Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,770
♪I upset you for
being willful and spoiled♪
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,450
♪But you're not showing any emotions♪
3
00:00:24,200 --> 00:00:28,160
♪Until you're defeated by my cuteness♪
4
00:00:28,880 --> 00:00:31,850
♪I'll then consider
leaving the solar system♪
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,320
♪The universe has gravity♪
6
00:00:37,520 --> 00:00:41,440
♪You're my fatal attraction♪
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
♪The path of half the universe♪
8
00:00:46,280 --> 00:00:49,560
♪Can't stop me♪
9
00:00:50,360 --> 00:00:54,440
♪I have this homeless kind of sadness♪
10
00:00:54,960 --> 00:00:58,800
♪But you're as warm as the sun♪
11
00:00:59,440 --> 00:01:03,160
♪Across tens of millions of light years♪
12
00:01:03,720 --> 00:01:06,800
♪Just to be loved by you♪
13
00:01:07,890 --> 00:01:12,000
♪I love you like how
a satellite pursues a planet♪
14
00:01:12,480 --> 00:01:16,200
♪You're the attractive danger
flying by the asteroid belt♪
15
00:01:17,200 --> 00:01:20,480
♪Wandering for
tens of millions of light years♪
16
00:01:21,400 --> 00:01:27,160
♪Just to be found by you
and keep you here with me♪
17
00:01:29,120 --> 00:01:33,840
=My Girlfriend is an Alien S2=
18
00:01:34,680 --> 00:01:36,510
=Episode 9=
19
00:01:39,550 --> 00:01:40,230
(Fang Leng, CEO)
20
00:01:40,968 --> 00:01:41,647
Thanks.
21
00:01:58,567 --> 00:01:59,328
Xiaoqi,
22
00:02:00,888 --> 00:02:02,007
we're at work.
23
00:02:15,448 --> 00:02:16,848
I'm taking this.
24
00:02:41,247 --> 00:02:41,888
Fang Leng.
25
00:02:46,048 --> 00:02:46,888
Here's the meeting minutes.
26
00:02:47,848 --> 00:02:48,568
Thanks.
27
00:02:49,888 --> 00:02:50,527
Hold on.
28
00:02:52,967 --> 00:02:54,408
Don't you have anything to say to me?
29
00:02:56,128 --> 00:02:56,767
Yes.
30
00:03:00,087 --> 00:03:01,168
Statistics.
31
00:03:01,408 --> 00:03:02,767
You asked me to do this.
32
00:03:02,767 --> 00:03:04,408
That's all.
33
00:03:04,608 --> 00:03:05,247
Thanks.
34
00:03:05,848 --> 00:03:06,568
Good work.
35
00:03:10,807 --> 00:03:11,608
Wait, that's not right.
36
00:03:19,247 --> 00:03:19,848
Mr. Fang,
37
00:03:19,848 --> 00:03:21,328
the meeting is at 3 pm.
38
00:03:24,048 --> 00:03:24,687
Mr. Fang.
39
00:03:25,888 --> 00:03:26,568
Mr. Fang.
40
00:03:28,087 --> 00:03:29,527
Are you all right?
41
00:03:32,927 --> 00:03:33,687
Mr. Han,
42
00:03:36,168 --> 00:03:37,328
I have a boyfriend.
43
00:03:37,527 --> 00:03:38,207
I mean
44
00:03:38,687 --> 00:03:39,888
I have a male friend.
45
00:03:39,888 --> 00:03:40,608
Mr. Fang,
46
00:03:40,888 --> 00:03:42,608
can you have friends with your temper?
47
00:03:43,888 --> 00:03:45,527
You didn't make that up, did you?
48
00:03:47,967 --> 00:03:50,448
So, did your male friend
49
00:03:50,448 --> 00:03:52,008
encounter any problem?
50
00:03:56,408 --> 00:03:57,848
This male friend of mine
51
00:03:58,487 --> 00:04:01,408
was kissed by a girl.
52
00:04:01,408 --> 00:04:03,328
(Oh my god, someone kissed Mr. Fang.)
53
00:04:03,328 --> 00:04:05,647
He hoped the girl would
give him an explanation,
54
00:04:05,647 --> 00:04:06,487
but the girl
55
00:04:06,487 --> 00:04:08,168
didn't explain anything to him
56
00:04:08,168 --> 00:04:10,767
and suddenly kept her distance.
57
00:04:11,128 --> 00:04:11,888
I don't get it.
58
00:04:13,008 --> 00:04:15,568
(Ms. Chai gave him
the silent treatment.)
59
00:04:15,568 --> 00:04:17,168
(That's new.)
60
00:04:17,168 --> 00:04:18,768
(This must be karma.)
61
00:04:20,927 --> 00:04:21,648
Mr. Fang,
62
00:04:21,648 --> 00:04:23,048
in this day and age,
63
00:04:23,247 --> 00:04:24,687
a kiss is nothing.
64
00:04:25,088 --> 00:04:26,687
What is there to explain about a kiss?
65
00:04:27,048 --> 00:04:27,848
Mr. Fang, you...
66
00:04:29,088 --> 00:04:31,528
It wasn't his first kiss, right?
67
00:04:37,487 --> 00:04:38,327
I'm not sure.
68
00:04:38,487 --> 00:04:40,648
(Ms. Chai stole Mr. Fang's first kiss.)
69
00:04:41,968 --> 00:04:43,168
That's awesome.
70
00:04:47,127 --> 00:04:48,968
I remember that
we're getting paid today.
71
00:04:49,088 --> 00:04:49,807
Mr. Fang,
72
00:04:50,327 --> 00:04:52,288
if Ms. Chai...
73
00:04:53,968 --> 00:04:56,327
If the girl who kissed your friend
74
00:04:57,007 --> 00:04:58,687
suddenly kept her distance,
75
00:04:59,367 --> 00:05:00,927
according to my analysis,
76
00:05:01,168 --> 00:05:03,447
she's playing hard to get.
77
00:05:06,927 --> 00:05:08,168
There's no way her brain
78
00:05:08,168 --> 00:05:09,848
would ever come up with such a trick.
79
00:05:09,848 --> 00:05:10,848
It doesn't matter.
80
00:05:11,127 --> 00:05:12,327
Most importantly,
81
00:05:12,567 --> 00:05:14,208
does your friend
82
00:05:14,208 --> 00:05:15,687
have feelings for her?
83
00:05:16,288 --> 00:05:18,088
If he does, then it's very simple.
84
00:05:18,088 --> 00:05:19,007
Be proactive.
85
00:05:19,288 --> 00:05:22,048
Approach her if he can.
86
00:05:25,048 --> 00:05:26,807
(Sister Chai: Well done.)
I have been ignoring Fang Leng all day.
87
00:05:40,567 --> 00:05:41,968
As Mr. Fang's assistant,
88
00:05:42,408 --> 00:05:44,048
I think you're going too far.
89
00:05:44,208 --> 00:05:45,687
How can you do this to Mr. Fang?
90
00:05:46,487 --> 00:05:48,168
However, as a wingman,
91
00:05:48,447 --> 00:05:49,887
I think you did a great job.
92
00:05:50,807 --> 00:05:52,127
Mr. Fang
93
00:05:52,608 --> 00:05:53,728
falls head over heels for you.
94
00:05:56,768 --> 00:05:58,007
Are you
95
00:05:58,007 --> 00:05:59,807
playing hard to get?
96
00:05:59,848 --> 00:06:00,687
You found out.
97
00:06:01,487 --> 00:06:02,208
Yes.
98
00:06:02,528 --> 00:06:04,208
I feel like I did a poor job just now.
99
00:06:04,208 --> 00:06:05,127
Was my acting
100
00:06:05,127 --> 00:06:06,208
a little too much?
101
00:06:06,887 --> 00:06:08,127
Your expression
102
00:06:08,168 --> 00:06:09,127
and emotional state
103
00:06:09,127 --> 00:06:10,127
were on point.
104
00:06:10,327 --> 00:06:11,048
Really?
105
00:06:11,247 --> 00:06:12,127
It was great.
106
00:06:12,127 --> 00:06:13,007
However,
107
00:06:13,208 --> 00:06:16,007
it lacked physical coordination.
108
00:06:16,327 --> 00:06:17,288
For example,
109
00:06:17,528 --> 00:06:19,288
flick and wave.
110
00:06:19,288 --> 00:06:20,447
Look.
111
00:06:20,608 --> 00:06:22,088
Flick and wave.
112
00:06:22,088 --> 00:06:23,528
Roll your eyes
113
00:06:23,528 --> 00:06:25,447
to express your disdain.
114
00:06:25,807 --> 00:06:26,408
Disdain.
115
00:06:26,687 --> 00:06:27,447
Disdain.
116
00:06:30,007 --> 00:06:30,968
Relax a little.
117
00:06:30,968 --> 00:06:31,887
Disdain.
118
00:06:33,007 --> 00:06:34,127
Yes, that's right.
119
00:06:34,127 --> 00:06:35,088
- Relax.
- Xiaoqi,
120
00:06:35,088 --> 00:06:36,408
Mr. Fang wants to see you in his office.
121
00:06:36,648 --> 00:06:37,327
Okay.
122
00:06:37,327 --> 00:06:38,327
He wants to see me.
123
00:06:38,327 --> 00:06:39,048
Good luck.
124
00:06:39,048 --> 00:06:40,007
Remember to use this trick.
125
00:06:40,968 --> 00:06:41,848
I will.
126
00:06:42,807 --> 00:06:43,408
Yes.
127
00:06:43,728 --> 00:06:44,408
Disdain.
128
00:06:49,927 --> 00:06:50,528
Hi.
129
00:06:50,528 --> 00:06:51,487
You were looking for me?
130
00:06:52,007 --> 00:06:52,648
Take a seat.
131
00:06:55,648 --> 00:06:56,408
He chases
132
00:06:56,687 --> 00:06:57,687
and she runs away.
