Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,288 --> 00:00:18,624
[music playing]
4
00:00:26,634 --> 00:00:30,552
[plane landing]
5
00:00:40,565 --> 00:00:43,525
[wheels rolling]
6
00:01:10,097 --> 00:01:11,430
[exhales sharply]
7
00:01:50,388 --> 00:01:53,514
ALLISON (VOICEOVER): One day
can change your whole life.
8
00:01:53,558 --> 00:01:54,849
KC: Whoo-hoo-hoo-hoo!
9
00:01:54,893 --> 00:01:57,018
[stereo playing loudly]
10
00:01:57,062 --> 00:02:00,813
ALLISON (VOICEOVER): For me,
that day was July 10th, 1981.
11
00:02:00,857 --> 00:02:02,023
BOY: I love this song.
12
00:02:02,068 --> 00:02:04,360
ALLISON (VOICEOVER):
I had just turned 18.
13
00:02:04,403 --> 00:02:05,069
ALLISON: Hey, it's too loud!
14
00:02:05,112 --> 00:02:05,611
BOY: No, don't touch it!
15
00:02:05,654 --> 00:02:07,863
These guys rock.
16
00:02:07,907 --> 00:02:09,865
Whoo!
17
00:02:09,909 --> 00:02:10,824
Oh, yeah!
18
00:02:10,868 --> 00:02:11,950
Yeah!
19
00:02:11,994 --> 00:02:13,827
ALLISON: You guys,
I'm trying to drive!
20
00:02:13,871 --> 00:02:15,120
BOY: [laughs] Whoo-hoo!
21
00:02:21,379 --> 00:02:22,586
Chug-a-lug!
22
00:02:22,630 --> 00:02:24,713
ALLISON: KC, you're
spilling beer all over!
23
00:02:24,757 --> 00:02:25,631
KC: Oops, my bad!
24
00:02:31,932 --> 00:02:34,891
Allison, my turn to steer.
25
00:02:34,935 --> 00:02:36,935
ALLISON: KC, take
your hands off.
26
00:02:36,978 --> 00:02:38,937
KC: That's not what
you said last night.
27
00:02:38,980 --> 00:02:41,398
QUENTIN: [laughs] Come on,
Allison, let him steer.
28
00:02:41,441 --> 00:02:44,192
ALLISON: It's not funny,
KC Let go of the wheel!
29
00:02:44,236 --> 00:02:46,736
[tires screeching]
30
00:02:46,780 --> 00:02:48,154
ALLISON: Quentin,
tell him to stop.
31
00:02:48,198 --> 00:02:48,238
He's going to make us crash.
32
00:02:52,577 --> 00:02:53,910
[engine revving]
33
00:02:53,954 --> 00:02:55,120
KC: Let's put the pedal
to the metal, baby!
34
00:02:55,163 --> 00:02:55,203
ALLISON: KC, stop it!
KC: Whoo-hoo!
35
00:03:02,130 --> 00:03:03,462
Look out, Daytona!
36
00:03:03,506 --> 00:03:06,674
Whoo!
37
00:03:06,717 --> 00:03:08,717
ALLISON: Get your
foot off the gas!
38
00:03:08,761 --> 00:03:11,303
KC, I can't steer!
39
00:03:11,347 --> 00:03:12,221
[tires screeching]
40
00:03:12,265 --> 00:03:13,139
[crash]
41
00:03:13,224 --> 00:03:14,098
ALLISON: Oh, my god!
42
00:03:16,144 --> 00:03:17,977
Quentin, let's
get out of here.
43
00:03:18,020 --> 00:03:18,769
Come on!
44
00:03:18,813 --> 00:03:19,687
KC, we've got to help him!
45
00:03:19,730 --> 00:03:20,354
KC, wait!
46
00:03:20,398 --> 00:03:23,983
Quentin, come back!
47
00:03:24,026 --> 00:03:26,193
Help!
48
00:03:26,237 --> 00:03:27,862
ALLISON (VOICEOVER): It was
the day we killed Patrick Jason
49
00:03:27,905 --> 00:03:28,613
Connelly.
50
00:03:28,657 --> 00:03:30,907
Somebody, help!
51
00:03:37,958 --> 00:03:47,174
It was a death that
took me away from Gilroy
52
00:03:47,217 --> 00:03:49,759
and a death that
finally brought me back.
53
00:04:09,866 --> 00:04:12,950
[bell tolling]
54
00:04:12,994 --> 00:04:15,369
Thanks so much for
arranging everything.
55
00:04:15,413 --> 00:04:18,372
I'm sorry to have
to have been the one
56
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
to tell you about
your grandmother,
57
00:04:20,251 --> 00:04:22,877
since we hadn't
spoken in so long.
58
00:04:22,921 --> 00:04:24,086
You were such a
good friend to her.
59
00:04:24,130 --> 00:04:26,423
Every time I called her,
she would say things
60
00:04:26,467 --> 00:04:27,841
about all the great adventures
you two were having.
61
00:04:27,885 --> 00:04:30,052
[laughs] Oh.
62
00:04:30,095 --> 00:04:31,178
I'll be with you
in a second, honey.
63
00:04:31,222 --> 00:04:33,096
Oh, OK.
64
00:04:33,140 --> 00:04:34,681
Hi, Allison.
65
00:04:34,725 --> 00:04:37,434
Marilyn?
66
00:04:37,520 --> 00:04:40,938
Hi.
67
00:04:40,981 --> 00:04:43,232
Sorry about your grandmother.
68
00:04:43,275 --> 00:04:44,107
Thank you.
69
00:04:44,151 --> 00:04:46,610
I didn't know that you knew her.
70
00:04:46,654 --> 00:04:47,444
Not very well.
71
00:04:47,488 --> 00:04:49,780
We went to the same church.
72
00:04:49,823 --> 00:04:52,491
She was there every
Sunday, except of course,
73
00:04:52,535 --> 00:04:54,786
those two weeks that she
went to visit you in Europe.
74
00:04:54,829 --> 00:04:57,205
Oh, yeah.
75
00:04:57,249 --> 00:04:59,165
Did you know I'm married now?
76
00:04:59,209 --> 00:05:00,124
I heard--
77
00:05:00,168 --> 00:05:00,917
Ray Baxter.
78
00:05:00,961 --> 00:05:01,960
Yeah.
79
00:05:02,003 --> 00:05:02,752
We have a son--
80
00:05:02,796 --> 00:05:03,795
Tony.
81
00:05:03,838 --> 00:05:05,171
He's eight.
82
00:05:05,215 --> 00:05:06,381
Congratulations.
83
00:05:06,424 --> 00:05:09,968
MARILYN: Yeah, Ray got
another [inaudible]
84
00:05:10,011 --> 00:05:13,263
[dialling]
85
00:05:16,476 --> 00:05:18,017
JEREMY: Hey, KC It's me.
86
00:05:18,061 --> 00:05:19,978
Jeremy, what's up?
87
00:05:20,021 --> 00:05:21,145
Looks like I owe you 50 bucks.
88
00:05:21,189 --> 00:05:22,564
You were right.
89
00:05:22,607 --> 00:05:23,899
About what?
90
00:05:23,943 --> 00:05:27,319
Allison Buchanan-- she's back.
91
00:05:27,363 --> 00:05:28,404
You saw her?
92
00:05:28,447 --> 00:05:30,155
Oh, yeah.
93
00:05:30,199 --> 00:05:31,699
All right, don't worry.
94
00:05:31,742 --> 00:05:34,368
She'll-- she'll be out of here
soon as the funeral is over.
95
00:05:34,412 --> 00:05:36,787
What if she's not?
96
00:05:36,831 --> 00:05:37,830
I'll call Ray.
97
00:05:37,873 --> 00:05:40,833
Great.
98
00:05:40,876 --> 00:05:42,918
Allison, if you
need anything, you
99
00:05:42,962 --> 00:05:44,128
can reach me at the hospital.
100
00:05:44,171 --> 00:05:47,006
I work in administration.
101
00:05:47,049 --> 00:05:48,674
Thank you.
102
00:05:48,759 --> 00:05:49,425
Bye.
103
00:05:55,392 --> 00:05:58,561
So have you been
back to the house yet?
104
00:05:58,605 --> 00:06:00,813
Uh, no, I came straight
from the airport.
105
00:06:00,857 --> 00:06:02,648
I'm going to head back
there now to unpack.
106
00:06:02,692 --> 00:06:03,983
How long are you
planning on staying?
107
00:06:04,027 --> 00:06:07,320
Oh, as long as it takes.
108
00:06:07,363 --> 00:06:10,281
As long as what takes?
109
00:06:10,325 --> 00:06:13,326
You know what I mean, Beverly.
110
00:06:13,369 --> 00:06:17,622
They ruined my life in more
ways than I could have imagined.
111
00:06:17,665 --> 00:06:19,832
And I can't move on until
the truth comes out.
112
00:06:19,876 --> 00:06:23,754
Allison, you--
you have a life.
113
00:06:23,797 --> 00:06:24,921
You live in Paris.
114
00:06:24,965 --> 00:06:28,008
You're married to
a successful chef.
115
00:06:28,052 --> 00:06:29,593
Jean Paul and I
divorced four months ago.
116
00:06:29,637 --> 00:06:30,886
Oh.
117
00:06:30,929 --> 00:06:34,014
Honey, I'm sorry.
118
00:06:34,058 --> 00:06:36,266
Your grandmother never
said anything to me.
119
00:06:36,310 --> 00:06:37,142
I didn't tell her.
120
00:06:37,186 --> 00:06:39,728
You know how much she worried.
121
00:06:39,772 --> 00:06:43,774
But you see, I can't even
keep a relationship going.
122
00:06:43,817 --> 00:06:48,487
Look, what happened to
you was a terrible thing,
123
00:06:48,530 --> 00:06:51,616
but sometimes it's better to let
the demons from your past stay
124
00:06:51,660 --> 00:06:54,118
buried.
125
00:06:54,162 --> 00:06:57,330
[scoffs] Not when everyone
else goes on as if nothing has
126
00:06:57,374 --> 00:06:59,415
happened.
127
00:06:59,459 --> 00:07:02,293
Jeremy Warner is head
of the hospital now.
128
00:07:02,337 --> 00:07:05,713
KC owns the third largest
auto dealership in the state.
129
00:07:05,757 --> 00:07:10,093
Yeah, he's now running
for state senator.
130
00:07:10,136 --> 00:07:12,970
Politics-- he'll fit right in.
131
00:07:13,014 --> 00:07:17,058
Look, Beverly, I know
exactly what I'm up against.
132
00:07:17,102 --> 00:07:18,477
But now that my
family's all gone,
133
00:07:18,521 --> 00:07:21,021
I promised myself that I
would come back here and deal
134
00:07:21,065 --> 00:07:23,774
with what happened.
135
00:07:23,818 --> 00:07:26,902
Listen, why don't you come
over to the cafe tonight
136
00:07:26,946 --> 00:07:28,904
after I close up?
137
00:07:28,948 --> 00:07:31,407
And then we'll
talk over a coffee.
138
00:07:31,450 --> 00:07:32,908
What do you think?
139
00:07:32,952 --> 00:07:34,868
Well, thank you for the
offer, but I've been on a plane
140
00:07:34,912 --> 00:07:37,621
for seven hours.
141
00:07:37,665 --> 00:07:40,040
I just want to go
home and get settled.
142
00:07:40,084 --> 00:07:41,125
I'll call you tomorrow.
143
00:07:41,210 --> 00:07:42,710
OK.
144
00:07:42,753 --> 00:07:43,460
Thank you.
145
00:07:52,723 --> 00:07:54,431
[tires screeching]
146
00:07:59,688 --> 00:08:02,981
[siren beeping]
147
00:08:03,024 --> 00:08:03,982
OK, OK.
148
00:08:08,029 --> 00:08:10,572
[siren blaring]
149
00:08:18,249 --> 00:08:21,876
[police radio chatter]
150
00:08:26,174 --> 00:08:27,465
[scoffs] Should've figured.
151
00:08:32,513 --> 00:08:34,346
License, please.
152
00:08:34,390 --> 00:08:35,848
Why'd you pull me over, Ray?
153
00:08:35,892 --> 00:08:40,936
Are you saying you don't
have a license, ma'am?
154
00:08:40,980 --> 00:08:52,449
[sighs]
155
00:08:52,493 --> 00:08:55,660
Long way from
home, aren't you?
156
00:08:55,704 --> 00:08:57,078
Is there a reason
that you stopped me,
157
00:08:57,122 --> 00:08:58,455
or are you just in the
mood for a chitchat?
158
00:09:03,086 --> 00:09:06,505
I know you have a lot on
your mind with your grandma's
159
00:09:06,548 --> 00:09:07,798
funeral home.
160
00:09:07,841 --> 00:09:12,720
And I assume once you
get her things in order,
161
00:09:12,764 --> 00:09:18,100
you'll be mighty anxious
to get out of town.
162
00:09:18,144 --> 00:09:21,395
Now, do I figure that right?
163
00:09:21,439 --> 00:09:24,148
Well, I just got here, Ray.
164
00:09:24,192 --> 00:09:25,316
Trying to get rid of me so soon?
165
00:09:29,113 --> 00:09:32,490
How long you plan on
staying in Gilroy, Allie?
166
00:09:32,534 --> 00:09:34,075
Well, that depends.
167
00:09:34,118 --> 00:09:36,035
Depends on what?
168
00:09:36,079 --> 00:09:39,580
On how long it takes people
to admit what really happened
169
00:09:39,624 --> 00:09:42,751
to that little boy.
170
00:09:42,795 --> 00:09:48,507
Those people have their
lives built here, Allie.
171
00:09:48,551 --> 00:09:51,009
This ain't fun
and games to them.
172
00:09:51,053 --> 00:09:53,345
And you think spending three
years in prison for something
173
00:09:53,389 --> 00:09:57,766
I didn't do was a game, Ray?
