All language subtitles for EP09_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:18,770 ♪I upset you for being willful and spoiled♪ 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,450 ♪But you're not showing any emotions♪ 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,160 ♪Until you're defeated by my cuteness♪ 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,850 ♪I'll then consider leaving the solar system♪ 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,320 ♪The universe has gravity♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,440 ♪You're my fatal attraction♪ 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 ♪The path of half the universe♪ 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,560 ♪Can't stop me♪ 9 00:00:50,360 --> 00:00:54,440 ♪I have this homeless kind of sadness♪ 10 00:00:54,960 --> 00:00:58,800 ♪But you're as warm as the sun♪ 11 00:00:59,440 --> 00:01:03,160 ♪Across tens of millions of light years♪ 12 00:01:03,720 --> 00:01:06,800 ♪Just to be loved by you♪ 13 00:01:07,890 --> 00:01:12,000 ♪I love you like how a satellite pursues a planet♪ 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,200 ♪You're the attractive danger flying by the asteroid belt♪ 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,480 ♪Wandering for tens of millions of light years♪ 16 00:01:21,400 --> 00:01:27,160 ♪Just to be found by you and keep you here with me♪ 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,840 =My Girlfriend is an Alien S2= 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,510 =Episode 9= 19 00:01:39,550 --> 00:01:40,230 (Fang Leng, CEO) 20 00:01:40,968 --> 00:01:41,647 Thanks. 21 00:01:58,567 --> 00:01:59,328 Xiaoqi, 22 00:02:00,888 --> 00:02:02,007 we're at work. 23 00:02:15,448 --> 00:02:16,848 I'm taking this. 24 00:02:41,247 --> 00:02:41,888 Fang Leng. 25 00:02:46,048 --> 00:02:46,888 Here's the meeting minutes. 26 00:02:47,848 --> 00:02:48,568 Thanks. 27 00:02:49,888 --> 00:02:50,527 Hold on. 28 00:02:52,967 --> 00:02:54,408 Don't you have anything to say to me? 29 00:02:56,128 --> 00:02:56,767 Yes. 30 00:03:00,087 --> 00:03:01,168 Statistics. 31 00:03:01,408 --> 00:03:02,767 You asked me to do this. 32 00:03:02,767 --> 00:03:04,408 That's all. 33 00:03:04,608 --> 00:03:05,247 Thanks. 34 00:03:05,848 --> 00:03:06,568 Good work. 35 00:03:10,807 --> 00:03:11,608 Wait, that's not right. 36 00:03:19,247 --> 00:03:19,848 Mr. Fang, 37 00:03:19,848 --> 00:03:21,328 the meeting is at 3 pm. 38 00:03:24,048 --> 00:03:24,687 Mr. Fang. 39 00:03:25,888 --> 00:03:26,568 Mr. Fang. 40 00:03:28,087 --> 00:03:29,527 Are you all right? 41 00:03:32,927 --> 00:03:33,687 Mr. Han, 42 00:03:36,168 --> 00:03:37,328 I have a boyfriend. 43 00:03:37,527 --> 00:03:38,207 I mean 44 00:03:38,687 --> 00:03:39,888 I have a male friend. 45 00:03:39,888 --> 00:03:40,608 Mr. Fang, 46 00:03:40,888 --> 00:03:42,608 can you have friends with your temper? 47 00:03:43,888 --> 00:03:45,527 You didn't make that up, did you? 48 00:03:47,967 --> 00:03:50,448 So, did your male friend 49 00:03:50,448 --> 00:03:52,008 encounter any problem? 50 00:03:56,408 --> 00:03:57,848 This male friend of mine 51 00:03:58,487 --> 00:04:01,408 was kissed by a girl. 52 00:04:01,408 --> 00:04:03,328 (Oh my god, someone kissed Mr. Fang.) 53 00:04:03,328 --> 00:04:05,647 He hoped the girl would give him an explanation, 54 00:04:05,647 --> 00:04:06,487 but the girl 55 00:04:06,487 --> 00:04:08,168 didn't explain anything to him 56 00:04:08,168 --> 00:04:10,767 and suddenly kept her distance. 57 00:04:11,128 --> 00:04:11,888 I don't get it. 58 00:04:13,008 --> 00:04:15,568 (Ms. Chai gave him the silent treatment.) 59 00:04:15,568 --> 00:04:17,168 (That's new.) 60 00:04:17,168 --> 00:04:18,768 (This must be karma.) 61 00:04:20,927 --> 00:04:21,648 Mr. Fang, 62 00:04:21,648 --> 00:04:23,048 in this day and age, 63 00:04:23,247 --> 00:04:24,687 a kiss is nothing. 64 00:04:25,088 --> 00:04:26,687 What is there to explain about a kiss? 65 00:04:27,048 --> 00:04:27,848 Mr. Fang, you... 66 00:04:29,088 --> 00:04:31,528 It wasn't his first kiss, right? 67 00:04:37,487 --> 00:04:38,327 I'm not sure. 68 00:04:38,487 --> 00:04:40,648 (Ms. Chai stole Mr. Fang's first kiss.) 69 00:04:41,968 --> 00:04:43,168 That's awesome. 70 00:04:47,127 --> 00:04:48,968 I remember that we're getting paid today. 71 00:04:49,088 --> 00:04:49,807 Mr. Fang, 72 00:04:50,327 --> 00:04:52,288 if Ms. Chai... 73 00:04:53,968 --> 00:04:56,327 If the girl who kissed your friend 74 00:04:57,007 --> 00:04:58,687 suddenly kept her distance, 75 00:04:59,367 --> 00:05:00,927 according to my analysis, 76 00:05:01,168 --> 00:05:03,447 she's playing hard to get. 77 00:05:06,927 --> 00:05:08,168 There's no way her brain 78 00:05:08,168 --> 00:05:09,848 would ever come up with such a trick. 79 00:05:09,848 --> 00:05:10,848 It doesn't matter. 80 00:05:11,127 --> 00:05:12,327 Most importantly, 81 00:05:12,567 --> 00:05:14,208 does your friend 82 00:05:14,208 --> 00:05:15,687 have feelings for her? 83 00:05:16,288 --> 00:05:18,088 If he does, then it's very simple. 84 00:05:18,088 --> 00:05:19,007 Be proactive. 85 00:05:19,288 --> 00:05:22,048 Approach her if he can. 86 00:05:25,048 --> 00:05:26,807 (Sister Chai: Well done.) I have been ignoring Fang Leng all day. 87 00:05:40,567 --> 00:05:41,968 As Mr. Fang's assistant, 88 00:05:42,408 --> 00:05:44,048 I think you're going too far. 89 00:05:44,208 --> 00:05:45,687 How can you do this to Mr. Fang? 90 00:05:46,487 --> 00:05:48,168 However, as a wingman, 91 00:05:48,447 --> 00:05:49,887 I think you did a great job. 92 00:05:50,807 --> 00:05:52,127 Mr. Fang 93 00:05:52,608 --> 00:05:53,728 falls head over heels for you. 94 00:05:56,768 --> 00:05:58,007 Are you 95 00:05:58,007 --> 00:05:59,807 playing hard to get? 96 00:05:59,848 --> 00:06:00,687 You found out. 97 00:06:01,487 --> 00:06:02,208 Yes. 98 00:06:02,528 --> 00:06:04,208 I feel like I did a poor job just now. 99 00:06:04,208 --> 00:06:05,127 Was my acting 100 00:06:05,127 --> 00:06:06,208 a little too much? 101 00:06:06,887 --> 00:06:08,127 Your expression 102 00:06:08,168 --> 00:06:09,127 and emotional state 103 00:06:09,127 --> 00:06:10,127 were on point. 104 00:06:10,327 --> 00:06:11,048 Really? 105 00:06:11,247 --> 00:06:12,127 It was great. 106 00:06:12,127 --> 00:06:13,007 However, 107 00:06:13,208 --> 00:06:16,007 it lacked physical coordination. 108 00:06:16,327 --> 00:06:17,288 For example, 109 00:06:17,528 --> 00:06:19,288 flick and wave. 110 00:06:19,288 --> 00:06:20,447 Look. 111 00:06:20,608 --> 00:06:22,088 Flick and wave. 112 00:06:22,088 --> 00:06:23,528 Roll your eyes 113 00:06:23,528 --> 00:06:25,447 to express your disdain. 114 00:06:25,807 --> 00:06:26,408 Disdain. 115 00:06:26,687 --> 00:06:27,447 Disdain. 116 00:06:30,007 --> 00:06:30,968 Relax a little. 117 00:06:30,968 --> 00:06:31,887 Disdain. 118 00:06:33,007 --> 00:06:34,127 Yes, that's right. 119 00:06:34,127 --> 00:06:35,088 - Relax. - Xiaoqi, 120 00:06:35,088 --> 00:06:36,408 Mr. Fang wants to see you in his office. 121 00:06:36,648 --> 00:06:37,327 Okay. 122 00:06:37,327 --> 00:06:38,327 He wants to see me. 123 00:06:38,327 --> 00:06:39,048 Good luck. 124 00:06:39,048 --> 00:06:40,007 Remember to use this trick. 125 00:06:40,968 --> 00:06:41,848 I will. 126 00:06:42,807 --> 00:06:43,408 Yes. 127 00:06:43,728 --> 00:06:44,408 Disdain. 