All language subtitles for FBI.International.S02E01.YouthTrendx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:02,940 Singing in French... 2 00:00:03,442 --> 00:00:05,749 [Romantic music] 3 00:00:07,687 --> 00:00:12,899 [♪ ♪] 4 00:00:13,132 --> 00:00:15,004 Ah! Your ring! Your ring! 5 00:00:15,188 --> 00:00:17,103 - I'm sorry? - Your ring. You dropped it. 6 00:00:17,190 --> 00:00:19,105 - Oh, no. - 50 Euros. 7 00:00:19,192 --> 00:00:20,889 - 50 Euros. - Don't get involved. 8 00:00:20,974 --> 00:00:23,118 It's a scam. The ring's worthless metal. 9 00:00:23,203 --> 00:00:25,131 She's trying to screw you into thinking it's gold. 10 00:00:25,215 --> 00:00:26,500 Thank you. [phone rings] 11 00:00:28,592 --> 00:00:30,856 Brandon Davis. Yeah, good. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,596 Heading past the Rue de Rivoli now. 13 00:00:32,684 --> 00:00:34,250 I'll be there in about ten minutes. 14 00:00:34,337 --> 00:00:35,687 Yeah. 15 00:00:35,774 --> 00:00:37,253 Hey. You Davis? 16 00:00:37,340 --> 00:00:38,864 [grunts] 17 00:00:38,951 --> 00:00:41,344 [choking, gasping] 18 00:00:41,431 --> 00:00:44,565 [indistinct chatter] 19 00:00:44,652 --> 00:00:47,263 [tense music] 20 00:00:47,350 --> 00:00:54,488 [♪ ♪] 21 00:01:16,922 --> 00:01:19,649 Mom, where are you? 22 00:01:20,167 --> 00:01:22,430 I have to go. I'm in danger. 23 00:01:23,932 --> 00:01:27,159 Pavel Novikoff leaves Russia CIA. 24 00:01:29,792 --> 00:01:31,275 How do you know my mother? 25 00:01:31,438 --> 00:01:33,573 I recruited her to spy for Russia. 26 00:01:33,657 --> 00:01:36,011 But at a certain point, she flipped back 27 00:01:36,095 --> 00:01:37,953 and became a double agent. 28 00:01:38,980 --> 00:01:41,463 The hit team... two brothers. 29 00:01:41,578 --> 00:01:43,195 I saw them both. 30 00:01:45,142 --> 00:01:47,238 My mom helped me bring in Novikoff. 31 00:01:47,323 --> 00:01:49,031 Helped us. 32 00:01:49,133 --> 00:01:52,400 Forget about me. I love you. 33 00:01:52,485 --> 00:01:54,272 - Anything on him? - No. 34 00:01:54,379 --> 00:01:55,470 Cheers. 35 00:01:55,555 --> 00:01:57,031 We have his photo out everywhere. 36 00:01:57,367 --> 00:02:04,129 [♪ ♪] 37 00:02:38,635 --> 00:02:41,644 Both speaking Russian... 38 00:02:57,480 --> 00:03:04,798 [♪ ♪] 39 00:03:18,051 --> 00:03:20,059 [tires squealing] 40 00:03:23,720 --> 00:03:26,465 - Touch my parking spot. - No, no, no. No, no. 41 00:03:26,901 --> 00:03:28,732 Later. 42 00:03:28,816 --> 00:03:30,426 Boss! 43 00:03:31,315 --> 00:03:32,494 You don't have to call me that. 44 00:03:32,578 --> 00:03:34,693 - Oh, I was talking to Tank. - Hi! 45 00:03:34,778 --> 00:03:36,392 Yeah, that's... [laughs] 46 00:03:36,476 --> 00:03:37,715 That's accurate. 47 00:03:37,833 --> 00:03:39,229 Oh, Raines, uh, I need to talk to you 48 00:03:39,313 --> 00:03:40,970 one-on-one today when you get a minute. 49 00:03:41,054 --> 00:03:43,102 Uh-oh. Do I need to alert the Agents Association 50 00:03:43,186 --> 00:03:44,408 I might need a lawyer? 51 00:03:44,492 --> 00:03:45,975 [laughs] 52 00:03:46,059 --> 00:03:48,020 It's nothing like that. 53 00:03:48,275 --> 00:03:49,790 What are you guys hanging around for? 54 00:03:49,875 --> 00:03:51,317 We've got company. 55 00:03:55,721 --> 00:03:57,247 [laughs] 56 00:03:57,331 --> 00:03:58,335 Smitty. 57 00:03:58,419 --> 00:04:00,816 Scott Forrester. Oh! 58 00:04:00,900 --> 00:04:03,035 - How are you, mate? - I'm good. 59 00:04:03,119 --> 00:04:05,908 Everyone, this is Megan Garretson with Europol. 60 00:04:05,992 --> 00:04:08,737 Did I, uh, just hear him call you "Smitty"? 61 00:04:08,821 --> 00:04:11,304 Oh, yeah. My friends call me that. 62 00:04:11,388 --> 00:04:12,741 Long story. 63 00:04:12,825 --> 00:04:15,004 We worked Trojan Shield together. 64 00:04:15,088 --> 00:04:17,484 Oh, wow, that was a hell of an operation. 65 00:04:17,568 --> 00:04:19,008 Yeah, we studied that at Quantico. 66 00:04:19,092 --> 00:04:20,444 800 arrests, over two tons 67 00:04:20,528 --> 00:04:22,359 of synthetic drugs off the streets. 68 00:04:22,443 --> 00:04:24,361 - Team effort. - Mm-hmm. 69 00:04:24,445 --> 00:04:26,624 - How's Katrin Jaeger? - Promoted. 70 00:04:26,708 --> 00:04:28,582 She's in charged of all of Western Europe now. 71 00:04:28,666 --> 00:04:30,637 Not gonna lie, she's my personal hero. 72 00:04:30,722 --> 00:04:32,248 Well, she's definitely missed. 73 00:04:32,409 --> 00:04:34,146 - So you're in Budapest now. - I am. 74 00:04:34,231 --> 00:04:35,856 Your new Europol liaison. 75 00:04:35,941 --> 00:04:37,809 Katrin thought I'd be able to jump into the deep end 76 00:04:37,893 --> 00:04:39,676 since we already have a shorthand. 77 00:04:39,895 --> 00:04:41,639 Absolutely. 78 00:04:41,723 --> 00:04:43,700 And of course, I understand I have 79 00:04:43,816 --> 00:04:47,707 enormous shoes to fill, but I intend to do just that. 80 00:04:47,903 --> 00:04:51,562 Well, it goes without saying: welcome aboard. 81 00:04:51,646 --> 00:04:54,826 And good timing 'cause we just caught a case. 82 00:04:54,910 --> 00:04:58,047 The DGSI is requesting our assistance in Paris. 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,092 Yesterday, an American police detective 84 00:05:00,176 --> 00:05:01,964 was stabbed to death in the 8th arrondissement. 85 00:05:02,048 --> 00:05:02,942 From where? 86 00:05:03,027 --> 00:05:04,537 City of Dover Police Department. 87 00:05:04,622 --> 00:05:07,186 Brandon Davis. He was on a federal task force. 88 00:05:07,270 --> 00:05:09,580 Davis and the DGSI had teamed up 89 00:05:09,664 --> 00:05:11,060 to investigate an American weapons company 90 00:05:11,144 --> 00:05:12,801 out of Delaware. 