174
00:09:57,810 --> 00:10:00,394
Losing my scholarship--
my father getting cancer,
175
00:10:00,437 --> 00:10:02,354
and me not being able to see
him before he died-- you think
176
00:10:02,398 --> 00:10:03,981
that was fun and games, Ray?
177
00:10:04,024 --> 00:10:04,439
Allie, just calm down.
178
00:10:04,483 --> 00:10:08,277
I am calm.
179
00:10:08,320 --> 00:10:11,155
Believe me though, I'm
not playing any games.
180
00:10:11,199 --> 00:10:15,410
Now, am I free to go?
181
00:10:15,453 --> 00:10:18,621
Take my advice, Allie.
182
00:10:18,665 --> 00:10:22,917
For your own sake, don't
go starting any trouble.
183
00:10:22,961 --> 00:10:24,627
[scoffs] I'll
keep that in mind.
184
00:10:41,856 --> 00:10:45,149
[birds chirping]
185
00:10:45,192 --> 00:10:49,153
[music playing]
186
00:12:11,032 --> 00:12:14,325
[dramatic music playing]
187
00:12:41,897 --> 00:12:42,604
TONY: I'm done.
188
00:12:42,648 --> 00:12:43,647
RAY: Cleaned your plate--
189
00:12:43,691 --> 00:12:44,732
big boy.
190
00:12:44,775 --> 00:12:46,775
You can go play your
video games, huh?
191
00:12:46,819 --> 00:12:48,068
All right!
192
00:12:48,112 --> 00:12:49,737
Don't forget to brush
your teeth tonight.
193
00:12:49,780 --> 00:12:50,404
- Yeah, yeah, yeah.
- Good night, Tony.
194
00:12:53,159 --> 00:12:54,408
Thanks, Marilyn.
195
00:12:54,452 --> 00:12:56,076
That was the best
dinner I've had since--
196
00:12:56,120 --> 00:13:00,122
um-- the last time you cooked.
197
00:13:00,166 --> 00:13:01,457
So what did the mechanic
say about the car?
198
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Was I right?
199
00:13:02,377 --> 00:13:03,793
It was just the battery, huh?
200
00:13:03,837 --> 00:13:06,087
I didn't get a chance to
take it in today because I went
201
00:13:06,131 --> 00:13:08,923
to Eleanor Buchanan's funeral.
202
00:13:08,967 --> 00:13:10,300
And how was that?
203
00:13:10,343 --> 00:13:13,261
It was a beautiful service--
you know, very touching.
204
00:13:13,305 --> 00:13:15,138
Was Allison there?
205
00:13:15,182 --> 00:13:16,181
Yeah.
206
00:13:16,224 --> 00:13:17,557
Did you talk to her?
207
00:13:17,601 --> 00:13:19,434
Um, I didn't get a chance.
208
00:13:43,753 --> 00:13:46,629
[laughs softly]
209
00:13:54,639 --> 00:13:57,056
Congratulations, Miss Buchanan.
210
00:13:57,100 --> 00:13:59,183
You have been accepted to
Lansker University for the fall
211
00:13:59,227 --> 00:14:01,019
semester.
212
00:14:01,063 --> 00:14:01,812
ELEANOR: I'm so
proud of you, honey.
213
00:14:14,827 --> 00:14:18,745
[dramatic music playing]
214
00:14:43,273 --> 00:14:44,897
You open that, I'm going
to take away your keys.
215
00:14:44,941 --> 00:14:45,606
[sighs]
216
00:14:45,650 --> 00:14:46,399
You've had enough.
217
00:14:51,364 --> 00:14:53,197
I just want to
talk to Allison.
218
00:14:53,241 --> 00:14:54,407
I don't see the harm.
219
00:14:54,450 --> 00:14:56,367
Well, you should.
220
00:14:56,411 --> 00:14:59,246
Think of the ramifications for
you and for everybody else.
221
00:14:59,290 --> 00:15:02,249
Besides, what do you think
KC would say about it?
222
00:15:02,293 --> 00:15:05,586
I don't give a rat's ugly
behind what KC would say
223
00:15:05,629 --> 00:15:06,879
about this or anything else!
224
00:15:06,922 --> 00:15:09,631
MARILYN: Hey, guys,
Tony's upstairs.
225
00:15:09,675 --> 00:15:10,382
Lower your voices.
226
00:15:13,220 --> 00:15:14,678
RAY: Maybe we should talk
about this when you're
227
00:15:14,722 --> 00:15:16,138
a little more sober.
228
00:15:16,182 --> 00:15:17,556
Oh, sure, Ray.
229
00:15:17,600 --> 00:15:19,308
You can't think of anything
to back up your argument,
230
00:15:19,351 --> 00:15:21,143
you just accuse
me of being drunk.
231
00:15:21,187 --> 00:15:22,352
Well, if the shoe fits--
232
00:15:22,396 --> 00:15:25,481
Ugh, I don't need to
hear any more of this.
233
00:15:25,525 --> 00:15:27,442
[door opens and closes]
234
00:15:37,996 --> 00:15:38,828
[bangs]
235
00:15:48,340 --> 00:15:50,298
What?
236
00:15:50,342 --> 00:15:53,051
What's the look for?
237
00:15:53,094 --> 00:15:54,888
Is there anything you don't
do without KC's permission?
238
00:15:54,932 --> 00:15:57,349
[sighs] Please,
not this again.
239
00:15:57,392 --> 00:16:01,228
Ray, is this about what's
best for your brother
240
00:16:01,271 --> 00:16:02,520
or what's best for KC?
241
00:16:02,564 --> 00:16:04,397
Mer, look.
242
00:16:04,441 --> 00:16:06,149
He's my brother.
243
00:16:06,193 --> 00:16:07,108
I love him.
244
00:16:07,152 --> 00:16:07,817
But he's not stable.
245
00:16:07,861 --> 00:16:10,820
Who knows what he'll do?
246
00:16:10,864 --> 00:16:13,740
I don't understand your
inability to do anything
247
00:16:13,784 --> 00:16:17,869
except what KC tells you to do.
248
00:16:17,913 --> 00:16:19,871
It's ruining your
relationship with Quentin--
249
00:16:19,915 --> 00:16:21,915
[phone ringing]
250
00:16:21,959 --> 00:16:22,165
--not to mention our marriage.
251
00:16:26,756 --> 00:16:27,672
Hello.
252
00:16:27,715 --> 00:16:29,173
KC (ON PHONE): Marilyn, it's KC
253
00:16:29,217 --> 00:16:29,257
Hold on.
254
00:16:33,137 --> 00:16:34,470
Speak of the devil--
255
00:16:41,980 --> 00:16:44,188
KC, what do you want?
256
00:16:44,274 --> 00:16:45,898
So?
257
00:16:45,942 --> 00:16:47,108
So what?
258
00:16:47,151 --> 00:16:48,359
KC (ON PHONE): So how's
Quentin taking it?
259
00:16:48,403 --> 00:16:50,653
We all know how he felt
about it in school.
260
00:16:50,697 --> 00:16:52,531
Are we going to have
a problem, or what?
261
00:16:52,574 --> 00:16:53,573
No, there's no problem.
262
00:16:53,617 --> 00:16:56,285
He's-- he just left.
263
00:16:56,328 --> 00:16:58,745
And he's, you know--
264
00:16:58,789 --> 00:17:01,039
you know he's right
there with us.
265
00:17:01,125 --> 00:17:02,624
Oh.
266
00:17:02,668 --> 00:17:04,960
Knowing that's coming from
you, puts my mind at ease, Ray.
267
00:17:05,004 --> 00:17:06,795
Because it's going to get
awfully complicated for all
268
00:17:06,839 --> 00:17:08,422
involved if he's not.
269
00:17:08,465 --> 00:17:10,465
Don't worry.
270
00:17:10,509 --> 00:17:12,384
We're all on the same team.
271
00:17:12,428 --> 00:17:13,093
That's right.
272
00:17:13,137 --> 00:17:14,761
We are.
273
00:17:14,805 --> 00:17:15,887
All right, I'll see
you tomorrow night.
274
00:17:23,815 --> 00:17:24,522
What's wrong?
275
00:17:29,988 --> 00:17:31,821
Come on, I can tell.
276
00:17:31,865 --> 00:17:33,990
What is it?
277
00:17:34,034 --> 00:17:36,034
Problem I dealt
with 25 years ago
278
00:17:36,077 --> 00:17:39,954
has decided to
rear its ugly head.
279
00:17:39,998 --> 00:17:42,081
How big is this problem?
280
00:17:42,125 --> 00:17:45,293
Remains to be seen, I suppose.
281
00:17:45,337 --> 00:17:46,586
Big enough to cost
us the election?
282
00:17:46,629 --> 00:17:48,046
Possibly.
283
00:17:51,427 --> 00:17:54,845
Well, then we'll just have
to take care of it, won't we?
284
00:17:59,393 --> 00:18:02,269
Why don't you come to bed
and tell me all about it?
285
00:18:07,360 --> 00:18:11,278
[level crossing bell ringing]
286
00:18:11,322 --> 00:18:14,615
[water gurgling]
287
00:18:16,660 --> 00:18:19,579
[gate jangling]
288
00:18:38,225 --> 00:18:38,598
[car stereo blaring]
289
00:18:38,642 --> 00:18:40,642
Whoo-hoo!
290
00:18:40,685 --> 00:18:42,143
Thank you, Ray, for the
brewskis back at home.
291
00:18:46,234 --> 00:18:47,149
[tires screeching]
292
00:18:47,193 --> 00:18:48,150
Whoo!
293
00:18:48,194 --> 00:18:49,360
Oh, whoops!
294
00:18:49,404 --> 00:18:50,861
ALLISON: Quentin,
tell him to stop.
295
00:18:50,905 --> 00:18:51,529
He's going to make us crash.
296
00:18:51,572 --> 00:18:52,780
Sorry.
297
00:18:52,824 --> 00:18:54,115
Hey, Allie, you
need to chill out!
298
00:18:54,158 --> 00:18:57,118
He's just having a little fun.
299
00:18:57,161 --> 00:18:58,494
ALLISON: KC, I can't steer!
300
00:18:58,538 --> 00:19:00,496
Look out!
301
00:19:00,540 --> 00:19:01,122
[crash]
302
00:19:03,668 --> 00:19:04,792
Quentin, let's
get out of here.
303
00:19:04,836 --> 00:19:06,210
Come on!
- KC, we've got to help him!
304
00:19:06,254 --> 00:19:07,211
KC, wait!
305
00:19:07,255 --> 00:19:09,797
Quentin, come back!
306
00:19:09,841 --> 00:19:10,506
Help!
307
00:19:39,455 --> 00:19:42,706
[motor running]
308
00:19:42,749 --> 00:19:45,293
[birds chirping]
309
00:19:55,847 --> 00:19:56,554
Quentin?
310
00:19:58,850 --> 00:20:01,476
Oh, my god!
311
00:20:01,519 --> 00:20:03,436
Quentin!
312
00:20:03,480 --> 00:20:05,646
Quentin!
313
00:20:05,690 --> 00:20:07,648
Quentin!
314
00:20:07,692 --> 00:20:11,986
QUENTIN: [groans] Ah!
315
00:20:15,951 --> 00:20:16,909
My head.
316
00:20:26,462 --> 00:20:26,919
Allie?
317
00:20:26,962 --> 00:20:28,253
Rough night?
318
00:20:31,300 --> 00:20:32,674
I've had worse.
319
00:20:32,718 --> 00:20:34,384
Yeah, couldn't
be too terrible.
320
00:20:34,428 --> 00:20:35,135
It's a pretty nice
boat you got here.
321
00:20:35,179 --> 00:20:39,723
[laughs] It's not mine.
322
00:20:39,767 --> 00:20:43,520
I-- I just manage the
marina, and I watch this boat
323
00:20:43,563 --> 00:20:44,229
for some rich guy.
324
00:20:47,317 --> 00:20:50,652
Oh, I don't know
what to say to you,
325
00:20:50,695 --> 00:20:51,736
even though I've played
this conversation out 1,000
326
00:20:51,780 --> 00:20:55,699
times in my head.
327
00:20:55,743 --> 00:20:58,911
Well, maybe you could
start with an apology.
328
00:21:14,054 --> 00:21:16,972
I'm sorry, Allie.
329
00:21:17,015 --> 00:21:20,183
I never wanted any of
that to happen to you.
330
00:21:20,227 --> 00:21:21,935
You were my best
friend for god's sakes.
331
00:21:21,979 --> 00:21:25,355
So why'd you lie?
332
00:21:25,399 --> 00:21:26,731
Come on.
333
00:21:26,775 --> 00:21:28,483
I was a kid.
334
00:21:28,527 --> 00:21:29,901
I went along with the crowd.
335
00:21:29,945 --> 00:21:32,279
I did a lot of stupid things.
336
00:21:32,322 --> 00:21:34,864
Besides, it wasn't
that simple, Allie.
337
00:21:34,908 --> 00:21:36,283
Sure, it was.
338
00:21:36,326 --> 00:21:39,495
You hung me out to dry so
you could save your own ass.
339
00:21:39,539 --> 00:21:42,623
There is not a day I don't
think about what we did
340
00:21:42,667 --> 00:21:45,751
to you and to that little boy.
341
00:21:45,795 --> 00:21:46,877
That's it?
342
00:21:46,921 --> 00:21:49,505
[exhales sharply]
What do you want, Allie?
343
00:21:49,549 --> 00:21:51,632
I can't take back what happened!
344
00:21:51,676 --> 00:21:53,509
Just stop being such
a victim, Quentin.
345
00:21:56,514 --> 00:21:57,430
There is something you can do.
346
00:22:00,143 --> 00:22:03,311
You can tell the truth.
347
00:22:03,354 --> 00:22:04,145
What?
348
00:22:04,188 --> 00:22:04,854
Now?
349
00:22:07,693 --> 00:22:08,191
Here.