128 00:06:49,927 --> 00:06:50,528 Hi. 129 00:06:50,528 --> 00:06:51,487 You were looking for me? 130 00:06:52,007 --> 00:06:52,648 Take a seat. 131 00:06:55,648 --> 00:06:56,408 He chases 132 00:06:56,687 --> 00:06:57,687 and she runs away. 133 00:06:58,887 --> 00:06:59,728 He says, 134 00:06:59,927 --> 00:07:01,208 "You have to be responsible 135 00:07:01,927 --> 00:07:02,728 for my first kiss." 136 00:07:02,890 --> 00:07:04,890 (Fang Leng) 137 00:07:06,247 --> 00:07:07,567 It's the fried chicken from yesterday. 138 00:07:09,887 --> 00:07:12,127 I found a really delicious fried chicken shop. 139 00:07:12,728 --> 00:07:14,007 I'll take you there tonight 140 00:07:14,007 --> 00:07:15,367 to make it up to you. 141 00:07:15,608 --> 00:07:16,408 Fried chicken? 142 00:07:20,168 --> 00:07:21,487 Again? 143 00:07:22,007 --> 00:07:23,048 I'm tired of it. 144 00:07:23,327 --> 00:07:25,447 Didn't you say yesterday that you liked fried chicken? 145 00:07:27,168 --> 00:07:28,567 Why are you suddenly tired of it? 146 00:07:28,567 --> 00:07:30,608 I have many favourite foods. 147 00:07:31,528 --> 00:07:33,608 Steamed lamb, steamed bear's paw and steamed deer antler. 148 00:07:33,608 --> 00:07:34,648 Roast duck, roast goose and roast chicken. 149 00:07:34,687 --> 00:07:35,728 Braised duck, braised goose and braised chicken. 150 00:07:35,768 --> 00:07:37,247 - Baked duck, goose and chicken. - What's wrong with you? 151 00:07:38,728 --> 00:07:40,528 Can't a fried chicken drumstick satisfy you? 152 00:07:40,528 --> 00:07:42,807 It's just a drumstick after all. 153 00:07:45,687 --> 00:07:46,848 Chai Xiaoqi, 154 00:07:47,408 --> 00:07:48,687 can you take responsibility for once? 155 00:07:49,567 --> 00:07:51,288 Listen, you have to stay loyal. 156 00:07:51,567 --> 00:07:53,728 If you didn't like chicken drumstick in the first place, 157 00:07:53,848 --> 00:07:55,247 you shouldn't have messed with it 158 00:07:55,247 --> 00:07:56,728 or make requests midway. 159 00:07:56,728 --> 00:07:57,848 You can't keep your distance from the chicken drumstick 160 00:07:57,848 --> 00:07:59,608 without saying a word! 161 00:07:59,608 --> 00:08:01,088 What does the chicken drumstick care? 162 00:08:01,127 --> 00:08:02,408 Of course I care! 163 00:08:03,968 --> 00:08:05,168 I mean, the chicken drumstick. 164 00:08:05,927 --> 00:08:07,487 I'm baffled. 165 00:08:07,807 --> 00:08:09,408 Then I won't eat chicken drumsticks from now on. 166 00:08:10,127 --> 00:08:10,968 I'll eat duck leg instead. 167 00:08:13,408 --> 00:08:14,327 What are you doing? 168 00:08:21,127 --> 00:08:21,927 Chai Xiaoqi, 169 00:08:22,648 --> 00:08:24,288 what are you up to? 170 00:08:24,288 --> 00:08:26,927 (Why does playing hard to get annoy him so much?) 171 00:08:29,807 --> 00:08:30,487 I... 172 00:08:32,128 --> 00:08:33,248 I don't know what you're saying. 173 00:08:33,248 --> 00:08:35,207 What am I up to? What else can I do? 174 00:08:35,447 --> 00:08:36,447 I have a lot of work to do. 175 00:08:36,447 --> 00:08:38,248 I was dragged in by you to talk about chicken drumsticks and whatnot 176 00:08:38,288 --> 00:08:39,528 for a long time. 177 00:08:39,567 --> 00:08:40,528 Unbelievable. 178 00:08:41,008 --> 00:08:42,687 All right, that's enough. I'm leaving. 179 00:08:47,607 --> 00:08:48,408 What? 180 00:08:51,368 --> 00:08:52,727 Do you know what you did wrong? 181 00:09:02,607 --> 00:09:03,288 Ms. Chai. 182 00:09:08,087 --> 00:09:09,888 How can you be so irresponsible? 183 00:09:09,888 --> 00:09:11,087 Disdain. 184 00:09:11,967 --> 00:09:14,368 Under the relentless questioning by the demanding boss, 185 00:09:15,408 --> 00:09:17,927 let's see how she will 186 00:09:18,528 --> 00:09:20,168 turn the tables. 187 00:09:23,488 --> 00:09:24,207 Mr. Fang. 188 00:09:24,648 --> 00:09:26,488 Aren't you in charge of assigning tasks to Chai Xiaoqi? 189 00:09:26,847 --> 00:09:27,768 Let me ask you. 190 00:09:27,807 --> 00:09:28,888 Why does an office girl 191 00:09:28,927 --> 00:09:30,408 have so much work to do? 192 00:09:30,807 --> 00:09:32,368 I... Mr. Fang, 193 00:09:32,687 --> 00:09:34,248 I didn't arrange any task for her. 194 00:09:34,288 --> 00:09:35,967 Didn't you assign the task of liaising 195 00:09:35,967 --> 00:09:36,927 with The One design company 196 00:09:37,408 --> 00:09:38,768 to her? 197 00:09:42,447 --> 00:09:43,207 Mr. Fang, 198 00:09:44,087 --> 00:09:45,087 are you regretting your decision? 199 00:09:48,807 --> 00:09:50,727 Mr. Fang, the meeting is in ten minutes. 200 00:10:06,528 --> 00:10:08,168 Hello, I am looking for Mr. Wang. 201 00:10:08,567 --> 00:10:09,288 One moment, please. 202 00:10:11,207 --> 00:10:12,488 Someone is looking for Mr. Wang. 203 00:10:13,087 --> 00:10:13,807 Sure. 204 00:10:15,248 --> 00:10:16,408 Mr. Wang went out. 205 00:10:16,447 --> 00:10:17,607 Please come back on another day. 206 00:10:17,927 --> 00:10:19,168 However, I made an appointment with him 207 00:10:19,168 --> 00:10:20,488 to meet at 3 pm. 208 00:10:20,528 --> 00:10:22,008 One leaving the office impromptu is normal. 209 00:10:22,008 --> 00:10:23,567 It's no big deal. 210 00:10:23,888 --> 00:10:24,528 This... 211 00:10:25,087 --> 00:10:25,847 Mr. Jiang. 212 00:10:28,967 --> 00:10:30,087 It's you. 213 00:10:30,687 --> 00:10:31,927 Do you remember 214 00:10:31,927 --> 00:10:33,727 we met at that party the other day? 215 00:10:35,128 --> 00:10:35,847 I remember. 216 00:10:36,288 --> 00:10:37,087 Are you 217 00:10:37,807 --> 00:10:39,648 here today to liaise with us? 218 00:10:40,048 --> 00:10:41,807 Yes, I came to speak to Mr. Wang. 219 00:10:41,807 --> 00:10:43,128 However, she said Mr. Wang was not in the office. 220 00:10:43,128 --> 00:10:44,648 So I am going to go back. 221 00:10:44,648 --> 00:10:46,128 Let's talk again next time. 222 00:10:46,128 --> 00:10:47,248 What's the project? 223 00:10:47,528 --> 00:10:48,927 You can speak to me directly. 224 00:10:51,967 --> 00:10:53,087 In summary, 225 00:10:53,447 --> 00:10:54,368 I think establishing a R&D department 226 00:10:54,368 --> 00:10:55,847 is necessary. 227 00:10:55,847 --> 00:10:57,048 Again, we propose 228 00:10:57,408 --> 00:10:58,768 a plan for the R&D department. 229 00:11:00,727 --> 00:11:01,727 Mr. Fang, 230 00:11:02,567 --> 00:11:04,368 the products from our company's makeup department 231 00:11:04,368 --> 00:11:06,168 are enough to meet the consumers' needs. 232 00:11:06,168 --> 00:11:08,528 Unnecessarily establishing a R&D department 233 00:11:08,927 --> 00:11:11,048 will not only increase the cost, 234 00:11:11,248 --> 00:11:12,727 it cannot guarantee the consumers' 235 00:11:12,768 --> 00:11:14,888 acceptance of new product concepts. 236 00:11:15,807 --> 00:11:17,048 So, I think, 237 00:11:17,087 --> 00:11:18,447 we can drop the idea 238 00:11:18,727 --> 00:11:20,288 for good. 239 00:11:20,488 --> 00:11:22,087 Although our company's products 240 00:11:22,087 --> 00:11:23,727 have a fixed customer base, 241 00:11:24,408 --> 00:11:25,528 whenever there is a chance 242 00:11:25,567 --> 00:11:27,327 to expand the customer base, 243 00:11:27,888 --> 00:11:29,727 we shouldn't sit on the existing merits 244 00:11:29,727 --> 00:11:30,847 and remain complacent. 245 00:11:32,288 --> 00:11:33,447 What's wrong with existing merits? 246 00:11:34,768 --> 00:11:36,048 You are too young. 247 00:11:36,048 --> 00:11:39,128 So you always think about breaking new records. 248 00:11:39,607 --> 00:11:40,488 Sometimes, 249 00:11:40,488 --> 00:11:42,327 old things are the best. 250 00:11:42,927 --> 00:11:44,368 Ask everyone if you don't believe me. 251 00:11:44,648 --> 00:11:45,567 Are you the only one who thinks 252 00:11:45,607 --> 00:11:47,408 it's helpful for the company to establish a R&D department? 253 00:11:53,447 --> 00:11:54,528 I think 254 00:11:54,727 --> 00:11:55,807 Mr. Fang's words 255 00:11:56,567 --> 00:11:57,607 makes sense. 