91 00:05:12,885 --> 00:05:15,020 Then let's get to France. 92 00:05:15,309 --> 00:05:22,204 [♪ ♪] 93 00:05:27,334 --> 00:05:28,904 Chef Départmental Beaumont. 94 00:05:28,988 --> 00:05:30,732 I'm Special Agent Scott Forrester. 95 00:05:30,816 --> 00:05:33,379 This is Special Agent Kellett, Vo, Raines, and with Europol... 96 00:05:33,464 --> 00:05:34,642 Megan Garretson. 97 00:05:34,727 --> 00:05:35,778 Please. 98 00:05:38,127 --> 00:05:40,504 Detective Davis was investigating a company 99 00:05:40,589 --> 00:05:42,543 named RedGrave out of Delaware. 100 00:05:43,393 --> 00:05:46,138 He believed it was a shell company for arms dealing, 101 00:05:46,222 --> 00:05:48,097 brokering illegal weapon sales 102 00:05:48,181 --> 00:05:50,099 between the U.S., France, and the Middle East. 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,666 Now, like with many of these cowboy traffickers, 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,712 the company looks legitimate on paper, 105 00:05:54,796 --> 00:05:57,671 with legal sales of firearms, handguns 106 00:05:57,755 --> 00:06:01,066 to retailers in the U.S., South America, parts of Africa. 107 00:06:01,150 --> 00:06:02,415 But when you pull back the curtain, 108 00:06:02,499 --> 00:06:03,852 as Detective Davis did, 109 00:06:03,936 --> 00:06:05,592 you see they've rented minimal office space 110 00:06:05,676 --> 00:06:07,203 in the U.S., Paris, Egypt, 111 00:06:07,287 --> 00:06:09,248 and they're selling entire weapons systems 112 00:06:09,332 --> 00:06:10,728 that are completely illegal 113 00:06:10,812 --> 00:06:12,904 in most territories around the world. 114 00:06:12,988 --> 00:06:14,906 He came to us with his suspicions, 115 00:06:14,990 --> 00:06:17,300 and the DGSI initiated a joint investigation 116 00:06:17,384 --> 00:06:18,780 between us, the City of Dover Police, 117 00:06:18,864 --> 00:06:21,173 and his U.S. task force. 118 00:06:21,257 --> 00:06:22,435 We don't have RedGrave on our radar, 119 00:06:22,519 --> 00:06:25,395 but we have been monitoring the Paris-Cairo corridor. 120 00:06:25,479 --> 00:06:27,876 There were 10 billion in legal arm sales 121 00:06:27,960 --> 00:06:30,182 between Europe and Egypt over the last five years. 122 00:06:30,266 --> 00:06:32,706 The number for illegal sales... 123 00:06:32,790 --> 00:06:34,186 - five times that much. - Yes. 124 00:06:34,270 --> 00:06:36,275 Do you have case files for Detective Davis? 125 00:06:36,359 --> 00:06:38,800 Yes... all we have is at your disposal. 126 00:06:38,884 --> 00:06:40,366 We were happy to collaborate with him. 127 00:06:40,450 --> 00:06:41,628 I worked with him directly. 128 00:06:41,712 --> 00:06:45,110 He was a good man. Smart. 129 00:06:45,194 --> 00:06:46,590 Well, we're gonna do everything in our power 130 00:06:46,674 --> 00:06:47,809 to find who did this. 131 00:06:47,893 --> 00:06:49,158 As will Europol. 132 00:06:49,242 --> 00:06:50,812 We're gonna need to see texts, phone logs, 133 00:06:50,896 --> 00:06:52,204 laptop files, anything you can give us on your end. 134 00:06:52,288 --> 00:06:53,945 And I'll check in with his task force 135 00:06:54,029 --> 00:06:55,537 to see what he was sharing stateside. 136 00:06:55,622 --> 00:06:56,262 Good. 137 00:06:56,347 --> 00:06:58,166 I should add, we recently registered 138 00:06:58,251 --> 00:07:00,256 an informant by the name of Corine Descroches. 139 00:07:00,340 --> 00:07:01,552 I believe she's the last person 140 00:07:01,636 --> 00:07:03,467 that Davis met with in Paris before he... 141 00:07:03,887 --> 00:07:06,044 Before... well. 142 00:07:06,128 --> 00:07:07,872 She has an address in the Mara is. 143 00:07:07,956 --> 00:07:09,178 We haven't talked to her yet. 144 00:07:09,262 --> 00:07:10,701 The investigation is moving very quickly. 145 00:07:10,785 --> 00:07:12,181 All right, we'll take it. Yep. 146 00:07:12,265 --> 00:07:15,140 [suspenseful music] 147 00:07:15,224 --> 00:07:16,794 [♪ ♪] 148 00:07:16,878 --> 00:07:18,491 So Smitty. 149 00:07:18,575 --> 00:07:20,015 Yeah. 150 00:07:20,099 --> 00:07:23,453 She is our kind of agent... head down, plow forward. 151 00:07:23,537 --> 00:07:24,933 All about the work. 152 00:07:25,017 --> 00:07:26,717 And she can drink you under the table. 153 00:07:26,801 --> 00:07:28,110 - [chuckles] - Ah. 154 00:07:28,194 --> 00:07:29,198 What I wanna know is, 155 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 how do you get the name "Smitty" 156 00:07:31,284 --> 00:07:32,810 from Megan Garretson? 157 00:07:32,894 --> 00:07:34,290 There's a question I asked her myself. 158 00:07:34,374 --> 00:07:36,031 And? 159 00:07:36,115 --> 00:07:39,686 She said something about a need-to-know basis and yeah. 160 00:07:39,770 --> 00:07:42,170 Never got beyond that. [knocks on door] 161 00:07:45,602 --> 00:07:47,172 Oui? 162 00:07:47,256 --> 00:07:49,740 Corine Des-roches? Forgive my pronunciation. 163 00:07:49,824 --> 00:07:51,002 What is this about? 164 00:07:51,086 --> 00:07:52,525 We need to talk to you 165 00:07:52,609 --> 00:07:56,225 about an American detective named Brandon Davis. 166 00:07:56,309 --> 00:07:58,140 - I don't know. - He died yesterday. 167 00:07:58,224 --> 00:08:00,142 I... 168 00:08:00,226 --> 00:08:01,186 How? 169 00:08:01,270 --> 00:08:02,270 Murdered. 170 00:08:07,798 --> 00:08:09,064 How'd you know Brandon? 171 00:08:09,148 --> 00:08:12,371 I... I work for a company named Chimique 172 00:08:12,455 --> 00:08:13,982 here in Paris. 173 00:08:14,066 --> 00:08:16,158 We're a subsidiary of an American company. 