350
00:22:08,235 --> 00:22:10,277
What's this?
351
00:22:10,321 --> 00:22:14,323
Ad rates for the Gilroy Sun.
352
00:22:14,366 --> 00:22:16,825
Full page costs $2,000,
and I'll pay for it.
353
00:22:16,869 --> 00:22:18,994
Are you out of your mind?
354
00:22:19,038 --> 00:22:26,501
You're going to tell the whole
truth, Quentin, about how we
355
00:22:26,545 --> 00:22:29,171
went down to the lake, and you
and KC got drunk on the beer
356
00:22:29,214 --> 00:22:29,588
that Ray bought us.
357
00:22:29,632 --> 00:22:31,882
No.
358
00:22:31,925 --> 00:22:34,051
And you're going to
say how I wasn't drunk.
359
00:22:34,094 --> 00:22:36,471
But that KC grabbed the
wheel while I was driving,
360
00:22:36,514 --> 00:22:37,597
put his foot down on
mine and the accelerator.
361
00:22:37,641 --> 00:22:40,266
And then after the
accident, you and KC
362
00:22:40,310 --> 00:22:42,185
ran away and left me there,
then got Jeremy to lie
363
00:22:42,228 --> 00:22:45,438
and say you were with him.
364
00:22:45,482 --> 00:22:46,105
You're going to tell
it all, Quentin.
365
00:22:46,149 --> 00:22:47,982
No.
Stop, Allie.
366
00:22:48,026 --> 00:22:48,858
Stop.
367
00:22:48,902 --> 00:22:50,652
That's never going to happen.
368
00:22:50,695 --> 00:22:53,696
It's something you
should have done years ago.
369
00:22:53,740 --> 00:22:55,114
You were a kid then.
370
00:22:55,158 --> 00:22:57,033
You made a mistake.
371
00:22:57,077 --> 00:23:00,703
But that excuse
doesn't wash anymore.
372
00:23:00,747 --> 00:23:03,039
You've lived with this lie for
the last 25 years, Quentin.
373
00:23:03,083 --> 00:23:09,713
You could wake up tomorrow and
never feel that burden again.
374
00:23:09,757 --> 00:23:13,217
Plus, I'm not leaving Gilroy
till the truth comes out.
375
00:23:13,260 --> 00:23:14,093
No.
376
00:23:14,136 --> 00:23:14,718
That's not a good idea, Allie.
377
00:23:14,762 --> 00:23:16,970
[scoffs]
378
00:23:17,014 --> 00:23:18,263
QUENTIN: Things could get
real bad for you here.
379
00:23:18,307 --> 00:23:19,765
Oh, yeah?
380
00:23:19,809 --> 00:23:22,643
Well, you can tell them to
rethink whatever little tricks
381
00:23:22,687 --> 00:23:27,314
they have up their sleeves
because they won't work.
382
00:23:27,358 --> 00:23:30,192
And you-- you're going to have
to make a choice, Quentin.
383
00:24:17,201 --> 00:24:19,618
Quentin, what did she want?
384
00:24:19,662 --> 00:24:21,203
What, are you staking
out my boat now?
385
00:24:21,247 --> 00:24:22,037
This is serious.
386
00:24:22,081 --> 00:24:22,955
What was she doing here?
387
00:24:22,999 --> 00:24:24,749
Nothing.
388
00:24:24,792 --> 00:24:25,750
I've got to go open up.
389
00:24:25,793 --> 00:24:26,625
Listen to me, little brother.
390
00:24:30,214 --> 00:24:32,382
You need to keep your distance.
391
00:24:32,426 --> 00:24:34,217
Don't let your feelings for her
get in the way of doing what's
392
00:24:34,261 --> 00:24:37,220
best for everybody else.
393
00:24:37,264 --> 00:24:39,848
Fine.
394
00:24:39,892 --> 00:24:46,396
Quentin, KC called
me last night.
395
00:24:46,440 --> 00:24:48,398
He's worried about
where you stand.
396
00:24:48,442 --> 00:24:49,900
Screw him.
397
00:24:49,943 --> 00:24:53,487
KC can worry till he's blue
in the face, for all I care.
398
00:24:53,530 --> 00:24:56,782
Just promise me you won't talk
to Allison Buchanan anymore.
399
00:24:56,825 --> 00:24:58,617
And don't let her come
on this boat again!
400
00:24:58,660 --> 00:25:00,328
And I should take
that advice because?
401
00:25:00,371 --> 00:25:02,497
Because if you had one ounce
of sense in that head of yours,
402
00:25:02,540 --> 00:25:04,707
you wouldn't even
ask me that question.
403
00:25:04,751 --> 00:25:08,503
Just stay away from Allison.
404
00:25:08,546 --> 00:25:10,713
You know, if this
ever hits the fan,
405
00:25:10,757 --> 00:25:12,006
I won't be there
to save your ass.
406
00:25:15,637 --> 00:25:25,895
[sighs]
407
00:25:25,939 --> 00:25:27,063
WOMAN (ON PA
SYSTEM): Dr. Lionel--
408
00:25:27,106 --> 00:25:28,774
Dr. Lionel, please pick up.
409
00:25:35,032 --> 00:25:37,825
Hi, I'm here to pick up
my grandmother's things.
410
00:25:37,868 --> 00:25:40,828
Last name-- Buchanan.
411
00:25:40,871 --> 00:25:43,330
Hey, Marilyn.
412
00:25:43,374 --> 00:25:45,749
Hi, Allison.
413
00:25:45,793 --> 00:25:49,211
Marilyn, I, uh--
414
00:25:49,255 --> 00:25:51,296
I just wanted to thank you
for coming to my grandmother's
415
00:25:51,340 --> 00:25:53,424
funeral.
416
00:25:53,468 --> 00:25:54,425
You're welcome.
417
00:25:54,469 --> 00:25:55,677
Are you OK?
418
00:25:55,720 --> 00:25:56,469
Uh, yeah.
419
00:25:56,513 --> 00:25:59,348
I'm, um, just really busy.
420
00:25:59,392 --> 00:26:02,935
They go to you, didn't they?
421
00:26:02,979 --> 00:26:03,978
Let me guess.
422
00:26:04,021 --> 00:26:06,188
Ray told you to
stay away from me.
423
00:26:06,232 --> 00:26:08,983
No, of course not.
424
00:26:09,026 --> 00:26:10,985
Marilyn, you might think
you know what happened,
425
00:26:11,028 --> 00:26:12,695
but you don't.
426
00:26:12,738 --> 00:26:15,573
WOMAN (ON PA
SYSTEM): Dr. Allen--
427
00:26:15,616 --> 00:26:18,242
Dr. Allen, please report
to the front desk.
428
00:26:20,037 --> 00:26:20,744
Thanks.
429
00:26:29,172 --> 00:26:30,297
QUENTIN (ON PHONE):
I'm going to stay here,
430
00:26:30,340 --> 00:26:33,008
and I'm going to finish
up some work, OK?
431
00:26:33,051 --> 00:26:34,092
RAY: No, it's not OK.
432
00:26:34,136 --> 00:26:35,552
Get your butt over here.
433
00:26:35,596 --> 00:26:37,470
I'll cover your losses
if that's a problem.
434
00:26:37,514 --> 00:26:39,556
I can cover my
own losses, Ray.
435
00:26:39,600 --> 00:26:41,057
Just listen-- just listen.
436
00:26:41,101 --> 00:26:43,768
You can just tell those idiots
they can play without me.
437
00:26:43,812 --> 00:26:44,644
RAY (ON PHONE):
Damn it, Quentin.
438
00:26:48,358 --> 00:26:51,234
[sighs]
439
00:27:02,916 --> 00:27:04,373
Hey, guys.
440
00:27:04,417 --> 00:27:05,791
Sorry, I'm late.
441
00:27:05,835 --> 00:27:06,876
That's all right.
442
00:27:06,920 --> 00:27:09,629
Let's get this show
on the road, huh?
443
00:27:09,672 --> 00:27:11,213
Ante up.
444
00:27:11,257 --> 00:27:13,799
Where's Quentin?
445
00:27:13,843 --> 00:27:16,093
Oh, some minor
emergency at the marina.
446
00:27:16,137 --> 00:27:17,470
He's not gonna make it tonight.
447
00:27:17,513 --> 00:27:19,013
Probably just tired of losing.
448
00:27:19,057 --> 00:27:22,768
I don't think he's won
a hand last three games.
449
00:27:22,811 --> 00:27:24,645
You know, I
think you're right.
450
00:27:24,688 --> 00:27:26,063
KC: Shame he's not here, Ray.
451
00:27:26,106 --> 00:27:28,815
I was looking forward to
discussing our little problem.
452
00:27:28,859 --> 00:27:30,984
KC, there is no problem.
453
00:27:31,028 --> 00:27:33,987
I say, we let her run her
mouth as much as she wants.
454
00:27:34,031 --> 00:27:36,907
She's just going to make
herself look stupid.
455
00:27:36,951 --> 00:27:39,743
It's the same thing that
happened 25 years ago.
456
00:27:39,787 --> 00:27:40,702
Nobody believed her then.
457
00:27:40,746 --> 00:27:42,412
Nobody's going to
believe her now.
458
00:27:42,456 --> 00:27:43,705
Ray, that's not the point.
459
00:27:43,749 --> 00:27:46,750
Folks have had 25 years
to forget this mess--
460
00:27:46,794 --> 00:27:48,794
not to mention all the people
who've moved here since, who
461
00:27:48,837 --> 00:27:50,337
don't know anything about it--
462
00:27:50,381 --> 00:27:53,257
people who pay taxes
and people who vote.
463
00:27:53,301 --> 00:27:55,635
Now, you really want her
dredging all this stuff up,
464
00:27:55,679 --> 00:27:58,179
making accusations?
465
00:27:58,223 --> 00:28:00,765
You want her to tell everybody
that Jeremy lied to the police
466
00:28:00,809 --> 00:28:03,935
about Quentin and I being
with him that day, hmm?
467
00:28:03,979 --> 00:28:06,854
You want it to come out that it
was you that gave us the beer?
468
00:28:06,898 --> 00:28:08,898
Wonder what the public
would think of that?
469
00:28:08,942 --> 00:28:11,109
Think they'd want a sheriff
that lies under oath,
470
00:28:11,152 --> 00:28:13,361
supplies alcohol to kids?
471
00:28:13,405 --> 00:28:15,530
Whatever she says,
she has no proof.
472
00:28:15,573 --> 00:28:17,949
You think that makes
a difference, Ray?
473
00:28:17,993 --> 00:28:20,577
The only thing that matters
is what people believe.
474
00:28:20,621 --> 00:28:21,912
Now, there's no
way I'll be elected
475
00:28:21,956 --> 00:28:23,372
if people buy into her story.
476
00:28:23,416 --> 00:28:24,581
And you don't think it's going
to have a negative effect
477
00:28:24,625 --> 00:28:25,290
on his practice?
478
00:28:27,878 --> 00:28:28,919
He's right, Ray.
479
00:28:28,963 --> 00:28:30,963
That bitch can
cause a lot of damage.
480
00:28:36,137 --> 00:28:37,845
Hi, guys.
481
00:28:37,888 --> 00:28:38,637
Hey, El.
482
00:28:38,681 --> 00:28:39,471
Hey, El.
483
00:28:39,515 --> 00:28:41,974
You're home early?
484
00:28:42,018 --> 00:28:43,434
You're one short tonight.
485
00:28:43,477 --> 00:28:44,727
Yeah.
486
00:28:44,770 --> 00:28:45,060
Quentin couldn't make it.
487
00:28:45,104 --> 00:28:47,312
Oh.
488
00:28:47,356 --> 00:28:48,732
Well, that's too bad.
489
00:28:48,775 --> 00:28:50,150
I hope he's not out for good.
490
00:28:57,367 --> 00:29:01,786
I'm sure he understands how
important he is as a fourth
491
00:29:01,830 --> 00:29:02,579
for your game.
492
00:29:02,622 --> 00:29:05,290
Quentin wanted to be here.
493
00:29:05,333 --> 00:29:06,291
Trust me.
494
00:29:06,334 --> 00:29:08,835
[dramatic music]
495
00:29:22,852 --> 00:29:24,769
[dialling]
496
00:29:31,778 --> 00:29:35,112
[phone ringing]
497
00:29:35,156 --> 00:29:36,155
Yeah.
498
00:29:36,199 --> 00:29:37,948
Not in the mood
for poker tonight,
499
00:29:37,992 --> 00:29:39,617
or were you just uninvited?
500
00:29:39,660 --> 00:29:41,619
Allison?
501
00:29:41,662 --> 00:29:44,872
How did you get this number?
502
00:29:44,916 --> 00:29:47,709
Answer my question first.
503
00:29:47,753 --> 00:29:49,336
I wasn't in the mood.
504
00:29:49,379 --> 00:29:52,589
Now, why don't you tell me how
you knew about the poker game.
505
00:29:52,633 --> 00:29:57,094
You think I'd come back here
without doing my research?
506
00:29:57,137 --> 00:29:59,638
I hired a private investigator
to keep me updated on all you
507
00:29:59,681 --> 00:30:01,181
guys.
508
00:30:01,225 --> 00:30:02,974
I know that the four of you
play poker every Wednesday night
509
00:30:03,018 --> 00:30:04,059
and have been for years.
510
00:30:04,103 --> 00:30:08,355
That way KC can
keep his eye on you.
511
00:30:08,398 --> 00:30:12,150
[scoffs] Well, it sounds like
your PI did a pretty good job.
512
00:30:12,194 --> 00:30:16,572
You know, Quentin, maybe
the reason that you decided
513
00:30:16,616 --> 00:30:18,449
to stay home tonight was because
you wanted to think about what
514
00:30:18,493 --> 00:30:21,828
I asked you to do.