133
00:06:58,887 --> 00:06:59,728
He says,
134
00:06:59,927 --> 00:07:01,208
"You have to be responsible
135
00:07:01,927 --> 00:07:02,728
for my first kiss."
136
00:07:02,890 --> 00:07:04,890
(Fang Leng)
137
00:07:06,247 --> 00:07:07,567
It's the fried chicken from yesterday.
138
00:07:09,887 --> 00:07:12,127
I found a really delicious
fried chicken shop.
139
00:07:12,728 --> 00:07:14,007
I'll take you there tonight
140
00:07:14,007 --> 00:07:15,367
to make it up to you.
141
00:07:15,608 --> 00:07:16,408
Fried chicken?
142
00:07:20,168 --> 00:07:21,487
Again?
143
00:07:22,007 --> 00:07:23,048
I'm tired of it.
144
00:07:23,327 --> 00:07:25,447
Didn't you say yesterday
that you liked fried chicken?
145
00:07:27,168 --> 00:07:28,567
Why are you suddenly tired of it?
146
00:07:28,567 --> 00:07:30,608
I have many favourite foods.
147
00:07:31,528 --> 00:07:33,608
Steamed lamb, steamed bear's
paw and steamed deer antler.
148
00:07:33,608 --> 00:07:34,648
Roast duck, roast goose
and roast chicken.
149
00:07:34,687 --> 00:07:35,728
Braised duck, braised
goose and braised chicken.
150
00:07:35,768 --> 00:07:37,247
- Baked duck, goose and chicken.
- What's wrong with you?
151
00:07:38,728 --> 00:07:40,528
Can't a fried chicken
drumstick satisfy you?
152
00:07:40,528 --> 00:07:42,807
It's just a drumstick after all.
153
00:07:45,687 --> 00:07:46,848
Chai Xiaoqi,
154
00:07:47,408 --> 00:07:48,687
can you take responsibility for once?
155
00:07:49,567 --> 00:07:51,288
Listen, you have to stay loyal.
156
00:07:51,567 --> 00:07:53,728
If you didn't like chicken
drumstick in the first place,
157
00:07:53,848 --> 00:07:55,247
you shouldn't have messed with it
158
00:07:55,247 --> 00:07:56,728
or make requests midway.
159
00:07:56,728 --> 00:07:57,848
You can't keep your distance
from the chicken drumstick
160
00:07:57,848 --> 00:07:59,608
without saying a word!
161
00:07:59,608 --> 00:08:01,088
What does the chicken drumstick care?
162
00:08:01,127 --> 00:08:02,408
Of course I care!
163
00:08:03,968 --> 00:08:05,168
I mean, the chicken drumstick.
164
00:08:05,927 --> 00:08:07,487
I'm baffled.
165
00:08:07,807 --> 00:08:09,408
Then I won't eat chicken
drumsticks from now on.
166
00:08:10,127 --> 00:08:10,968
I'll eat duck leg instead.
167
00:08:13,408 --> 00:08:14,327
What are you doing?
168
00:08:21,127 --> 00:08:21,927
Chai Xiaoqi,
169
00:08:22,648 --> 00:08:24,288
what are you up to?
170
00:08:24,288 --> 00:08:26,927
(Why does playing hard to get
annoy him so much?)
171
00:08:29,807 --> 00:08:30,487
I...
172
00:08:32,128 --> 00:08:33,248
I don't know what you're saying.
173
00:08:33,248 --> 00:08:35,207
What am I up to? What else can I do?
174
00:08:35,447 --> 00:08:36,447
I have a lot of work to do.
175
00:08:36,447 --> 00:08:38,248
I was dragged in by you to talk about
chicken drumsticks and whatnot
176
00:08:38,288 --> 00:08:39,528
for a long time.
177
00:08:39,567 --> 00:08:40,528
Unbelievable.
178
00:08:41,008 --> 00:08:42,687
All right, that's enough. I'm leaving.
179
00:08:47,607 --> 00:08:48,408
What?
180
00:08:51,368 --> 00:08:52,727
Do you know what you did wrong?
181
00:09:02,607 --> 00:09:03,288
Ms. Chai.
182
00:09:08,087 --> 00:09:09,888
How can you be so irresponsible?
183
00:09:09,888 --> 00:09:11,087
Disdain.
184
00:09:11,967 --> 00:09:14,368
Under the relentless questioning
by the demanding boss,
185
00:09:15,408 --> 00:09:17,927
let's see how she will
186
00:09:18,528 --> 00:09:20,168
turn the tables.
187
00:09:23,488 --> 00:09:24,207
Mr. Fang.
188
00:09:24,648 --> 00:09:26,488
Aren't you in charge of
assigning tasks to Chai Xiaoqi?
189
00:09:26,847 --> 00:09:27,768
Let me ask you.
190
00:09:27,807 --> 00:09:28,888
Why does an office girl
191
00:09:28,927 --> 00:09:30,408
have so much work to do?
192
00:09:30,807 --> 00:09:32,368
I... Mr. Fang,
193
00:09:32,687 --> 00:09:34,248
I didn't arrange any task for her.
194
00:09:34,288 --> 00:09:35,967
Didn't you assign the task of liaising
195
00:09:35,967 --> 00:09:36,927
with The One design company
196
00:09:37,408 --> 00:09:38,768
to her?
197
00:09:42,447 --> 00:09:43,207
Mr. Fang,
198
00:09:44,087 --> 00:09:45,087
are you regretting your decision?
199
00:09:48,807 --> 00:09:50,727
Mr. Fang, the meeting is in ten minutes.
200
00:10:06,528 --> 00:10:08,168
Hello, I am looking for Mr. Wang.
201
00:10:08,567 --> 00:10:09,288
One moment, please.
202
00:10:11,207 --> 00:10:12,488
Someone is looking for Mr. Wang.
203
00:10:13,087 --> 00:10:13,807
Sure.
204
00:10:15,248 --> 00:10:16,408
Mr. Wang went out.
205
00:10:16,447 --> 00:10:17,607
Please come back on another day.
206
00:10:17,927 --> 00:10:19,168
However, I made an appointment with him
207
00:10:19,168 --> 00:10:20,488
to meet at 3 pm.
208
00:10:20,528 --> 00:10:22,008
One leaving the office
impromptu is normal.
209
00:10:22,008 --> 00:10:23,567
It's no big deal.
210
00:10:23,888 --> 00:10:24,528
This...
211
00:10:25,087 --> 00:10:25,847
Mr. Jiang.
212
00:10:28,967 --> 00:10:30,087
It's you.
213
00:10:30,687 --> 00:10:31,927
Do you remember
214
00:10:31,927 --> 00:10:33,727
we met at that party the other day?
215
00:10:35,128 --> 00:10:35,847
I remember.
216
00:10:36,288 --> 00:10:37,087
Are you
217
00:10:37,807 --> 00:10:39,648
here today to liaise with us?
218
00:10:40,048 --> 00:10:41,807
Yes, I came to speak to Mr. Wang.
219
00:10:41,807 --> 00:10:43,128
However, she said Mr. Wang
was not in the office.
220
00:10:43,128 --> 00:10:44,648
So I am going to go back.
221
00:10:44,648 --> 00:10:46,128
Let's talk again next time.
222
00:10:46,128 --> 00:10:47,248
What's the project?
223
00:10:47,528 --> 00:10:48,927
You can speak to me directly.
224
00:10:51,967 --> 00:10:53,087
In summary,
225
00:10:53,447 --> 00:10:54,368
I think establishing a R&D department
226
00:10:54,368 --> 00:10:55,847
is necessary.
227
00:10:55,847 --> 00:10:57,048
Again, we propose
228
00:10:57,408 --> 00:10:58,768
a plan for the R&D department.
229
00:11:00,727 --> 00:11:01,727
Mr. Fang,
230
00:11:02,567 --> 00:11:04,368
the products from our company's
makeup department
231
00:11:04,368 --> 00:11:06,168
are enough to meet
the consumers' needs.
232
00:11:06,168 --> 00:11:08,528
Unnecessarily establishing
a R&D department
233
00:11:08,927 --> 00:11:11,048
will not only increase the cost,
234
00:11:11,248 --> 00:11:12,727
it cannot guarantee the consumers'
235
00:11:12,768 --> 00:11:14,888
acceptance of new product concepts.
236
00:11:15,807 --> 00:11:17,048
So, I think,
237
00:11:17,087 --> 00:11:18,447
we can drop the idea
238
00:11:18,727 --> 00:11:20,288
for good.
239
00:11:20,488 --> 00:11:22,087
Although our company's products
240
00:11:22,087 --> 00:11:23,727
have a fixed customer base,
241
00:11:24,408 --> 00:11:25,528
whenever there is a chance
242
00:11:25,567 --> 00:11:27,327
to expand the customer base,
243
00:11:27,888 --> 00:11:29,727
we shouldn't sit on the existing merits
244
00:11:29,727 --> 00:11:30,847
and remain complacent.
245
00:11:32,288 --> 00:11:33,447
What's wrong with existing merits?
246
00:11:34,768 --> 00:11:36,048
You are too young.
247
00:11:36,048 --> 00:11:39,128
So you always think about
breaking new records.
248
00:11:39,607 --> 00:11:40,488
Sometimes,
249
00:11:40,488 --> 00:11:42,327
old things are the best.
250
00:11:42,927 --> 00:11:44,368
Ask everyone if you don't believe me.
251
00:11:44,648 --> 00:11:45,567
Are you the only one who thinks
252
00:11:45,607 --> 00:11:47,408
it's helpful for the company to
establish a R&D department?
253
00:11:53,447 --> 00:11:54,528
I think
254
00:11:54,727 --> 00:11:55,807
Mr. Fang's words
255
00:11:56,567 --> 00:11:57,607
makes sense.
256
00:11:59,087 --> 00:11:59,847
In the past,
257
00:11:59,847 --> 00:12:01,607
I also thought that
forming a R&D department
258
00:12:01,648 --> 00:12:02,727
was unnecessary.