256 00:11:59,087 --> 00:11:59,847 In the past, 257 00:11:59,847 --> 00:12:01,607 I also thought that forming a R&D department 258 00:12:01,648 --> 00:12:02,727 was unnecessary. 259 00:12:02,727 --> 00:12:04,567 However, Mr. Fang taught me a lesson 260 00:12:04,567 --> 00:12:05,648 with his actions. 261 00:12:06,128 --> 00:12:06,807 Enough. If there's anything wrong with your eyes, 262 00:12:06,807 --> 00:12:07,847 you should see a doctor. 263 00:12:09,327 --> 00:12:10,607 Just because we're experienced, 264 00:12:10,607 --> 00:12:12,648 it doesn't mean our decisions have been correct. 265 00:12:12,927 --> 00:12:15,128 Young people can indeed bring the company 266 00:12:15,128 --> 00:12:16,927 innovation and energy. 267 00:12:16,927 --> 00:12:18,567 If Mr. Fang is confident 268 00:12:18,847 --> 00:12:19,567 in bringing more value to the company 269 00:12:19,567 --> 00:12:21,128 through the R&D department, 270 00:12:21,368 --> 00:12:23,447 I think it should be approved. 271 00:12:24,447 --> 00:12:25,528 Yes, that's right. 272 00:12:25,528 --> 00:12:26,288 Thanks, Mr. Zhou. 273 00:12:33,687 --> 00:12:34,648 Mr. Fang, 274 00:12:37,607 --> 00:12:40,048 I didn't expect you to convince Mr. Zhou. 275 00:12:40,408 --> 00:12:41,408 Fine. 276 00:12:41,408 --> 00:12:42,368 Let's see 277 00:12:42,687 --> 00:12:43,488 what kind of value this R&D department 278 00:12:43,488 --> 00:12:45,288 can bring to the company. 279 00:12:45,727 --> 00:12:47,488 If you let the board down, 280 00:12:47,927 --> 00:12:49,727 you'll be solely responsible. 281 00:12:50,087 --> 00:12:51,008 Uncle Kang. 282 00:12:52,967 --> 00:12:53,768 Mr. Fang, 283 00:12:54,008 --> 00:12:56,648 Uncle Kang is worried about us. 284 00:12:57,447 --> 00:12:58,847 Watch out for hair loss. 285 00:12:59,048 --> 00:12:59,648 You... 286 00:13:06,927 --> 00:13:07,567 Mr. Fang. 287 00:13:07,888 --> 00:13:10,168 Establishing a R&D department is a big deal. 288 00:13:10,168 --> 00:13:11,847 I think we should celebrate it. 289 00:13:12,408 --> 00:13:13,368 Celebrate it? 290 00:13:16,368 --> 00:13:17,607 Has Chai Xiaoqi got off from work? 291 00:13:17,807 --> 00:13:18,888 No way. 292 00:13:19,168 --> 00:13:20,128 Ms. Chai went out 293 00:13:20,168 --> 00:13:21,648 to liaise with The One design company. 294 00:13:21,847 --> 00:13:22,847 This company 295 00:13:22,847 --> 00:13:24,327 is hard to please. 296 00:13:24,648 --> 00:13:25,687 It is inevitable that Ms. Chai will have to 297 00:13:25,888 --> 00:13:27,528 visit their company frequently. 298 00:13:32,727 --> 00:13:33,488 Mr. Fang, 299 00:13:33,927 --> 00:13:35,008 people call this 300 00:13:35,248 --> 00:13:37,768 shooting yourself in the foot. 301 00:13:45,847 --> 00:13:46,488 Mr. Fang, 302 00:13:46,847 --> 00:13:48,528 how about dessert? It'll lift your mood. 303 00:13:54,207 --> 00:13:56,327 That's easier than I thought. 304 00:13:56,768 --> 00:13:59,008 It's not as troublesome as Mr. Han said. 305 00:14:00,727 --> 00:14:01,927 It's almost time for dinner. 306 00:14:02,128 --> 00:14:03,048 I'll treat you to a meal. 307 00:14:03,687 --> 00:14:04,447 No, it's fine. 308 00:14:04,447 --> 00:14:06,008 I'm going home in a moment. 309 00:14:06,607 --> 00:14:08,368 This is the second time we meet. 310 00:14:08,727 --> 00:14:10,048 I mean fate brought us together. 311 00:14:10,048 --> 00:14:11,048 It's fine, seriously. 312 00:14:11,048 --> 00:14:12,087 I'll treat you to fried chicken. 313 00:14:12,087 --> 00:14:12,687 Let's go. 314 00:14:16,847 --> 00:14:17,807 Eat slowly. 315 00:14:17,807 --> 00:14:18,967 No one is fighting with you. 316 00:14:20,128 --> 00:14:22,248 Should I order another portion 317 00:14:22,248 --> 00:14:23,327 for you to bring home? 318 00:14:24,048 --> 00:14:25,408 You're making me feel bad. 319 00:14:26,408 --> 00:14:27,207 Lady boss, 320 00:14:27,847 --> 00:14:29,447 can you give me three portions for takeaway? 321 00:14:29,687 --> 00:14:30,807 Sure, one moment, please. 322 00:14:30,847 --> 00:14:31,567 Thanks. 323 00:14:35,168 --> 00:14:36,048 Aren't you eating? 324 00:14:36,768 --> 00:14:38,607 I don't usually eat fried stuff. 325 00:14:40,807 --> 00:14:42,048 Neither does Fang Leng. 326 00:14:42,488 --> 00:14:44,207 Do all domineering bosses not eat junk food? 327 00:14:44,727 --> 00:14:45,488 Then I will. 328 00:14:46,727 --> 00:14:47,847 Are you and Mr. Fang 329 00:14:48,727 --> 00:14:49,528 very close? 330 00:14:50,768 --> 00:14:52,967 I'm exploited by him. 331 00:14:54,888 --> 00:14:56,248 What's the matter? Do you know him? 332 00:14:58,408 --> 00:14:59,447 I saw him at the party. 333 00:14:59,847 --> 00:15:02,168 You two left. He held your hand, 334 00:15:02,168 --> 00:15:03,408 as if you were going to elope. 335 00:15:04,128 --> 00:15:05,008 Are you two 336 00:15:05,368 --> 00:15:06,727 in a relationship? 337 00:15:09,727 --> 00:15:10,768 Eat slowly. 338 00:15:13,368 --> 00:15:15,607 Don't let your imagination run wild. 339 00:15:16,008 --> 00:15:17,488 In a relationship? 340 00:15:17,528 --> 00:15:19,368 I told you he's exploiting me. 341 00:15:23,087 --> 00:15:24,168 Why are we stopping here? 342 00:15:24,488 --> 00:15:25,368 Mr. Han said 343 00:15:25,408 --> 00:15:26,888 you made a reservation here tonight. 344 00:15:27,327 --> 00:15:28,048 It's okay. 345 00:15:28,408 --> 00:15:29,207 Just drive back. 346 00:15:29,368 --> 00:15:30,048 Okay. 347 00:15:33,807 --> 00:15:34,447 Wait a minute. 348 00:15:37,687 --> 00:15:38,727 Eat slowly. 349 00:15:44,048 --> 00:15:44,768 You... 350 00:16:03,327 --> 00:16:03,888 Hello. 351 00:16:10,048 --> 00:16:11,528 Hang on, my boss is here. 352 00:16:11,567 --> 00:16:12,888 I'll go first, thank you. 353 00:16:13,207 --> 00:16:13,927 Go ahead. 354 00:16:13,927 --> 00:16:14,687 Bye. 355 00:16:14,687 --> 00:16:16,168 It was fun today. Thanks. 356 00:16:16,207 --> 00:16:16,888 I'm leaving. 357 00:16:17,048 --> 00:16:17,687 Bye. 358 00:16:20,687 --> 00:16:21,967 - Chai Xiaoqi! - Yes, boss? 359 00:16:22,488 --> 00:16:23,607 How may I help you? 360 00:16:23,607 --> 00:16:25,288 Didn't you say you didn't like fried chicken? 361 00:16:26,927 --> 00:16:28,207 My horoscope is an air sign. 362 00:16:28,768 --> 00:16:30,528 My thoughts are inconsistent. 363 00:16:31,648 --> 00:16:32,727 I may not like it in the morning, 364 00:16:32,727 --> 00:16:33,607 but I'd change my mind in the afternoon. 365 00:16:33,648 --> 00:16:34,807 What's wrong with that? 366 00:16:35,567 --> 00:16:36,248 What are you doing? 367 00:16:38,528 --> 00:16:39,288 What are you doing? 368 00:16:39,888 --> 00:16:40,567 Hey. 369 00:16:40,768 --> 00:16:41,567 Hello. 370 00:16:42,447 --> 00:16:43,607 Do you like fried chicken? 371 00:16:44,687 --> 00:16:45,368 You can have it. 372 00:16:46,807 --> 00:16:48,128 Someone gave me this. 373 00:16:48,128 --> 00:16:49,488 Are you giving it away just like that? 374 00:16:50,327 --> 00:16:51,087 Someone? 375 00:16:51,248 --> 00:16:52,128 What? 376 00:16:52,368 --> 00:16:53,648 Sorry, I'll take this 377 00:16:59,368 --> 00:17:00,528 - Chai Xiaoqi, listen up. - What's going on? 378 00:17:00,888 --> 00:17:01,368 Those are mine! 379 00:17:01,368 --> 00:17:01,847 Starting today, 380 00:17:01,888 --> 00:17:03,408 you can only eat the fried chicken I bought for you. 381 00:17:03,408 --> 00:17:04,847 Don't eat other people's fried chicken. 382 00:17:05,688 --> 00:17:06,647 - Put me down. - Get into the car. 383 00:17:06,647 --> 00:17:07,728 Are you out of your mind? 384 00:17:11,087 --> 00:17:11,847 Fang Leng! 385 00:17:15,928 --> 00:17:16,928 What are you doing? 