515
00:30:21,871 --> 00:30:25,289
[phone disconnects]
516
00:30:25,333 --> 00:30:30,461
[sighs]
517
00:30:30,505 --> 00:30:31,295
JEREMY: We just don't think
you're taking this seriously
518
00:30:31,339 --> 00:30:33,631
enough, Ray.
519
00:30:33,675 --> 00:30:35,591
You need to make sure that
Allison doesn't influence
520
00:30:35,635 --> 00:30:36,551
your brother.
521
00:30:36,594 --> 00:30:37,844
She won't.
522
00:30:37,887 --> 00:30:40,138
Will you guys stop worrying?
523
00:30:40,181 --> 00:30:42,849
Can't take any chances, Ray.
524
00:30:42,892 --> 00:30:44,810
We all have too much at stake.
525
00:30:44,854 --> 00:30:45,894
You guys are driving me crazy.
526
00:30:45,938 --> 00:30:47,104
Are we going to
play poker, or what?
527
00:30:47,148 --> 00:30:48,897
You know, the longer
she stays in town,
528
00:30:48,941 --> 00:30:51,442
the more she's going to try
to get close to Quentin.
529
00:30:51,486 --> 00:30:52,068
We've got to stop her.
530
00:30:55,198 --> 00:30:58,575
It's your bet.
531
00:30:58,618 --> 00:31:00,451
ALLISON: Their
honeymoon's in France?
532
00:31:00,495 --> 00:31:02,120
How did you hear that?
533
00:31:02,164 --> 00:31:03,746
BEVERLY (ON PHONE): His fiancee
stops in for a cappuccino
534
00:31:03,790 --> 00:31:04,789
every morning.
535
00:31:04,833 --> 00:31:06,332
Oh, for a cappuccino
every morning?
536
00:31:06,376 --> 00:31:07,250
BEVERLY (ON PHONE): Uh-huh.
537
00:31:07,294 --> 00:31:08,209
What time?
538
00:31:08,253 --> 00:31:09,252
BEVERLY (ON PHONE): About 9:30.
539
00:31:09,337 --> 00:31:10,753
Oh.
540
00:31:10,797 --> 00:31:12,256
Well, I'll be coming in
around that time tomorrow.
541
00:31:12,300 --> 00:31:13,799
BEVERLY (ON PHONE): Be great
to see your beautiful smile.
542
00:31:13,843 --> 00:31:15,384
Oh, thank you, Beverly.
543
00:31:15,428 --> 00:31:16,760
BEVERLY (ON PHONE): Drop by.
- OK.
544
00:31:16,804 --> 00:31:18,345
BEVERLY (ON PHONE):
We'll have a little chat.
545
00:31:18,389 --> 00:31:19,388
I'll see you tomorrow morning.
546
00:31:19,432 --> 00:31:19,722
BEVERLY (ON PHONE):
Buh-bye, hon.
547
00:31:19,765 --> 00:31:20,014
Bye.
548
00:31:33,404 --> 00:31:35,362
[sighs]
549
00:31:41,580 --> 00:31:45,290
[phone ringing]
550
00:31:49,338 --> 00:31:51,922
Hello.
551
00:31:51,965 --> 00:31:54,466
Hello.
552
00:31:54,509 --> 00:31:56,718
Who is this?
553
00:31:56,762 --> 00:31:59,137
If you think that childish
little games like prank phone
554
00:31:59,181 --> 00:32:00,305
calls are going
to scare me away--
555
00:32:00,349 --> 00:32:01,598
MAN (ON PHONE):
Open the front door.
556
00:32:05,229 --> 00:32:06,394
Why?
557
00:32:06,480 --> 00:32:07,729
MAN (ON PHONE): Just open it.
558
00:32:07,773 --> 00:32:09,189
No, I'm not going to!
559
00:32:09,233 --> 00:32:10,942
And I'm unplugging this phone,
so don't call here again!
560
00:32:28,920 --> 00:32:32,880
[suspenseful music]
561
00:33:05,541 --> 00:33:07,875
They want you to look.
562
00:33:07,919 --> 00:33:09,794
Don't give them what they want.
563
00:33:24,436 --> 00:33:27,061
[birds chirping]
564
00:33:36,324 --> 00:33:39,241
[gasps]
565
00:33:51,630 --> 00:33:54,173
[dramatic music]
566
00:34:43,017 --> 00:34:46,268
[gasps]
567
00:34:53,569 --> 00:34:54,276
I am home.
568
00:35:09,545 --> 00:35:10,877
What's this?
569
00:35:10,921 --> 00:35:12,379
A little gift that was
left at my door last night.
570
00:35:20,889 --> 00:35:23,682
These are the people
you're protecting?
571
00:35:23,725 --> 00:35:24,558
You still think they deserve it?
572
00:35:27,521 --> 00:35:28,895
Allison-- Allison!
573
00:35:55,468 --> 00:35:56,175
Right on time.
574
00:36:11,443 --> 00:36:16,070
[espresso machine hissing]
575
00:36:16,114 --> 00:36:17,489
BEVERLY: Bridgette,
that'll be just a second.
576
00:36:17,532 --> 00:36:18,615
BRIDGETTE: Take your time.
577
00:36:18,658 --> 00:36:19,365
Good morning, Allison.
578
00:36:19,409 --> 00:36:20,617
How are you doing, hon?
579
00:36:20,660 --> 00:36:21,826
Oh, I'm fine, Beverly.
580
00:36:21,870 --> 00:36:24,287
What can I get you--
your usual croissant?
581
00:36:24,331 --> 00:36:25,121
You bet.
582
00:36:25,165 --> 00:36:28,000
Allison, this is Bridgette.
583
00:36:28,044 --> 00:36:30,711
Bridgette is going to
Paris for her honeymoon.
584
00:36:30,755 --> 00:36:33,088
Oh, congratulations.
585
00:36:33,132 --> 00:36:34,507
I just got back from Paris.
586
00:36:34,550 --> 00:36:36,258
I lived there for 10 years.
587
00:36:36,302 --> 00:36:38,594
We're going to travel
all around Europe actually.
588
00:36:38,638 --> 00:36:41,055
My husband's going to take
two months off from work.
589
00:36:41,098 --> 00:36:41,931
Oh.
590
00:36:41,974 --> 00:36:44,433
So who's the lucky guy?
591
00:36:44,477 --> 00:36:45,351
Jeremy Warner.
592
00:36:45,394 --> 00:36:46,602
The director of our hospital.
593
00:36:46,687 --> 00:36:49,188
Oh!
594
00:36:49,232 --> 00:36:51,524
You're engaged to Dr. Warner.
595
00:36:51,567 --> 00:36:52,900
Yeah.
596
00:36:52,944 --> 00:36:53,776
Do you know Jeremy?
597
00:36:53,819 --> 00:36:56,905
Yes, I do.
598
00:36:56,949 --> 00:36:59,491
Wow.
599
00:36:59,535 --> 00:37:02,911
I hope they let him out of the
country for your honeymoon.
600
00:37:02,955 --> 00:37:05,330
What's that supposed to mean?
601
00:37:05,415 --> 00:37:06,998
Oh.
602
00:37:07,042 --> 00:37:09,960
I just meant that when the truth
comes out about Jason Connelly,
603
00:37:10,003 --> 00:37:12,796
Jeremy is going to be in
the midst of a media frenzy.
604
00:37:12,839 --> 00:37:15,340
Media frenzy?
605
00:37:15,384 --> 00:37:16,925
I have no idea what
you're talking about.
606
00:37:16,969 --> 00:37:19,553
Here you go, hon.
607
00:37:19,596 --> 00:37:20,303
Thank you.
608
00:37:24,518 --> 00:37:25,560
Maybe you should
ask your fiance.
609
00:37:36,781 --> 00:37:39,657
[phone ringing]
610
00:37:39,701 --> 00:37:41,367
Hey, honey.
611
00:37:41,411 --> 00:37:45,329
Jeremy, who the hell
is Jason Connelly?
612
00:37:45,373 --> 00:37:48,666
And why would you be
involved in a media frenzy?
613
00:37:48,710 --> 00:37:49,125
[phone ringing]
614
00:37:49,168 --> 00:37:50,293
Excuse me.
615
00:37:56,051 --> 00:37:59,303
Jeremy, what's going on?
616
00:37:59,346 --> 00:38:01,096
Well, she's
gotten to Bridgette.
617
00:38:01,140 --> 00:38:04,474
We've got to deal with this now!
618
00:38:04,518 --> 00:38:05,309
All right.
619
00:38:05,352 --> 00:38:07,352
Tell me what's happening.
620
00:38:07,396 --> 00:38:10,689
[dramatic music]
621
00:38:22,244 --> 00:38:25,496
[phone ringing]
622
00:38:30,754 --> 00:38:32,879
Hello.
623
00:38:32,922 --> 00:38:33,838
JEREMY (ON PHONE):
Hello, Allison.
624
00:38:33,882 --> 00:38:34,380
Oh.
625
00:38:34,424 --> 00:38:36,090
Hello, Jeremy.
626
00:38:36,134 --> 00:38:37,675
What a surprise.
627
00:38:37,719 --> 00:38:39,802
I don't think so.
628
00:38:39,846 --> 00:38:42,513
And I don't appreciate
you upsetting my fiance.
629
00:38:42,557 --> 00:38:44,432
You want to talk about
upset lives, Jeremy?
630
00:38:44,476 --> 00:38:47,769
JEREMY (ON PHONE): Look,
I've been thinking,
631
00:38:47,812 --> 00:38:51,523
and I hope it doesn't have to
be all or nothing with you.
632
00:38:51,567 --> 00:38:54,193
Maybe we could
negotiate something.
633
00:38:54,236 --> 00:38:55,778
What do you mean?
634
00:38:55,821 --> 00:38:57,696
Just come and talk
to me at the hospital.
635
00:38:57,740 --> 00:39:00,115
I mean, I can't get away today,
but I can make some time here.
636
00:39:00,159 --> 00:39:02,159
How about around 4:00?
637
00:39:05,498 --> 00:39:06,580
OK.
638
00:39:06,624 --> 00:39:08,582
I'll be there.
639
00:39:08,626 --> 00:39:09,500
Great.
640
00:39:09,543 --> 00:39:12,795
[dramatic music]
641
00:39:20,305 --> 00:39:23,598
[phone ringing]
642
00:39:27,270 --> 00:39:29,896
Yeah, KC, what do you want?
643
00:39:29,940 --> 00:39:32,732
Allison is really
starting to piss me off.
644
00:39:32,776 --> 00:39:34,776
Now, we've got to deal with
this and deal with it right now.
645
00:39:34,820 --> 00:39:36,653
So listen up.
646
00:39:36,697 --> 00:39:38,238
She's going to the
hospital at 4:00.
647
00:39:38,281 --> 00:39:39,781
Stop her and arrest her.
648
00:39:39,825 --> 00:39:42,283
Look, I don't like it, OK?
649
00:39:42,327 --> 00:39:43,618
But I'll do it.
650
00:39:43,662 --> 00:39:45,328
KC (ON PHONE): Make sure
she never gets there.
651
00:39:45,372 --> 00:39:47,163
Hey, don't worry.
652
00:39:47,207 --> 00:39:48,791
There's only one way from
her house to the hospital.
653
00:40:00,388 --> 00:40:03,681
[siren blaring]
654
00:40:06,352 --> 00:40:08,686
[exhales sharply] Not again.
655
00:40:23,912 --> 00:40:25,579
[police radio chatter]
656
00:40:36,300 --> 00:40:39,301
Step out of the car, please.
657
00:40:39,344 --> 00:40:41,094
What?
658
00:40:41,138 --> 00:40:42,179
Allison, just do it.
659
00:40:44,933 --> 00:40:49,188
Ray, what is going on?
660
00:40:49,231 --> 00:40:51,732
Stay here and don't move.
661
00:40:51,776 --> 00:40:52,691
ALLISON: Ugh.
662
00:40:52,735 --> 00:40:53,650
I was just going to see Jeremy.
663
00:40:57,865 --> 00:41:03,160
Well, well, well,
what have we here?
664
00:41:03,204 --> 00:41:04,870
You just put that there.
665
00:41:04,914 --> 00:41:07,372
Convicted felons are not
allowed to possess firearms,
666
00:41:07,416 --> 00:41:08,791
Miss Buchanan.
667
00:41:08,834 --> 00:41:10,459
That is not mine,
and you know it.
668
00:41:10,503 --> 00:41:11,919
RAY: And how would I know that?
669
00:41:11,962 --> 00:41:13,837
Looks untraceable to me.
670
00:41:13,881 --> 00:41:16,382
Serial number has
been filed off.
671
00:41:16,426 --> 00:41:18,218
Guess you knew it was illegal.
672
00:41:18,261 --> 00:41:20,094
You bastard.
673
00:41:20,138 --> 00:41:23,473
Looks like a lot of laws have
been broken here today, Allie.
674
00:41:23,517 --> 00:41:24,474
Sorry, you're under arrest.
675
00:41:27,354 --> 00:41:28,561
Once a liar, always a liar.
676
00:41:28,605 --> 00:41:29,604
Right, Ray?
677
00:41:29,648 --> 00:41:31,606
You have the right
to remain silent.
678
00:41:31,650 --> 00:41:33,024
Anything you say, can and
will be used against you
679
00:41:33,068 --> 00:41:34,067
in a court of law.
680
00:41:34,110 --> 00:41:37,403
You have the right
to an attorney.
681
00:41:37,447 --> 00:41:40,240
I really don't need to
read you your rights, do I?
682
00:41:40,283 --> 00:41:41,950
You've heard them all before.
683
00:41:47,166 --> 00:41:49,542
[camera flashes]
684
00:41:56,092 --> 00:41:58,926
OK, turn and face the
other way, please.
685
00:41:58,970 --> 00:41:59,885
Hold that.
686
00:42:08,688 --> 00:42:12,440
They kept the original deed
to the house as collateral.