259
00:12:02,727 --> 00:12:04,567
However, Mr. Fang taught me a lesson
260
00:12:04,567 --> 00:12:05,648
with his actions.
261
00:12:06,128 --> 00:12:06,807
Enough. If there's anything
wrong with your eyes,
262
00:12:06,807 --> 00:12:07,847
you should see a doctor.
263
00:12:09,327 --> 00:12:10,607
Just because we're experienced,
264
00:12:10,607 --> 00:12:12,648
it doesn't mean
our decisions have been correct.
265
00:12:12,927 --> 00:12:15,128
Young people can
indeed bring the company
266
00:12:15,128 --> 00:12:16,927
innovation and energy.
267
00:12:16,927 --> 00:12:18,567
If Mr. Fang is confident
268
00:12:18,847 --> 00:12:19,567
in bringing more value to the company
269
00:12:19,567 --> 00:12:21,128
through the R&D department,
270
00:12:21,368 --> 00:12:23,447
I think it should be approved.
271
00:12:24,447 --> 00:12:25,528
Yes, that's right.
272
00:12:25,528 --> 00:12:26,288
Thanks, Mr. Zhou.
273
00:12:33,687 --> 00:12:34,648
Mr. Fang,
274
00:12:37,607 --> 00:12:40,048
I didn't expect you
to convince Mr. Zhou.
275
00:12:40,408 --> 00:12:41,408
Fine.
276
00:12:41,408 --> 00:12:42,368
Let's see
277
00:12:42,687 --> 00:12:43,488
what kind of value this R&D department
278
00:12:43,488 --> 00:12:45,288
can bring to the company.
279
00:12:45,727 --> 00:12:47,488
If you let the board down,
280
00:12:47,927 --> 00:12:49,727
you'll be solely responsible.
281
00:12:50,087 --> 00:12:51,008
Uncle Kang.
282
00:12:52,967 --> 00:12:53,768
Mr. Fang,
283
00:12:54,008 --> 00:12:56,648
Uncle Kang is worried about us.
284
00:12:57,447 --> 00:12:58,847
Watch out for hair loss.
285
00:12:59,048 --> 00:12:59,648
You...
286
00:13:06,927 --> 00:13:07,567
Mr. Fang.
287
00:13:07,888 --> 00:13:10,168
Establishing a R&D
department is a big deal.
288
00:13:10,168 --> 00:13:11,847
I think we should celebrate it.
289
00:13:12,408 --> 00:13:13,368
Celebrate it?
290
00:13:16,368 --> 00:13:17,607
Has Chai Xiaoqi got off from work?
291
00:13:17,807 --> 00:13:18,888
No way.
292
00:13:19,168 --> 00:13:20,128
Ms. Chai went out
293
00:13:20,168 --> 00:13:21,648
to liaise with The One design company.
294
00:13:21,847 --> 00:13:22,847
This company
295
00:13:22,847 --> 00:13:24,327
is hard to please.
296
00:13:24,648 --> 00:13:25,687
It is inevitable that
Ms. Chai will have to
297
00:13:25,888 --> 00:13:27,528
visit their company frequently.
298
00:13:32,727 --> 00:13:33,488
Mr. Fang,
299
00:13:33,927 --> 00:13:35,008
people call this
300
00:13:35,248 --> 00:13:37,768
shooting yourself in the foot.
301
00:13:45,847 --> 00:13:46,488
Mr. Fang,
302
00:13:46,847 --> 00:13:48,528
how about dessert? It'll lift your mood.
303
00:13:54,207 --> 00:13:56,327
That's easier than I thought.
304
00:13:56,768 --> 00:13:59,008
It's not as troublesome as Mr. Han said.
305
00:14:00,727 --> 00:14:01,927
It's almost time for dinner.
306
00:14:02,128 --> 00:14:03,048
I'll treat you to a meal.
307
00:14:03,687 --> 00:14:04,447
No, it's fine.
308
00:14:04,447 --> 00:14:06,008
I'm going home in a moment.
309
00:14:06,607 --> 00:14:08,368
This is the second time we meet.
310
00:14:08,727 --> 00:14:10,048
I mean fate brought us together.
311
00:14:10,048 --> 00:14:11,048
It's fine, seriously.
312
00:14:11,048 --> 00:14:12,087
I'll treat you to fried chicken.
313
00:14:12,087 --> 00:14:12,687
Let's go.
314
00:14:16,847 --> 00:14:17,807
Eat slowly.
315
00:14:17,807 --> 00:14:18,967
No one is fighting with you.
316
00:14:20,128 --> 00:14:22,248
Should I order another portion
317
00:14:22,248 --> 00:14:23,327
for you to bring home?
318
00:14:24,048 --> 00:14:25,408
You're making me feel bad.
319
00:14:26,408 --> 00:14:27,207
Lady boss,
320
00:14:27,847 --> 00:14:29,447
can you give me three
portions for takeaway?
321
00:14:29,687 --> 00:14:30,807
Sure, one moment, please.
322
00:14:30,847 --> 00:14:31,567
Thanks.
323
00:14:35,168 --> 00:14:36,048
Aren't you eating?
324
00:14:36,768 --> 00:14:38,607
I don't usually eat fried stuff.
325
00:14:40,807 --> 00:14:42,048
Neither does Fang Leng.
326
00:14:42,488 --> 00:14:44,207
Do all domineering
bosses not eat junk food?
327
00:14:44,727 --> 00:14:45,488
Then I will.
328
00:14:46,727 --> 00:14:47,847
Are you and Mr. Fang
329
00:14:48,727 --> 00:14:49,528
very close?
330
00:14:50,768 --> 00:14:52,967
I'm exploited by him.
331
00:14:54,888 --> 00:14:56,248
What's the matter? Do you know him?
332
00:14:58,408 --> 00:14:59,447
I saw him at the party.
333
00:14:59,847 --> 00:15:02,168
You two left. He held your hand,
334
00:15:02,168 --> 00:15:03,408
as if you were going to elope.
335
00:15:04,128 --> 00:15:05,008
Are you two
336
00:15:05,368 --> 00:15:06,727
in a relationship?
337
00:15:09,727 --> 00:15:10,768
Eat slowly.
338
00:15:13,368 --> 00:15:15,607
Don't let your imagination run wild.
339
00:15:16,008 --> 00:15:17,488
In a relationship?
340
00:15:17,528 --> 00:15:19,368
I told you he's exploiting me.
341
00:15:23,087 --> 00:15:24,168
Why are we stopping here?
342
00:15:24,488 --> 00:15:25,368
Mr. Han said
343
00:15:25,408 --> 00:15:26,888
you made a reservation here tonight.
344
00:15:27,327 --> 00:15:28,048
It's okay.
345
00:15:28,408 --> 00:15:29,207
Just drive back.
346
00:15:29,368 --> 00:15:30,048
Okay.
347
00:15:33,807 --> 00:15:34,447
Wait a minute.
348
00:15:37,687 --> 00:15:38,727
Eat slowly.
349
00:15:44,048 --> 00:15:44,768
You...
350
00:16:03,327 --> 00:16:03,888
Hello.
351
00:16:10,048 --> 00:16:11,528
Hang on, my boss is here.
352
00:16:11,567 --> 00:16:12,888
I'll go first, thank you.
353
00:16:13,207 --> 00:16:13,927
Go ahead.
354
00:16:13,927 --> 00:16:14,687
Bye.
355
00:16:14,687 --> 00:16:16,168
It was fun today. Thanks.
356
00:16:16,207 --> 00:16:16,888
I'm leaving.
357
00:16:17,048 --> 00:16:17,687
Bye.
358
00:16:20,687 --> 00:16:21,967
- Chai Xiaoqi!
- Yes, boss?
359
00:16:22,488 --> 00:16:23,607
How may I help you?
360
00:16:23,607 --> 00:16:25,288
Didn't you say you
didn't like fried chicken?
361
00:16:26,927 --> 00:16:28,207
My horoscope is an air sign.
362
00:16:28,768 --> 00:16:30,528
My thoughts are inconsistent.
363
00:16:31,648 --> 00:16:32,727
I may not like it in the morning,
364
00:16:32,727 --> 00:16:33,607
but I'd change my mind in the afternoon.
365
00:16:33,648 --> 00:16:34,807
What's wrong with that?
366
00:16:35,567 --> 00:16:36,248
What are you doing?
367
00:16:38,528 --> 00:16:39,288
What are you doing?
368
00:16:39,888 --> 00:16:40,567
Hey.
369
00:16:40,768 --> 00:16:41,567
Hello.
370
00:16:42,447 --> 00:16:43,607
Do you like fried chicken?
371
00:16:44,687 --> 00:16:45,368
You can have it.
372
00:16:46,807 --> 00:16:48,128
Someone gave me this.
373
00:16:48,128 --> 00:16:49,488
Are you giving it away just like that?
374
00:16:50,327 --> 00:16:51,087
Someone?
375
00:16:51,248 --> 00:16:52,128
What?
376
00:16:52,368 --> 00:16:53,648
Sorry, I'll take this
377
00:16:59,368 --> 00:17:00,528
- Chai Xiaoqi, listen up.
- What's going on?
378
00:17:00,888 --> 00:17:01,368
Those are mine!
379
00:17:01,368 --> 00:17:01,847
Starting today,
380
00:17:01,888 --> 00:17:03,408
you can only eat the fried
chicken I bought for you.
381
00:17:03,408 --> 00:17:04,847
Don't eat other people's fried chicken.
382
00:17:05,688 --> 00:17:06,647
- Put me down.
- Get into the car.
383
00:17:06,647 --> 00:17:07,728
Are you out of your mind?
384
00:17:11,087 --> 00:17:11,847
Fang Leng!
385
00:17:15,928 --> 00:17:16,928
What are you doing?
386
00:17:22,407 --> 00:17:23,688
I want to be like that.
