All language subtitles for Daughters.Of.The.Dust.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,045 (Film reel whirring) 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,516 (Mysterious tribal music) 3 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 (Wind whistling) 4 00:02:33,278 --> 00:02:34,321 (Water splashing) 5 00:02:34,571 --> 00:02:38,408 - [Narrator] I am the first and the last. 6 00:02:38,659 --> 00:02:41,912 I am the honored one and the scorned one. 7 00:02:44,790 --> 00:02:46,541 I am the whore and the holy one. 8 00:02:46,792 --> 00:02:47,792 (Rooster cluoks) 9 00:02:47,876 --> 00:02:50,337 I am the wife and the virgin. 10 00:02:51,838 --> 00:02:53,507 I am the barren one 11 00:02:55,634 --> 00:02:57,552 and many are my daughters. 12 00:03:04,184 --> 00:03:07,729 I am the silence that you cannot understand. 13 00:03:08,980 --> 00:03:10,273 (Water splashing) 14 00:03:10,524 --> 00:03:12,859 I am the utterance of my name. 15 00:03:51,398 --> 00:03:53,817 (Birds cawing) 16 00:03:55,068 --> 00:03:59,197 (Man chanting in foreign language) 17 00:04:32,814 --> 00:04:36,193 (Frogs croaking) 18 00:04:36,443 --> 00:04:39,613 (Lively tribal music) 19 00:05:05,722 --> 00:05:07,641 - I can't believe it. 20 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 I had no idea. 21 00:05:11,978 --> 00:05:12,978 Cousin Mary. 22 00:05:15,899 --> 00:05:19,820 Praise the lord, Mr. Snead, my dear cousin, Mary peazant. 23 00:05:21,696 --> 00:05:23,615 This has turned out to be a very special day 24 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 for the peazant family, indeed. 25 00:05:30,372 --> 00:05:31,372 Viola. 26 00:05:33,792 --> 00:05:36,795 - Pleasure to meet you, Mary peazant. 27 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 - Yellow, they call me yellow Mary. 28 00:05:44,553 --> 00:05:49,182 - (Laughs) Our fathers were brothers. 29 00:05:49,432 --> 00:05:51,685 Of course, compared to some people, 30 00:05:51,935 --> 00:05:55,772 yellow Mary's not all that iightskinned, but... 31 00:05:56,898 --> 00:05:59,067 Yellow Mary, I'd like you to meet 32 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 my photographer, Mr. Snead. 33 00:06:03,071 --> 00:06:04,865 I've commissioned Mr. Snead to photograph 34 00:06:05,115 --> 00:06:08,577 our family crossing over to the mainland. 35 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 What's past is prologue. 36 00:06:15,625 --> 00:06:19,796 I see this day as their first steps toward progress, 37 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 an engraved invitation to the culture 38 00:06:24,634 --> 00:06:27,888 and education and wealth of the mainland. 39 00:06:29,180 --> 00:06:31,975 Yellow Mary, wouldn't you agree? 40 00:06:32,934 --> 00:06:34,895 (Laughing) 41 00:06:45,447 --> 00:06:48,617 (Upbeat tribal music) 42 00:07:00,962 --> 00:07:02,756 - [Unborn child] My story begins on the Eve 43 00:07:03,006 --> 00:07:05,675 of my family's migration north. 44 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 My story begins before I was born. 45 00:07:19,356 --> 00:07:23,360 My great-great-grandmother, Nana peazant, 46 00:07:23,610 --> 00:07:25,987 saw her family coming apart, 47 00:07:27,489 --> 00:07:30,951 her flowers to bloom in a distant frontier. 48 00:07:32,702 --> 00:07:36,373 And then, there was my ma and daddy's problem. 49 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Nana prayed and the old souls 50 00:08:10,782 --> 00:08:12,993 guided me into the new world. 