386 00:17:22,407 --> 00:17:23,688 I want to be like that. 387 00:17:26,790 --> 00:17:28,690 (Chai Chai Milk Tea Shop) 388 00:17:28,807 --> 00:17:29,688 Staff recruitment, 389 00:17:29,728 --> 00:17:30,768 shop promotion 390 00:17:30,768 --> 00:17:31,847 and R&D of new products. 391 00:17:31,887 --> 00:17:34,087 All these require a certain level of financial support. 392 00:17:34,448 --> 00:17:36,847 If you can find investors to get the necessary funding, 393 00:17:36,847 --> 00:17:39,448 it'll undoubtedly be a shortcut on your entrepreneurship journey. 394 00:17:40,567 --> 00:17:41,607 Xiaoqi, 395 00:17:41,887 --> 00:17:43,567 I have something to discuss with you. 396 00:17:43,607 --> 00:17:44,407 In the future, 397 00:17:44,448 --> 00:17:46,167 should you date Mr. Fang, 398 00:17:46,607 --> 00:17:47,887 can you ask him to invest 399 00:17:47,887 --> 00:17:49,167 in our milk tea shop? 400 00:17:49,488 --> 00:17:51,887 Let me tell you, if Chai Chai Milk Tea Shop 401 00:17:51,887 --> 00:17:54,567 opens 100,000 chains across the country, 402 00:17:54,567 --> 00:17:55,887 we can get listed for sure. 403 00:17:56,087 --> 00:17:57,127 By the way, I forgot to ask you. 404 00:17:57,167 --> 00:17:59,407 Is the trick of playing hard to get I told you about 405 00:17:59,448 --> 00:18:00,607 working? 406 00:18:00,928 --> 00:18:02,528 Not only I failed to captivate him, 407 00:18:02,728 --> 00:18:04,248 in fact, I think I've angered him. 408 00:18:04,647 --> 00:18:05,928 If you're counting on me, 409 00:18:05,928 --> 00:18:07,928 your store will probably go bankrupt. 410 00:18:10,768 --> 00:18:13,167 Why is it so hard to get rich overnight? 411 00:18:13,807 --> 00:18:15,407 Let me tell you, Chai. 412 00:18:15,448 --> 00:18:16,567 Actually, getting rich overnight 413 00:18:16,607 --> 00:18:17,647 isn't about the boss, 414 00:18:17,647 --> 00:18:18,847 but his mother. 415 00:18:19,008 --> 00:18:19,847 Recently, 416 00:18:19,847 --> 00:18:22,248 I've discovered a literary website called Jinhai. 417 00:18:22,248 --> 00:18:24,728 Novels about domineering bosses with a score of 9.0 or above 418 00:18:24,768 --> 00:18:26,607 share a common and classic plot. 419 00:18:26,647 --> 00:18:28,607 The boss' mother finds the heroine 420 00:18:28,607 --> 00:18:30,087 and gives her 5 million RMB 421 00:18:30,288 --> 00:18:31,928 to leave the boss. 422 00:18:31,928 --> 00:18:33,327 5 million RMB. 423 00:18:38,607 --> 00:18:40,127 Welcome. 424 00:18:47,847 --> 00:18:49,087 Which one of you is Chai Xiaoqi? 425 00:18:49,830 --> 00:18:51,830 (Zhou Siqin, Fang Leng's stepmom Eying on Future Group and Fang Leng) 426 00:18:53,350 --> 00:18:54,150 (Danger) 427 00:18:59,968 --> 00:19:01,448 You're Chai Xiaoqi? 428 00:19:01,688 --> 00:19:02,688 We need to talk. 429 00:19:03,167 --> 00:19:03,887 I'm booking the entire venue. 430 00:19:04,968 --> 00:19:06,647 Sorry, Miss, 431 00:19:06,847 --> 00:19:08,768 it costs a lot to book the entire venue. 432 00:19:09,928 --> 00:19:11,167 No problem. 433 00:19:15,327 --> 00:19:16,528 What a domineering lady. 434 00:19:16,567 --> 00:19:18,528 Xiaobu, you heard her. 435 00:19:21,647 --> 00:19:22,327 Good luck. 436 00:19:29,440 --> 00:19:31,440 (Closed) 437 00:19:31,528 --> 00:19:33,048 Why is it closed for business? 438 00:19:33,048 --> 00:19:34,008 Sorry, 439 00:19:34,008 --> 00:19:35,567 someone booked the entire venue. 440 00:19:36,208 --> 00:19:37,968 I was going to grab coffee. 441 00:19:37,968 --> 00:19:39,048 (Chai Chai Milk Tea Shop) Come back later. 442 00:19:43,390 --> 00:19:45,390 (Chai Chai Milk Tea Shop) 443 00:19:46,768 --> 00:19:48,208 I've investigated. 444 00:19:48,367 --> 00:19:50,567 From the group's beauty line 445 00:19:50,607 --> 00:19:51,807 to R&D department, 446 00:19:52,208 --> 00:19:52,968 I know 447 00:19:53,367 --> 00:19:55,248 you're the one who's been helping Fang Leng. 448 00:19:55,567 --> 00:19:57,127 The boss' mother finds the heroine 449 00:19:57,127 --> 00:19:58,647 and gives her 5 million RMB 450 00:19:58,928 --> 00:20:00,688 to leave the boss. 451 00:20:04,367 --> 00:20:05,847 No matter how much money you give me, 452 00:20:06,048 --> 00:20:07,688 I will never leave Fang Leng. 453 00:20:09,167 --> 00:20:10,567 That's not what I mean. 454 00:20:10,567 --> 00:20:11,728 - Listen to me. - That's enough. 455 00:20:11,728 --> 00:20:12,968 Love is priceless. 456 00:20:13,087 --> 00:20:14,087 I'm not dating Fang Leng 457 00:20:14,087 --> 00:20:15,367 for money either. 458 00:20:15,968 --> 00:20:17,448 It is because you are dating. That's why I am... 459 00:20:17,488 --> 00:20:18,968 That's why you want to send me away with money, 460 00:20:18,968 --> 00:20:19,647 right? 461 00:20:19,688 --> 00:20:20,768 Rest assured. 462 00:20:20,807 --> 00:20:22,127 I won't agree to do it. 463 00:20:23,167 --> 00:20:24,807 You've really misunderstood. 464 00:20:25,048 --> 00:20:27,008 I'm not paying to chase you away. 465 00:20:27,008 --> 00:20:28,887 I'm paying for you to stay. 466 00:20:30,928 --> 00:20:32,167 Let me be straightforward with you. 467 00:20:32,728 --> 00:20:33,647 Let's work together. 468 00:20:34,488 --> 00:20:35,367 Work together? 469 00:20:35,928 --> 00:20:37,968 (Doesn't she dislike Fang Leng?) 470 00:20:38,167 --> 00:20:39,488 (Why would she work with me?) 471 00:20:40,367 --> 00:20:41,448 It's simple. 472 00:20:41,887 --> 00:20:43,647 You just need to report to me 473 00:20:43,647 --> 00:20:45,288 Fang Leng's every move. 474 00:20:45,288 --> 00:20:46,688 The meetings he is in, 475 00:20:46,688 --> 00:20:48,008 the clients he meets 476 00:20:48,048 --> 00:20:49,208 and the projects he does. 477 00:20:49,688 --> 00:20:50,647 I'll give you this amount. 478 00:20:50,887 --> 00:20:51,647 How about that? 479 00:20:51,887 --> 00:20:52,928 (5 million RMB?) 480 00:20:53,288 --> 00:20:55,528 (It finally matches the plot in the novels.) 481 00:20:56,367 --> 00:20:58,127 If you want me to betray Fang Leng, 482 00:20:58,647 --> 00:21:00,528 you have to pay this amount. 483 00:21:01,048 --> 00:21:02,167 You're young, 484 00:21:02,167 --> 00:21:03,407 but ambitious. 485 00:21:03,448 --> 00:21:04,048 Fine. 486 00:21:04,407 --> 00:21:05,528 I'll pay you double, 487 00:21:05,528 --> 00:21:06,968 as long as you complete the task. 488 00:21:08,167 --> 00:21:10,127 Are you willing to pay me RMB10 million 489 00:21:10,127 --> 00:21:12,248 just to get Fang Leng's information from me? 490 00:21:12,847 --> 00:21:14,087 You wish. 491 00:21:14,327 --> 00:21:15,968 Inside this card is RMB100,000. 492 00:21:20,488 --> 00:21:21,528 If you don't want to do it, never mind. 493 00:21:24,768 --> 00:21:25,567 I'm professional. 494 00:21:46,087 --> 00:21:46,887 Come in. 495 00:21:51,407 --> 00:21:52,208 Mr. Fang. 496 00:21:53,528 --> 00:21:54,847 Why are you delivering coffee? 497 00:21:57,688 --> 00:21:58,928 Ms. Chai is on leave. 498 00:22:00,928 --> 00:22:01,968 She's fine. 499 00:22:02,407 --> 00:22:03,887 She'll come back to work soon. 500 00:22:03,887 --> 00:22:05,327 There's nothing to worry about. 501 00:22:06,048 --> 00:22:06,688 Come back. 502 00:22:12,528 --> 00:22:13,488 You're hiding something from me. 503 00:22:16,167 --> 00:22:17,448 Actually... 504 00:22:20,567 --> 00:22:22,248 Actually, it's nothing. 505 00:22:22,248 --> 00:22:23,847 It's just that, I saw 506 00:22:24,127 --> 00:22:26,208 Ms. Chai and Zhou Siqin sit together. 507 00:22:26,607 --> 00:22:28,928 Zhou Siqin even gave her a card. 508 00:22:29,647 --> 00:22:31,407 Of course it's Zhou Siqin's fault. 509 00:22:31,407 --> 00:22:33,008 We should trust Ms. Chai. 510 00:22:34,407 --> 00:22:35,968 Mr. Fang, if you are angry, 511 00:22:35,968 --> 00:22:36,887 just vent it. 512 00:22:36,887 --> 00:22:38,327 Don't let it affect your health. 