387
00:17:26,790 --> 00:17:28,690
(Chai Chai Milk Tea Shop)
388
00:17:28,807 --> 00:17:29,688
Staff recruitment,
389
00:17:29,728 --> 00:17:30,768
shop promotion
390
00:17:30,768 --> 00:17:31,847
and R&D of new products.
391
00:17:31,887 --> 00:17:34,087
All these require a certain
level of financial support.
392
00:17:34,448 --> 00:17:36,847
If you can find investors to
get the necessary funding,
393
00:17:36,847 --> 00:17:39,448
it'll undoubtedly be a shortcut
on your entrepreneurship journey.
394
00:17:40,567 --> 00:17:41,607
Xiaoqi,
395
00:17:41,887 --> 00:17:43,567
I have something to discuss with you.
396
00:17:43,607 --> 00:17:44,407
In the future,
397
00:17:44,448 --> 00:17:46,167
should you date Mr. Fang,
398
00:17:46,607 --> 00:17:47,887
can you ask him to invest
399
00:17:47,887 --> 00:17:49,167
in our milk tea shop?
400
00:17:49,488 --> 00:17:51,887
Let me tell you, if
Chai Chai Milk Tea Shop
401
00:17:51,887 --> 00:17:54,567
opens 100,000 chains
across the country,
402
00:17:54,567 --> 00:17:55,887
we can get listed for sure.
403
00:17:56,087 --> 00:17:57,127
By the way, I forgot to ask you.
404
00:17:57,167 --> 00:17:59,407
Is the trick of playing hard
to get I told you about
405
00:17:59,448 --> 00:18:00,607
working?
406
00:18:00,928 --> 00:18:02,528
Not only I failed to captivate him,
407
00:18:02,728 --> 00:18:04,248
in fact, I think I've angered him.
408
00:18:04,647 --> 00:18:05,928
If you're counting on me,
409
00:18:05,928 --> 00:18:07,928
your store will probably go bankrupt.
410
00:18:10,768 --> 00:18:13,167
Why is it so hard to get rich overnight?
411
00:18:13,807 --> 00:18:15,407
Let me tell you, Chai.
412
00:18:15,448 --> 00:18:16,567
Actually, getting rich overnight
413
00:18:16,607 --> 00:18:17,647
isn't about the boss,
414
00:18:17,647 --> 00:18:18,847
but his mother.
415
00:18:19,008 --> 00:18:19,847
Recently,
416
00:18:19,847 --> 00:18:22,248
I've discovered a literary
website called Jinhai.
417
00:18:22,248 --> 00:18:24,728
Novels about domineering bosses
with a score of 9.0 or above
418
00:18:24,768 --> 00:18:26,607
share a common and classic plot.
419
00:18:26,647 --> 00:18:28,607
The boss' mother finds the heroine
420
00:18:28,607 --> 00:18:30,087
and gives her 5 million RMB
421
00:18:30,288 --> 00:18:31,928
to leave the boss.
422
00:18:31,928 --> 00:18:33,327
5 million RMB.
423
00:18:38,607 --> 00:18:40,127
Welcome.
424
00:18:47,847 --> 00:18:49,087
Which one of you is Chai Xiaoqi?
425
00:18:49,830 --> 00:18:51,830
(Zhou Siqin, Fang Leng's stepmom
Eying on Future Group and Fang Leng)
426
00:18:53,350 --> 00:18:54,150
(Danger)
427
00:18:59,968 --> 00:19:01,448
You're Chai Xiaoqi?
428
00:19:01,688 --> 00:19:02,688
We need to talk.
429
00:19:03,167 --> 00:19:03,887
I'm booking the entire venue.
430
00:19:04,968 --> 00:19:06,647
Sorry, Miss,
431
00:19:06,847 --> 00:19:08,768
it costs a lot to book the entire venue.
432
00:19:09,928 --> 00:19:11,167
No problem.
433
00:19:15,327 --> 00:19:16,528
What a domineering lady.
434
00:19:16,567 --> 00:19:18,528
Xiaobu, you heard her.
435
00:19:21,647 --> 00:19:22,327
Good luck.
436
00:19:29,440 --> 00:19:31,440
(Closed)
437
00:19:31,528 --> 00:19:33,048
Why is it closed for business?
438
00:19:33,048 --> 00:19:34,008
Sorry,
439
00:19:34,008 --> 00:19:35,567
someone booked the entire venue.
440
00:19:36,208 --> 00:19:37,968
I was going to grab coffee.
441
00:19:37,968 --> 00:19:39,048
(Chai Chai Milk Tea Shop)
Come back later.
442
00:19:43,390 --> 00:19:45,390
(Chai Chai Milk Tea Shop)
443
00:19:46,768 --> 00:19:48,208
I've investigated.
444
00:19:48,367 --> 00:19:50,567
From the group's beauty line
445
00:19:50,607 --> 00:19:51,807
to R&D department,
446
00:19:52,208 --> 00:19:52,968
I know
447
00:19:53,367 --> 00:19:55,248
you're the one who's
been helping Fang Leng.
448
00:19:55,567 --> 00:19:57,127
The boss' mother finds the heroine
449
00:19:57,127 --> 00:19:58,647
and gives her 5 million RMB
450
00:19:58,928 --> 00:20:00,688
to leave the boss.
451
00:20:04,367 --> 00:20:05,847
No matter how much money you give me,
452
00:20:06,048 --> 00:20:07,688
I will never leave Fang Leng.
453
00:20:09,167 --> 00:20:10,567
That's not what I mean.
454
00:20:10,567 --> 00:20:11,728
- Listen to me.
- That's enough.
455
00:20:11,728 --> 00:20:12,968
Love is priceless.
456
00:20:13,087 --> 00:20:14,087
I'm not dating Fang Leng
457
00:20:14,087 --> 00:20:15,367
for money either.
458
00:20:15,968 --> 00:20:17,448
It is because you are
dating. That's why I am...
459
00:20:17,488 --> 00:20:18,968
That's why you want to
send me away with money,
460
00:20:18,968 --> 00:20:19,647
right?
461
00:20:19,688 --> 00:20:20,768
Rest assured.
462
00:20:20,807 --> 00:20:22,127
I won't agree to do it.
463
00:20:23,167 --> 00:20:24,807
You've really misunderstood.
464
00:20:25,048 --> 00:20:27,008
I'm not paying to chase you away.
465
00:20:27,008 --> 00:20:28,887
I'm paying for you to stay.
466
00:20:30,928 --> 00:20:32,167
Let me be straightforward with you.
467
00:20:32,728 --> 00:20:33,647
Let's work together.
468
00:20:34,488 --> 00:20:35,367
Work together?
469
00:20:35,928 --> 00:20:37,968
(Doesn't she dislike Fang Leng?)
470
00:20:38,167 --> 00:20:39,488
(Why would she work with me?)
471
00:20:40,367 --> 00:20:41,448
It's simple.
472
00:20:41,887 --> 00:20:43,647
You just need to report to me
473
00:20:43,647 --> 00:20:45,288
Fang Leng's every move.
474
00:20:45,288 --> 00:20:46,688
The meetings he is in,
475
00:20:46,688 --> 00:20:48,008
the clients he meets
476
00:20:48,048 --> 00:20:49,208
and the projects he does.
477
00:20:49,688 --> 00:20:50,647
I'll give you this amount.
478
00:20:50,887 --> 00:20:51,647
How about that?
479
00:20:51,887 --> 00:20:52,928
(5 million RMB?)
480
00:20:53,288 --> 00:20:55,528
(It finally matches
the plot in the novels.)
481
00:20:56,367 --> 00:20:58,127
If you want me to betray Fang Leng,
482
00:20:58,647 --> 00:21:00,528
you have to pay this amount.
483
00:21:01,048 --> 00:21:02,167
You're young,
484
00:21:02,167 --> 00:21:03,407
but ambitious.
485
00:21:03,448 --> 00:21:04,048
Fine.
486
00:21:04,407 --> 00:21:05,528
I'll pay you double,
487
00:21:05,528 --> 00:21:06,968
as long as you complete the task.
488
00:21:08,167 --> 00:21:10,127
Are you willing to pay me RMB10 million
489
00:21:10,127 --> 00:21:12,248
just to get Fang Leng's
information from me?
490
00:21:12,847 --> 00:21:14,087
You wish.
491
00:21:14,327 --> 00:21:15,968
Inside this card is RMB100,000.
492
00:21:20,488 --> 00:21:21,528
If you don't want to do it, never mind.
493
00:21:24,768 --> 00:21:25,567
I'm professional.
494
00:21:46,087 --> 00:21:46,887
Come in.
495
00:21:51,407 --> 00:21:52,208
Mr. Fang.
496
00:21:53,528 --> 00:21:54,847
Why are you delivering coffee?
497
00:21:57,688 --> 00:21:58,928
Ms. Chai is on leave.
498
00:22:00,928 --> 00:22:01,968
She's fine.
499
00:22:02,407 --> 00:22:03,887
She'll come back to work soon.
500
00:22:03,887 --> 00:22:05,327
There's nothing to worry about.
501
00:22:06,048 --> 00:22:06,688
Come back.
502
00:22:12,528 --> 00:22:13,488
You're hiding something from me.
503
00:22:16,167 --> 00:22:17,448
Actually...
504
00:22:20,567 --> 00:22:22,248
Actually, it's nothing.
505
00:22:22,248 --> 00:22:23,847
It's just that, I saw
506
00:22:24,127 --> 00:22:26,208
Ms. Chai and Zhou Siqin sit together.
507
00:22:26,607 --> 00:22:28,928
Zhou Siqin even gave her a card.
508
00:22:29,647 --> 00:22:31,407
Of course it's Zhou Siqin's fault.
509
00:22:31,407 --> 00:22:33,008
We should trust Ms. Chai.
510
00:22:34,407 --> 00:22:35,968
Mr. Fang, if you are angry,
511
00:22:35,968 --> 00:22:36,887
just vent it.
512
00:22:36,887 --> 00:22:38,327
Don't let it affect your health.
513
00:22:41,327 --> 00:22:42,887
The coffee is too hot. I'll do it.