51 00:08:14,619 --> 00:08:17,914 I came in time for the big celebration, 52 00:08:18,957 --> 00:08:23,086 to be among my cousins, my aunties, and uncles. 53 00:08:23,336 --> 00:08:26,172 I can still see their faces, 54 00:08:26,423 --> 00:08:29,259 smell the oil in the wicker lamps. 55 00:08:29,509 --> 00:08:32,095 I can hear the voice of auntie haagar 56 00:08:32,345 --> 00:08:36,016 calling out for her daughters, iona and my own. 57 00:08:37,767 --> 00:08:39,936 And teasing the newlyweds. 58 00:09:00,665 --> 00:09:02,917 (Laughing) 59 00:09:05,336 --> 00:09:08,131 - Kalos, beautiful, eidos, form. 60 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Skopein, to view. 61 00:09:18,308 --> 00:09:21,186 If an object is placed between two mirrors, 62 00:09:21,436 --> 00:09:26,149 inclined at right angles, an image is formed in each mirror. 63 00:09:26,399 --> 00:09:28,777 Then, these mirror images are in turn 64 00:09:29,027 --> 00:09:31,154 reflected in the other mirror, 65 00:09:31,404 --> 00:09:34,074 forming the appearance of four, 66 00:09:34,324 --> 00:09:36,826 symmetrically-shaped objects. 67 00:09:38,119 --> 00:09:40,371 Oh, I think it's just a wonderful discovery. 68 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 It's beauty, simplicity, and science 69 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 all rolled into one small tube. 70 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 (Women laughing) 71 00:09:47,337 --> 00:09:49,964 I think the children will enjoy it. 72 00:09:50,215 --> 00:09:52,008 - Yellow Mary, look! 73 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 Uncle spikenard used to live there. 74 00:09:59,224 --> 00:10:00,475 Do you remember him? 75 00:10:00,725 --> 00:10:02,102 Oh, I guess not. 76 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 I was just a young miss, too, then. 77 00:10:06,147 --> 00:10:09,859 He was from Africa, and just after the war, 78 00:10:10,110 --> 00:10:11,778 he moved from the plantation to 79 00:10:12,028 --> 00:10:14,989 that little house on the waterfront. 80 00:10:16,449 --> 00:10:18,535 (Uaughs) 81 00:10:20,203 --> 00:10:21,788 Remember how when uncle spikenard 82 00:10:22,038 --> 00:10:25,375 got excited or angry he'd talk funny 83 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 so the children couldn't understand him? 84 00:10:27,585 --> 00:10:31,756 (Laughs) He'd speak in African words and sounds. 85 00:10:33,508 --> 00:10:37,345 You know, just before the war, uncle spikenard told me, 86 00:10:37,595 --> 00:10:41,015 they'd keep boatloads of fresh africans 87 00:10:41,266 --> 00:10:43,017 off on some secret islands around here. 88 00:10:43,268 --> 00:10:46,896 - Viola, our government banned the transporting of africans 89 00:10:47,147 --> 00:10:50,733 for slavery 50 years before the civil war. 90 00:10:52,986 --> 00:10:55,947 - Not back off on these islands, no. 91 00:10:58,158 --> 00:11:00,702 Just before the war, they were still 92 00:11:00,952 --> 00:11:04,122 running and hiding saltwater africans, 93 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 pure-bred, from the Yankees. 94 00:11:09,586 --> 00:11:12,755 (Joyful tribal music) 95 00:11:56,925 --> 00:11:59,260 (Baby crying) 96 00:12:38,216 --> 00:12:39,592 (Romantic synth music) 97 00:12:39,842 --> 00:12:41,928 - "Mistress iona peazant, 98 00:12:42,804 --> 00:12:45,348 "dahtaw island, August 18, 1902. 99 00:12:48,559 --> 00:12:51,354 "Iona, with the greatest respect 100 00:12:53,648 --> 00:12:56,734 "for yourself and the peazant family, 101 00:12:57,694 --> 00:13:00,363 "I beg that you stay by my side 102 00:13:01,447 --> 00:13:03,324 "here on this island. 