513 00:22:41,327 --> 00:22:42,887 The coffee is too hot. I'll do it. 514 00:22:45,127 --> 00:22:46,448 Mr. Fang, don't worry. 515 00:22:46,488 --> 00:22:47,288 To me, 516 00:22:47,607 --> 00:22:48,807 you will always be my boss. 517 00:22:48,807 --> 00:22:49,807 Who you're dating doesn't matter. 518 00:22:49,807 --> 00:22:51,048 Even if you lose your lover this time, 519 00:22:51,048 --> 00:22:52,567 your assistant is still here. 520 00:22:53,008 --> 00:22:55,248 Mr. Fang, do you feel better now? 521 00:22:57,167 --> 00:22:59,008 I just wanted a sip of coffee. 522 00:23:03,208 --> 00:23:05,127 If Ms. Chai really betrays you, 523 00:23:05,567 --> 00:23:06,567 what do you plan to do? 524 00:23:07,407 --> 00:23:08,647 I don't think she's that kind of person. 525 00:23:09,127 --> 00:23:10,127 Great. 526 00:23:10,647 --> 00:23:12,167 Trust your own judgment. 527 00:23:12,167 --> 00:23:13,728 There's no need to be troubled by it. 528 00:23:14,448 --> 00:23:16,488 However, she seems to have received money from Zhou Siqin recently. 529 00:23:20,016 --> 00:23:21,295 Is it because of the day after tomorrow? 530 00:23:21,936 --> 00:23:24,095 So you've been extra sensitive lately. 531 00:23:25,135 --> 00:23:26,855 You're afraid that the people around you whom you trust 532 00:23:26,855 --> 00:23:27,736 will leave your side. 533 00:23:31,095 --> 00:23:31,936 Chai Xiaoqi took part 534 00:23:31,936 --> 00:23:33,216 in several important company projects. 535 00:23:33,736 --> 00:23:35,135 I don't want Zhou Siqin 536 00:23:35,375 --> 00:23:36,815 to have an opportunity of destroying the company. 537 00:23:37,855 --> 00:23:39,135 Any judgement or idea on the matter? 538 00:23:39,496 --> 00:23:43,416 In fact, the details of human body movements and expression 539 00:23:43,696 --> 00:23:45,335 can express one's heart. 540 00:23:45,335 --> 00:23:46,535 Try to observe. 541 00:23:46,775 --> 00:23:48,936 After an ordinary person gets a huge sum of money, 542 00:23:48,936 --> 00:23:51,896 he or she will usually relieve their stress 543 00:23:52,216 --> 00:23:53,256 through impulsive spending. 544 00:24:00,016 --> 00:24:00,815 Girls, 545 00:24:00,976 --> 00:24:02,656 buy whatever you want. 546 00:24:02,696 --> 00:24:04,055 It's all on me. 547 00:24:04,055 --> 00:24:05,256 I'm rich. 548 00:24:05,656 --> 00:24:07,815 Xiaoqi is the best! 549 00:24:08,775 --> 00:24:09,496 It's so pretty. 550 00:24:09,535 --> 00:24:10,775 - It's so pretty. - Welcome. 551 00:24:10,775 --> 00:24:12,176 This is the new product in our store. 552 00:24:12,176 --> 00:24:14,135 Registered members can enjoy new discounts. 553 00:24:14,135 --> 00:24:15,335 We don't need a discount at all. 554 00:24:15,335 --> 00:24:17,055 We have money today. 555 00:24:17,055 --> 00:24:17,656 Buy it! 556 00:24:17,656 --> 00:24:18,416 Whoever that gives us a discount 557 00:24:18,456 --> 00:24:19,416 is looking down on us. 558 00:24:19,416 --> 00:24:20,135 That's right. 559 00:24:20,295 --> 00:24:21,456 I like this dress. 560 00:24:21,456 --> 00:24:22,095 Buy it! 561 00:24:22,656 --> 00:24:24,055 This one is nice, too. 562 00:24:24,896 --> 00:24:25,456 - Buy it! - This is nice. 563 00:24:25,456 --> 00:24:26,295 Am I right? 564 00:24:26,295 --> 00:24:26,976 Buy it. 565 00:24:26,976 --> 00:24:28,575 - Just buy it if you like it. - There's also this. 566 00:24:40,575 --> 00:24:41,216 Bill, please. 567 00:24:43,815 --> 00:24:45,335 It's beautiful, isn't it? 568 00:24:45,375 --> 00:24:46,535 It's different from your usual clothes. 569 00:24:46,575 --> 00:24:47,815 Then I'll buy it. 570 00:24:47,976 --> 00:24:50,256 Miss, your friends have already chosen their dresses. 571 00:24:50,256 --> 00:24:51,216 Here's your bill. 572 00:24:51,216 --> 00:24:51,736 Okay. 573 00:24:51,736 --> 00:24:53,256 I'm also buying this one on me. 574 00:24:53,295 --> 00:24:53,936 No problem. 575 00:24:55,990 --> 00:24:57,990 (Total 24,899.00) 576 00:24:58,295 --> 00:24:59,775 I'll buy theirs first. 577 00:24:59,775 --> 00:25:00,936 I'm not buying this one. 578 00:25:00,936 --> 00:25:01,976 Why not? 579 00:25:01,976 --> 00:25:03,575 This one is so nice, isn't it, Xiaobu? 580 00:25:03,615 --> 00:25:04,775 You must buy it. 581 00:25:05,055 --> 00:25:08,416 The fabric is so little and thin. 582 00:25:08,456 --> 00:25:09,615 Why is it so expensive? 583 00:25:09,656 --> 00:25:11,936 This is a limited edition handcrafted item of our shop. 584 00:25:11,936 --> 00:25:13,775 Is it beyond your budget? 585 00:25:13,775 --> 00:25:15,176 - I... - You're mean. 586 00:25:15,176 --> 00:25:16,815 Xiaoqi is very rich now. 587 00:25:17,335 --> 00:25:19,335 Sorry, that's not what I mean. 588 00:25:20,256 --> 00:25:21,775 I think, after putting it on, 589 00:25:21,775 --> 00:25:23,176 the fabric feels a bit prickly. 590 00:25:23,176 --> 00:25:24,656 It feels uncomfortable. 591 00:25:24,656 --> 00:25:25,375 Really? 592 00:25:25,416 --> 00:25:27,696 This is hypoallergenic mild cotton and linen material. 593 00:25:27,696 --> 00:25:29,135 It absolutely won't irritate the skin. 594 00:25:29,135 --> 00:25:30,375 Is that so? However, 595 00:25:30,696 --> 00:25:32,775 I think it feels a little tight around the waist. 596 00:25:32,815 --> 00:25:34,095 It's a little uncomfortable. 597 00:25:34,095 --> 00:25:36,016 This is the waistband effect of the dress, 598 00:25:36,016 --> 00:25:37,135 which is gentle and pressure-free. 599 00:25:37,135 --> 00:25:39,016 Besides, you'll shape up and lose weight. 600 00:25:40,016 --> 00:25:42,416 This colour is not very nice. 601 00:25:42,416 --> 00:25:43,855 This is the rose pink hue 602 00:25:43,896 --> 00:25:45,135 put together by the designer. 603 00:25:45,135 --> 00:25:46,416 It's also patented. 604 00:25:48,016 --> 00:25:49,135 (Other than the price,) 605 00:25:49,176 --> 00:25:50,855 (it's virtually perfect.) 606 00:25:52,696 --> 00:25:55,135 It's okay, I'll think about it. 607 00:25:55,135 --> 00:25:56,256 We'll buy these first. 608 00:25:56,256 --> 00:25:56,896 Sure. 609 00:25:57,256 --> 00:25:59,135 Xiaoqi, you have been shopping for hours 610 00:25:59,176 --> 00:26:00,375 and you bought nothing for yourself. 611 00:26:00,375 --> 00:26:01,335 Yes, Xiaoqi. 612 00:26:01,375 --> 00:26:02,176 We're out here shopping. 613 00:26:02,176 --> 00:26:04,135 At least pick yourself a gift. 614 00:26:04,176 --> 00:26:05,416 It's okay, I'll buy your dresses first. 615 00:26:05,416 --> 00:26:06,815 However, this one is really pretty. 616 00:26:06,855 --> 00:26:07,696 Yes. 617 00:26:34,456 --> 00:26:34,775 Fang Leng. 618 00:26:35,176 --> 00:26:37,216 After an ordinary person gets a huge sum of money, 619 00:26:37,216 --> 00:26:40,216 he or she usually relieves stress 620 00:26:40,216 --> 00:26:40,855 through impulsive spending. 621 00:26:40,896 --> 00:26:42,216 This is for you. Take it. 622 00:26:43,696 --> 00:26:44,335 You... 623 00:26:48,615 --> 00:26:50,095 Did anyone make him upset? 624 00:26:50,696 --> 00:26:52,855 Is it because you gave him too little? 625 00:27:01,295 --> 00:27:02,815 (Fang Leng) They bought a lot of luxury goods. 626 00:27:03,855 --> 00:27:05,456 (Fang Leng) I think she's working for Zhou Siqin. 627 00:27:12,590 --> 00:27:13,990 (Dr. Zhang) 628 00:27:14,630 --> 00:27:15,930 (Chai Xiaoqi invited you to Yiguoduan group) 629 00:27:16,030 --> 00:27:17,470 (Hot pot dinner at Chai's milk tea shop at 8 pm tomorrow. See you there.) 630 00:27:17,496 --> 00:27:19,295 Everyone, hot pot dinner at Chai's milk tea shop, 631 00:27:19,335 --> 00:27:22,095 (Fang Lie: Noted) at 8 pm tomorrow. See you there. 