687
00:42:12,484 --> 00:42:13,859
The bondsman said that
the bail wouldn't normally
688
00:42:13,902 --> 00:42:19,114
be this high, but because
of your prior conviction.
689
00:42:19,157 --> 00:42:20,574
- Thank you so much.
- OK.
690
00:42:20,617 --> 00:42:21,408
OK.
691
00:42:21,451 --> 00:42:22,826
What do you want to do now?
692
00:42:22,870 --> 00:42:24,119
Let's go get my
car at the impound.
693
00:42:24,204 --> 00:42:24,870
OK.
694
00:42:34,506 --> 00:42:37,215
MARILYN: Hey, stranger.
695
00:42:37,259 --> 00:42:38,925
Hi, what are you doing here?
696
00:42:38,969 --> 00:42:41,053
Oh, Tony's friend
invited him to go crabbing.
697
00:42:41,097 --> 00:42:42,930
Oh, yeah?
698
00:42:42,974 --> 00:42:43,598
I just dropped him off.
699
00:42:43,641 --> 00:42:46,309
Oh.
700
00:42:46,352 --> 00:42:47,602
How you doing?
701
00:42:47,645 --> 00:42:52,732
Well, not my worst
days, not my best.
702
00:42:52,775 --> 00:42:55,151
You know how it is.
703
00:42:55,194 --> 00:42:57,945
How are things
between you and Ray?
704
00:42:57,989 --> 00:42:59,697
Not our best days either.
705
00:42:59,741 --> 00:43:01,657
I'm sorry to
hear that, Marilyn.
706
00:43:05,371 --> 00:43:10,918
Quentin, can I
ask you something?
707
00:43:10,961 --> 00:43:14,421
What really happened
with Allison Buchanan?
708
00:43:14,465 --> 00:43:16,298
I mean, what really happened?
709
00:43:23,891 --> 00:43:26,266
I'm saying that you
should reconsider, Allison.
710
00:43:26,310 --> 00:43:29,770
Honey, what good would it do
for you to go back to jail?
711
00:43:29,813 --> 00:43:31,688
They've taken so much
of your life already.
712
00:43:31,732 --> 00:43:35,150
How can you let
them take any more?
713
00:43:35,194 --> 00:43:38,988
I can't go on, knowing that
I let them beat me twice.
714
00:43:39,032 --> 00:43:43,076
Well, let me tell
you this, my love--
715
00:43:43,119 --> 00:43:48,081
it's not a perfect world, and
it's certainly not a fair one.
716
00:43:48,124 --> 00:43:51,584
If I give up now, it
means that what they did
717
00:43:51,628 --> 00:43:53,628
was acceptable.
718
00:43:53,672 --> 00:43:57,757
And it wasn't-- not for me
and not for Jason Connelly.
719
00:44:02,555 --> 00:44:06,349
QUENTIN: KC grabbed the
wheel, stepped on the gas,
720
00:44:06,393 --> 00:44:08,352
and I didn't do
anything to stop him.
721
00:44:08,396 --> 00:44:11,897
So everything
she said was true?
722
00:44:11,941 --> 00:44:13,440
Every word.
723
00:44:13,484 --> 00:44:15,234
None of it was her fault.
724
00:44:15,277 --> 00:44:17,861
Oh, my god.
725
00:44:17,905 --> 00:44:21,240
KC came up with this story
that me, him, and Jeremy were
726
00:44:21,283 --> 00:44:22,908
all together that day--
727
00:44:22,952 --> 00:44:26,120
that we left Allie
alone at the lake.
728
00:44:26,163 --> 00:44:30,541
The three of us guys went down
to play football at the school.
729
00:44:30,584 --> 00:44:33,252
And we all told the police
that Allie was alone in the car
730
00:44:33,295 --> 00:44:37,340
when it happened.
731
00:44:37,384 --> 00:44:38,174
We lied.
732
00:44:41,138 --> 00:44:42,012
I lied.
733
00:44:45,267 --> 00:44:50,103
[sighs] We ruined
her life, Marilyn.
734
00:44:52,941 --> 00:44:57,402
How do you get past
a mistake like that?
735
00:44:57,446 --> 00:44:58,778
You'd sell your soul
to take it back,
736
00:44:58,822 --> 00:45:01,698
but you know it's too late.
737
00:45:05,163 --> 00:45:07,038
You're right.
738
00:45:07,081 --> 00:45:10,166
It is too late to take it back.
739
00:45:10,209 --> 00:45:12,001
But it's never too late to
make a difference, Quentin.
740
00:45:22,305 --> 00:45:25,556
ELLIE: I am so glad
I fired that agency.
741
00:45:25,600 --> 00:45:27,141
Look at these comps.
742
00:45:27,185 --> 00:45:28,976
These new guys are
so much better.
743
00:45:29,020 --> 00:45:29,727
You're right.
744
00:45:29,771 --> 00:45:32,521
These are good.
745
00:45:32,565 --> 00:45:34,566
This one's nice.
746
00:45:34,610 --> 00:45:35,484
So what happened?
747
00:45:35,527 --> 00:45:36,985
Did it work?
748
00:45:37,029 --> 00:45:39,362
She used her grandmother's
estate to post bail.
749
00:45:39,406 --> 00:45:41,448
That's to be expected.
750
00:45:41,492 --> 00:45:44,076
But don't worry, she'll give up.
751
00:45:44,119 --> 00:45:46,746
This isn't worth going
back to prison for.
752
00:45:46,790 --> 00:45:49,916
I hope your instincts
are right on this one.
753
00:45:49,959 --> 00:45:50,917
Aren't they always right?
754
00:45:56,216 --> 00:46:00,301
[music playing]
755
00:46:00,345 --> 00:46:03,889
[birds chirping]
756
00:46:11,524 --> 00:46:12,856
[scoffs]
757
00:46:19,824 --> 00:46:22,366
[car door opens and closes]
758
00:46:22,409 --> 00:46:25,410
Hey, Allie.
759
00:46:25,454 --> 00:46:27,121
You're wasting
your time, Quentin.
760
00:46:27,164 --> 00:46:28,789
If a bogus arrest can't
run me out of town,
761
00:46:28,833 --> 00:46:30,082
there's nothing that
you're going to say--
762
00:46:30,126 --> 00:46:31,292
Just hang on, hang on.
763
00:46:31,336 --> 00:46:32,293
What bogus arrest?
764
00:46:32,337 --> 00:46:34,379
What are you talking about?
765
00:46:34,422 --> 00:46:36,923
Ray planted a gun in
my car and arrested me.
766
00:46:36,967 --> 00:46:38,049
What?
767
00:46:38,093 --> 00:46:38,800
I'm out on bail.
768
00:46:42,764 --> 00:46:45,223
I can't believe
they'd go that far.
769
00:46:45,267 --> 00:46:48,309
Look, Allie.
770
00:46:48,353 --> 00:46:51,563
I didn't come here to
force you to leave.
771
00:46:51,606 --> 00:46:52,605
All right.
772
00:46:52,649 --> 00:46:53,940
Then what do you want?
773
00:46:53,984 --> 00:46:58,820
I came to tell
you that I'll do it.
774
00:46:58,864 --> 00:47:00,489
What?
775
00:47:00,533 --> 00:47:03,200
The newspaper article--
776
00:47:03,244 --> 00:47:05,786
if you write the
confession, I'll sign it.
777
00:47:13,880 --> 00:47:16,630
You know, I wanted to
come and see you when--
778
00:47:16,674 --> 00:47:18,424
when you were in prison.
779
00:47:21,888 --> 00:47:23,137
Then why didn't you?
780
00:47:23,181 --> 00:47:25,097
I don't know.
781
00:47:25,141 --> 00:47:26,515
I just couldn't.
782
00:47:26,559 --> 00:47:28,977
[sighs]
783
00:47:29,021 --> 00:47:31,605
You were my best friend.
784
00:47:31,648 --> 00:47:33,481
How could you do that to me?
785
00:47:36,236 --> 00:47:39,988
People do stuff when
they're scared I guess.
786
00:47:40,032 --> 00:47:43,366
I can tell you, there isn't a
day I haven't thought about you
787
00:47:43,410 --> 00:47:47,621
and wondering where you-- where
you were, what you were doing.
788
00:47:47,664 --> 00:47:50,665
What made you
change your mind?
789
00:47:50,709 --> 00:47:54,920
Because things
haven't been easy.
790
00:47:54,963 --> 00:47:58,007
Gina divorced me
because of my drinking.
791
00:47:58,051 --> 00:48:02,720
Got a daughter I haven't
seen in four years.
792
00:48:02,764 --> 00:48:06,140
I lost the house last November.
793
00:48:06,184 --> 00:48:08,935
Ray pulled a few strings and got
me the gig managing the marina.
794
00:48:08,978 --> 00:48:15,900
I mean, I just want to do one
thing right for a change--
795
00:48:15,944 --> 00:48:19,487
one thing.
796
00:48:19,530 --> 00:48:23,449
You know, we both know KC
is an all-around jackass--
797
00:48:23,493 --> 00:48:26,745
pretty much always has been.
798
00:48:26,789 --> 00:48:28,956
But I also know that I
betrayed you worse than he did.
799
00:48:32,878 --> 00:48:36,463
You meant more to me
than anyone in the world.
800
00:48:36,632 --> 00:48:38,173
When you needed me--
801
00:48:38,217 --> 00:48:41,218
when it came time
to protect you--
802
00:48:41,262 --> 00:48:44,346
I let you down.
803
00:48:44,390 --> 00:48:47,557
I know I can't change
the past, but maybe I
804
00:48:47,601 --> 00:48:49,935
can give you a future--
805
00:48:49,979 --> 00:48:51,603
the one you deserved all along.
806
00:48:58,905 --> 00:49:05,910
You know, when we were kids,
I kind of got the feeling
807
00:49:05,954 --> 00:49:07,245
that you sort of liked me.
808
00:49:07,289 --> 00:49:09,664
BOTH: [laughing softly]
809
00:49:09,708 --> 00:49:11,040
But you never said anything.
810
00:49:11,084 --> 00:49:11,833
How come?
811
00:49:11,876 --> 00:49:12,959
Uh, I don't know.
812
00:49:13,003 --> 00:49:14,210
I don't know.
813
00:49:14,254 --> 00:49:18,715
You were dating KC I
mean, he was Mr. Popular.
814
00:49:18,758 --> 00:49:24,096
I guess I just thought
you wouldn't go for me.
815
00:49:24,140 --> 00:49:28,600
I did write you a few letters
and a really silly poem,
816
00:49:28,644 --> 00:49:31,562
but they just ended
up in the trash.
817
00:49:34,275 --> 00:49:37,943
Things might have
been really different
818
00:49:37,987 --> 00:49:40,863
if I'd just had the guts
to do the right thing--
819
00:49:40,906 --> 00:49:43,198
tell the truth before
it got too late.
820
00:49:46,454 --> 00:49:48,579
Well, you're doing
the right thing now.
821
00:49:48,622 --> 00:49:50,205
[breathes deeply]
822
00:50:12,647 --> 00:50:14,689
Hey, I'm glad I caught you.
823
00:50:14,733 --> 00:50:16,483
Actually, I was just
going to run some errands.
824
00:50:16,526 --> 00:50:17,984
That's all right.
825
00:50:18,028 --> 00:50:21,614
I just wanted to give you a
cheque for the slip rental.
826
00:50:21,657 --> 00:50:22,448
You could've mailed it.
827
00:50:22,492 --> 00:50:24,408
You're right, I could have.
828
00:50:24,452 --> 00:50:26,160
But I wanted to
see you in person.
829
00:50:26,204 --> 00:50:29,580
Been kind of worried
about you, Quentin.
830
00:50:29,624 --> 00:50:31,040
That's very
thoughtful of you, KC
831
00:50:31,084 --> 00:50:34,627
And I wanted to let you
know I feel terrible--
832
00:50:34,670 --> 00:50:37,797
I really do-- about
what we did to Allison.
833
00:50:37,840 --> 00:50:39,423
I can tell.
834
00:50:39,467 --> 00:50:43,135
What I'm trying to say is
we can either stand together--
835
00:50:43,179 --> 00:50:44,970
you and I--
836
00:50:45,014 --> 00:50:46,932
or we can let that bitch
take us down together.
837
00:50:46,975 --> 00:50:48,392
And that I'm not
going to let happen.
838
00:50:48,436 --> 00:50:50,812
You may be able to strong-arm
my brother into arresting
839
00:50:50,855 --> 00:50:53,356
Allison, but you are not
going to tell me what to do!
840
00:50:53,400 --> 00:50:54,315
So I'd appreciate it if you
get the hell out of here.
841
00:50:59,155 --> 00:51:00,363
Don't do something
you're going to regret.
842
00:51:20,553 --> 00:51:22,761
[crickets chirping]
843
00:51:22,805 --> 00:51:26,432
JEREMY: Look, KC, all four
of us committed perjury.
844
00:51:26,475 --> 00:51:28,725
We could go to jail for years if
she convinces a jury we set her
845
00:51:28,811 --> 00:51:30,477
up.
846
00:51:30,521 --> 00:51:32,855
With Allison being arrested,
we have ruined any credibility
847
00:51:32,898 --> 00:51:34,398
she might have had.
848
00:51:34,442 --> 00:51:36,024
True, but if she's convinced
Quentin to back up her story,
849
00:51:36,068 --> 00:51:36,775
then we're screwed.
850
00:51:40,072 --> 00:51:43,323
What if she had an accident?
851
00:51:43,367 --> 00:51:45,617
End this whole thing,
once and for all.
852
00:51:45,661 --> 00:51:47,579
Killing Allison
is a last resort.
853
00:51:47,622 --> 00:51:50,832
It's going to look pretty damn
suspicious if she dies now.
854
00:51:50,876 --> 00:51:53,626
Fine, then come
up with something.
855
00:51:53,670 --> 00:51:56,004
I mean, you're the one that came
up with all the ideas so far.
856
00:51:56,047 --> 00:51:58,882
Actually, they were my ideas.