103 00:13:05,868 --> 00:13:10,039 "Please do not leave me in this flood of migration north. 104 00:13:12,041 --> 00:13:13,793 "I feel if I lose you, 105 00:13:14,919 --> 00:13:16,462 "I will lose myself. 106 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 "Consider the memories we share 107 00:13:29,058 --> 00:13:31,019 "of growing up together. 108 00:13:32,645 --> 00:13:34,188 "We are the young, 109 00:13:35,815 --> 00:13:38,067 "the eager up from slavery, 110 00:13:39,861 --> 00:13:41,821 "eager to learn a trade, 111 00:13:44,157 --> 00:13:47,493 "eager to make a better life for ourselves 112 00:13:48,828 --> 00:13:51,581 "and our children who will follow. 113 00:13:55,668 --> 00:13:58,171 "Our love is a very precious, 114 00:14:00,298 --> 00:14:03,176 "very fragile flowering of our most 115 00:14:05,345 --> 00:14:08,139 "innocent childhood association. 116 00:14:11,476 --> 00:14:14,062 "If fear clouds your decision, 117 00:14:16,606 --> 00:14:20,276 "together we must call out to higher forces 118 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 "that they might guide us. 119 00:14:25,823 --> 00:14:26,823 "Iona, 120 00:14:29,285 --> 00:14:31,496 "as I walk toward the future, 121 00:14:33,039 --> 00:14:35,500 "with your heart embracing mine, 122 00:14:40,546 --> 00:14:42,423 "Everything seem new. 123 00:14:44,884 --> 00:14:46,636 "Everything seem good. 124 00:14:48,471 --> 00:14:50,640 "Everything seem possible. 125 00:14:55,228 --> 00:14:57,688 "Signed, St. Julian last child, 126 00:15:01,025 --> 00:15:03,403 "son of the cherokee nation, 127 00:15:04,570 --> 00:15:07,657 "son of these islands we call dahtaw, 128 00:15:10,451 --> 00:15:11,494 "coosa, edisto, 129 00:15:15,498 --> 00:15:16,833 "sapelo, dafuskie, 130 00:15:19,544 --> 00:15:20,837 "ossabaw, kiwa, 131 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 "wassaw, Paris, 132 00:15:30,138 --> 00:15:31,472 and Santa Helena." 133 00:15:39,647 --> 00:15:42,984 - Iona, you have to go north with us. 134 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 Auntie haagar won't let you stay. 135 00:15:45,778 --> 00:15:47,405 We all have to leave. 136 00:15:47,655 --> 00:15:50,241 We all have to leave together. 137 00:15:52,493 --> 00:15:55,538 (Gloomy synth music) 138 00:16:08,217 --> 00:16:10,178 - [Nana] Who's that? 139 00:16:10,428 --> 00:16:12,847 What's your children up to now? 140 00:16:14,474 --> 00:16:18,644 Get on with you, son, and help me clear away these weeds. 141 00:16:25,526 --> 00:16:29,489 (Children laughing and singing) 142 00:16:31,741 --> 00:16:33,951 (Clapping) 143 00:17:09,278 --> 00:17:12,073 - Just 'cause we crossing over to the mainland, 144 00:17:12,323 --> 00:17:15,076 it doesn't mean we don't love you. 145 00:17:17,620 --> 00:17:21,707 It doesn't mean we're not going to miss you none. 146 00:17:23,042 --> 00:17:25,461 And it doesn't mean we're not going 147 00:17:25,711 --> 00:17:29,882 to come home to visit with you soon. (Laughs) 148 00:17:32,134 --> 00:17:36,347 - Eli peazant, if you don't stop grinning at me... 149 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 It ain't right to tease old folks, 150 00:17:38,849 --> 00:17:40,518 especially your great-grandmother. 151 00:17:40,768 --> 00:17:44,939 You're lucky I've got breath in me yet, you old goober head. 152 00:17:46,440 --> 00:17:48,234 (Ehlaughs) Gooberhead. 153 00:17:48,484 --> 00:17:52,655 Your name used to be called goober head, remember that? 154 00:17:56,033 --> 00:17:57,577 Goober means peanut. 