632 00:27:30,016 --> 00:27:31,736 Haven't you always wanted to meet Chai Xiaoqi? 633 00:27:32,456 --> 00:27:33,535 (Fang Leng) Now you have a chance. 634 00:27:35,890 --> 00:27:39,790 (Tomorrow is an off day but I need to work, is there a pretty girl?) 635 00:27:39,790 --> 00:27:43,490 (Dr. Zhang) 636 00:27:51,775 --> 00:27:52,575 Coming. 637 00:27:53,456 --> 00:27:54,256 Okay. 638 00:27:59,375 --> 00:28:00,256 Do you still have milk tea? 639 00:28:01,135 --> 00:28:02,295 It's you. 640 00:28:02,496 --> 00:28:03,976 I just moved to Sunny Apartment's 641 00:28:04,416 --> 00:28:05,256 Building 6. 642 00:28:05,256 --> 00:28:06,416 I live in Building 7. 643 00:28:06,416 --> 00:28:07,896 We will be neighbours from now on. 644 00:28:08,176 --> 00:28:09,896 Do you work part-time here? 645 00:28:09,896 --> 00:28:11,256 Yes, I am here with my friends. 646 00:28:11,256 --> 00:28:12,736 I come and help out once in a while. 647 00:28:12,976 --> 00:28:15,535 However, our shop is closed now. 648 00:28:15,535 --> 00:28:17,055 I can't give you milk tea. 649 00:28:17,295 --> 00:28:18,176 Hold on a second. 650 00:28:19,696 --> 00:28:20,615 Here you go. 651 00:28:20,936 --> 00:28:22,055 Thank you. 652 00:28:23,615 --> 00:28:26,416 By the way, does your store deliver food and drinks? 653 00:28:26,416 --> 00:28:27,696 Of course. 654 00:28:28,095 --> 00:28:29,216 Hang on. 655 00:28:29,216 --> 00:28:30,456 Add me on WeChat. 656 00:28:32,775 --> 00:28:33,496 I've sent you a request. 657 00:28:33,496 --> 00:28:34,095 Okay. 658 00:28:34,815 --> 00:28:36,416 All right, I'll leave first. 659 00:28:36,416 --> 00:28:37,016 Okay. 660 00:28:37,055 --> 00:28:37,976 Let's keep in touch via WeChat. 661 00:28:37,976 --> 00:28:39,696 - Bye. -Bye. 662 00:28:43,416 --> 00:28:44,456 Xiaoqi. 663 00:28:46,256 --> 00:28:47,815 That young man 664 00:28:47,855 --> 00:28:49,375 is quite handsome. 665 00:28:49,696 --> 00:28:50,736 He's my client. 666 00:28:51,375 --> 00:28:52,216 Is he? 667 00:28:52,216 --> 00:28:52,855 Yes. 668 00:28:54,216 --> 00:28:55,696 I'm relieved. 669 00:28:55,976 --> 00:28:57,055 I'm telling you. 670 00:28:57,095 --> 00:28:59,575 I'm a die-hard fan of your relationship with Leng. 671 00:28:59,575 --> 00:29:01,176 If you change your mind halfway, 672 00:29:01,176 --> 00:29:02,815 I'll be the first to disagree. 673 00:29:02,855 --> 00:29:03,656 Don't worry, Chai. 674 00:29:03,656 --> 00:29:04,775 He's just one of my tasks. 675 00:29:04,815 --> 00:29:05,496 I won't. 676 00:29:05,656 --> 00:29:08,055 I like your attitude. 677 00:29:08,095 --> 00:29:10,535 You have a clear and simple goal. 678 00:29:12,335 --> 00:29:13,055 Xiaoqi, 679 00:29:13,696 --> 00:29:14,815 why did you suddenly think 680 00:29:14,815 --> 00:29:16,256 of treating us to hot pot? 681 00:29:16,256 --> 00:29:17,936 It's all because of that petty Fang Leng. 682 00:29:17,936 --> 00:29:20,216 He's upset that I gave him too few gifts yesterday. 683 00:29:20,216 --> 00:29:21,615 He ignored me. 684 00:29:22,176 --> 00:29:23,295 However, Chai said that 685 00:29:23,335 --> 00:29:25,016 there's nothing that a hot pot couldn't solve. 686 00:29:25,055 --> 00:29:27,416 If not, then make it two hot pot meals. 687 00:29:27,456 --> 00:29:31,055 Who's Long plus Bow [*Zhang, a Chinese character] in our group? 688 00:29:31,855 --> 00:29:34,496 I did research on this guy's Moments. 689 00:29:34,815 --> 00:29:37,016 He seems to have opened a psychiatric clinic of his own. 690 00:29:37,055 --> 00:29:39,256 I think he's an honorary professor at an university. 691 00:29:39,615 --> 00:29:40,855 Forget him. 692 00:29:40,855 --> 00:29:42,496 He must be an old doctor. 693 00:29:42,976 --> 00:29:43,815 I'm going to get the food. 694 00:29:44,496 --> 00:29:45,375 Me, too. 695 00:29:45,656 --> 00:29:46,256 Fang Leng. 696 00:29:48,575 --> 00:29:49,496 Which one is Xiaoqi? 697 00:30:09,815 --> 00:30:11,095 Mulong Yunhai. 698 00:30:13,535 --> 00:30:15,216 You're finally back. 699 00:30:18,656 --> 00:30:20,936 You still miss me after all this while, right? 700 00:30:24,696 --> 00:30:26,256 I'm your Chaichai. 701 00:30:27,256 --> 00:30:27,855 Chaichai? 702 00:30:27,855 --> 00:30:29,775 - Have you forgotten? - Chaichai? 703 00:30:30,375 --> 00:30:31,575 Five years ago, 704 00:30:32,135 --> 00:30:33,615 you left without saying goodbye. 705 00:30:34,095 --> 00:30:36,256 I haven't heard from you since. 706 00:30:37,256 --> 00:30:40,256 Do you have any idea how I spent the past five years? 707 00:30:40,496 --> 00:30:41,295 Miss, 708 00:30:41,615 --> 00:30:42,896 you must be mistaken. 709 00:30:42,896 --> 00:30:44,775 I think this is our first meeting. 710 00:30:46,055 --> 00:30:46,855 Chai, 711 00:30:47,256 --> 00:30:48,375 this is Dr. Zhang. 712 00:30:48,375 --> 00:30:49,656 He's a psychiatrist. 713 00:30:50,135 --> 00:30:51,896 He just came back from England after five years of studying abroad. 714 00:30:51,896 --> 00:30:54,456 So, I don't think he's the person you're referring to. 715 00:30:55,416 --> 00:30:57,575 Chai, did you get the wrong person? 716 00:30:57,575 --> 00:30:59,456 You look the same. 717 00:31:01,016 --> 00:31:01,936 You must be him, unless... 718 00:31:06,575 --> 00:31:09,335 My Mulong was bald. 719 00:31:09,335 --> 00:31:10,855 He's been wearing a wig. 720 00:31:11,375 --> 00:31:13,375 However, your hair is real. 721 00:31:13,535 --> 00:31:14,335 That's right. 722 00:31:14,656 --> 00:31:15,335 No way. 723 00:31:15,335 --> 00:31:17,095 Am I really mistaken? 724 00:31:20,055 --> 00:31:20,855 What's going on? 725 00:31:20,855 --> 00:31:21,815 I have no idea. 726 00:31:21,815 --> 00:31:23,095 This... I... 727 00:31:23,135 --> 00:31:23,896 No. 728 00:31:23,936 --> 00:31:26,216 You must have secretly gone for a hair transplant, right? 729 00:31:26,855 --> 00:31:28,375 It turns out really good. 730 00:31:28,375 --> 00:31:30,095 My hairline has receded a little lately. 731 00:31:30,135 --> 00:31:32,135 Can you introduce me to your doctor? 732 00:31:32,656 --> 00:31:33,135 Miss, 733 00:31:33,135 --> 00:31:34,936 I'm really just a psychiatrist. 734 00:31:34,936 --> 00:31:36,256 I don't know how to do a hair transplant. 735 00:31:37,696 --> 00:31:39,216 You've really got the wrong person. 736 00:31:40,936 --> 00:31:42,615 Then show me your right hand. 737 00:31:45,855 --> 00:31:46,896 My Mulong 738 00:31:47,416 --> 00:31:49,736 has a mole on his right palm. 739 00:31:49,896 --> 00:31:50,815 However, you 740 00:31:54,135 --> 00:31:55,855 don't have one. 741 00:31:56,456 --> 00:31:58,736 It seems I'm really mistaken. 742 00:31:59,375 --> 00:32:00,535 I'm sorry. 743 00:32:00,575 --> 00:32:02,535 How embarrassing. 744 00:32:02,575 --> 00:32:03,615 I'll check on her. 745 00:32:04,095 --> 00:32:04,936 Wait, this... 746 00:32:06,535 --> 00:32:08,095 You asked me to take a look at Xiaoqi. 747 00:32:08,095 --> 00:32:09,775 What's with that lady, 748 00:32:09,775 --> 00:32:11,976 grabbing my hair and saying I got a hair transplant? 749 00:32:11,976 --> 00:32:12,936 No idea. 750 00:32:15,176 --> 00:32:17,775 However, Chai Xiaoqi chased her. 751 00:32:19,656 --> 00:32:21,575 She looked as if she had nothing to hide. 752 00:32:22,135 --> 00:32:24,016 She didn't try to avoid your glance either. 753 00:32:24,016 --> 00:32:26,736 I don't think she's working for Zhou Siqin. 754 00:32:26,900 --> 00:32:27,580 Fang Leng. 755 00:32:28,216 --> 00:32:29,775 Don't just stand there. Come and sit. 756 00:32:31,456 --> 00:32:32,176 Go ahead. 757 00:32:34,256 --> 00:32:35,656 Chai, are you crying? 758 00:32:38,335 --> 00:32:39,416 Were you pretending? 