mordechai. 399 00:50:35,135 --> 00:50:36,887 One song and I'm off too. 400 00:50:37,015 --> 00:50:39,483 Shira, grab a plate. - I've already eaten. 401 00:50:40,735 --> 00:50:43,295 A little? - No, thank you. 402 00:51:37,455 --> 00:51:39,764 Aaron should be here any minute. 403 00:51:44,495 --> 00:51:46,565 What did you want to talk about? 404 00:51:53,575 --> 00:51:56,294 I think you know about the proposal from Belgium. 405 00:51:56,855 --> 00:51:58,527 Yes, I know. 406 00:52:02,735 --> 00:52:04,691 We'll leave for Belgium. 407 00:52:13,975 --> 00:52:17,604 You've already met that woman? - We met as children. 408 00:52:20,655 --> 00:52:22,213 What is she like? 409 00:52:25,095 --> 00:52:26,972 I don't remember. 410 00:52:42,735 --> 00:52:44,771 Marry Frieda. 411 00:52:48,535 --> 00:52:50,526 No. I can't. - Why? 412 00:52:53,375 --> 00:52:55,127 I don't know. 413 00:52:59,175 --> 00:53:01,643 Tell me how to survive. 414 00:53:05,535 --> 00:53:07,332 With a miracle. 415 00:53:11,175 --> 00:53:13,928 Such a tragedy, Yochay. 416 00:53:20,495 --> 00:53:23,214 Ask heaven to give me strength. 417 00:54:09,495 --> 00:54:11,372 I'm so sorry. 418 00:54:17,375 --> 00:54:18,854 For what? 419 00:54:22,495 --> 00:54:24,531 For what happened. 420 00:54:25,975 --> 00:54:28,364 I know what happened to me, but to you? 421 00:54:32,775 --> 00:54:34,493 Did I hurt you? 422 00:54:40,255 --> 00:54:41,927 A lot. 423 00:54:43,655 --> 00:54:46,852 What did it evoke in you? - In me, nothing. 424 00:54:50,655 --> 00:54:52,486 Are you sure? 425 00:54:57,175 --> 00:54:59,086 You're very close. 426 00:55:07,095 --> 00:55:09,370 I could've been much closer. 427 00:55:33,815 --> 00:55:36,045 Good morning. - Good morning. 428 00:55:40,655 --> 00:55:45,126 Mother, what happened? - It's over. 429 00:55:46,495 --> 00:55:49,214 They leave for Belgium. - It can't be true. 430 00:55:49,335 --> 00:55:53,053 Is it cold? - Give me the sweater. 432 00:55:57,255 --> 00:56:00,167 He can't leave. - There's no choice. 433 00:56:13,495 --> 00:56:15,133 I'm going to marry him. 434 00:56:15,615 --> 00:56:17,924 Shira, stop it. - I'm serious. 435 00:56:18,055 --> 00:56:19,852 I don't want to hear it. - I'm serious. 436 00:56:19,935 --> 00:56:21,687 Stop it. - I said I marry him. 437 00:56:21,775 --> 00:56:22,764 Enough. 438 00:56:22,855 --> 00:56:24,527 How many times do I need to repeat? 439 00:56:24,615 --> 00:56:25,604 Come in. 440 00:56:31,575 --> 00:56:33,645 Everthing okay? 441 00:56:33,775 --> 00:56:35,891 Have a seat. 442 00:56:36,015 --> 00:56:38,324 We need to see the doctor. - Sit down, Frieda. 443 00:56:48,615 --> 00:56:51,334 It's time to put the cards on the table. 444 00:56:53,415 --> 00:56:55,565 We don't know what tomorrow will bring, 445 00:56:55,695 --> 00:56:58,767 we postponed the question for far too long. 446 00:57:00,655 --> 00:57:04,045 We know it would be the best solution for everyone 447 00:57:04,175 --> 00:57:06,166 if Frieda married Yochay. 448 00:57:07,415 --> 00:57:10,487 They're very close. Yochay said so himself. 449 00:57:10,615 --> 00:57:13,334 And I suggested it to him. - Shira is even closer. 450 00:57:14,615 --> 00:57:17,288 What are you doing, Aunt? Have you no mercy? 451 00:57:17,375 --> 00:57:19,411 Manners don't lead to marriages. 452 00:57:19,495 --> 00:57:21,850 Yochay and Frieda should marry. - Says who? 453 00:57:21,975 --> 00:57:24,330 But Yochay doesn't want it. 454 00:57:29,895 --> 00:57:31,408 Frieda.. 