155 00:18:00,955 --> 00:18:02,206 - What is this? 156 00:18:05,585 --> 00:18:08,546 Something seems to be stuck in here. 157 00:18:16,137 --> 00:18:18,431 - You know, your grandaddy shad ain't like 158 00:18:18,681 --> 00:18:21,225 to see no woman chewing tobacco. 159 00:18:22,143 --> 00:18:23,311 Ain't that so? 160 00:18:24,895 --> 00:18:26,147 You know that's so. 161 00:18:26,397 --> 00:18:27,397 - No, ma'am. 162 00:18:27,607 --> 00:18:30,818 (Mysterious synth music) 163 00:18:48,669 --> 00:18:51,631 - I visit with old peazant every day 164 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 since the day him died. 165 00:18:56,385 --> 00:18:59,722 It's up to the living to keep in touch with the dead, Eli. 166 00:18:59,972 --> 00:19:02,350 Man's power don't end with death. 167 00:19:02,600 --> 00:19:05,603 We just move on to another place, 168 00:19:05,853 --> 00:19:10,191 a place where we go and watch over our living family. 169 00:19:10,441 --> 00:19:11,441 (Children laughing) 170 00:19:11,609 --> 00:19:13,152 Respect your elders. 171 00:19:14,528 --> 00:19:16,072 Respect your family. 172 00:19:17,740 --> 00:19:19,575 Respect your ancestors. 173 00:19:21,077 --> 00:19:23,871 You're worried that baby eula's carrying 174 00:19:24,121 --> 00:19:26,999 ain't yours because she get forced. 175 00:19:28,334 --> 00:19:32,588 You won't have no baby that wasn't sent to you. 176 00:19:32,838 --> 00:19:37,009 The ancestors and the womb, they're one, they're the same. 177 00:19:38,636 --> 00:19:41,764 Those in this grave, like those 178 00:19:42,014 --> 00:19:44,975 who're across the sea, they're with us. 179 00:19:45,226 --> 00:19:49,271 They're all the same, the ancestors and the womb. 180 00:19:52,358 --> 00:19:54,652 Call on your ancestors, Eli. 181 00:19:54,902 --> 00:19:56,362 Let them guide. 182 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 You need their strength. 183 00:19:59,824 --> 00:20:01,909 Eh, ineedforyou to make the family 184 00:20:02,159 --> 00:20:04,537 strong again, like we used to been. 185 00:20:04,787 --> 00:20:08,749 - How can you understand me and the way I feel? 186 00:20:08,999 --> 00:20:11,752 This happened to my wife, my wife! 187 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 I don't feel like she mine no more. 188 00:20:20,928 --> 00:20:23,597 When I look at her, I feel I don't even want her no more. 189 00:20:23,848 --> 00:20:27,435 - You can't get back what you never owned. 190 00:20:28,769 --> 00:20:31,856 Eula never belonged to you, she married you. 191 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 - Why didn't you protect us, Nana? 192 00:20:36,527 --> 00:20:38,904 Someone put the fix on me. 193 00:20:39,155 --> 00:20:41,615 Was it the conjure or bad luck? 194 00:20:43,200 --> 00:20:44,761 Or were the old souls too deep in their graves to give 195 00:20:44,785 --> 00:20:48,622 a damn about my wife while some stranger was riding her? 196 00:20:57,465 --> 00:21:01,177 When we was children, we really believed 197 00:21:01,427 --> 00:21:04,555 you could work the good out of evil. 198 00:21:04,805 --> 00:21:07,975 We believed in the newsprint on the walls, 199 00:21:08,225 --> 00:21:11,187 your tree of glass jars and bottles, 200 00:21:12,438 --> 00:21:15,274 the rice you carry in your pockets. 201 00:21:15,524 --> 00:21:18,944 We believed in the frizzled-haired chicken. 202 00:21:22,782 --> 00:21:25,951 The coins, the roots, and the flowers, 203 00:21:27,328 --> 00:21:30,289 we believed they would protect us 204 00:21:30,539 --> 00:21:33,751 and every little thing we owned or loved. 