759 00:32:39,416 --> 00:32:41,135 Finally, a handsome guy came. 760 00:32:41,176 --> 00:32:42,896 Why would I cry? 761 00:32:43,176 --> 00:32:45,775 Of course I have to make myself beautiful. 762 00:32:46,095 --> 00:32:46,936 Let me ask you. 763 00:32:47,216 --> 00:32:48,936 Have I been good to you? 764 00:32:48,936 --> 00:32:49,736 Absolutely. 765 00:32:49,976 --> 00:32:52,855 So, should you repay me? 766 00:32:52,855 --> 00:32:53,575 Yes. 767 00:32:54,016 --> 00:32:54,976 Then, listen up. 768 00:32:54,976 --> 00:32:56,736 Later, when we eat, 769 00:32:56,736 --> 00:32:57,456 you must make sure 770 00:32:57,496 --> 00:32:58,896 I sit with Dr. Zhang, 771 00:32:58,896 --> 00:32:59,736 got it? 772 00:33:01,176 --> 00:33:02,135 Leave it to me. 773 00:33:07,696 --> 00:33:08,375 Wait. 774 00:33:08,375 --> 00:33:10,375 I remember that chair is broken. 775 00:33:10,696 --> 00:33:11,456 Is it? 776 00:33:11,456 --> 00:33:13,535 Yes, I can't let a guest sit on a broken chair. 777 00:33:13,535 --> 00:33:15,416 Sit over there, sorry. 778 00:33:19,135 --> 00:33:20,176 The ingredients are here. 779 00:33:20,375 --> 00:33:21,095 Come on. 780 00:33:21,575 --> 00:33:23,055 Take whatever you want to eat. 781 00:33:23,696 --> 00:33:24,976 Grab a seat. Come on. 782 00:33:24,976 --> 00:33:26,815 There's garlic and parsley. 783 00:33:27,855 --> 00:33:28,656 Fang Lie, 784 00:33:29,416 --> 00:33:30,095 switch seats with me. 785 00:33:30,896 --> 00:33:31,615 Why? 786 00:33:31,896 --> 00:33:33,295 I think it's fine for me to sit here. 787 00:33:36,656 --> 00:33:37,936 I prefer your seat. 788 00:33:44,176 --> 00:33:45,216 Switch with me. 789 00:33:48,176 --> 00:33:49,216 How observant. 790 00:33:55,535 --> 00:33:58,575 Why can't I turn on the switch? 791 00:33:58,575 --> 00:33:59,496 Chai, do you know how to fix this? 792 00:34:01,095 --> 00:34:02,295 - Why doesn't this light up? - I know how to fix it. 793 00:34:02,775 --> 00:34:03,775 I'm good at it. 794 00:34:03,936 --> 00:34:04,775 Look. 795 00:34:07,656 --> 00:34:08,735 Dear, 796 00:34:08,735 --> 00:34:10,816 you forgot to plug in the power. 797 00:34:11,296 --> 00:34:13,016 Look. It's all right. Just sit over there. 798 00:34:13,016 --> 00:34:13,615 I'll sit here. 799 00:34:13,776 --> 00:34:14,296 I'll plug it in. 800 00:34:14,976 --> 00:34:15,776 I'm going to get the food. 801 00:34:15,776 --> 00:34:16,496 All right. 802 00:34:16,856 --> 00:34:18,296 It's cold today, 803 00:34:18,296 --> 00:34:20,215 just the right time for hot pot. 804 00:34:20,215 --> 00:34:21,856 We must eat well. 805 00:34:23,255 --> 00:34:24,816 Eat more meat. 806 00:34:27,060 --> 00:34:29,580 (Be at ease. If Xiaoqi took money from Zhou Siqin,) 807 00:34:29,580 --> 00:34:31,580 (she would treat us at a upscale restaurant.) 808 00:34:32,416 --> 00:34:33,615 The food is here. 809 00:34:33,816 --> 00:34:34,856 Lobster, 810 00:34:34,896 --> 00:34:36,735 abalone and beef. 811 00:34:40,695 --> 00:34:41,695 Come on, put the beef there. 812 00:34:43,215 --> 00:34:44,055 Xiaoqi, 813 00:34:44,456 --> 00:34:46,615 did you win the lottery? 814 00:34:46,856 --> 00:34:49,135 It's the sky drops pasty simply. 815 00:34:52,215 --> 00:34:53,615 So it's a windfall, right? 816 00:34:53,896 --> 00:34:55,816 Isn't that everyone's dream? 817 00:34:56,055 --> 00:34:57,535 I don't simply take advantage of others, 818 00:34:57,575 --> 00:34:59,135 but when an opportunity presented itself, 819 00:34:59,175 --> 00:35:00,255 of course I'd take it. 820 00:35:00,735 --> 00:35:01,776 Come on, let's eat. 821 00:35:02,816 --> 00:35:03,655 I'm going to get a drink. 822 00:35:04,856 --> 00:35:06,896 You don't know where the wine is stored, do you? 823 00:35:06,896 --> 00:35:07,655 I'll help you. 824 00:35:07,655 --> 00:35:08,416 No. 825 00:35:10,376 --> 00:35:12,095 Why are you still angry? 826 00:35:13,655 --> 00:35:14,296 Well, 827 00:35:15,336 --> 00:35:16,416 let me tell you. 828 00:35:16,456 --> 00:35:18,776 About the gift, it's the thought that counts. 829 00:35:19,055 --> 00:35:20,296 Look at how cute it is. 830 00:35:21,135 --> 00:35:22,055 There's also this. 831 00:35:22,976 --> 00:35:24,615 This is the card given to me by Zhou Siqin. 832 00:35:24,615 --> 00:35:26,175 There's a total of RMB 100,000 in it. 833 00:35:26,336 --> 00:35:27,416 I bought Xiaobu and Chai 834 00:35:27,416 --> 00:35:29,016 some clothes and electronics, 835 00:35:29,016 --> 00:35:31,575 as well as the drinks and ingredients outside. 836 00:35:31,575 --> 00:35:33,376 There's probably only RMB 50,000 left 837 00:35:33,416 --> 00:35:34,615 for you and the R&D department. 838 00:35:36,296 --> 00:35:37,535 I'll put it in your pocket. 839 00:35:38,016 --> 00:35:39,575 Well, why did she give you money? 840 00:35:40,416 --> 00:35:41,816 She has a good eye. 841 00:35:41,816 --> 00:35:44,095 She knows that I'm your trusted aide. 842 00:35:44,135 --> 00:35:45,776 So she wants me to be her spy. 843 00:35:47,496 --> 00:35:48,936 So you're telling me everything? 844 00:35:48,936 --> 00:35:50,135 Of course. 845 00:35:50,135 --> 00:35:52,016 I definitely can't trust her, right? 846 00:35:52,336 --> 00:35:53,055 Also, 847 00:35:53,296 --> 00:35:55,776 the best way to deal with sugar-coated shells 848 00:35:55,776 --> 00:35:57,936 is to eat the sugar 849 00:35:58,255 --> 00:36:00,215 and hit the shell back. 850 00:36:01,496 --> 00:36:02,615 Xiaoqi, 851 00:36:02,615 --> 00:36:03,816 have you got the wine? 852 00:36:03,816 --> 00:36:04,936 I'm coming. 853 00:36:05,776 --> 00:36:06,896 I'll bring them the wine. 854 00:36:30,695 --> 00:36:31,655 I see. 855 00:36:33,496 --> 00:36:34,976 Such a cute little duck. 856 00:36:36,456 --> 00:36:37,456 Mr. Fang, 857 00:36:37,456 --> 00:36:39,896 aren't you going to have hot pot with them? 858 00:36:40,376 --> 00:36:41,135 I am about to. 859 00:36:41,735 --> 00:36:42,416 By the way, 860 00:36:43,936 --> 00:36:45,215 I want to explain to you 861 00:36:45,215 --> 00:36:47,416 about something. 862 00:36:47,735 --> 00:36:48,896 Xiaoqi 863 00:36:48,896 --> 00:36:50,976 isn't petty. 864 00:36:51,255 --> 00:36:53,255 In fact, yesterday, 865 00:36:53,255 --> 00:36:54,416 she bought us gifts. 866 00:36:54,615 --> 00:36:56,976 However, she didn't buy 867 00:36:56,976 --> 00:36:58,055 a dress that she really liked. 868 00:36:58,296 --> 00:37:00,255 Nowadays, there aren't many 869 00:37:00,255 --> 00:37:01,376 innocent girls like her. 870 00:37:01,416 --> 00:37:03,416 So, please cherish her. 871 00:37:06,416 --> 00:37:07,416 Thanks, Chai. 872 00:37:18,296 --> 00:37:19,016 This 873 00:37:19,016 --> 00:37:22,175 is the 1982 Lafite that I have treasured for many years. 874 00:37:22,416 --> 00:37:23,535 I never take it out 875 00:37:23,535 --> 00:37:25,376 for normal occasions. 876 00:37:26,496 --> 00:37:27,215 That's good wine. 877 00:37:29,055 --> 00:37:30,896 What a happy day today. 878 00:37:30,896 --> 00:37:32,175 Also, we have a new friend. 879 00:37:32,496 --> 00:37:33,896 I wish us happiness. 880 00:37:34,095 --> 00:37:35,896 Cheers. 881 00:37:40,630 --> 00:37:44,030 (Red wine, alcohol by volume 14% Human use it to avoid reality) 882 00:37:46,575 --> 00:37:47,695 Why aren't you drinking? 883 00:37:51,336 --> 00:37:52,776 (There isn't any reaction in particular.) 884 00:37:52,776 --> 00:37:54,936 (It appears that alcohol is ineffective against robots.) 885 00:37:56,215 --> 00:37:57,016 It tastes good. 886 00:38:01,816 --> 00:38:03,376 You've eaten eight meatballs. 887 00:38:03,376 --> 00:38:04,055 This is mine. 888 00:38:04,055 --> 00:38:05,655 Wait, you ate an entire plate of shrimp paste. 889 00:38:05,655 --> 00:38:06,296 You... 890 00:38:06,296 --> 00:38:07,055 Stop arguing. 