455 00:57:37,095 --> 00:57:38,733 Frieda, wait. 456 00:57:38,855 --> 00:57:41,164 I can't take it anymore all these humiliations, 457 00:57:41,295 --> 00:57:42,774 I am a human being. 458 00:57:43,135 --> 00:57:46,969 You're right, you don't deserve this. - So respect me and leave me alone. 459 00:58:01,775 --> 00:58:03,254 What's going on? 460 00:58:04,215 --> 00:58:06,604 Dad and Yochay are talking. 461 00:58:38,855 --> 00:58:40,846 Shira'le, take a seat. - Hello. 462 00:58:59,395 --> 00:59:04,395 "IN MEMORY OF ESTHER GOLDBERG" 465 00:59:30,500 --> 00:59:32,446 Why do you want to marry me, Shira? 466 00:59:34,495 --> 00:59:36,690 For the same reasons you have. 467 00:59:40,055 --> 00:59:42,330 Anything you'd like to ask me? 468 00:59:42,975 --> 00:59:45,443 Now I cannot think of anything. 469 00:59:55,455 --> 00:59:57,411 Is there something you want to ask me? 470 01:00:01,255 --> 01:00:04,770 Why will you marry me? - I told you. 471 01:00:05,135 --> 01:00:06,409 You didn't say anything. 472 01:00:06,975 --> 01:00:08,693 What do you want me to say? 473 01:00:09,455 --> 01:00:11,650 What's going through your head. 474 01:00:16,855 --> 01:00:19,005 This is the right thing to do. 475 01:00:19,535 --> 01:00:23,289 Like you said, I'll be a good mom to Mordechai. 476 01:00:23,415 --> 01:00:25,804 I don't believe you. - What's not to believe? 477 01:00:27,575 --> 01:00:29,486 Mom could be near him. 478 01:00:31,255 --> 01:00:33,007 Speak the truth. 479 01:00:38,775 --> 01:00:41,414 How old were you when you married Esther? 480 01:00:42,135 --> 01:00:43,534 22. 481 01:00:48,615 --> 01:00:50,173 Was it nice? 482 01:00:51,175 --> 01:00:52,972 Everything was new? 483 01:00:54,855 --> 01:00:57,813 Were you excited to marry the most beautiful woman in the world? 484 01:01:06,735 --> 01:01:08,134 Answer me. 485 01:01:08,495 --> 01:01:11,407 Was it wonderful to be married the first time? 486 01:01:18,375 --> 01:01:20,650 Me, I'm sacrificing me for this. 487 01:01:27,015 --> 01:01:29,006 How is your wife? 488 01:01:29,535 --> 01:01:31,685 It's not easy, but she's strong. 489 01:01:33,735 --> 01:01:35,930 There is only one consolation: 490 01:01:36,375 --> 01:01:39,606 When there is so much pain, so much suffering, 491 01:01:39,895 --> 01:01:44,286 we are very close to God. - May God give us strength. 492 01:01:44,415 --> 01:01:45,814 Amen. 493 01:01:46,015 --> 01:01:51,087 Excuse me Rabbi, outside there is an old lady, 495 01:01:51,215 --> 01:01:53,729 who wants to see you, right now. 496 01:01:53,935 --> 01:01:56,768 She has to wait, I'll receive her in a minute. 497 01:02:00,975 --> 01:02:04,774 How are you? And Mordechai? - Fine, thank you. 499 01:02:05,535 --> 01:02:06,684 He's a healthy baby. 500 01:02:09,695 --> 01:02:13,886 What did you want to speak about, Aaron? 5001 01:02:14,895 --> 01:02:17,773 Yochay and my daughter Shira want to get married. 503 01:02:18,975 --> 01:02:21,011 Now. 504 01:02:21,335 --> 01:02:23,690 She's shouting. She won't stop. 505 01:02:25,975 --> 01:02:27,567 Let her come. 506 01:02:31,855 --> 01:02:34,323 How can I help you? 507 01:02:34,975 --> 01:02:38,854 I thought the Rabbi could help me. Nobody wants to. 508 01:02:38,975 --> 01:02:41,853 The custodian of the synagogue wouldn't let me enter. 509 01:02:41,975 --> 01:02:45,172 I have to buy a new stove. I don't know which one to choose. 510 01:02:46,095 --> 01:02:49,212 You have no one else to ask for help? 511 01:02:49,735 --> 01:02:51,088 No. 512 01:02:52,695 --> 01:02:55,368 No child? No relative? 