857
00:51:58,925 --> 00:52:00,091
And KC's right.
858
00:52:00,135 --> 00:52:01,718
Killing her is too risky.
859
00:52:01,761 --> 00:52:05,597
No-- Quentin is the
only wild card here.
860
00:52:05,640 --> 00:52:06,306
But what about Ray?
861
00:52:06,349 --> 00:52:07,640
Don't worry about Ray.
862
00:52:07,684 --> 00:52:08,183
We'll handle him.
863
00:52:08,226 --> 00:52:11,603
We always do.
864
00:52:11,646 --> 00:52:12,729
All right then.
865
00:52:12,772 --> 00:52:15,691
What's the plan?
866
00:52:15,735 --> 00:52:19,069
I know exactly
what we have to do.
867
00:52:19,113 --> 00:52:22,406
[water gurgling]
868
00:52:37,298 --> 00:52:40,341
ALLISON: Dear Citizens of
Gilroy, there is something
869
00:52:40,384 --> 00:52:44,304
that I need to confess to you.
870
00:52:44,348 --> 00:52:47,224
Almost 25 years ago, a
teenager named Allison Buchanan
871
00:52:47,267 --> 00:52:49,434
was arrested for
vehicular manslaughter
872
00:52:49,478 --> 00:52:52,771
in the death of Jason
Patrick Connelly
873
00:52:52,814 --> 00:52:54,564
and sentenced to
five years in prison.
874
00:52:58,904 --> 00:53:00,695
She served three.
875
00:53:04,117 --> 00:53:08,328
But Allison Buchanan
was innocent.
876
00:53:08,372 --> 00:53:10,539
No one else was charged
because everyone believed
877
00:53:10,582 --> 00:53:16,837
that she was the only one at
the scene, but that wasn't true.
878
00:53:16,881 --> 00:53:20,174
I was there, and I'm going to
tell you exactly what happened.
879
00:53:23,846 --> 00:53:28,140
[dramatic music]
880
00:54:13,940 --> 00:54:14,897
[gasps]
881
00:54:21,573 --> 00:54:24,198
Yo, Quentin!
882
00:54:24,242 --> 00:54:25,074
You here?
883
00:54:26,911 --> 00:54:30,330
Hey, Quentin!
884
00:54:30,373 --> 00:54:31,080
I need some diesel.
885
00:54:41,469 --> 00:54:44,678
[birds chirping]
886
00:54:46,932 --> 00:54:49,224
[exhales deeply]
887
00:54:56,776 --> 00:54:58,150
Oh, Quentin.
888
00:54:58,194 --> 00:55:00,444
Please don't get
cold feet on me.
889
00:55:10,499 --> 00:55:12,957
[dialling]
890
00:55:13,001 --> 00:55:14,959
[phone ringing]
891
00:55:15,003 --> 00:55:15,794
Thank you, Doctor.
892
00:55:15,837 --> 00:55:16,544
OK.
893
00:55:22,344 --> 00:55:23,802
Hello.
894
00:55:23,845 --> 00:55:27,138
Uh, yeah, I'm
calling for Quentin.
895
00:55:27,182 --> 00:55:29,808
Allison, it's me, Marilyn.
896
00:55:29,851 --> 00:55:31,017
I have his cell phone.
897
00:55:31,061 --> 00:55:32,310
He's in the hospital.
898
00:55:32,354 --> 00:55:33,687
What?
899
00:55:33,730 --> 00:55:36,190
What happened?
900
00:55:36,234 --> 00:55:39,235
He was drinking and had
an accident last night.
901
00:55:39,278 --> 00:55:41,612
They think he fell
and hit his head.
902
00:55:41,656 --> 00:55:42,697
The doctors induced a coma.
903
00:55:42,740 --> 00:55:43,197
He's in ICU.
904
00:55:43,241 --> 00:55:45,701
Oh, my god.
905
00:55:45,744 --> 00:55:46,952
They don't know if
he's going to make it.
906
00:55:46,995 --> 00:55:50,330
I got to go.
907
00:55:50,374 --> 00:55:54,000
Marilyn-- Marilyn?
908
00:55:54,044 --> 00:55:55,794
Who was that?
909
00:55:55,838 --> 00:55:58,088
Oh, just someone
from the marina.
910
00:55:58,132 --> 00:55:59,923
They wanted to know
how he's doing.
911
00:56:03,387 --> 00:56:06,681
[dramatic music]
912
00:56:12,355 --> 00:56:15,648
[engine revving]
913
00:56:23,908 --> 00:56:26,409
It's not Ellie's
fault. I mean, some moron
914
00:56:26,453 --> 00:56:28,119
shows up and decides
to call an ambulance.
915
00:56:28,163 --> 00:56:31,664
The point, Jeremy, is that we
are worse off now than we were
916
00:56:31,708 --> 00:56:32,623
before.
917
00:56:32,667 --> 00:56:34,334
Quentin saw Ellie.
918
00:56:34,378 --> 00:56:35,627
[sighs] They're
monitoring his ICP.
919
00:56:35,671 --> 00:56:37,796
If it doesn't drop
by tonight, they're
920
00:56:37,840 --> 00:56:39,006
prepared to do surgery
on him tomorrow.
921
00:56:39,049 --> 00:56:40,632
Yeah, OK.
922
00:56:40,676 --> 00:56:42,760
So what are the chances
that he is going to recover?
923
00:56:46,766 --> 00:56:49,057
That can't happen, Jeremy.
924
00:56:49,101 --> 00:56:50,267
You understand?
925
00:56:50,311 --> 00:56:51,018
Yeah.
926
00:57:18,924 --> 00:57:19,714
Allison.
927
00:57:19,758 --> 00:57:23,259
Well, well, what a surprise.
928
00:57:23,303 --> 00:57:24,719
Been such a long time.
929
00:57:24,763 --> 00:57:27,972
Shame we couldn't have met
under better circumstances.
930
00:57:28,016 --> 00:57:29,933
Well, it's pretty convenient
that Quentin has an accident
931
00:57:29,976 --> 00:57:31,727
now.
932
00:57:31,771 --> 00:57:32,102
Isn't it?
933
00:57:32,146 --> 00:57:34,104
Come on.
934
00:57:34,148 --> 00:57:36,607
Is that any way to
greet an old friend?
935
00:57:36,651 --> 00:57:38,025
I think you had
something to do with it.
936
00:57:38,069 --> 00:57:39,902
Here we go again.
937
00:57:39,946 --> 00:57:44,490
You should know, Allison,
accidents do happen.
938
00:57:50,998 --> 00:57:51,705
You look good.
939
00:58:01,844 --> 00:58:02,759
[baby crying]
940
00:58:07,808 --> 00:58:09,724
How is he?
941
00:58:09,768 --> 00:58:11,768
You really shouldn't be here.
942
00:58:11,812 --> 00:58:13,395
Ray, please.
943
00:58:13,438 --> 00:58:15,438
I just came to see Quentin.
944
00:58:15,482 --> 00:58:16,773
Sorry, you can't see him.
945
00:58:16,817 --> 00:58:17,566
They're not letting
anyone in right now--
946
00:58:17,609 --> 00:58:19,234
not for a couple of hours.
947
00:58:22,614 --> 00:58:24,114
Can I talk to you, Ray--
948
00:58:24,157 --> 00:58:27,033
privately?
949
00:58:27,077 --> 00:58:27,660
Now's not the time.
950
00:58:27,704 --> 00:58:29,161
This is important.
951
00:58:29,205 --> 00:58:30,705
It's about Quentin.
952
00:58:35,753 --> 00:58:36,502
We can talk back here.
953
00:58:55,189 --> 00:58:56,648
Look, I--
954
00:58:59,069 --> 00:59:03,572
I don't think that Quentin
got drunk and fell.
955
00:59:03,616 --> 00:59:06,366
I think he was attacked.
956
00:59:06,410 --> 00:59:07,534
Why do you say that?
957
00:59:07,578 --> 00:59:09,870
Because he came
over to my house
958
00:59:09,914 --> 00:59:11,788
yesterday and said that he
wanted to admit everything.
959
00:59:11,832 --> 00:59:14,166
He was supposed to
meet me this morning
960
00:59:14,209 --> 00:59:17,210
and sign the confession
for the newspaper.
961
00:59:17,254 --> 00:59:19,838
I mean, it's just too much
of a coincidence, you know.
962
00:59:19,882 --> 00:59:22,716
I mean, KC knew that even
if people didn't believe me,
963
00:59:22,760 --> 00:59:23,550
they would believe Quentin.
964
00:59:28,516 --> 00:59:33,353
Look, Ray, don't let
him get away with it.
965
00:59:33,396 --> 00:59:35,063
This is your brother
that we're talking about.
966
00:59:35,106 --> 00:59:38,149
You owe it to him to investigate
what happened last night.
967
00:59:38,193 --> 00:59:39,859
MARILYN: Look, I hate KC as
much as anyone, but, Allison, do
968
00:59:39,903 --> 00:59:42,487
you really think he's
capable of murder?
969
00:59:42,530 --> 00:59:46,950
KC is capable of anything.
970
00:59:46,993 --> 00:59:47,951
But then again, you know that.
971
00:59:47,994 --> 00:59:48,034
Don't you?
972
01:00:00,925 --> 01:00:02,216
[door closes]
973
01:00:06,847 --> 01:00:11,183
[machine hissing and beeping]
974
01:00:12,478 --> 01:00:15,771
[footsteps approaching]
975
01:00:22,239 --> 01:00:24,781
[music playing]
976
01:00:36,294 --> 01:00:38,086
[crickets chirping]
977
01:00:38,130 --> 01:00:39,671
MARILYN: Ray, did you
hear what she said?
978
01:00:39,715 --> 01:00:43,092
What if KC really is responsible
for what happened to Quentin?
979
01:00:43,136 --> 01:00:45,386
Mer, I'm a cop.
980
01:00:45,430 --> 01:00:48,139
Unlike Allison Buchanan, I
can't go around accusing people
981
01:00:48,182 --> 01:00:48,889
without any proof.
982
01:00:48,933 --> 01:00:50,934
Oh, you are unbelievable!
983
01:00:50,978 --> 01:00:53,603
So you're not even
going to investigate it?
984
01:00:53,647 --> 01:00:57,649
[exhales sharply]
That's it, Ray.
985
01:00:57,693 --> 01:01:01,737
I need you to tell me what this
thing is between you and KC
986
01:01:01,780 --> 01:01:02,946
I can't.
987
01:01:02,990 --> 01:01:04,781
What do you mean, you can't?
988
01:01:04,825 --> 01:01:06,366
It's better if you don't know.
989
01:01:06,410 --> 01:01:06,908
Then Tony and I are leaving.
990
01:01:10,789 --> 01:01:12,497
You're not the man I married.
991
01:01:12,541 --> 01:01:14,750
Mer, you don't understand.
992
01:01:14,793 --> 01:01:15,709
That's right!
993
01:01:15,753 --> 01:01:16,793
I don't understand.
994
01:01:19,381 --> 01:01:21,924
OK, then--
995
01:01:21,968 --> 01:01:22,967
OK, then you will.
996
01:01:26,097 --> 01:01:30,641
Two years ago, remember when my
mom was in the hospital right
997
01:01:30,685 --> 01:01:32,560
before she died?
998
01:01:32,604 --> 01:01:35,730
Well, her insurance ran out.
999
01:01:35,774 --> 01:01:41,652
And the bills-- there was no
way that she could pay them.
1000
01:01:41,696 --> 01:01:44,989
And right about that time, we
busted this drug dealer over
1001
01:01:45,033 --> 01:01:48,201
in Catonsville.
1002
01:01:48,244 --> 01:01:50,204
Yeah, I remember.
1003
01:01:50,247 --> 01:02:01,006
Mer, that guy had $50,000
in cash in his house,
1004
01:02:01,050 --> 01:02:03,884
and I took some.
1005
01:02:03,928 --> 01:02:06,762
Oh, Ray.
1006
01:02:06,806 --> 01:02:07,387
It was there.
1007
01:02:07,431 --> 01:02:10,265
It was drug money.
1008
01:02:10,309 --> 01:02:14,144
And I needed it.
1009
01:02:14,188 --> 01:02:19,275
Guy's wife figured
it out, turned me in.
1010
01:02:19,319 --> 01:02:24,280
KC-- KC knew some people.
1011
01:02:27,077 --> 01:02:30,662
Internal affairs
looked the other way.
1012
01:02:30,705 --> 01:02:34,374
Mer, I would've lost my job--
1013
01:02:34,417 --> 01:02:35,500
probably would've gone to jail.
1014
01:02:41,800 --> 01:02:53,394
I, uh-- I owe KC But
please, please don't leave.
1015
01:02:56,691 --> 01:03:00,067
I love you.
1016
01:03:00,111 --> 01:03:03,946
You and Tony-- you're
everything to me.
1017
01:03:15,627 --> 01:03:18,295
[door opens and closes]
1018
01:03:21,633 --> 01:03:25,260
[footsteps approaching]
1019
01:03:32,978 --> 01:03:36,313
[eerie music]
1020
01:03:50,955 --> 01:03:54,207
[machine hissing and beeping]
1021
01:04:01,633 --> 01:04:01,923
Sorry to do this
to you, Quentin.
1022
01:04:20,486 --> 01:04:20,943
But we can't take any chances.
1023
01:04:31,205 --> 01:04:33,580
And these medication
mix-ups happen more often
1024
01:04:33,624 --> 01:04:36,625
than you'd think.
1025
01:04:36,669 --> 01:04:37,834
At least, you
won't feel a thing.
1026
01:05:14,208 --> 01:05:15,916
ALLISON (VOICEOVER):
After Quentin died,
1027
01:05:15,960 --> 01:05:17,418
everything felt different.
1028
01:05:20,506 --> 01:05:23,632
It was as if Gilroy was nothing
more than a deep dark hole that
1029
01:05:23,676 --> 01:05:25,884
swallows people up.