891 00:38:07,416 --> 00:38:08,095 Fang Lie. 892 00:38:08,735 --> 00:38:09,336 Thanks, Fang Leng. 893 00:38:09,376 --> 00:38:10,575 You've had a lot of food. 894 00:38:10,615 --> 00:38:11,416 Don't waste food. 895 00:38:11,896 --> 00:38:13,615 Come on, Xiaoqi, eat more lobster. 896 00:38:13,936 --> 00:38:14,496 This is yours. 897 00:38:14,535 --> 00:38:15,095 Thanks. 898 00:38:15,135 --> 00:38:15,856 Fang Leng. 899 00:38:16,135 --> 00:38:17,456 What a quick change of attitude. 900 00:38:17,456 --> 00:38:19,496 I haven't eaten fresh seafood since I returned to China. 901 00:38:20,095 --> 00:38:20,936 Don't eat so much. 902 00:38:24,976 --> 00:38:25,655 Eat. 903 00:38:26,575 --> 00:38:28,776 Anyway, the money for seafood is from your mother... 904 00:38:33,095 --> 00:38:35,695 It's what you can earn right away. 905 00:38:35,856 --> 00:38:37,695 As long as you become a great painter, 906 00:38:37,695 --> 00:38:39,456 you can buy as much as you want. 907 00:38:40,175 --> 00:38:41,135 It makes sense. 908 00:38:46,376 --> 00:38:47,135 Here. 909 00:38:50,336 --> 00:38:51,055 Sister, 910 00:38:52,055 --> 00:38:54,336 this is Chai Xiaoqi's recent 911 00:38:54,376 --> 00:38:56,095 expenditure record. 912 00:38:56,255 --> 00:38:56,776 Yesterday, 913 00:38:56,776 --> 00:38:58,655 she went to SKB to shop for clothes. 914 00:38:59,055 --> 00:39:00,976 In the afternoon, she went to the seafood market 915 00:39:01,016 --> 00:39:01,496 and bought... 916 00:39:01,496 --> 00:39:02,615 Lobster and abalone. 917 00:39:03,135 --> 00:39:04,976 Sister, how did you know? 918 00:39:05,655 --> 00:39:07,215 Chai Xiaoqi is unbelievable. 919 00:39:07,215 --> 00:39:09,575 I asked her to report Fang Leng's every move to me. 920 00:39:09,615 --> 00:39:10,535 Look at 921 00:39:10,575 --> 00:39:11,575 what she said to me. 922 00:39:11,790 --> 00:39:14,210 Report, Madam Zhou, Fang Leng ate hot pot at 8.30 pm. 923 00:39:14,255 --> 00:39:16,856 He had some vegetables and pig brain. 924 00:39:16,856 --> 00:39:18,135 He doesn't like seafood. 925 00:39:18,776 --> 00:39:19,976 Tell me. 926 00:39:19,976 --> 00:39:21,856 Is she a fool? 927 00:39:22,575 --> 00:39:23,655 It can't be. 928 00:39:24,296 --> 00:39:26,135 The first time I spoke to her, 929 00:39:26,135 --> 00:39:28,175 I was cheated of RMB 1,000. 930 00:39:28,655 --> 00:39:30,336 It's probably her first time being an undercover. 931 00:39:30,735 --> 00:39:32,296 So she's not familiar with her job. 932 00:39:32,575 --> 00:39:34,215 RMB 100,000 is almost gone. 933 00:39:34,655 --> 00:39:37,376 All I know is that Fang Leng loves dipping sauces in sesame oil. 934 00:39:42,456 --> 00:39:43,856 Haven't you thrown it away yet? 935 00:39:44,055 --> 00:39:45,255 How childish. 936 00:39:48,055 --> 00:39:49,296 It's cute. 937 00:39:56,655 --> 00:39:57,575 Nice. 938 00:39:58,695 --> 00:39:59,776 So, 939 00:40:00,735 --> 00:40:01,976 you sent her this information? 940 00:40:02,896 --> 00:40:03,936 I took her money after all. 941 00:40:03,936 --> 00:40:05,175 At least I got to do something. 942 00:40:05,175 --> 00:40:06,936 I'm a trustworthy person, you know? 943 00:40:08,215 --> 00:40:09,135 Xiaoqi, 944 00:40:09,376 --> 00:40:10,456 give me a hand. 945 00:40:10,456 --> 00:40:11,135 Okay. 946 00:40:11,856 --> 00:40:12,735 I'm going to help her. 947 00:40:19,456 --> 00:40:20,376 How did the observation go? 948 00:40:21,416 --> 00:40:23,535 Well, I think Xiaoqi 949 00:40:23,976 --> 00:40:26,816 doesn't even seem like a human. 950 00:40:27,255 --> 00:40:27,976 What? 951 00:40:29,496 --> 00:40:31,535 Humans are the most complex beings. 952 00:40:31,896 --> 00:40:32,655 However, look at her. 953 00:40:33,695 --> 00:40:35,016 Xiaoqi is so naive. 954 00:40:35,016 --> 00:40:36,575 You can't tell if she has any desire 955 00:40:36,575 --> 00:40:37,896 or selfishness at all. 956 00:40:38,095 --> 00:40:40,695 She simply loves you. 957 00:40:42,376 --> 00:40:44,175 However, she still took money from Zhou Siqin. 958 00:40:44,215 --> 00:40:44,856 Yes. 959 00:40:45,336 --> 00:40:46,776 She took the money 960 00:40:47,095 --> 00:40:49,255 and put the headband on you next. 961 00:40:49,296 --> 00:40:50,255 I saw it. 962 00:40:50,535 --> 00:40:51,776 Don't worry. 963 00:40:51,776 --> 00:40:53,456 Chai told me just now. 964 00:40:53,695 --> 00:40:55,456 Xiaoqi has liked you for a long time. 965 00:40:55,896 --> 00:40:56,896 If it wasn't because 966 00:40:56,936 --> 00:40:57,976 of your poker face, 967 00:40:57,976 --> 00:40:58,816 the progress between you two 968 00:40:58,816 --> 00:41:00,336 shouldn't have been this slow. 969 00:41:01,695 --> 00:41:02,575 When it comes to love, 970 00:41:02,575 --> 00:41:04,615 the worst fear is not indecision, 971 00:41:04,776 --> 00:41:07,655 but one not knowing how he or she feels. 972 00:41:09,296 --> 00:41:10,856 Your friends and wingmen 973 00:41:10,856 --> 00:41:12,496 can help you to solve your indecision. 974 00:41:12,496 --> 00:41:13,296 As for 975 00:41:14,175 --> 00:41:15,856 whether you like her or not, 976 00:41:22,496 --> 00:41:23,936 only you know. 977 00:41:24,615 --> 00:41:25,336 Thanks. 978 00:41:26,896 --> 00:41:27,735 I'll get going. 979 00:41:44,615 --> 00:41:46,175 Are you all right, Xiaobu? You... 980 00:41:49,750 --> 00:41:52,150 (Failed to process alcohol) 981 00:41:52,150 --> 00:41:53,280 (Entering drunk mode) 982 00:41:53,936 --> 00:41:55,496 Hurry, come on. 983 00:41:55,535 --> 00:41:56,575 Walk straight. 984 00:41:56,896 --> 00:41:58,016 Walk straight. 985 00:41:58,856 --> 00:41:59,856 Walk straight, Xiaobu. 986 00:42:01,055 --> 00:42:02,496 Let's drink more. 987 00:42:03,255 --> 00:42:03,976 Put the drink... 988 00:42:07,175 --> 00:42:08,456 Go ahead. It's up to you. 989 00:42:08,936 --> 00:42:09,615 Xiaoqi, 990 00:42:10,776 --> 00:42:12,215 you helped me to deal with Zhou Siqin. 991 00:42:12,615 --> 00:42:13,416 In return, 992 00:42:13,776 --> 00:42:14,776 I'll take you to a mall. 993 00:42:14,816 --> 00:42:15,615 Sure. 994 00:42:17,175 --> 00:42:18,095 However, aren't the malls closed 995 00:42:18,095 --> 00:42:19,496 at this hour? 996 00:43:03,561 --> 00:43:06,881 ♪Whenever you're approaching me♪ 997 00:43:09,041 --> 00:43:15,561 ♪Why is it familiar and strange at the same time?♪ 998 00:43:15,911 --> 00:43:22,311 ♪The hidden memories are triggered suddenly♪ 999 00:43:23,021 --> 00:43:29,921 ♪The flashing images bring back my heartbeat♪ 1000 00:43:31,761 --> 00:43:35,011 ♪I'm afraid that I'd forget♪ 1001 00:43:36,521 --> 00:43:40,051 ♪You're the reason I followed♪ 1002 00:43:41,001 --> 00:43:43,731 ♪The faithfulness in my palms♪ 1003 00:43:43,921 --> 00:43:50,022 ♪Only when you're holding tight♪ 1004 00:43:50,023 --> 00:43:56,801 ♪That I can stand still even when things are against me♪ 1005 00:43:56,991 --> 00:44:04,481 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 1006 00:44:04,871 --> 00:44:11,201 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 1007 00:44:11,841 --> 00:44:17,731 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 1008 00:44:19,001 --> 00:44:26,561 ♪But it takes forever to forget about you♪ 1009 00:44:26,841 --> 00:44:31,191 ♪I'll always remember your true love♪ 1010 00:44:32,761 --> 00:44:38,321 ♪I want to own nothing else besides that♪ 1011 00:44:39,321 --> 00:44:46,161 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 1012 00:44:46,691 --> 00:44:52,721 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 1013 00:44:53,161 --> 00:44:59,961 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 1014 00:45:01,521 --> 00:45:09,001 ♪But it takes forever to forget about you♪ 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.