514
00:22:45,127 --> 00:22:46,448
Mr. Fang, don't worry.
515
00:22:46,488 --> 00:22:47,288
To me,
516
00:22:47,607 --> 00:22:48,807
you will always be my boss.
517
00:22:48,807 --> 00:22:49,807
Who you're dating doesn't matter.
518
00:22:49,807 --> 00:22:51,048
Even if you lose your lover this time,
519
00:22:51,048 --> 00:22:52,567
your assistant is still here.
520
00:22:53,008 --> 00:22:55,248
Mr. Fang, do you feel better now?
521
00:22:57,167 --> 00:22:59,008
I just wanted a sip of coffee.
522
00:23:03,208 --> 00:23:05,127
If Ms. Chai really betrays you,
523
00:23:05,567 --> 00:23:06,567
what do you plan to do?
524
00:23:07,407 --> 00:23:08,647
I don't think she's that kind of person.
525
00:23:09,127 --> 00:23:10,127
Great.
526
00:23:10,647 --> 00:23:12,167
Trust your own judgment.
527
00:23:12,167 --> 00:23:13,728
There's no need to be troubled by it.
528
00:23:14,448 --> 00:23:16,488
However, she seems to have received
money from Zhou Siqin recently.
529
00:23:20,016 --> 00:23:21,295
Is it because of the day after tomorrow?
530
00:23:21,936 --> 00:23:24,095
So you've been extra sensitive lately.
531
00:23:25,135 --> 00:23:26,855
You're afraid that the people
around you whom you trust
532
00:23:26,855 --> 00:23:27,736
will leave your side.
533
00:23:31,095 --> 00:23:31,936
Chai Xiaoqi took part
534
00:23:31,936 --> 00:23:33,216
in several important company projects.
535
00:23:33,736 --> 00:23:35,135
I don't want Zhou Siqin
536
00:23:35,375 --> 00:23:36,815
to have an opportunity of
destroying the company.
537
00:23:37,855 --> 00:23:39,135
Any judgement or idea on the matter?
538
00:23:39,496 --> 00:23:43,416
In fact, the details of human body
movements and expression
539
00:23:43,696 --> 00:23:45,335
can express one's heart.
540
00:23:45,335 --> 00:23:46,535
Try to observe.
541
00:23:46,775 --> 00:23:48,936
After an ordinary person
gets a huge sum of money,
542
00:23:48,936 --> 00:23:51,896
he or she will usually
relieve their stress
543
00:23:52,216 --> 00:23:53,256
through impulsive spending.
544
00:24:00,016 --> 00:24:00,815
Girls,
545
00:24:00,976 --> 00:24:02,656
buy whatever you want.
546
00:24:02,696 --> 00:24:04,055
It's all on me.
547
00:24:04,055 --> 00:24:05,256
I'm rich.
548
00:24:05,656 --> 00:24:07,815
Xiaoqi is the best!
549
00:24:08,775 --> 00:24:09,496
It's so pretty.
550
00:24:09,535 --> 00:24:10,775
- It's so pretty.
- Welcome.
551
00:24:10,775 --> 00:24:12,176
This is the new product in our store.
552
00:24:12,176 --> 00:24:14,135
Registered members
can enjoy new discounts.
553
00:24:14,135 --> 00:24:15,335
We don't need a discount at all.
554
00:24:15,335 --> 00:24:17,055
We have money today.
555
00:24:17,055 --> 00:24:17,656
Buy it!
556
00:24:17,656 --> 00:24:18,416
Whoever that gives us a discount
557
00:24:18,456 --> 00:24:19,416
is looking down on us.
558
00:24:19,416 --> 00:24:20,135
That's right.
559
00:24:20,295 --> 00:24:21,456
I like this dress.
560
00:24:21,456 --> 00:24:22,095
Buy it!
561
00:24:22,656 --> 00:24:24,055
This one is nice, too.
562
00:24:24,896 --> 00:24:25,456
- Buy it!
- This is nice.
563
00:24:25,456 --> 00:24:26,295
Am I right?
564
00:24:26,295 --> 00:24:26,976
Buy it.
565
00:24:26,976 --> 00:24:28,575
- Just buy it if you like it.
- There's also this.
566
00:24:40,575 --> 00:24:41,216
Bill, please.
567
00:24:43,815 --> 00:24:45,335
It's beautiful, isn't it?
568
00:24:45,375 --> 00:24:46,535
It's different from your usual clothes.
569
00:24:46,575 --> 00:24:47,815
Then I'll buy it.
570
00:24:47,976 --> 00:24:50,256
Miss, your friends have
already chosen their dresses.
571
00:24:50,256 --> 00:24:51,216
Here's your bill.
572
00:24:51,216 --> 00:24:51,736
Okay.
573
00:24:51,736 --> 00:24:53,256
I'm also buying this one on me.
574
00:24:53,295 --> 00:24:53,936
No problem.
575
00:24:55,990 --> 00:24:57,990
(Total 24,899.00)
576
00:24:58,295 --> 00:24:59,775
I'll buy theirs first.
577
00:24:59,775 --> 00:25:00,936
I'm not buying this one.
578
00:25:00,936 --> 00:25:01,976
Why not?
579
00:25:01,976 --> 00:25:03,575
This one is so nice, isn't it, Xiaobu?
580
00:25:03,615 --> 00:25:04,775
You must buy it.
581
00:25:05,055 --> 00:25:08,416
The fabric is so little and thin.
582
00:25:08,456 --> 00:25:09,615
Why is it so expensive?
583
00:25:09,656 --> 00:25:11,936
This is a limited edition
handcrafted item of our shop.
584
00:25:11,936 --> 00:25:13,775
Is it beyond your budget?
585
00:25:13,775 --> 00:25:15,176
- I...
- You're mean.
586
00:25:15,176 --> 00:25:16,815
Xiaoqi is very rich now.
587
00:25:17,335 --> 00:25:19,335
Sorry, that's not what I mean.
588
00:25:20,256 --> 00:25:21,775
I think, after putting it on,
589
00:25:21,775 --> 00:25:23,176
the fabric feels a bit prickly.
590
00:25:23,176 --> 00:25:24,656
It feels uncomfortable.
591
00:25:24,656 --> 00:25:25,375
Really?
592
00:25:25,416 --> 00:25:27,696
This is hypoallergenic mild
cotton and linen material.
593
00:25:27,696 --> 00:25:29,135
It absolutely won't irritate the skin.
594
00:25:29,135 --> 00:25:30,375
Is that so? However,
595
00:25:30,696 --> 00:25:32,775
I think it feels a little
tight around the waist.
596
00:25:32,815 --> 00:25:34,095
It's a little uncomfortable.
597
00:25:34,095 --> 00:25:36,016
This is the waistband
effect of the dress,
598
00:25:36,016 --> 00:25:37,135
which is gentle and pressure-free.
599
00:25:37,135 --> 00:25:39,016
Besides, you'll shape
up and lose weight.
600
00:25:40,016 --> 00:25:42,416
This colour is not very nice.
601
00:25:42,416 --> 00:25:43,855
This is the rose pink hue
602
00:25:43,896 --> 00:25:45,135
put together by the designer.
603
00:25:45,135 --> 00:25:46,416
It's also patented.
604
00:25:48,016 --> 00:25:49,135
(Other than the price,)
605
00:25:49,176 --> 00:25:50,855
(it's virtually perfect.)
606
00:25:52,696 --> 00:25:55,135
It's okay, I'll think about it.
607
00:25:55,135 --> 00:25:56,256
We'll buy these first.
608
00:25:56,256 --> 00:25:56,896
Sure.
609
00:25:57,256 --> 00:25:59,135
Xiaoqi, you have been shopping for hours
610
00:25:59,176 --> 00:26:00,375
and you bought nothing for yourself.
611
00:26:00,375 --> 00:26:01,335
Yes, Xiaoqi.
612
00:26:01,375 --> 00:26:02,176
We're out here shopping.
613
00:26:02,176 --> 00:26:04,135
At least pick yourself a gift.
614
00:26:04,176 --> 00:26:05,416
It's okay, I'll buy your dresses first.
615
00:26:05,416 --> 00:26:06,815
However, this one is really pretty.
616
00:26:06,855 --> 00:26:07,696
Yes.
617
00:26:34,456 --> 00:26:34,775
Fang Leng.
618
00:26:35,176 --> 00:26:37,216
After an ordinary person
gets a huge sum of money,
619
00:26:37,216 --> 00:26:40,216
he or she usually relieves stress
620
00:26:40,216 --> 00:26:40,855
through impulsive spending.
621
00:26:40,896 --> 00:26:42,216
This is for you. Take it.
622
00:26:43,696 --> 00:26:44,335
You...
623
00:26:48,615 --> 00:26:50,095
Did anyone make him upset?
624
00:26:50,696 --> 00:26:52,855
Is it because you gave him too little?
625
00:27:01,295 --> 00:27:02,815
(Fang Leng)
They bought a lot of luxury goods.
626
00:27:03,855 --> 00:27:05,456
(Fang Leng)
I think she's working for Zhou Siqin.
627
00:27:12,590 --> 00:27:13,990
(Dr. Zhang)
628
00:27:14,630 --> 00:27:15,930
(Chai Xiaoqi invited you
to Yiguoduan group)
629
00:27:16,030 --> 00:27:17,470
(Hot pot dinner at Chai's milk tea shop
at 8 pm tomorrow. See you there.)
630
00:27:17,496 --> 00:27:19,295
Everyone, hot pot dinner
at Chai's milk tea shop,
631
00:27:19,335 --> 00:27:22,095
(Fang Lie: Noted)
at 8 pm tomorrow. See you there.
632
00:27:30,016 --> 00:27:31,736
Haven't you always wanted
to meet Chai Xiaoqi?
633
00:27:32,456 --> 00:27:33,535
(Fang Leng)
Now you have a chance.