174 00:08:16,242 --> 00:08:18,682 RedGrave. 175 00:08:18,766 --> 00:08:20,727 And what did you do for them? 176 00:08:20,811 --> 00:08:22,338 Answer phones. 177 00:08:22,422 --> 00:08:24,340 Take clients out when they come to town. 178 00:08:24,424 --> 00:08:26,037 I was a model, but magazine covers 179 00:08:26,121 --> 00:08:28,822 go to celebrities now, so I... 180 00:08:28,906 --> 00:08:30,955 It was an offer for a nice salary 181 00:08:31,039 --> 00:08:32,612 and regular employment. 182 00:08:33,900 --> 00:08:36,166 But I heard things at Chimique that terrified me. 183 00:08:36,610 --> 00:08:38,441 What kind of things? 184 00:08:38,525 --> 00:08:40,356 Illegal weapons. 185 00:08:40,440 --> 00:08:41,661 Chemical, biological. 186 00:08:41,745 --> 00:08:43,837 I heard my boss say, "mass casualties." 187 00:08:43,921 --> 00:08:45,578 I told my roommate, Chloe, 188 00:08:45,662 --> 00:08:47,537 and she said to call the police. 189 00:08:47,621 --> 00:08:48,857 Did you? 190 00:08:48,942 --> 00:08:50,235 Yes. 191 00:08:50,319 --> 00:08:52,542 That is when the American detective came. 192 00:08:52,626 --> 00:08:53,891 He listened to my story, 193 00:08:53,975 --> 00:08:56,388 said... he was investigating Chimique 194 00:08:56,473 --> 00:08:58,591 with the French special police. 195 00:08:58,675 --> 00:09:01,260 He asked me if I would record my bosses' conversations, 196 00:09:01,345 --> 00:09:04,264 but I was afraid... I couldn't. 197 00:09:04,348 --> 00:09:05,598 We understand. 198 00:09:05,857 --> 00:09:08,819 There were horrible men who would do business with us. 199 00:09:09,091 --> 00:09:11,028 With Keith. 200 00:09:11,192 --> 00:09:14,098 Pigs from all over the world. 201 00:09:14,590 --> 00:09:16,299 They would want me to... 202 00:09:18,532 --> 00:09:20,670 I didn't know what I'd gotten myself into. 203 00:09:22,263 --> 00:09:24,703 - Who is Keith? - My boss. 204 00:09:24,817 --> 00:09:27,910 Keith Panzarasa. He's American. He... 205 00:09:27,994 --> 00:09:30,012 I told him I needed to quit, 206 00:09:30,097 --> 00:09:33,625 that I had lined up some work, even though it wasn't true. 207 00:09:33,913 --> 00:09:36,876 I needed to get out. Get away. 208 00:09:37,403 --> 00:09:38,791 How'd he take that? 209 00:09:38,875 --> 00:09:40,450 Not well. 210 00:09:41,399 --> 00:09:43,187 And how many employees are at Chimique? 211 00:09:43,271 --> 00:09:45,319 Just Keith, me, and a few other men 212 00:09:45,403 --> 00:09:48,151 that would come and go and I was not to ask about. 213 00:09:50,408 --> 00:09:51,369 All right. 214 00:09:51,453 --> 00:09:56,676 [♪ ♪] 215 00:09:56,926 --> 00:09:59,717 Don't leave Paris until we hear from Keith, okay? 216 00:10:03,943 --> 00:10:06,906 Companies like RedGrave hire women like that all the time. 217 00:10:06,990 --> 00:10:08,777 Eye candy for the scum they do business with. 218 00:10:08,861 --> 00:10:10,518 Well, she was brave to come forward. 219 00:10:10,602 --> 00:10:11,911 I have a pretty good detector for when someone 220 00:10:11,995 --> 00:10:14,435 is shining us on, and she looked genuinely scared. 221 00:10:14,519 --> 00:10:15,393 All right, call Raines and Vo. 222 00:10:15,477 --> 00:10:16,637 Have them check out Chimique. 223 00:10:16,825 --> 00:10:23,708 [♪ ♪] 224 00:10:56,996 --> 00:11:00,484 Looks like Chimique had a going-out-of-business sale. 225 00:11:01,653 --> 00:11:04,529 [popping, clanking] 226 00:11:04,613 --> 00:11:11,408 [♪ ♪] 227 00:11:24,285 --> 00:11:25,442 [sighs] 228 00:11:27,201 --> 00:11:28,641 Whoever was here, we just missed 'em. 229 00:11:32,162 --> 00:11:34,559 They took the Wi-Fi hubs, 230 00:11:34,643 --> 00:11:37,856 but they didn't clean out the router. 231 00:11:42,378 --> 00:11:44,517 Because they didn't know it was stored in the ceiling. 232 00:11:48,047 --> 00:11:50,293 This will have memory cached. 233 00:11:50,557 --> 00:11:52,578 We may not know every keystroke they made in this office, 234 00:11:52,662 --> 00:11:54,504 but we'll know what websites they... 235 00:11:58,667 --> 00:12:01,586 [scraping, clattering] 236 00:12:01,670 --> 00:12:08,422 [♪ ♪] 237 00:12:09,181 --> 00:12:10,924 [yells] 238 00:12:11,157 --> 00:12:14,558 [both grunting, yelling] 239 00:12:36,226 --> 00:12:37,622 Go! 240 00:12:37,706 --> 00:12:39,670 [tires squealing] 241 00:12:43,712 --> 00:12:44,977 Did you see that? 242 00:12:45,061 --> 00:12:46,649 What? 243 00:12:46,734 --> 00:12:48,434 It's diplomatic plates. 244 00:12:48,760 --> 00:12:54,685 [♪ ♪] 245 00:12:56,946 --> 00:12:58,603 You uh, you some duct tape? 246 00:12:58,688 --> 00:13:00,321 Maybe some superglue for that, Raines? 247 00:13:00,405 --> 00:13:02,280 I've pulled information from far worse than this. 248 00:13:02,364 --> 00:13:04,543 We had a case where a guy ran over a laptop 249 00:13:04,627 --> 00:13:07,154 with a two ton tractor, Raines didn't even blink. 250 00:13:07,238 --> 00:13:09,182 Recovered ten years of photos 251 00:13:09,267 --> 00:13:11,098 the guy thought he erased from existence. 252 00:13:11,183 --> 00:13:12,540 Which came in handy at his trial. 253 00:13:12,625 --> 00:13:14,847 - One year for every photo. - Wicked. 254 00:13:15,246 --> 00:13:17,338 Yeah, well, I try to be humble, 255 00:13:17,422 --> 00:13:19,036 but I admit it. 256 00:13:19,120 --> 00:13:22,300 I amaze myself sometimes. 257 00:13:22,384 --> 00:13:23,954 Here's a list of all the web traffic 258 00:13:24,038 --> 00:13:26,391 through Chimique's office over the last two months. 259 00:13:26,475 --> 00:13:27,392 What's this batch? 260 00:13:27,476 --> 00:13:30,177 [suspenseful music] 261 00:13:30,261 --> 00:13:32,092 Fontainebleau. 