513 01:02:56,135 --> 01:02:57,727 I have no one. 514 01:02:59,375 --> 01:03:05,291 There are 5 stoves, 2 different separated compartments, to cook Kosher. 515 01:03:06,175 --> 01:03:08,769 Please, lady, have a look yourself. 516 01:03:10,895 --> 01:03:13,125 Isn't it a bit too low? 517 01:03:13,415 --> 01:03:16,771 Do you think it's too low? 518 01:03:17,895 --> 01:03:20,455 My old stove was higher. 519 01:03:20,775 --> 01:03:22,925 We can try to lift it. 520 01:03:25,495 --> 01:03:27,645 It seems too low. 521 01:03:41,735 --> 01:03:45,091 How does your daughter feel about the engagement? 522 01:03:51,695 --> 01:03:53,970 It's not a matter of feelings. 523 01:03:56,095 --> 01:03:58,655 It's only a matter of feelings. 524 01:04:03,815 --> 01:04:07,444 There is a job to do and I want everyone to be satisfied. 525 01:04:12,815 --> 01:04:14,567 Shira'le.. 526 01:04:29,855 --> 01:04:32,449 Rabbi Nachman of Breslev says: 527 01:04:33,415 --> 01:04:39,445 "Blessed is he who throughout his life speaks truth to the Lord." 528 01:05:03,895 --> 01:05:05,726 Don't. 529 01:06:00,055 --> 01:06:04,287 Give me the strength to get up, Father. 530 01:06:05,055 --> 01:06:08,411 Give me the strength, I can't. 531 01:06:09,015 --> 01:06:12,928 I can't do it alone, I need your help. 532 01:06:13,615 --> 01:06:17,051 Hold my heart, Father, I feel like it's exploding. 533 01:06:17,215 --> 01:06:21,174 I feel this exploding pain. I can't stand it, have mercy. 534 01:06:21,575 --> 01:06:25,363 Help me, Father. Give me the strength, please. 535 01:06:25,495 --> 01:06:27,292 Give me the strength and I'll get up. 536 01:06:28,175 --> 01:06:30,848 Give me the strength. Power. 537 01:06:31,815 --> 01:06:33,612 Give me the strength. 538 01:06:47,495 --> 01:06:49,133 I need your help. 539 01:06:49,735 --> 01:06:52,374 I can't go on alone. 540 01:06:52,495 --> 01:06:55,009 Come. 541 01:07:11,055 --> 01:07:13,489 I'm not angry with you. 542 01:07:16,095 --> 01:07:18,211 It seems the opposite. 543 01:07:21,815 --> 01:07:23,612 You're right. 544 01:07:32,855 --> 01:07:35,244 Mother, tell me what to do. 545 01:07:38,255 --> 01:07:40,564 You don't have to do anything, dear. 546 01:07:56,535 --> 01:07:58,253 Frieda is getting married. - What? 547 01:07:58,375 --> 01:08:00,525 Frieda is getting married. 548 01:08:00,655 --> 01:08:02,930 What happened? - Frieda is getting married. 549 01:08:03,055 --> 01:08:05,569 To whom? - You won't believe it. 550 01:08:05,695 --> 01:08:08,004 What? - You won't believe it. 551 01:08:08,135 --> 01:08:10,171 I'm so happy. 552 01:08:10,655 --> 01:08:12,771 With ... - With whom? 553 01:08:13,615 --> 01:08:15,845 With Shtreicher. - Oh come on. 554 01:08:15,975 --> 01:08:19,604 What makes you think it's Shtreicher? - He was proposed to. Come. 555 01:08:19,695 --> 01:08:21,526 Shtreicher? 556 01:08:22,535 --> 01:08:23,809 Bless you. 558 01:08:59,135 --> 01:09:00,773 Bless you. 559 01:09:01,855 --> 01:09:04,323 All this is real? - Of course. 560 01:09:05,135 --> 01:09:07,126 I can't believe this is happening. 561 01:09:18,095 --> 01:09:20,086 So you play the accordion. 562 01:09:21,095 --> 01:09:22,653 Yes. 563 01:09:23,335 --> 01:09:27,214 Why the accordion? - It was my grandmother's. 564 01:09:28,055 --> 01:09:32,606 Do you like that instrument? - I don't know any other instruments. 565 01:09:36,015 --> 01:09:38,131 I have no sense of rhythm. 