634
00:27:35,890 --> 00:27:39,790
(Tomorrow is an off day but I need
to work, is there a pretty girl?)
635
00:27:39,790 --> 00:27:43,490
(Dr. Zhang)
636
00:27:51,775 --> 00:27:52,575
Coming.
637
00:27:53,456 --> 00:27:54,256
Okay.
638
00:27:59,375 --> 00:28:00,256
Do you still have milk tea?
639
00:28:01,135 --> 00:28:02,295
It's you.
640
00:28:02,496 --> 00:28:03,976
I just moved to Sunny Apartment's
641
00:28:04,416 --> 00:28:05,256
Building 6.
642
00:28:05,256 --> 00:28:06,416
I live in Building 7.
643
00:28:06,416 --> 00:28:07,896
We will be neighbours from now on.
644
00:28:08,176 --> 00:28:09,896
Do you work part-time here?
645
00:28:09,896 --> 00:28:11,256
Yes, I am here with my friends.
646
00:28:11,256 --> 00:28:12,736
I come and help out once in a while.
647
00:28:12,976 --> 00:28:15,535
However, our shop is closed now.
648
00:28:15,535 --> 00:28:17,055
I can't give you milk tea.
649
00:28:17,295 --> 00:28:18,176
Hold on a second.
650
00:28:19,696 --> 00:28:20,615
Here you go.
651
00:28:20,936 --> 00:28:22,055
Thank you.
652
00:28:23,615 --> 00:28:26,416
By the way, does your store
deliver food and drinks?
653
00:28:26,416 --> 00:28:27,696
Of course.
654
00:28:28,095 --> 00:28:29,216
Hang on.
655
00:28:29,216 --> 00:28:30,456
Add me on WeChat.
656
00:28:32,775 --> 00:28:33,496
I've sent you a request.
657
00:28:33,496 --> 00:28:34,095
Okay.
658
00:28:34,815 --> 00:28:36,416
All right, I'll leave first.
659
00:28:36,416 --> 00:28:37,016
Okay.
660
00:28:37,055 --> 00:28:37,976
Let's keep in touch via WeChat.
661
00:28:37,976 --> 00:28:39,696
- Bye.
-Bye.
662
00:28:43,416 --> 00:28:44,456
Xiaoqi.
663
00:28:46,256 --> 00:28:47,815
That young man
664
00:28:47,855 --> 00:28:49,375
is quite handsome.
665
00:28:49,696 --> 00:28:50,736
He's my client.
666
00:28:51,375 --> 00:28:52,216
Is he?
667
00:28:52,216 --> 00:28:52,855
Yes.
668
00:28:54,216 --> 00:28:55,696
I'm relieved.
669
00:28:55,976 --> 00:28:57,055
I'm telling you.
670
00:28:57,095 --> 00:28:59,575
I'm a die-hard fan of
your relationship with Leng.
671
00:28:59,575 --> 00:29:01,176
If you change your mind halfway,
672
00:29:01,176 --> 00:29:02,815
I'll be the first to disagree.
673
00:29:02,855 --> 00:29:03,656
Don't worry, Chai.
674
00:29:03,656 --> 00:29:04,775
He's just one of my tasks.
675
00:29:04,815 --> 00:29:05,496
I won't.
676
00:29:05,656 --> 00:29:08,055
I like your attitude.
677
00:29:08,095 --> 00:29:10,535
You have a clear and simple goal.
678
00:29:12,335 --> 00:29:13,055
Xiaoqi,
679
00:29:13,696 --> 00:29:14,815
why did you suddenly think
680
00:29:14,815 --> 00:29:16,256
of treating us to hot pot?
681
00:29:16,256 --> 00:29:17,936
It's all because of
that petty Fang Leng.
682
00:29:17,936 --> 00:29:20,216
He's upset that I gave him
too few gifts yesterday.
683
00:29:20,216 --> 00:29:21,615
He ignored me.
684
00:29:22,176 --> 00:29:23,295
However, Chai said that
685
00:29:23,335 --> 00:29:25,016
there's nothing that
a hot pot couldn't solve.
686
00:29:25,055 --> 00:29:27,416
If not, then make it two hot pot meals.
687
00:29:27,456 --> 00:29:31,055
Who's Long plus Bow [*Zhang, a Chinese
character] in our group?
688
00:29:31,855 --> 00:29:34,496
I did research on
this guy's Moments.
689
00:29:34,815 --> 00:29:37,016
He seems to have opened
a psychiatric clinic of his own.
690
00:29:37,055 --> 00:29:39,256
I think he's an honorary
professor at an university.
691
00:29:39,615 --> 00:29:40,855
Forget him.
692
00:29:40,855 --> 00:29:42,496
He must be an old doctor.
693
00:29:42,976 --> 00:29:43,815
I'm going to get the food.
694
00:29:44,496 --> 00:29:45,375
Me, too.
695
00:29:45,656 --> 00:29:46,256
Fang Leng.
696
00:29:48,575 --> 00:29:49,496
Which one is Xiaoqi?
697
00:30:09,815 --> 00:30:11,095
Mulong Yunhai.
698
00:30:13,535 --> 00:30:15,216
You're finally back.
699
00:30:18,656 --> 00:30:20,936
You still miss me after
all this while, right?
700
00:30:24,696 --> 00:30:26,256
I'm your Chaichai.
701
00:30:27,256 --> 00:30:27,855
Chaichai?
702
00:30:27,855 --> 00:30:29,775
- Have you forgotten?
- Chaichai?
703
00:30:30,375 --> 00:30:31,575
Five years ago,
704
00:30:32,135 --> 00:30:33,615
you left without saying goodbye.
705
00:30:34,095 --> 00:30:36,256
I haven't heard from you since.
706
00:30:37,256 --> 00:30:40,256
Do you have any idea how
I spent the past five years?
707
00:30:40,496 --> 00:30:41,295
Miss,
708
00:30:41,615 --> 00:30:42,896
you must be mistaken.
709
00:30:42,896 --> 00:30:44,775
I think this is our first meeting.
710
00:30:46,055 --> 00:30:46,855
Chai,
711
00:30:47,256 --> 00:30:48,375
this is Dr. Zhang.
712
00:30:48,375 --> 00:30:49,656
He's a psychiatrist.
713
00:30:50,135 --> 00:30:51,896
He just came back from England
after five years of studying abroad.
714
00:30:51,896 --> 00:30:54,456
So, I don't think he's the
person you're referring to.
715
00:30:55,416 --> 00:30:57,575
Chai, did you get the wrong person?
716
00:30:57,575 --> 00:30:59,456
You look the same.
717
00:31:01,016 --> 00:31:01,936
You must be him, unless...
718
00:31:06,575 --> 00:31:09,335
My Mulong was bald.
719
00:31:09,335 --> 00:31:10,855
He's been wearing a wig.
720
00:31:11,375 --> 00:31:13,375
However, your hair is real.
721
00:31:13,535 --> 00:31:14,335
That's right.
722
00:31:14,656 --> 00:31:15,335
No way.
723
00:31:15,335 --> 00:31:17,095
Am I really mistaken?
724
00:31:20,055 --> 00:31:20,855
What's going on?
725
00:31:20,855 --> 00:31:21,815
I have no idea.
726
00:31:21,815 --> 00:31:23,095
This... I...
727
00:31:23,135 --> 00:31:23,896
No.
728
00:31:23,936 --> 00:31:26,216
You must have secretly gone
for a hair transplant, right?
729
00:31:26,855 --> 00:31:28,375
It turns out really good.
730
00:31:28,375 --> 00:31:30,095
My hairline has receded a little lately.
731
00:31:30,135 --> 00:31:32,135
Can you introduce me to your doctor?
732
00:31:32,656 --> 00:31:33,135
Miss,
733
00:31:33,135 --> 00:31:34,936
I'm really just a psychiatrist.
734
00:31:34,936 --> 00:31:36,256
I don't know how to
do a hair transplant.
735
00:31:37,696 --> 00:31:39,216
You've really got the wrong person.
736
00:31:40,936 --> 00:31:42,615
Then show me your right hand.
737
00:31:45,855 --> 00:31:46,896
My Mulong
738
00:31:47,416 --> 00:31:49,736
has a mole on his right palm.
739
00:31:49,896 --> 00:31:50,815
However, you
740
00:31:54,135 --> 00:31:55,855
don't have one.
741
00:31:56,456 --> 00:31:58,736
It seems I'm really mistaken.
742
00:31:59,375 --> 00:32:00,535
I'm sorry.
743
00:32:00,575 --> 00:32:02,535
How embarrassing.
744
00:32:02,575 --> 00:32:03,615
I'll check on her.
745
00:32:04,095 --> 00:32:04,936
Wait, this...
746
00:32:06,535 --> 00:32:08,095
You asked me to take a look at Xiaoqi.
747
00:32:08,095 --> 00:32:09,775
What's with that lady,
748
00:32:09,775 --> 00:32:11,976
grabbing my hair and saying
I got a hair transplant?
749
00:32:11,976 --> 00:32:12,936
No idea.
750
00:32:15,176 --> 00:32:17,775
However, Chai Xiaoqi chased her.
751
00:32:19,656 --> 00:32:21,575
She looked as if she
had nothing to hide.
752
00:32:22,135 --> 00:32:24,016
She didn't try to avoid
your glance either.
753
00:32:24,016 --> 00:32:26,736
I don't think she's
working for Zhou Siqin.
754
00:32:26,900 --> 00:32:27,580
Fang Leng.
755
00:32:28,216 --> 00:32:29,775
Don't just stand there. Come and sit.
756
00:32:31,456 --> 00:32:32,176
Go ahead.
757
00:32:34,256 --> 00:32:35,656
Chai, are you crying?
758
00:32:38,335 --> 00:32:39,416
Were you pretending?
759
00:32:39,416 --> 00:32:41,135
Finally, a handsome guy came.
760
00:32:41,176 --> 00:32:42,896
Why would I cry?
761
00:32:43,176 --> 00:32:45,775
Of course I have to
make myself beautiful.