262 00:13:32,176 --> 00:13:34,660 It's a small suburb south of Paris with a chateau. 263 00:13:34,744 --> 00:13:36,619 It's not much. 264 00:13:36,703 --> 00:13:39,012 Could RedGrave or Chimique be operating at the chateau? 265 00:13:39,096 --> 00:13:42,501 No, it's a museum. Napoleon, Marie Antoinette. 266 00:13:42,595 --> 00:13:44,946 There's a forest in the town nearby, 267 00:13:45,031 --> 00:13:46,978 but I don't see how it could be consequential. 268 00:13:47,063 --> 00:13:49,572 Well, Keith Panzarasa isn't here to play tourist. 269 00:13:49,657 --> 00:13:51,478 That town means something. 270 00:13:51,563 --> 00:13:53,070 All right, let's get any traffic cams 271 00:13:53,154 --> 00:13:54,985 to and from Fontainebleau over the last two weeks. 272 00:13:55,069 --> 00:13:56,923 Maybe we can spot him scouting it 273 00:13:57,008 --> 00:13:58,361 or if his company made any purchases there 274 00:13:58,445 --> 00:14:00,644 or just what the hell his interest is in suburban Paris. 275 00:14:00,728 --> 00:14:02,342 Yes, of course. I'll alert the municipal police 276 00:14:02,426 --> 00:14:04,626 in Fontainebleau to be on the lookout for your American. 277 00:14:04,829 --> 00:14:06,228 Thank you. 278 00:14:06,742 --> 00:14:08,486 Brandon Davis, the slain detective, 279 00:14:08,571 --> 00:14:11,620 had these keys in his pocket when the body was recovered. 280 00:14:11,705 --> 00:14:13,654 Paris police believe they belong to an apartment 281 00:14:13,739 --> 00:14:15,955 in the 8th he was renting. We haven't been inside. 282 00:14:16,040 --> 00:14:17,353 I'll go with you to check it out. 283 00:14:17,438 --> 00:14:18,588 Okay, Raines, Vo, and I will stay on 284 00:14:18,672 --> 00:14:20,228 the Fontainebleau angle, yeah? 285 00:14:28,276 --> 00:14:30,056 [whistles] 286 00:14:33,046 --> 00:14:35,834 So you and Forrester worked Trojan Shield together. 287 00:14:35,919 --> 00:14:38,882 Yeah, we spent 14 months in Stockholm 288 00:14:39,169 --> 00:14:41,609 building a distribution case on narcotics 289 00:14:41,724 --> 00:14:44,643 traveling from Afghanistan to Scandinavia 290 00:14:44,727 --> 00:14:47,516 to the UK and on to New York. 291 00:14:48,017 --> 00:14:50,040 A lot of surveillance. 292 00:14:50,125 --> 00:14:53,695 A lot of punsch rolls and ultimately, 30 arrests, 293 00:14:53,780 --> 00:14:55,785 including an airport firefight. 294 00:14:55,869 --> 00:14:58,265 - Intense. - It was. 295 00:14:58,349 --> 00:15:00,485 I was in my first year at Europol. 296 00:15:00,569 --> 00:15:03,444 So I like to say everything I know about determination, 297 00:15:03,528 --> 00:15:07,144 bravery, and focus I learned from Scott. 298 00:15:07,228 --> 00:15:09,233 Yeah, he has that effect on people. 299 00:15:09,317 --> 00:15:11,104 Indeed. 300 00:15:11,188 --> 00:15:13,629 Did you always want to work in law enforcement? 301 00:15:13,713 --> 00:15:15,152 My mother had Agatha Christie novels 302 00:15:15,236 --> 00:15:16,370 lying around when I was a kid. 303 00:15:16,454 --> 00:15:18,938 "Miss Marple," "Sherlock Holmes." 304 00:15:19,022 --> 00:15:20,505 I never needed to get to the denouement 305 00:15:20,589 --> 00:15:22,507 - to know who the killer was. - Yeah? 306 00:15:22,591 --> 00:15:25,001 My parents hoped I would go to Oxford or Cambridge, 307 00:15:25,086 --> 00:15:28,440 but I went to Manchester to study criminology. 308 00:15:28,567 --> 00:15:33,270 And to cheer on United, but that's a much longer story. 309 00:15:33,558 --> 00:15:35,760 Ever heard of a company called Dechets? 310 00:15:35,845 --> 00:15:37,043 Dechets? 311 00:15:37,127 --> 00:15:38,436 They're the waste management company. 312 00:15:38,520 --> 00:15:40,313 I've seen their trucks on the autoroute. 313 00:15:40,398 --> 00:15:42,353 Detective Davis has files and files on this company. 314 00:15:42,437 --> 00:15:44,488 There are two open binders on his desk. 315 00:15:50,488 --> 00:15:51,928 What? 316 00:15:52,012 --> 00:15:54,234 78% of France's power is nuclear. 317 00:15:54,318 --> 00:15:55,932 Right. 318 00:15:56,016 --> 00:15:57,237 Dechets recycles the country's 319 00:15:57,321 --> 00:15:59,675 spent plutonium fuel rods. 320 00:15:59,759 --> 00:16:04,634 [♪ ♪] 321 00:16:04,719 --> 00:16:07,204 Dechets transports plutonium fuel rods from reactors 322 00:16:07,288 --> 00:16:08,945 across the country up to Hague for recycling. 323 00:16:09,029 --> 00:16:11,121 A truck is moving from a power plant in... 324 00:16:11,205 --> 00:16:13,645 - Dampierre. - Dampierre through... 325 00:16:13,729 --> 00:16:15,647 - Let me guess, Fontainebleau. - Exactly. 326 00:16:15,731 --> 00:16:17,518 - When? - Now. 327 00:16:17,602 --> 00:16:18,519 Let's go. Let's go. 328 00:16:18,603 --> 00:16:25,965 [♪ ♪] 329 00:16:27,047 --> 00:16:30,491 [sirens wailing] 330 00:16:36,230 --> 00:16:37,541 [gunfire] 331 00:16:45,021 --> 00:16:46,072 Move, move, move. 332 00:16:51,549 --> 00:16:52,549 Hold your fire. 333 00:16:55,640 --> 00:16:58,516 [gunfire] 334 00:16:58,600 --> 00:17:05,349 [♪ ♪] 335 00:17:05,433 --> 00:17:09,008 [hijacker shouting in French] 336 00:17:17,575 --> 00:17:20,497 [groaning] 337 00:17:23,190 --> 00:17:24,542 They're running. They're running. 