205 00:21:35,044 --> 00:21:38,547 I wasn't scared of nothing and no one 206 00:21:38,798 --> 00:21:42,760 because I knew, I knew my great-grandmother 207 00:21:43,010 --> 00:21:46,680 had it all in her pocket or could work it up. 208 00:21:50,100 --> 00:21:52,061 - Never forget who we is 209 00:21:53,604 --> 00:21:56,023 and how far we done come. 210 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 - I have to leave here. 211 00:22:00,694 --> 00:22:02,947 I don't have no other choice. 212 00:22:06,826 --> 00:22:07,826 Eli, Eli! 213 00:22:09,411 --> 00:22:12,414 There's a thought, a recollection, 214 00:22:12,665 --> 00:22:14,917 something somebody remembers. 215 00:22:16,126 --> 00:22:19,421 We carry these memories inside of we. 216 00:22:19,672 --> 00:22:23,551 Do you believe that those hundreds and hundreds of africans 217 00:22:23,801 --> 00:22:25,719 brought here on this other side 218 00:22:25,970 --> 00:22:29,014 would forget everything they once knew? 219 00:22:29,265 --> 00:22:31,851 We don't know where the recollections come from. 220 00:22:32,101 --> 00:22:34,395 Sometimes we dream them. 221 00:22:34,645 --> 00:22:38,232 But we carry these memories inside of we. 222 00:22:38,482 --> 00:22:40,693 - What are we supposed to remember, Nana? 223 00:22:40,943 --> 00:22:44,280 How at one time we were able to protect those we loved? 224 00:22:44,530 --> 00:22:45,799 How in Africa world we were kings 225 00:22:45,823 --> 00:22:48,659 and queens and built great, big cities? 226 00:22:48,909 --> 00:22:52,830 - Eli, I'm trying to learn you how to touch your own spirit. 227 00:22:54,582 --> 00:22:58,752 I'm fighting for my life, and I'm fighting for yours. 228 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 Look in my face! 229 00:23:04,550 --> 00:23:07,803 I'm trying to give you something to take north with you, 230 00:23:08,053 --> 00:23:11,223 along with all your great, big dreams! 231 00:23:14,018 --> 00:23:17,271 Call on those old africans, Eli. 232 00:23:17,521 --> 00:23:21,400 They'll come to you when you least expect them. 233 00:23:21,650 --> 00:23:24,486 They'll hug you up quick and soft 234 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 as the warm, sweet wind. 235 00:23:27,865 --> 00:23:32,244 Let them old souls come into your heart, Eli. 236 00:23:32,494 --> 00:23:35,998 Let them touch you with the hands of time. 237 00:23:36,999 --> 00:23:39,126 Let them feed your head with wisdom 238 00:23:39,376 --> 00:23:42,129 that ain't from this day and time. 239 00:23:43,672 --> 00:23:47,217 'Cause when you leave this island, Eli peazant, 240 00:23:47,468 --> 00:23:50,804 you ain't going to no land of milk and honey. 241 00:23:51,055 --> 00:23:54,016 (Children laughing) 242 00:23:56,936 --> 00:23:59,605 Eli, I'm putting my trust in you, 243 00:24:01,857 --> 00:24:04,944 to keep the family together up north. 244 00:24:07,279 --> 00:24:11,367 That's the challenge facing all you free negroes. 245 00:24:12,910 --> 00:24:14,912 Celebrate our ways. 246 00:24:15,162 --> 00:24:18,791 (Ominous tribal music) 247 00:24:19,041 --> 00:24:20,626 (Metal clangs) 248 00:24:20,876 --> 00:24:23,837 (Roosters clucking) 249 00:24:45,484 --> 00:24:47,945 (Metal clangs) 250 00:24:50,239 --> 00:24:52,950 (Water hisses) 251 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 (Glass shatters) 252 00:25:01,917 --> 00:25:03,794 (Chickens squawking) 253 00:25:04,044 --> 00:25:06,714 (Glass shatters) 254 00:25:38,454 --> 00:25:40,622 (Moaning) 255 00:25:42,583 --> 00:25:44,835 (Groaning) 256 00:25:50,132 --> 00:25:54,303 (Triumphant harp and flute music) 257 00:25:57,306 --> 00:25:59,850 - [Unborn child] - Nana prayed for help. 258 00:26:00,100 --> 00:26:02,478 I got there just in time. 259 00:26:02,728 --> 00:26:05,355 (Wind whistling) 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,820 - [Nana] Come, child, come! 261 00:26:20,704 --> 00:26:23,457 (Women screaming) 262 00:26:58,617 --> 00:27:02,788 - Fresh and sweet like a baby's breath. (Laughs) 263 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Eula. 264 00:27:59,678 --> 00:28:00,762 Who done this to us? 265 00:28:01,013 --> 00:28:03,891 - Nothing good can come from knowing! 