762
00:32:46,095 --> 00:32:46,936
Let me ask you.
763
00:32:47,216 --> 00:32:48,936
Have I been good to you?
764
00:32:48,936 --> 00:32:49,736
Absolutely.
765
00:32:49,976 --> 00:32:52,855
So, should you repay me?
766
00:32:52,855 --> 00:32:53,575
Yes.
767
00:32:54,016 --> 00:32:54,976
Then, listen up.
768
00:32:54,976 --> 00:32:56,736
Later, when we eat,
769
00:32:56,736 --> 00:32:57,456
you must make sure
770
00:32:57,496 --> 00:32:58,896
I sit with Dr. Zhang,
771
00:32:58,896 --> 00:32:59,736
got it?
772
00:33:01,176 --> 00:33:02,135
Leave it to me.
773
00:33:07,696 --> 00:33:08,375
Wait.
774
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
I remember that chair is broken.
775
00:33:10,696 --> 00:33:11,456
Is it?
776
00:33:11,456 --> 00:33:13,535
Yes, I can't let a guest
sit on a broken chair.
777
00:33:13,535 --> 00:33:15,416
Sit over there, sorry.
778
00:33:19,135 --> 00:33:20,176
The ingredients are here.
779
00:33:20,375 --> 00:33:21,095
Come on.
780
00:33:21,575 --> 00:33:23,055
Take whatever you want to eat.
781
00:33:23,696 --> 00:33:24,976
Grab a seat. Come on.
782
00:33:24,976 --> 00:33:26,815
There's garlic and parsley.
783
00:33:27,855 --> 00:33:28,656
Fang Lie,
784
00:33:29,416 --> 00:33:30,095
switch seats with me.
785
00:33:30,896 --> 00:33:31,615
Why?
786
00:33:31,896 --> 00:33:33,295
I think it's fine for me to sit here.
787
00:33:36,656 --> 00:33:37,936
I prefer your seat.
788
00:33:44,176 --> 00:33:45,216
Switch with me.
789
00:33:48,176 --> 00:33:49,216
How observant.
790
00:33:55,535 --> 00:33:58,575
Why can't I turn on the switch?
791
00:33:58,575 --> 00:33:59,496
Chai, do you know how to fix this?
792
00:34:01,095 --> 00:34:02,295
- Why doesn't this light up?
- I know how to fix it.
793
00:34:02,775 --> 00:34:03,775
I'm good at it.
794
00:34:03,936 --> 00:34:04,775
Look.
795
00:34:07,656 --> 00:34:08,735
Dear,
796
00:34:08,735 --> 00:34:10,816
you forgot to plug in the power.
797
00:34:11,296 --> 00:34:13,016
Look. It's all right.
Just sit over there.
798
00:34:13,016 --> 00:34:13,615
I'll sit here.
799
00:34:13,776 --> 00:34:14,296
I'll plug it in.
800
00:34:14,976 --> 00:34:15,776
I'm going to get the food.
801
00:34:15,776 --> 00:34:16,496
All right.
802
00:34:16,856 --> 00:34:18,296
It's cold today,
803
00:34:18,296 --> 00:34:20,215
just the right time for hot pot.
804
00:34:20,215 --> 00:34:21,856
We must eat well.
805
00:34:23,255 --> 00:34:24,816
Eat more meat.
806
00:34:27,060 --> 00:34:29,580
(Be at ease.
If Xiaoqi took money from Zhou Siqin,)
807
00:34:29,580 --> 00:34:31,580
(she would treat us at a upscale restaurant.)
808
00:34:32,416 --> 00:34:33,615
The food is here.
809
00:34:33,816 --> 00:34:34,856
Lobster,
810
00:34:34,896 --> 00:34:36,735
abalone and beef.
811
00:34:40,695 --> 00:34:41,695
Come on, put the beef there.
812
00:34:43,215 --> 00:34:44,055
Xiaoqi,
813
00:34:44,456 --> 00:34:46,615
did you win the lottery?
814
00:34:46,856 --> 00:34:49,135
It's the sky drops pasty simply.
815
00:34:52,215 --> 00:34:53,615
So it's a windfall, right?
816
00:34:53,896 --> 00:34:55,816
Isn't that everyone's dream?
817
00:34:56,055 --> 00:34:57,535
I don't simply take advantage of others,
818
00:34:57,575 --> 00:34:59,135
but when an opportunity
presented itself,
819
00:34:59,175 --> 00:35:00,255
of course I'd take it.
820
00:35:00,735 --> 00:35:01,776
Come on, let's eat.
821
00:35:02,816 --> 00:35:03,655
I'm going to get a drink.
822
00:35:04,856 --> 00:35:06,896
You don't know where
the wine is stored, do you?
823
00:35:06,896 --> 00:35:07,655
I'll help you.
824
00:35:07,655 --> 00:35:08,416
No.
825
00:35:10,376 --> 00:35:12,095
Why are you still angry?
826
00:35:13,655 --> 00:35:14,296
Well,
827
00:35:15,336 --> 00:35:16,416
let me tell you.
828
00:35:16,456 --> 00:35:18,776
About the gift, it's
the thought that counts.
829
00:35:19,055 --> 00:35:20,296
Look at how cute it is.
830
00:35:21,135 --> 00:35:22,055
There's also this.
831
00:35:22,976 --> 00:35:24,615
This is the card given
to me by Zhou Siqin.
832
00:35:24,615 --> 00:35:26,175
There's a total of RMB 100,000 in it.
833
00:35:26,336 --> 00:35:27,416
I bought Xiaobu and Chai
834
00:35:27,416 --> 00:35:29,016
some clothes and electronics,
835
00:35:29,016 --> 00:35:31,575
as well as the drinks
and ingredients outside.
836
00:35:31,575 --> 00:35:33,376
There's probably only RMB 50,000 left
837
00:35:33,416 --> 00:35:34,615
for you and the R&D department.
838
00:35:36,296 --> 00:35:37,535
I'll put it in your pocket.
839
00:35:38,016 --> 00:35:39,575
Well, why did she give you money?
840
00:35:40,416 --> 00:35:41,816
She has a good eye.
841
00:35:41,816 --> 00:35:44,095
She knows that I'm your trusted aide.
842
00:35:44,135 --> 00:35:45,776
So she wants me to be her spy.
843
00:35:47,496 --> 00:35:48,936
So you're telling me everything?
844
00:35:48,936 --> 00:35:50,135
Of course.
845
00:35:50,135 --> 00:35:52,016
I definitely can't trust her, right?
846
00:35:52,336 --> 00:35:53,055
Also,
847
00:35:53,296 --> 00:35:55,776
the best way to deal
with sugar-coated shells
848
00:35:55,776 --> 00:35:57,936
is to eat the sugar
849
00:35:58,255 --> 00:36:00,215
and hit the shell back.
850
00:36:01,496 --> 00:36:02,615
Xiaoqi,
851
00:36:02,615 --> 00:36:03,816
have you got the wine?
852
00:36:03,816 --> 00:36:04,936
I'm coming.
853
00:36:05,776 --> 00:36:06,896
I'll bring them the wine.
854
00:36:30,695 --> 00:36:31,655
I see.
855
00:36:33,496 --> 00:36:34,976
Such a cute little duck.
856
00:36:36,456 --> 00:36:37,456
Mr. Fang,
857
00:36:37,456 --> 00:36:39,896
aren't you going to
have hot pot with them?
858
00:36:40,376 --> 00:36:41,135
I am about to.
859
00:36:41,735 --> 00:36:42,416
By the way,
860
00:36:43,936 --> 00:36:45,215
I want to explain to you
861
00:36:45,215 --> 00:36:47,416
about something.
862
00:36:47,735 --> 00:36:48,896
Xiaoqi
863
00:36:48,896 --> 00:36:50,976
isn't petty.
864
00:36:51,255 --> 00:36:53,255
In fact, yesterday,
865
00:36:53,255 --> 00:36:54,416
she bought us gifts.
866
00:36:54,615 --> 00:36:56,976
However, she didn't buy
867
00:36:56,976 --> 00:36:58,055
a dress that she really liked.
868
00:36:58,296 --> 00:37:00,255
Nowadays, there aren't many
869
00:37:00,255 --> 00:37:01,376
innocent girls like her.
870
00:37:01,416 --> 00:37:03,416
So, please cherish her.
871
00:37:06,416 --> 00:37:07,416
Thanks, Chai.
872
00:37:18,296 --> 00:37:19,016
This
873
00:37:19,016 --> 00:37:22,175
is the 1982 Lafite that I have
treasured for many years.
874
00:37:22,416 --> 00:37:23,535
I never take it out
875
00:37:23,535 --> 00:37:25,376
for normal occasions.
876
00:37:26,496 --> 00:37:27,215
That's good wine.
877
00:37:29,055 --> 00:37:30,896
What a happy day today.
878
00:37:30,896 --> 00:37:32,175
Also, we have a new friend.
879
00:37:32,496 --> 00:37:33,896
I wish us happiness.
880
00:37:34,095 --> 00:37:35,896
Cheers.
881
00:37:40,630 --> 00:37:44,030
(Red wine, alcohol by volume 14%
Human use it to avoid reality)
882
00:37:46,575 --> 00:37:47,695
Why aren't you drinking?
883
00:37:51,336 --> 00:37:52,776
(There isn't any
reaction in particular.)
884
00:37:52,776 --> 00:37:54,936
(It appears that alcohol is
ineffective against robots.)
885
00:37:56,215 --> 00:37:57,016
It tastes good.
886
00:38:01,816 --> 00:38:03,376
You've eaten eight meatballs.
887
00:38:03,376 --> 00:38:04,055
This is mine.
888
00:38:04,055 --> 00:38:05,655
Wait, you ate an entire
plate of shrimp paste.
889
00:38:05,655 --> 00:38:06,296
You...
890
00:38:06,296 --> 00:38:07,055
Stop arguing.
891
00:38:07,416 --> 00:38:08,095
Fang Lie.