338 00:17:24,626 --> 00:17:26,370 Go, go, go. 339 00:17:26,454 --> 00:17:29,373 [panting] 340 00:17:29,457 --> 00:17:36,383 [♪ ♪] 341 00:17:49,603 --> 00:17:51,354 Okay, so best we can piece together 342 00:17:51,439 --> 00:17:53,096 from Detective Davis' case files, 343 00:17:53,188 --> 00:17:55,625 plus DGSI's ongoing investigation, 344 00:17:55,798 --> 00:17:58,126 Keith Panzarasa is an arms merchant 345 00:17:58,211 --> 00:18:00,947 who uses legitimate companies as fronts for fencing weapons 346 00:18:01,032 --> 00:18:03,822 from the U.S. through Europe to the Middle East. 347 00:18:03,907 --> 00:18:06,618 RedGrave, Chimique, half a dozen other shells 348 00:18:06,703 --> 00:18:10,318 were selling AK-47's, Uzis, and other small arms legally 349 00:18:10,403 --> 00:18:13,438 while taking orders for bigger arms under the table. 350 00:18:13,549 --> 00:18:16,729 Stinger missiles, Sidewinders, Hellfire. 351 00:18:16,813 --> 00:18:18,048 All of it illegal. 352 00:18:18,133 --> 00:18:20,529 Detective Davis suspected Panzarasa was planning 353 00:18:20,639 --> 00:18:23,254 a career score with a narrow window of opportunity. 354 00:18:23,472 --> 00:18:25,431 He teamed up with DGSI here in France 355 00:18:25,516 --> 00:18:27,861 but was killed before he could act on his suspicion. 356 00:18:27,946 --> 00:18:30,603 Okay, so now, Panzarasa has radioactive material 357 00:18:30,688 --> 00:18:34,347 that could explode in a dirty bomb in any city in the world. 358 00:18:34,613 --> 00:18:37,626 A few sticks of dynamite in a briefcase... boom. 359 00:18:37,747 --> 00:18:39,056 It could make a city unlivable 360 00:18:39,140 --> 00:18:40,853 for nearly the next half century. 361 00:18:40,938 --> 00:18:43,596 Panzarasa will be looking to offload the plutonium quickly. 362 00:18:43,681 --> 00:18:46,600 It stands to reason he lined up a buyer before the score. 363 00:18:46,711 --> 00:18:48,369 All right, we need to find out the who, the what, the why, 364 00:18:48,453 --> 00:18:51,024 the where, the when Panzarasa was meeting with 365 00:18:51,109 --> 00:18:53,938 in the months leading up to this robbery, okay? 366 00:18:54,155 --> 00:18:56,725 [suspenseful music] 367 00:18:56,809 --> 00:19:00,990 [♪ ♪] 368 00:19:01,074 --> 00:19:03,602 Special Agent Vo reported that the van that picked up 369 00:19:03,686 --> 00:19:06,603 Panzarasa outside Chimique's offices had diplomatic plates. 370 00:19:06,688 --> 00:19:07,780 Yes? 371 00:19:07,864 --> 00:19:11,262 That's because he's a diplomat 372 00:19:11,346 --> 00:19:13,829 of the country of Dondi in West Africa. 373 00:19:13,913 --> 00:19:15,962 - What the hell is this? - He's American. 374 00:19:16,046 --> 00:19:17,442 And white. 375 00:19:17,526 --> 00:19:19,705 Well, apparently, West African Dondi 376 00:19:19,789 --> 00:19:21,010 has a sign saying, "Open for Business" 377 00:19:21,094 --> 00:19:22,664 on their embassy doors. 378 00:19:22,748 --> 00:19:24,536 They've been selling fraudulent passports 379 00:19:24,620 --> 00:19:26,103 to anyone who has a big enough checkbook, 380 00:19:26,187 --> 00:19:28,670 allowing them to skip proper customs channels. 381 00:19:28,754 --> 00:19:29,976 You can't be serious. 382 00:19:30,060 --> 00:19:31,717 International complaints have been filed, 383 00:19:31,801 --> 00:19:33,153 sanctions threatened. 384 00:19:33,237 --> 00:19:35,721 Each time Dondi cries pardon, begs forgiveness, 385 00:19:35,805 --> 00:19:38,680 and then does it all again when the dust settles. 386 00:19:38,764 --> 00:19:40,204 Apparently, they think it's more lucrative 387 00:19:40,288 --> 00:19:41,770 than collecting taxes. 388 00:19:41,854 --> 00:19:44,077 Why weren't we given this information sooner? 389 00:19:44,161 --> 00:19:46,427 There are 13,000 diplomats and staff 390 00:19:46,511 --> 00:19:48,299 from all over the world working in France. 391 00:19:48,383 --> 00:19:49,909 I wish we had flagged them sooner, 392 00:19:49,993 --> 00:19:51,519 but we're moving as quickly as we can. 393 00:19:51,603 --> 00:19:53,956 Yeah. You're right. Thank you. 394 00:19:54,040 --> 00:19:55,828 I have an idea. 395 00:19:55,912 --> 00:19:59,397 Let's use this information to lure Panzarasa out. 396 00:19:59,712 --> 00:20:06,537 [♪ ♪] 397 00:20:20,719 --> 00:20:22,681 I need to speak to Ambassador Dogo. 398 00:20:22,765 --> 00:20:25,118 - Do you have an appointment? - This is my appointment. 399 00:20:25,202 --> 00:20:27,555 Tell him the United States Federal Bureau of Investigation 400 00:20:27,639 --> 00:20:28,991 would like to speak with him immediately. 401 00:20:29,075 --> 00:20:30,430 Yes, I will be with you in a moment. 402 00:20:30,514 --> 00:20:31,608 Thank you. 403 00:20:45,579 --> 00:20:49,174 I believe I've been summoned. How may I be of assistance? 404 00:20:49,259 --> 00:20:52,145 Well, one way you may be of assistance is explaining to me 405 00:20:52,229 --> 00:20:55,322 why diplomatic passports are being issued out of this office 406 00:20:55,407 --> 00:20:57,542 to non-Dondian citizens. 407 00:20:57,626 --> 00:20:59,152 I'm afraid I don't know what she means. 408 00:20:59,236 --> 00:21:00,893 [chuckles] Talk to her. 409 00:21:00,977 --> 00:21:02,667 I have a feeling you know exactly what I mean. 410 00:21:02,751 --> 00:21:04,201 Where's your closest bathroom? 411 00:21:04,285 --> 00:21:06,446 Upstairs. I will buzz you through. 412 00:21:07,828 --> 00:21:09,615 [door buzzes] 413 00:21:09,942 --> 00:21:12,948 So how much are you charging to make a mockery 414 00:21:13,032 --> 00:21:15,994 of diplomatic protections put in place in good faith 415 00:21:16,079 --> 00:21:18,228 so that countries can rely on each other, 416 00:21:19,328 --> 00:21:25,858 [♪ ♪] 417 00:21:36,476 --> 00:21:38,556 - You got it? - [keys clacking] 418 00:21:39,682 --> 00:21:40,970 I'm in. 419 00:21:51,549 --> 00:21:52,730 [door shuts] 420 00:22:13,541 --> 00:22:15,677 And if I need to get the U.S. ambassador down here 421 00:22:15,762 --> 00:22:17,795 to weigh in on this mockery, I'll do it, 422 00:22:17,880 --> 00:22:19,611 but I guarantee, you will not like it. 423 00:22:19,798 --> 00:22:21,930 I do not appreciate your tone. 424 00:22:22,014 --> 00:22:23,758 Oh, you think my tone is the problem. 