566 01:09:40,335 --> 01:09:43,566 Excuse me, what kind of girl do you have in mind? 567 01:09:44,775 --> 01:09:47,733 Like me, full of energy, passionate, 568 01:09:48,015 --> 01:09:50,848 who knows how to run a household. 570 01:09:53,815 --> 01:09:55,692 What kind of home do you want? 571 01:10:03,575 --> 01:10:05,486 A home of truth. 572 01:10:10,095 --> 01:10:12,290 I don't want to tell lies. 573 01:10:20,135 --> 01:10:22,091 Goodbye. 574 01:10:33,655 --> 01:10:36,089 Good night. Good luck. 575 01:11:36,815 --> 01:11:38,965 I can't read your signs. 576 01:11:41,215 --> 01:11:45,254 If only I could understand what you're trying to tell me. 577 01:11:52,415 --> 01:11:54,053 Are you drunk? 578 01:11:59,375 --> 01:12:01,252 What do you want? 579 01:12:33,295 --> 01:12:35,365 Know that the Lord loves you. 580 01:12:35,895 --> 01:12:37,487 That's not what I feel. 581 01:12:39,255 --> 01:12:41,530 It doesn't suit you. - What doesn't suit me? 582 01:12:45,815 --> 01:12:47,407 Self-pity. 583 01:12:54,735 --> 01:12:55,963 Go to sleep, baby. 584 01:12:56,095 --> 01:12:58,563 I'm not a baby. - Prove it. 585 01:13:00,455 --> 01:13:02,525 What do you want me to say? - I don't know. 586 01:13:03,815 --> 01:13:05,009 Something true. 587 01:13:05,085 --> 01:13:06,668 I don't know what-- - You don't want to. 588 01:13:06,855 --> 01:13:10,687 I have nothing to say. - What are you afraid of? 590 01:13:10,775 --> 01:13:14,884 What do you want from me? - I'm afraid to die. 592 01:13:14,975 --> 01:13:17,933 Why would you die? - Because I'm bad. 593 01:13:20,175 --> 01:13:22,689 Shira.. - You don't know me. 594 01:13:23,495 --> 01:13:25,008 Look at me. 595 01:13:27,255 --> 01:13:29,132 You are not bad. 596 01:13:57,415 --> 01:14:02,489 Shira, daughter of Rivka Mendelman. 597 01:14:10,535 --> 01:14:13,686 Miss Mendelman, how may I help you? 598 01:14:15,335 --> 01:14:18,850 Can you take a message to the Rabbi? - Write it fast. 599 01:14:57,975 --> 01:15:00,250 I have to go attend the afternoon prayer. 600 01:15:03,295 --> 01:15:05,889 Good Morning. - I'm going to prayer, I'll be back. 601 01:15:05,975 --> 01:15:07,249 Alright. 602 01:15:07,935 --> 01:15:10,130 Rabbi. - Good morning. 603 01:15:10,295 --> 01:15:12,172 How are you? - Fine, thanks to God. 604 01:15:13,455 --> 01:15:15,446 Good morning. - Lady. 605 01:15:15,575 --> 01:15:16,610 Please. 606 01:15:18,575 --> 01:15:20,327 Please come in. 607 01:15:21,055 --> 01:15:23,933 Good morning, Aaron. How are you? 608 01:15:24,055 --> 01:15:25,408 Fine, and you? - Fine. 609 01:15:25,535 --> 01:15:28,333 Good morning. - Come and join us. 610 01:16:25,975 --> 01:16:27,249 Mazel tov (Bless you). 611 01:16:29,415 --> 01:16:31,087 Mazel tov. 612 01:17:42,095 --> 01:17:44,006 Congratulations. 613 01:17:46,215 --> 01:17:47,330 Thank you. 614 01:17:47,455 --> 01:17:49,173 May you be happy. 615 01:18:06,455 --> 01:18:07,854 Thank you. 616 01:18:09,855 --> 01:18:11,413 Congratulations. 617 01:18:12,015 --> 01:18:13,812 Congratulations. 618 01:18:14,135 --> 01:18:15,932 You look beautiful. 619 01:18:20,135 --> 01:18:21,966 Bless you. 620 01:18:43,415 --> 01:18:46,373 We'll be fine together. I know we'll be fine. 621 01:19:23,575 --> 01:19:26,135 Have I already told today that I love you? 622 01:19:26,775 --> 01:19:28,686 My darling. 623 01:19:42,375 --> 01:19:44,127 My sweety. 624 01:26:56,935 --> 01:27:00,234 Subtitles edited 2021 by: ~: Zingiber Officinalis :~ Peace out to everyone.42448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.