892
00:38:08,735 --> 00:38:09,336
Thanks, Fang Leng.
893
00:38:09,376 --> 00:38:10,575
You've had a lot of food.
894
00:38:10,615 --> 00:38:11,416
Don't waste food.
895
00:38:11,896 --> 00:38:13,615
Come on, Xiaoqi, eat more lobster.
896
00:38:13,936 --> 00:38:14,496
This is yours.
897
00:38:14,535 --> 00:38:15,095
Thanks.
898
00:38:15,135 --> 00:38:15,856
Fang Leng.
899
00:38:16,135 --> 00:38:17,456
What a quick change of attitude.
900
00:38:17,456 --> 00:38:19,496
I haven't eaten fresh seafood
since I returned to China.
901
00:38:20,095 --> 00:38:20,936
Don't eat so much.
902
00:38:24,976 --> 00:38:25,655
Eat.
903
00:38:26,575 --> 00:38:28,776
Anyway, the money for
seafood is from your mother...
904
00:38:33,095 --> 00:38:35,695
It's what you can earn right away.
905
00:38:35,856 --> 00:38:37,695
As long as you become a great painter,
906
00:38:37,695 --> 00:38:39,456
you can buy as much as you want.
907
00:38:40,175 --> 00:38:41,135
It makes sense.
908
00:38:46,376 --> 00:38:47,135
Here.
909
00:38:50,336 --> 00:38:51,055
Sister,
910
00:38:52,055 --> 00:38:54,336
this is Chai Xiaoqi's recent
911
00:38:54,376 --> 00:38:56,095
expenditure record.
912
00:38:56,255 --> 00:38:56,776
Yesterday,
913
00:38:56,776 --> 00:38:58,655
she went to SKB to shop for clothes.
914
00:38:59,055 --> 00:39:00,976
In the afternoon, she went
to the seafood market
915
00:39:01,016 --> 00:39:01,496
and bought...
916
00:39:01,496 --> 00:39:02,615
Lobster and abalone.
917
00:39:03,135 --> 00:39:04,976
Sister, how did you know?
918
00:39:05,655 --> 00:39:07,215
Chai Xiaoqi is unbelievable.
919
00:39:07,215 --> 00:39:09,575
I asked her to report
Fang Leng's every move to me.
920
00:39:09,615 --> 00:39:10,535
Look at
921
00:39:10,575 --> 00:39:11,575
what she said to me.
922
00:39:11,790 --> 00:39:14,210
Report, Madam Zhou,
Fang Leng ate hot pot at 8.30 pm.
923
00:39:14,255 --> 00:39:16,856
He had some vegetables and pig brain.
924
00:39:16,856 --> 00:39:18,135
He doesn't like seafood.
925
00:39:18,776 --> 00:39:19,976
Tell me.
926
00:39:19,976 --> 00:39:21,856
Is she a fool?
927
00:39:22,575 --> 00:39:23,655
It can't be.
928
00:39:24,296 --> 00:39:26,135
The first time I spoke to her,
929
00:39:26,135 --> 00:39:28,175
I was cheated of RMB 1,000.
930
00:39:28,655 --> 00:39:30,336
It's probably her first time
being an undercover.
931
00:39:30,735 --> 00:39:32,296
So she's not familiar with her job.
932
00:39:32,575 --> 00:39:34,215
RMB 100,000 is almost gone.
933
00:39:34,655 --> 00:39:37,376
All I know is that Fang Leng loves
dipping sauces in sesame oil.
934
00:39:42,456 --> 00:39:43,856
Haven't you thrown it away yet?
935
00:39:44,055 --> 00:39:45,255
How childish.
936
00:39:48,055 --> 00:39:49,296
It's cute.
937
00:39:56,655 --> 00:39:57,575
Nice.
938
00:39:58,695 --> 00:39:59,776
So,
939
00:40:00,735 --> 00:40:01,976
you sent her this information?
940
00:40:02,896 --> 00:40:03,936
I took her money after all.
941
00:40:03,936 --> 00:40:05,175
At least I got to do something.
942
00:40:05,175 --> 00:40:06,936
I'm a trustworthy person, you know?
943
00:40:08,215 --> 00:40:09,135
Xiaoqi,
944
00:40:09,376 --> 00:40:10,456
give me a hand.
945
00:40:10,456 --> 00:40:11,135
Okay.
946
00:40:11,856 --> 00:40:12,735
I'm going to help her.
947
00:40:19,456 --> 00:40:20,376
How did the observation go?
948
00:40:21,416 --> 00:40:23,535
Well, I think Xiaoqi
949
00:40:23,976 --> 00:40:26,816
doesn't even seem like a human.
950
00:40:27,255 --> 00:40:27,976
What?
951
00:40:29,496 --> 00:40:31,535
Humans are the most complex beings.
952
00:40:31,896 --> 00:40:32,655
However, look at her.
953
00:40:33,695 --> 00:40:35,016
Xiaoqi is so naive.
954
00:40:35,016 --> 00:40:36,575
You can't tell if she has any desire
955
00:40:36,575 --> 00:40:37,896
or selfishness at all.
956
00:40:38,095 --> 00:40:40,695
She simply loves you.
957
00:40:42,376 --> 00:40:44,175
However, she still took
money from Zhou Siqin.
958
00:40:44,215 --> 00:40:44,856
Yes.
959
00:40:45,336 --> 00:40:46,776
She took the money
960
00:40:47,095 --> 00:40:49,255
and put the headband on you next.
961
00:40:49,296 --> 00:40:50,255
I saw it.
962
00:40:50,535 --> 00:40:51,776
Don't worry.
963
00:40:51,776 --> 00:40:53,456
Chai told me just now.
964
00:40:53,695 --> 00:40:55,456
Xiaoqi has liked you for a long time.
965
00:40:55,896 --> 00:40:56,896
If it wasn't because
966
00:40:56,936 --> 00:40:57,976
of your poker face,
967
00:40:57,976 --> 00:40:58,816
the progress between you two
968
00:40:58,816 --> 00:41:00,336
shouldn't have been this slow.
969
00:41:01,695 --> 00:41:02,575
When it comes to love,
970
00:41:02,575 --> 00:41:04,615
the worst fear is not indecision,
971
00:41:04,776 --> 00:41:07,655
but one not knowing how he or she feels.
972
00:41:09,296 --> 00:41:10,856
Your friends and wingmen
973
00:41:10,856 --> 00:41:12,496
can help you to solve your indecision.
974
00:41:12,496 --> 00:41:13,296
As for
975
00:41:14,175 --> 00:41:15,856
whether you like her or not,
976
00:41:22,496 --> 00:41:23,936
only you know.
977
00:41:24,615 --> 00:41:25,336
Thanks.
978
00:41:26,896 --> 00:41:27,735
I'll get going.
979
00:41:44,615 --> 00:41:46,175
Are you all right, Xiaobu? You...
980
00:41:49,750 --> 00:41:52,150
(Failed to process alcohol)
981
00:41:52,150 --> 00:41:53,280
(Entering drunk mode)
982
00:41:53,936 --> 00:41:55,496
Hurry, come on.
983
00:41:55,535 --> 00:41:56,575
Walk straight.
984
00:41:56,896 --> 00:41:58,016
Walk straight.
985
00:41:58,856 --> 00:41:59,856
Walk straight, Xiaobu.
986
00:42:01,055 --> 00:42:02,496
Let's drink more.
987
00:42:03,255 --> 00:42:03,976
Put the drink...
988
00:42:07,175 --> 00:42:08,456
Go ahead. It's up to you.
989
00:42:08,936 --> 00:42:09,615
Xiaoqi,
990
00:42:10,776 --> 00:42:12,215
you helped me to deal with Zhou Siqin.
991
00:42:12,615 --> 00:42:13,416
In return,
992
00:42:13,776 --> 00:42:14,776
I'll take you to a mall.
993
00:42:14,816 --> 00:42:15,615
Sure.
994
00:42:17,175 --> 00:42:18,095
However, aren't the malls closed
995
00:42:18,095 --> 00:42:19,496
at this hour?
996
00:43:03,561 --> 00:43:06,881
♪Whenever you're approaching me♪
997
00:43:09,041 --> 00:43:15,561
♪Why is it familiar and strange
at the same time?♪
998
00:43:15,911 --> 00:43:22,311
♪The hidden memories
are triggered suddenly♪
999
00:43:23,021 --> 00:43:29,921
♪The flashing images
bring back my heartbeat♪
1000
00:43:31,761 --> 00:43:35,011
♪I'm afraid that I'd forget♪
1001
00:43:36,521 --> 00:43:40,051
♪You're the reason I followed♪
1002
00:43:41,001 --> 00:43:43,731
♪The faithfulness in my palms♪
1003
00:43:43,921 --> 00:43:50,022
♪Only when you're holding tight♪
1004
00:43:50,023 --> 00:43:56,801
♪That I can stand still
even when things are against me♪
1005
00:43:56,991 --> 00:44:04,481
♪Even though the story goes back in time
and starts all over♪
1006
00:44:04,871 --> 00:44:11,201
♪I'd never forget the gentleness
deep in your eyes♪
1007
00:44:11,841 --> 00:44:17,731
♪It takes only a moment
to fall in love with you♪
1008
00:44:19,001 --> 00:44:26,561
♪But it takes forever
to forget about you♪
1009
00:44:26,841 --> 00:44:31,191
♪I'll always remember your true love♪
1010
00:44:32,761 --> 00:44:38,321
♪I want to own nothing else
besides that♪
1011
00:44:39,321 --> 00:44:46,161
♪Even though the story goes back in time
and starts all over♪
1012
00:44:46,691 --> 00:44:52,721
♪I'd never forget the gentleness
deep in your eyes♪
1013
00:44:53,161 --> 00:44:59,961
♪It takes only a moment
to fall in love with you♪
1014
00:45:01,521 --> 00:45:09,001
♪But it takes forever
to forget about you♪
61834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.