425 00:22:24,106 --> 00:22:25,984 You need to wrap this up, Vo. 426 00:22:29,021 --> 00:22:30,705 Status update. 427 00:22:30,790 --> 00:22:33,143 Planting an email from the embassy to Panzarasa 428 00:22:33,228 --> 00:22:35,191 telling him if he doesn't bring a suitcase full of money 429 00:22:35,275 --> 00:22:36,336 to Montmartre today, 430 00:22:36,420 --> 00:22:38,556 his diplomatic status will be revoked. 431 00:22:38,658 --> 00:22:41,290 - Send it. - Almost there. 432 00:22:41,440 --> 00:22:42,988 All right, listen. We're running out of time. 433 00:22:43,072 --> 00:22:44,955 Okay, I know. I know. Just hold on. 434 00:22:45,040 --> 00:22:47,608 I don't care which country you represent. 435 00:22:47,692 --> 00:22:49,654 Okay, Ambassador, maybe we got off on the wrong foot. 436 00:22:49,738 --> 00:22:52,619 I'm an extremely busy man, so please excuse me. 437 00:22:52,915 --> 00:22:59,710 [♪ ♪] 438 00:23:01,463 --> 00:23:03,165 It's sent. 439 00:23:37,307 --> 00:23:38,485 Thank you for your time. 440 00:23:38,569 --> 00:23:39,837 Of course. 441 00:23:56,588 --> 00:23:58,245 - Got it? - Hook is set. 442 00:23:58,330 --> 00:24:00,205 We know Panzarasa's gonna rely on that diplomatic passport 443 00:24:00,289 --> 00:24:02,817 to get the hell out of dodge. Either he pays or he's SOL. 444 00:24:02,902 --> 00:24:04,589 And what happens when he replies to the email? 445 00:24:04,673 --> 00:24:06,687 It goes to my phone. 446 00:24:06,771 --> 00:24:08,049 Oh, well, remind me not to send 447 00:24:08,134 --> 00:24:09,821 your employee evaluations from my computer. 448 00:24:09,905 --> 00:24:11,823 Oh, we hack into those all the time. 449 00:24:11,907 --> 00:24:13,215 And thank you for the glowing reviews. 450 00:24:13,299 --> 00:24:14,042 [laughs] 451 00:24:14,126 --> 00:24:15,827 [phone buzzes] 452 00:24:16,052 --> 00:24:17,052 Forrester. 453 00:24:19,001 --> 00:24:22,790 [♪ ♪] 454 00:24:22,874 --> 00:24:25,927 [indistinct chatter] 455 00:24:36,061 --> 00:24:38,206 We've located the hijackers. It seems they didn't secure 456 00:24:38,290 --> 00:24:41,200 the radioactive material as well as they should have. 457 00:24:41,923 --> 00:24:48,340 [♪ ♪] 458 00:25:05,627 --> 00:25:08,573 Traffic cams confirm that Panzarasa met the two hijackers 459 00:25:08,658 --> 00:25:10,331 here and left with a silver briefcase 460 00:25:10,416 --> 00:25:13,712 presumably holding a spent plutonium fuel rod. 461 00:25:14,181 --> 00:25:17,447 This is what will happen if a dirty bomb explodes in Europe. 462 00:25:18,532 --> 00:25:19,666 [phone chimes] 463 00:25:19,751 --> 00:25:22,083 It worked. Panzarasa just responded. 464 00:25:22,167 --> 00:25:24,520 He's headed Montmartre to pay off the ambassador now. 465 00:25:24,604 --> 00:25:26,218 That means his deal is imminent. 466 00:25:26,302 --> 00:25:27,436 All right, let's snatch him up 467 00:25:27,520 --> 00:25:29,220 before he hands off the material. 468 00:25:29,914 --> 00:25:32,877 [bell tolling] 469 00:25:32,961 --> 00:25:35,836 [suspenseful music] 470 00:25:35,920 --> 00:25:43,020 [♪ ♪] 471 00:25:52,408 --> 00:25:53,854 No sign of him. 472 00:25:54,267 --> 00:25:55,775 Jerking our chain? 473 00:25:56,298 --> 00:25:57,349 He'll show. 474 00:26:06,081 --> 00:26:07,322 Got him. 475 00:26:07,775 --> 00:26:14,182 [♪ ♪] 476 00:26:26,188 --> 00:26:28,326 [scooter horn honks] 477 00:27:05,009 --> 00:27:07,928 [groaning] 478 00:27:08,012 --> 00:27:15,112 [♪ ♪] 479 00:27:53,001 --> 00:27:54,269 Get up. 480 00:27:59,194 --> 00:28:01,068 Where's the fuel rod? 481 00:28:01,152 --> 00:28:02,896 I am sure that my attorney, 482 00:28:02,980 --> 00:28:04,898 Pierre Rochoux, will be here any moment. 483 00:28:04,982 --> 00:28:07,727 Until her gets here, I say nothing. 484 00:28:07,811 --> 00:28:09,598 Did you handle that plutonium yourself, Keith? 485 00:28:09,682 --> 00:28:11,513 Or did you have your two hijackers move it for you 486 00:28:11,597 --> 00:28:13,341 because let me tell you, 487 00:28:13,425 --> 00:28:15,561 if you took that case from them, 488 00:28:15,645 --> 00:28:18,219 you might need to see a doctor more than an attorney. 489 00:28:25,829 --> 00:28:29,183 [tense music] 490 00:28:29,267 --> 00:28:32,230 We can wait here for another hour or two 491 00:28:32,314 --> 00:28:34,449 or we can get you medical attention. 492 00:28:34,533 --> 00:28:38,584 Probably have some potassium iodine prescribed for you. 493 00:28:38,668 --> 00:28:41,242 Trust me, you're gonna want to take it. 494 00:28:43,325 --> 00:28:44,982 Or continue to rot here. 495 00:28:45,066 --> 00:28:46,595 Your choice. 496 00:28:52,854 --> 00:28:55,556 I wasn't propositioning a sale. 497 00:28:55,690 --> 00:28:58,087 I was fulfilling an order. 498 00:28:58,383 --> 00:28:59,561 Who ordered it? 499 00:28:59,646 --> 00:29:01,822 - I can't tell you that. - Keith. 500 00:29:02,925 --> 00:29:04,448 It's probably on a ship right now, 501 00:29:04,533 --> 00:29:06,353 headed to the Middle East. 502 00:29:07,000 --> 00:29:08,353 The people I took the order from 503 00:29:08,437 --> 00:29:09,919 are waging war far away from Europe. 504 00:29:10,003 --> 00:29:11,184 Who are they? 505 00:29:14,312 --> 00:29:15,666 I want immunity. 506 00:29:15,806 --> 00:29:21,061 [♪ ♪] 507 00:29:21,145 --> 00:29:22,628 He killed a police officer. 