1030
01:05:31,392 --> 01:05:33,976
Some people went on with their
lives like nothing happened.
1031
01:05:34,020 --> 01:05:37,354
[people chattering]
1032
01:05:45,116 --> 01:05:48,576
And for some, their
lives were better.
1033
01:05:59,255 --> 01:06:02,882
As for me, well,
part of me wished
1034
01:06:02,925 --> 01:06:03,090
that I'd never come back.
1035
01:06:20,027 --> 01:06:22,361
But the bigger part of me
wanted justice more than ever.
1036
01:06:27,576 --> 01:06:28,784
I'm sure KC is involved.
1037
01:06:28,827 --> 01:06:30,660
And if Ray won't
investigate, then I will.
1038
01:06:30,704 --> 01:06:31,870
I'm going to start putting
together all the information
1039
01:06:31,914 --> 01:06:33,288
about Quentin's death.
1040
01:06:36,503 --> 01:06:38,878
Will you help me?
1041
01:06:38,922 --> 01:06:41,672
What do you want me to do?
1042
01:06:41,716 --> 01:06:43,216
You have access to
medical records, right?
1043
01:06:43,259 --> 01:06:44,550
Uh-huh.
1044
01:06:44,594 --> 01:06:47,345
I need a copy of Quentin's
file and a list of all
1045
01:06:47,389 --> 01:06:49,013
the hospital staff
that worked that night.
1046
01:06:49,057 --> 01:06:56,813
[sighs] OK.
1047
01:06:56,856 --> 01:06:59,899
I do know one of the
nurses really well.
1048
01:06:59,943 --> 01:07:02,110
She was on duty, working the
graveyard shift, when Quentin
1049
01:07:02,153 --> 01:07:03,904
died.
1050
01:07:03,948 --> 01:07:06,073
Think she'll talk to me?
1051
01:07:06,117 --> 01:07:09,284
Maybe.
1052
01:07:09,328 --> 01:07:13,956
Allison, I want you to know that
Quentin told me everything that
1053
01:07:13,999 --> 01:07:14,748
happened that day.
1054
01:07:16,752 --> 01:07:20,796
He felt so guilty.
1055
01:07:20,840 --> 01:07:24,508
He-- he cared a lot about you.
1056
01:07:24,552 --> 01:07:25,217
I know.
1057
01:07:32,101 --> 01:07:32,767
How's Ray?
1058
01:07:35,605 --> 01:07:38,189
Not so good.
1059
01:07:38,233 --> 01:07:43,278
I am so sorry.
1060
01:07:43,321 --> 01:07:45,447
Quentin was a lot like Ray.
1061
01:07:45,490 --> 01:07:51,744
Yeah, they both made
their share of mistakes,
1062
01:07:51,788 --> 01:07:52,370
but I believe they were
good in their hearts.
1063
01:08:04,635 --> 01:08:06,969
[birds chirping]
1064
01:08:35,083 --> 01:08:37,834
What happened to
us, little brother?
1065
01:08:37,878 --> 01:08:40,128
What happened to us?
1066
01:08:43,759 --> 01:08:45,217
KC (ON PHONE): We can't, Jeremy.
1067
01:08:45,260 --> 01:08:46,635
I don't think
we have a choice.
1068
01:08:46,678 --> 01:08:50,514
She's been hanging around
the hospital all day.
1069
01:08:50,557 --> 01:08:52,641
She was talking to
Marilyn earlier.
1070
01:08:52,684 --> 01:08:55,977
And now, she's chatting it
up with Quentin's nurse.
1071
01:08:56,021 --> 01:08:57,395
KC (ON PHONE): All right,
come over to my place.
1072
01:08:57,439 --> 01:08:58,230
We'll discuss how
to deal with this.
1073
01:09:02,237 --> 01:09:05,696
I don't see the
problem, Jeremy.
1074
01:09:05,740 --> 01:09:06,489
You're sure this will work?
1075
01:09:06,533 --> 01:09:08,199
Yes.
1076
01:09:08,243 --> 01:09:09,367
All you've got to do-- you
pack her bags like she got out
1077
01:09:09,410 --> 01:09:10,868
of town.
Boom.
1078
01:09:10,912 --> 01:09:12,078
But what if
Marilyn questions--
1079
01:09:12,121 --> 01:09:13,871
So what if she does?
1080
01:09:13,915 --> 01:09:14,455
There's no body.
1081
01:09:14,499 --> 01:09:17,083
There's no proof.
1082
01:09:17,126 --> 01:09:20,378
Now, Bridgette-- is she going
to wonder where you went?
1083
01:09:20,421 --> 01:09:24,006
No, she's driving up to DC
for a few days to visit friends.
1084
01:09:24,050 --> 01:09:25,007
So there you go--
1085
01:09:25,051 --> 01:09:26,384
no worries.
1086
01:09:26,427 --> 01:09:29,513
By tonight, all our
problems will be solved.
1087
01:09:29,557 --> 01:09:31,473
All right, you better go.
1088
01:09:44,572 --> 01:09:46,863
ALLISON: I'm going to
keep asking questions.
1089
01:09:46,907 --> 01:09:48,782
I don't care if I have to
talk to every single employee
1090
01:09:48,826 --> 01:09:51,034
in that hospital.
1091
01:09:51,078 --> 01:09:52,369
I'm going to get to the
bottom of Quentin's death.
1092
01:09:52,413 --> 01:09:53,662
BEVERLY (ON PHONE):
Well, you know
1093
01:09:53,706 --> 01:09:55,414
this is going to be an
uphill battle, don't you?
1094
01:09:55,457 --> 01:09:56,249
I know, Beverly.
1095
01:09:56,293 --> 01:09:57,250
You're right.
1096
01:09:57,294 --> 01:09:58,293
BEVERLY (ON PHONE): All right.
1097
01:09:58,336 --> 01:09:59,127
Well, don't be up all night, OK?
1098
01:09:59,170 --> 01:10:02,046
Yes, I will get some sleep.
1099
01:10:02,090 --> 01:10:03,590
BEVERLY (ON PHONE):
Take care of yourself.
1100
01:10:03,633 --> 01:10:04,632
You too.
1101
01:10:04,676 --> 01:10:05,133
BEVERLY (ON PHONE):
Good night, hon.
1102
01:10:05,176 --> 01:10:05,508
Good night.
1103
01:10:32,663 --> 01:10:34,955
[suspenseful music]
1104
01:10:34,999 --> 01:10:37,333
[gasping]
1105
01:11:19,462 --> 01:11:20,127
Hey, Ray.
1106
01:11:20,171 --> 01:11:22,798
I need to talk to you.
1107
01:11:22,841 --> 01:11:23,298
Sure.
1108
01:11:23,342 --> 01:11:23,548
Come on in.
1109
01:11:31,767 --> 01:11:33,934
Drink?
1110
01:11:33,977 --> 01:11:34,726
No, I don't want a drink.
1111
01:11:39,817 --> 01:11:43,026
I need to know that
you had nothing
1112
01:11:43,070 --> 01:11:45,570
to do with Quentin's death.
1113
01:11:45,614 --> 01:11:47,781
Why would you even
say something like that?
1114
01:11:47,825 --> 01:11:50,283
I'm requesting an autopsy, KC.
1115
01:11:50,327 --> 01:11:52,578
If anything turns
up that makes me
1116
01:11:52,622 --> 01:11:54,622
think that you or
Jeremy had anything--
1117
01:11:54,666 --> 01:11:56,374
They won't find anything, Ray.
1118
01:11:56,418 --> 01:11:58,835
I told you, Quentin died
because he slipped and fell.
1119
01:11:58,878 --> 01:12:00,086
That's it.
1120
01:12:00,130 --> 01:12:03,047
He was my brother.
1121
01:12:03,091 --> 01:12:05,133
I understand that, and I
sympathize with your loss.
1122
01:12:05,176 --> 01:12:05,883
I do.
1123
01:12:08,930 --> 01:12:12,014
Yeah.
1124
01:12:12,058 --> 01:12:15,268
Well, I'm going to sign
Allison's confession
1125
01:12:15,311 --> 01:12:19,648
for the newspaper, let everybody
know what really happened.
1126
01:12:19,692 --> 01:12:24,486
OK, Ray, that is
a really bad idea.
1127
01:12:24,530 --> 01:12:25,904
For your own good, you
might want to let that go.
1128
01:12:25,948 --> 01:12:27,448
Sorry.
1129
01:12:27,491 --> 01:12:30,117
It's what my brother
would have wanted.
1130
01:12:30,161 --> 01:12:32,369
Quentin is dead.
1131
01:12:32,413 --> 01:12:34,496
So as long as you
and your little wife
1132
01:12:34,540 --> 01:12:38,167
can keep her mouth shut,
things are going to go on
1133
01:12:38,210 --> 01:12:39,626
pretty much as they always did.
1134
01:12:39,670 --> 01:12:40,544
And what about
Allison Buchanan?
1135
01:12:40,588 --> 01:12:43,005
She's not about to stop either.
1136
01:12:43,048 --> 01:12:44,715
Oh, I disagree.
1137
01:12:44,759 --> 01:12:46,842
I think Allison knows
she's in over her head.
1138
01:12:46,886 --> 01:12:48,553
[phone ringing]
1139
01:12:53,143 --> 01:12:54,726
Yeah.
1140
01:12:54,770 --> 01:12:55,101
Hey, KC.
1141
01:12:55,145 --> 01:12:56,352
It's me.
1142
01:12:56,396 --> 01:12:59,522
Everything's going as planned.
1143
01:12:59,566 --> 01:13:01,566
I packed her bags, and we're
heading toward the farm.
1144
01:13:01,610 --> 01:13:02,317
All right.
1145
01:13:02,360 --> 01:13:04,152
You know when to call me.
1146
01:13:04,196 --> 01:13:04,944
Sure do.
1147
01:13:15,373 --> 01:13:18,334
That Jeremy on the phone?
1148
01:13:18,377 --> 01:13:20,586
You up to something, KC?
1149
01:13:20,630 --> 01:13:21,879
Don't be so paranoid.
1150
01:13:21,923 --> 01:13:23,255
Then where is he?
1151
01:13:23,299 --> 01:13:24,006
What's he doing?
1152
01:13:24,050 --> 01:13:25,966
What, am I his nanny now?
1153
01:13:26,010 --> 01:13:32,723
You know, I don't know
who or what you are anymore.
1154
01:13:32,767 --> 01:13:35,309
I think you better
stick around, Ray.
1155
01:13:35,353 --> 01:13:36,393
Get your hand off me.
1156
01:13:36,437 --> 01:13:37,269
Listen.
1157
01:13:37,313 --> 01:13:38,521
I said get your hands off me!
1158
01:13:42,360 --> 01:13:45,319
That's enough, Ray.
1159
01:13:45,363 --> 01:13:48,240
Step back.
1160
01:13:48,283 --> 01:13:48,740
Oh, I'd do it.
1161
01:13:55,249 --> 01:13:56,957
I told you this
would happen, KC--
1162
01:13:57,000 --> 01:13:58,333
just like his brother.
1163
01:13:58,377 --> 01:14:00,335
No, no, no.
1164
01:14:00,379 --> 01:14:02,796
He's not like Quentin.
1165
01:14:02,840 --> 01:14:05,549
He understands we're
on the same team,
1166
01:14:05,592 --> 01:14:10,053
always have been,
always will be.
1167
01:14:10,097 --> 01:14:11,847
Have a seat, Ray.
1168
01:14:15,645 --> 01:14:17,061
You didn't hear the lady?
1169
01:14:17,105 --> 01:14:20,439
She said have a seat.
1170
01:14:20,483 --> 01:14:23,401
[dramatic music]
1171
01:14:44,884 --> 01:14:45,757
To pass the time.
1172
01:14:53,017 --> 01:14:53,724
Come on, buddy.
1173
01:14:53,767 --> 01:14:55,392
Deal us a hand.
1174
01:14:55,436 --> 01:14:56,560
You ever heard of solitaire?
1175
01:15:00,482 --> 01:15:01,356
Suit yourself, Ray.
1176
01:15:04,445 --> 01:15:05,527
So what's the plan, KC?
1177
01:15:05,571 --> 01:15:09,156
Another accident,
another slip and fall?
1178
01:15:09,199 --> 01:15:10,991
I told you--
1179
01:15:11,035 --> 01:15:13,870
I had nothing to
do with Quentin.
1180
01:15:13,914 --> 01:15:17,749
The less you know about
Allison, the better.
1181
01:15:17,792 --> 01:15:21,711
You're never going
to get away with this.
1182
01:15:21,755 --> 01:15:23,671
How's Marilyn, by the way?
1183
01:15:23,715 --> 01:15:25,423
You leave her out of this.
1184
01:15:25,467 --> 01:15:27,425
This has nothing to do with her.
1185
01:15:27,469 --> 01:15:30,511
I don't think she was
implying that it does.
1186
01:15:30,555 --> 01:15:32,555
I worry about Marilyn though.
1187
01:15:32,599 --> 01:15:35,558
Didn't you mention she had
some sort of car problem?
1188
01:15:35,602 --> 01:15:39,021
If anything happens to Marilyn
or Tony, I swear I'll kill you.
1189
01:15:39,065 --> 01:15:39,855
Sit back, Ray.
1190
01:15:39,899 --> 01:15:42,567
Don't be so melodramatic.
1191
01:15:42,611 --> 01:15:45,862
You have the power to
save them from any harm.
1192
01:15:45,906 --> 01:15:46,571
It's your choice.
1193
01:15:51,078 --> 01:15:51,701
You're right.
1194
01:15:54,915 --> 01:15:56,081
You're right.
1195
01:15:56,124 --> 01:15:56,831
It is.
1196
01:16:18,314 --> 01:16:19,814
[muffled whimpers]
1197
01:17:01,567 --> 01:17:02,649
So what are we going to do?