508 00:29:22,712 --> 00:29:24,021 If he doesn't give up those buyers, 509 00:29:24,105 --> 00:29:25,457 the whole globe could be a target. 510 00:29:25,541 --> 00:29:26,849 We just sit back and wait 511 00:29:26,933 --> 00:29:29,113 until a bomb explodes and contaminates a city? 512 00:29:29,197 --> 00:29:31,071 France will not allow immunity. 513 00:29:31,346 --> 00:29:32,858 I have an idea. 514 00:29:37,483 --> 00:29:39,165 Immunity 515 00:29:39,511 --> 00:29:41,473 or my skin falls off in front of you 516 00:29:41,557 --> 00:29:43,049 and my mouth remains shut. 517 00:29:43,167 --> 00:29:44,533 I don't care. 518 00:29:46,039 --> 00:29:47,728 We'll make you an offer. 519 00:29:48,390 --> 00:29:50,861 Immunity's off the table, but 520 00:29:51,654 --> 00:29:54,119 France will waive extradition to the U.S. 521 00:29:54,831 --> 00:29:56,627 You could get one of the eight cells 522 00:29:56,712 --> 00:30:00,252 in the VIP section of La Santé prison in Paris. 523 00:30:01,286 --> 00:30:04,846 This is where Noriega stayed, Jean-Chris top he Mitterrand. 524 00:30:05,744 --> 00:30:08,933 Or I allow my American friends to pack you back to the U.S. 525 00:30:09,018 --> 00:30:10,979 where you end up in ADMAX. 526 00:30:11,064 --> 00:30:14,416 23 hours in a box, 1 hour to see the sky alone. 527 00:30:14,677 --> 00:30:16,943 That's if they don't push for the death penalty. 528 00:30:17,236 --> 00:30:23,993 [♪ ♪] 529 00:30:24,077 --> 00:30:26,170 A dirty bomb is not gonna be used 530 00:30:26,254 --> 00:30:29,228 in the desert over some inter-tribal dispute. 531 00:30:29,561 --> 00:30:32,132 It's headed for Israel or Europe or the U.S., 532 00:30:32,216 --> 00:30:35,440 where it'll put some half-rate terrorist group on the map. 533 00:30:35,524 --> 00:30:37,746 Sure, we'll hunt those guys down, 534 00:30:37,830 --> 00:30:40,445 but you'll be the one that gave them the capability. 535 00:30:40,529 --> 00:30:43,752 You will never see the light of day again. 536 00:30:43,836 --> 00:30:47,060 Full weight will come down on your head 537 00:30:47,144 --> 00:30:50,629 or La Santé 538 00:30:50,713 --> 00:30:54,198 where you can live in relative comfort and security. 539 00:30:54,282 --> 00:30:55,680 It's your choice. 540 00:31:00,723 --> 00:31:03,685 You have 30 seconds to write down a name. 541 00:31:03,769 --> 00:31:10,565 [♪ ♪] 542 00:31:21,744 --> 00:31:25,403 No wonder Dondi gave him the diplomatic credentials. 543 00:31:25,487 --> 00:31:27,666 He sold the plutonium to Omar Fane, 544 00:31:27,750 --> 00:31:29,711 a Dondi government enforcer who's been fighting off 545 00:31:29,795 --> 00:31:32,149 coup attempts and radicalized attacks in the capital. 546 00:31:32,233 --> 00:31:34,368 So he sets off his contaminated bomb 547 00:31:34,452 --> 00:31:36,718 in the northern region, wipes out the rebel groups, 548 00:31:36,802 --> 00:31:38,067 sends a message to the country 549 00:31:38,151 --> 00:31:40,505 that the capital tolerates no insurrection. 550 00:31:40,589 --> 00:31:43,029 - Ruthless. - I've got an address in Paris. 551 00:31:43,535 --> 00:31:44,629 Let's go. 552 00:31:49,424 --> 00:31:50,518 Clear. 553 00:31:51,948 --> 00:31:53,216 Clear. 554 00:31:59,434 --> 00:32:00,615 Clear. 555 00:32:09,357 --> 00:32:10,712 This is a manifesto. 556 00:32:12,534 --> 00:32:14,191 He's ranting about the French massacres 557 00:32:14,275 --> 00:32:16,497 of Dondi citizens as it formed the French Sudan. 558 00:32:16,581 --> 00:32:18,760 He's also ranting about France stealing their resources 559 00:32:18,844 --> 00:32:20,588 and keeping Dondi in permanent poverty. 560 00:32:20,672 --> 00:32:22,721 Oh, Omar Fane is not smuggling a dirty bomb 561 00:32:22,805 --> 00:32:23,983 back into West Africa. 562 00:32:24,067 --> 00:32:26,420 He is going to detonate it in Paris. 563 00:32:26,504 --> 00:32:29,206 He is using that manifesto as a suicide note. 564 00:32:29,290 --> 00:32:30,598 So where's he gonna do it? 565 00:32:30,682 --> 00:32:31,991 Somewhere that he visits frequently, 566 00:32:32,075 --> 00:32:33,906 scopes out, is familiar with. 567 00:32:33,990 --> 00:32:35,690 We need to figure out where he's been, 568 00:32:35,774 --> 00:32:38,302 cams, receipts, witnesses, anyone that knows him. 569 00:32:38,473 --> 00:32:44,699 [♪ ♪] 570 00:32:44,783 --> 00:32:45,918 Excuse me, sir. 571 00:32:46,002 --> 00:32:48,355 Do you know your neighbor across the hall? 572 00:32:48,439 --> 00:32:51,535 Sir, we just need to see if he's visited any landmarks... 573 00:32:53,096 --> 00:32:54,973 Speaking French... 574 00:32:58,319 --> 00:33:00,457 Speaking French... 575 00:33:03,193 --> 00:33:10,249 [♪ ♪] 576 00:33:16,598 --> 00:33:18,780 Any sign of him? 577 00:33:33,179 --> 00:33:34,140 There. 578 00:33:34,224 --> 00:33:41,324 [♪ ♪] 579 00:33:47,237 --> 00:33:50,289 [breathing heavily] 580 00:33:54,810 --> 00:33:56,423 There's not enough time for snipers. 581 00:33:56,507 --> 00:33:58,686 And too many people to clear. 582 00:33:58,770 --> 00:34:00,688 - We don't know if he's wired. - If we come in pointing guns, 583 00:34:00,772 --> 00:34:02,690 he's gonna trigger off the bomb before we get a shot off. 584 00:34:02,774 --> 00:34:04,562 We have to separate him from that bomb. 585 00:34:04,646 --> 00:34:11,702 [♪ ♪] 586 00:34:20,052 --> 00:34:21,796 Excuse me. Excuse me, sir. 587 00:34:21,880 --> 00:34:24,408 Could you happen to tell me where the Champs-Elysées is? 588 00:34:24,492 --> 00:34:26,061 I'm a little lost here. 589 00:34:26,145 --> 00:34:27,675 Speaking French... 590 00:34:31,455 --> 00:34:33,025 Sir, we're just asking for directions. 591 00:34:33,109 --> 00:34:34,203 Can you help us? 592 00:34:36,329 --> 00:34:38,250 Hey, can you help me with this? 593 00:34:39,550 --> 00:34:40,989 Get back! 594 00:34:41,073 --> 00:34:43,610 - Everyone, get back. Police! - Clear the area. 595 00:34:43,695 --> 00:34:44,906 Clear the area. 596 00:34:44,990 --> 00:34:48,015 Get back. Get back! Everyone, back! 597 00:34:48,167 --> 00:34:51,043 [bystanders screaming] 598 00:34:51,127 --> 00:34:54,963 [♪ ♪] 599 00:34:56,189 --> 00:34:58,934 [tense music] 600 00:34:59,127 --> 00:35:02,827 [♪ ♪] 601 00:35:03,742 --> 00:35:05,007 Your levels are clear. 602 00:35:05,092 --> 00:35:07,140 The exposure wasn't long enough to register. 603 00:35:07,225 --> 00:35:08,361 All right, still, I'm gonna take about 604 00:35:08,445 --> 00:35:09,624 a four hour scrub down when I get home. 605 00:35:09,708 --> 00:35:10,961 Chuckles, Speaks French... 606 00:35:14,485 --> 00:35:16,245 You guys ready to get the hell out of here? 607 00:35:20,882 --> 00:35:24,140 Andre, Cameron, Jamie, Scott, 608 00:35:24,225 --> 00:35:27,014 thank you on behalf of the DGSI. 609 00:35:27,266 --> 00:35:29,924 It would be my pleasure to have you return any time. 610 00:35:30,008 --> 00:35:31,534 You know, one of the great parts of this job 611 00:35:31,618 --> 00:35:33,532 is working with dedicated law enforcement professionals 612 00:35:33,616 --> 00:35:35,079 like yourself, Commander Beaumont. 613 00:35:35,164 --> 00:35:36,195 I feel the same. 614 00:35:36,280 --> 00:35:38,890 And I will talk to Detective Davis' department in Dover, 615 00:35:38,975 --> 00:35:40,717 plus any family that he has back in the States, 616 00:35:40,801 --> 00:35:44,721 let them know he died in action helping to keep the world safe. 617 00:35:44,805 --> 00:35:47,245 However I can help, please let me contribute. 618 00:35:47,570 --> 00:35:49,187 Will do. 619 00:36:01,542 --> 00:36:02,984 Oh, oh, uh. 620 00:36:06,125 --> 00:36:07,328 Hey. 621 00:36:07,654 --> 00:36:11,444 I know that you are set on the management route at the bureau, 622 00:36:11,844 --> 00:36:13,446 which I fully respect, 623 00:36:14,148 --> 00:36:16,476 so I want you to be aware 624 00:36:16,561 --> 00:36:19,078 of the leadership course in Washington this fall. 625 00:36:21,781 --> 00:36:23,283 Now, I'm gonna clear your schedule from 626 00:36:23,367 --> 00:36:26,445 October to November so that you can attend. 627 00:36:27,305 --> 00:36:29,897 But you see... now, I have a plan. 628 00:36:29,981 --> 00:36:32,377 Because once you become the director of the FBI, 629 00:36:32,461 --> 00:36:34,399 you're gonna remember your old pal Forrester. 630 00:36:34,484 --> 00:36:36,399 You're gonna let me head up any task force 631 00:36:36,484 --> 00:36:38,492 of my choosing, so... [chuckles] 632 00:36:39,633 --> 00:36:41,336 Anyway... 633 00:36:41,857 --> 00:36:43,296 you have my full support. 634 00:36:43,445 --> 00:36:46,348 [soft dramatic music] 635 00:36:46,760 --> 00:36:48,246 No, thank you. 636 00:36:51,452 --> 00:36:54,952 No to the opportunity or 637 00:36:56,181 --> 00:36:57,555 no to my task force? 638 00:36:58,270 --> 00:36:59,867 To the opportunity. 639 00:37:00,751 --> 00:37:04,031 Look, I've spent a lot of my time so far 640 00:37:04,116 --> 00:37:06,426 searching for the next rung in the ladder. 641 00:37:06,583 --> 00:37:11,148 The next strategic move that would be best for my career. 642 00:37:11,770 --> 00:37:14,251 But I realize working with you and Kellett 643 00:37:14,336 --> 00:37:16,509 over the last few years... like this case, 644 00:37:16,594 --> 00:37:18,625 where we were racing to stop real terror 645 00:37:18,710 --> 00:37:20,454 from unfolding in the world. 646 00:37:20,539 --> 00:37:22,718 I like being a field agent. 647 00:37:22,803 --> 00:37:27,773 I like split-second decisions that save thousands of lives. 648 00:37:28,128 --> 00:37:30,220 I don't want to be behind a desk 649 00:37:30,304 --> 00:37:32,664 managing people. 650 00:37:32,965 --> 00:37:35,974 I want to be in the field taking down the bad guys. 651 00:37:41,625 --> 00:37:44,282 So thank you for backing me. 652 00:37:44,788 --> 00:37:46,576 I truly appreciate it. 653 00:37:46,805 --> 00:37:53,246 [♪ ♪] 654 00:37:55,179 --> 00:37:56,792 Is it always gonna be like this? 655 00:37:56,877 --> 00:37:58,578 Action, action, action. 656 00:37:58,663 --> 00:38:02,235 - It is. - Count me in then. 657 00:38:02,408 --> 00:38:04,587 Hey, do you guys want to get some beers? 658 00:38:04,672 --> 00:38:05,850 I'm buying. 659 00:38:05,935 --> 00:38:07,548 Well, in that case, absolutely. 660 00:38:07,633 --> 00:38:09,203 How about you, Megan? 661 00:38:09,288 --> 00:38:10,858 Call me Smitty. 662 00:38:11,040 --> 00:38:13,500 - Smitty. - I'd love to. 663 00:38:13,585 --> 00:38:15,460 And Scott, I have to say, 664 00:38:15,545 --> 00:38:18,734 you seem unburdened since I last saw you. 665 00:38:19,145 --> 00:38:23,152 Well, I got some clarity since we worked together last. 666 00:38:23,321 --> 00:38:25,805 My mother, turns out she wasn't who I thought she was. 667 00:38:26,133 --> 00:38:27,485 She was a hero. 668 00:38:27,569 --> 00:38:29,500 Not was, is, 669 00:38:29,832 --> 00:38:31,087 and she reached out again. 670 00:38:31,172 --> 00:38:32,375 - She did? - Mm-hmm. 671 00:38:32,485 --> 00:38:34,708 - Where is she? - [chuckles] 672 00:38:34,793 --> 00:38:36,079 That's a conversation we'll have 673 00:38:36,164 --> 00:38:37,478 once I have a beer in front of me. 674 00:38:37,562 --> 00:38:38,836 Come on. 675 00:38:39,086 --> 00:38:42,938 [♪ ♪] Synchronized by srjanapala 45550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.