1198
01:17:02,693 --> 01:17:03,608
You're going to keep
me here all night?
1199
01:17:03,652 --> 01:17:05,110
Where'd Jeremy take Allison?
1200
01:17:05,154 --> 01:17:06,863
Relax, Ray.
1201
01:17:06,906 --> 01:17:08,448
Take it easy.
1202
01:17:08,491 --> 01:17:10,992
In another hour, you're going
to be back at home with Marilyn,
1203
01:17:11,036 --> 01:17:14,162
and everything's going to go
back to the way it always was.
1204
01:17:14,205 --> 01:17:15,538
Unless you don't
want it that way.
1205
01:17:15,582 --> 01:17:16,789
No, he does.
1206
01:17:16,833 --> 01:17:17,540
Right?
1207
01:17:21,212 --> 01:17:23,463
[muffled whimpers]
1208
01:17:35,644 --> 01:17:36,310
Come on.
1209
01:17:36,353 --> 01:17:37,770
Deal us a hand.
1210
01:17:53,329 --> 01:17:54,286
well, I'm due for a refill.
1211
01:17:57,750 --> 01:17:58,082
Want a drink, Ellie?
1212
01:17:58,125 --> 01:17:59,833
Sure.
1213
01:17:59,877 --> 01:18:01,460
[gasping]
1214
01:18:04,466 --> 01:18:05,381
Get over the couch.
1215
01:18:15,519 --> 01:18:17,811
[muffled whimpers]
1216
01:18:26,071 --> 01:18:28,571
You got three seconds to
tell me where Allison is.
1217
01:18:28,615 --> 01:18:30,073
You're not going
to shoot me, Ray.
1218
01:18:30,117 --> 01:18:32,660
I will if you don't tell
me where Jeremy took her.
1219
01:18:32,703 --> 01:18:33,828
It's too late, Ray.
1220
01:18:33,871 --> 01:18:37,248
It better not
be, for your sake.
1221
01:18:37,291 --> 01:18:39,250
Tell me, KC, or
I will shoot you.
1222
01:18:44,340 --> 01:18:46,507
This is badge 5283.
1223
01:18:46,551 --> 01:18:48,425
DISPATCHER (ON RADIO):
Go ahead, sheriff.
1224
01:18:48,469 --> 01:18:50,761
Yeah, I need backup
at 10 Ridgeley Street.
1225
01:18:50,805 --> 01:18:52,555
And send paramedics.
1226
01:18:52,598 --> 01:18:54,014
There's a suspect
that's been shot.
1227
01:18:54,058 --> 01:18:54,098
DISPATCHER (ON RADIO): 10-4.
1228
01:18:56,686 --> 01:18:59,270
Do you want to play this game?
1229
01:18:59,313 --> 01:19:01,982
He's bluffing.
1230
01:19:02,025 --> 01:19:03,608
RAY: You think I'm bluffing, KC?
1231
01:19:03,652 --> 01:19:05,068
You're a gambling man.
1232
01:19:05,112 --> 01:19:05,777
Call my bluff.
1233
01:19:11,869 --> 01:19:13,160
I think you're bluffing.
1234
01:19:13,203 --> 01:19:13,243
Don't move.
1235
01:19:17,708 --> 01:19:18,790
[gunshot]
- [shout]
1236
01:19:18,834 --> 01:19:19,541
[gasping]
1237
01:19:22,754 --> 01:19:24,337
Ellie!
1238
01:19:24,381 --> 01:19:35,057
ALLISON: [muffled whimpers]
1239
01:19:35,101 --> 01:19:35,433
Shh.
1240
01:19:35,476 --> 01:19:37,018
It's OK.
1241
01:19:37,061 --> 01:19:37,768
It's OK.
1242
01:19:37,812 --> 01:19:39,395
I'm with you.
1243
01:19:39,439 --> 01:19:40,938
Where's Allison?
1244
01:19:40,982 --> 01:19:42,440
I don't know!
1245
01:19:42,483 --> 01:19:45,109
Your choice.
1246
01:19:45,153 --> 01:19:46,194
Too bad Ellie's
going to be a widow.
1247
01:19:50,283 --> 01:19:52,992
[crying]
1248
01:19:58,124 --> 01:20:00,000
He took her out to the woods.
1249
01:20:00,044 --> 01:20:00,667
The woods where?
1250
01:20:00,711 --> 01:20:03,545
The old Fenton farm!
1251
01:20:03,589 --> 01:20:04,546
Give me your cell phone.
1252
01:20:04,590 --> 01:20:07,049
Give me your cell phone!
1253
01:20:07,092 --> 01:20:07,674
Slide it over on the floor.
1254
01:20:07,718 --> 01:20:10,302
[muffled whimpers]
1255
01:20:15,851 --> 01:20:18,685
[phone ringing]
1256
01:20:24,318 --> 01:20:26,693
Hey, KC.
1257
01:20:26,737 --> 01:20:28,321
It's Ray.
1258
01:20:28,365 --> 01:20:29,906
KC and I are on our
way out to see you.
1259
01:20:29,950 --> 01:20:31,991
Oh, hey, Ray.
That's good.
1260
01:20:32,035 --> 01:20:32,992
I could use your help digging.
1261
01:20:33,036 --> 01:20:35,370
This hole's a real bitch.
1262
01:20:35,413 --> 01:20:37,248
Where are you exactly?
1263
01:20:37,291 --> 01:20:38,958
Just take the back road
up to the Fenton place.
1264
01:20:39,001 --> 01:20:42,503
I've got the car
hidden in the barn.
1265
01:20:42,546 --> 01:20:44,004
Is she did?
1266
01:20:44,048 --> 01:20:46,340
JEREMY (ON PHONE): Not yet.
1267
01:20:46,384 --> 01:20:49,176
Good, because KC
wants a word with her.
1268
01:20:49,220 --> 01:20:51,929
So just hold on till
we get out there.
1269
01:20:51,973 --> 01:20:54,181
Sure.
1270
01:20:54,225 --> 01:20:56,476
[sirens]
1271
01:20:58,272 --> 01:21:03,066
You, you better hope
and pray she's OK.
1272
01:21:06,697 --> 01:21:08,989
[muffled whimpers]
1273
01:22:48,009 --> 01:22:49,967
Damn-- gloves.
1274
01:22:55,643 --> 01:22:57,935
[muffled whimpers]
1275
01:23:01,232 --> 01:23:01,939
[gasping]
1276
01:23:20,544 --> 01:23:23,420
Oh no.
1277
01:23:23,463 --> 01:23:25,171
Damn it!
1278
01:23:25,215 --> 01:23:25,922
Damn it!
1279
01:23:40,230 --> 01:23:41,271
You can't get away, Allison.
1280
01:23:50,241 --> 01:24:30,614
[gasping]
1281
01:24:30,657 --> 01:24:31,323
JEREMY: [grunting]
1282
01:24:46,549 --> 01:24:47,006
[screaming] No!
1283
01:24:47,050 --> 01:24:47,548
Sh!
Sh!
1284
01:24:47,592 --> 01:24:49,300
Stop it.
1285
01:24:49,344 --> 01:24:50,468
Stop it.
1286
01:24:50,512 --> 01:24:51,761
I'm here to help you.
1287
01:24:51,804 --> 01:24:57,767
[door opening]
1288
01:24:57,810 --> 01:25:01,020
God, you don't know how
glad I am to see you, Ray.
1289
01:25:01,064 --> 01:25:02,480
So what's going on?
1290
01:25:02,524 --> 01:25:06,108
Man, you have no idea how
ready I am to kill this bitch!
1291
01:25:06,152 --> 01:25:06,234
Just calm down.
1292
01:25:13,743 --> 01:25:15,410
Where's KC?
1293
01:25:15,454 --> 01:25:17,079
Still in the car.
1294
01:25:17,122 --> 01:25:17,371
I thought you two were--
1295
01:25:23,254 --> 01:25:23,835
together.
1296
01:25:27,174 --> 01:25:30,008
Not anymore.
1297
01:25:30,052 --> 01:25:34,012
Change of plans, pal.
1298
01:25:34,056 --> 01:25:40,353
Oh, don't play
the hero now, Ray.
1299
01:25:40,397 --> 01:25:45,234
You need the past to stay
buried just as much as we do.
1300
01:25:45,278 --> 01:25:46,819
Too late.
1301
01:25:46,862 --> 01:25:48,904
It's time to tell the truth.
1302
01:25:48,948 --> 01:25:51,865
This has gone on way too long.
1303
01:25:51,909 --> 01:25:53,367
KC and Ellie were
already arrested.
1304
01:26:00,126 --> 01:26:03,335
I'm not going to jail, Ray.
1305
01:26:03,379 --> 01:26:05,087
Put your hands
behind your head,
1306
01:26:05,131 --> 01:26:08,132
and get on the ground, Jeremy.
1307
01:26:08,175 --> 01:26:10,259
I said I'm not
going to do jail, Ray!
1308
01:26:10,303 --> 01:26:16,224
And I said get
on the ground now.
1309
01:26:16,268 --> 01:26:18,560
Do it!
1310
01:26:18,604 --> 01:26:19,394
You're going to have
to shoot me first.
1311
01:26:19,438 --> 01:26:23,356
I will if I have to, Jeremy.
1312
01:26:23,400 --> 01:26:24,399
Jeremy!
1313
01:26:24,443 --> 01:26:25,150
Freeze!
1314
01:26:29,156 --> 01:26:29,863
[gunshot]
1315
01:26:29,906 --> 01:26:40,458
[shouting]
1316
01:26:40,501 --> 01:26:42,835
You OK?
1317
01:26:42,879 --> 01:26:44,462
Yeah.
1318
01:26:44,505 --> 01:26:46,839
[groaning]
1319
01:26:53,473 --> 01:26:56,515
Yeah, I'm OK.
1320
01:27:32,346 --> 01:27:33,303
[doorbell]
1321
01:27:39,396 --> 01:27:40,103
ALLISON: Coming!
1322
01:27:44,776 --> 01:27:46,901
Ray.
1323
01:27:46,945 --> 01:27:47,944
Hey.
1324
01:27:48,029 --> 01:27:49,946
Hi.
1325
01:27:49,989 --> 01:27:50,947
Oh, come in.
1326
01:27:50,990 --> 01:27:51,781
Um, no.
1327
01:27:51,825 --> 01:27:53,950
Thanks.
1328
01:27:53,993 --> 01:27:57,662
I-- I just wanted to
come by to give you this.
1329
01:28:01,376 --> 01:28:03,584
Quentin's class ring.
1330
01:28:03,628 --> 01:28:05,712
Yeah.
1331
01:28:05,755 --> 01:28:05,795
Thank you.
1332
01:28:09,468 --> 01:28:10,509
I think he would've
wanted you to have it.
1333
01:28:14,432 --> 01:28:19,768
So what are you
going to do now?
1334
01:28:19,812 --> 01:28:23,355
Oh, spend a lot of time with
my lawyer looking for a job.
1335
01:28:23,399 --> 01:28:26,442
But most important,
Marilyn and I,
1336
01:28:26,485 --> 01:28:28,902
I think we're going
to work things out.
1337
01:28:28,946 --> 01:28:31,321
Good.
1338
01:28:31,365 --> 01:28:33,407
Yeah.
1339
01:28:33,451 --> 01:28:36,703
I spoke to the DA about
getting your record expunged.
1340
01:28:36,747 --> 01:28:37,746
Oh yeah.
1341
01:28:37,789 --> 01:28:38,580
He called me, and
he said he didn't
1342
01:28:38,623 --> 01:28:40,498
think it would be a problem.
1343
01:28:40,542 --> 01:28:41,207
That's good.
1344
01:28:41,251 --> 01:28:42,625
Good.
1345
01:28:42,669 --> 01:28:45,962
I can't say the same thing
for KC, Jeremy, and Ellie.
1346
01:28:46,006 --> 01:28:50,091
They're all blaming each other,
trying to bargain with the DA.
1347
01:28:50,135 --> 01:28:52,844
Can't say I'm surprised.
1348
01:28:52,888 --> 01:28:53,511
They always were good at
backstabbing their friends.
1349
01:28:57,309 --> 01:28:59,517
Yeah.
1350
01:28:59,561 --> 01:29:07,943
Well, unfortunately, so
was I. Allison, I'm sorry.
1351
01:29:07,987 --> 01:29:08,694
Thank you.
1352
01:29:13,618 --> 01:29:15,367
If you ever need anything.
1353
01:29:23,711 --> 01:29:25,085
You take care of
yourself, and good luck.
1354
01:29:29,842 --> 01:29:31,175
Ray.
1355
01:29:31,219 --> 01:29:32,969
Yeah?
1356
01:29:33,013 --> 01:29:34,304
Your brother would
have been proud of you.
1357
01:29:37,976 --> 01:29:38,850
I'd like to think that.
1358
01:29:56,620 --> 01:30:00,205
You know I'm
going to miss you.
1359
01:30:00,249 --> 01:30:01,123
I'm going to miss you too.
1360
01:30:01,167 --> 01:30:03,626
Thanks for everything.
1361
01:30:03,670 --> 01:30:05,628
Are you sure you don't want
to stick around here a while?
1362
01:30:05,672 --> 01:30:06,629
Oh, I'm sure.
1363
01:30:06,673 --> 01:30:08,214
Oh.
1364
01:30:08,258 --> 01:30:11,092
You know, for the first
time I feel like I can really
1365
01:30:11,135 --> 01:30:12,301
leave Gilroy.
1366
01:30:12,345 --> 01:30:14,846
Yeah.
1367
01:30:14,889 --> 01:30:16,931
Give me a hug.
1368
01:30:16,975 --> 01:30:21,060
ALLISON: 25 years ago, one
day changed my whole life.
1369
01:30:21,104 --> 01:30:24,522
But I guess you never know
when that day will come again.
1370
01:30:30,573 --> 01:30:32,614
[music playing]
87461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.