266 00:28:09,771 --> 00:28:12,149 - Everything good done gone. 267 00:28:17,654 --> 00:28:19,615 Our dreams are all gone. 268 00:28:22,910 --> 00:28:26,079 (Ominous synth music) 269 00:28:36,340 --> 00:28:39,218 (Horses whinnying) 270 00:28:47,517 --> 00:28:51,480 (Triumphant harp and flute music) 271 00:28:51,730 --> 00:28:54,399 (Glass clinking) 272 00:29:26,223 --> 00:29:27,975 - God as my witness... 273 00:29:35,983 --> 00:29:38,110 When I leave this place, I'm never 274 00:29:38,360 --> 00:29:41,238 again going to live in your land! 275 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 (Laughing) 276 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 - Oh girl, you're so silly. 277 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 What are you looking at? 278 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 (Water splashing) 279 00:30:31,246 --> 00:30:33,290 (Uaughs) 280 00:30:35,125 --> 00:30:36,793 - Oh, I love you, oh! 281 00:30:41,423 --> 00:30:42,924 Now, this means... 282 00:30:44,051 --> 00:30:45,218 - [All] Gumbo! 283 00:30:46,136 --> 00:30:47,136 - Pot called? 284 00:30:47,179 --> 00:30:48,221 - [All] Sojo. 285 00:30:49,306 --> 00:30:53,143 - (Laughs) Water, water. 286 00:30:53,393 --> 00:30:55,020 - [All] Deloe. 287 00:30:55,270 --> 00:30:56,270 - Fire. 288 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 - [All] Diffy! 289 00:30:59,441 --> 00:31:01,109 - Yeah! (Laughs) 290 00:31:01,360 --> 00:31:04,529 Now, that's all what grandma remember. 291 00:31:10,911 --> 00:31:14,456 - [Nana] They the last of the old and the first of the new. 292 00:31:14,706 --> 00:31:18,668 The older I get, the closer I get to the ground. 293 00:31:20,712 --> 00:31:24,883 This was the worst place to have been born in slavery time. 294 00:31:29,054 --> 00:31:30,263 (Water splashes) 295 00:31:30,514 --> 00:31:34,142 Their hands scarred with blue from the poisonous indigo dye 296 00:31:34,393 --> 00:31:38,563 what built up all them plantations from swampland. 297 00:31:40,732 --> 00:31:44,903 We spirit numb from the sting of fever from the rice fields. 298 00:31:49,533 --> 00:31:52,536 We back bend down while we did planting 299 00:31:54,121 --> 00:31:57,332 and the hoeing and the sea island cotton. 300 00:32:01,128 --> 00:32:04,881 I was an elder, and many, many years back, 301 00:32:05,132 --> 00:32:08,009 when I lay in my mother's arms, 302 00:32:08,260 --> 00:32:10,345 I saw Africa in her face. 303 00:32:14,224 --> 00:32:17,269 (People socializing) 304 00:32:19,104 --> 00:32:23,275 (Triumphant harp and flute music) 305 00:32:24,192 --> 00:32:25,392 - [Unborn child] It was an age 306 00:32:25,527 --> 00:32:28,155 of beginnings, a time of promises. 307 00:32:30,323 --> 00:32:34,035 The newspaper said it was a time for everyone, 308 00:32:35,370 --> 00:32:39,166 the rich and the poor, the powerful and the powerless. 309 00:32:53,680 --> 00:32:57,851 - [Nana] Eula say, we the bridge that they cross over on. 310 00:32:58,101 --> 00:33:00,896 We're the tie between then and now, 311 00:33:01,146 --> 00:33:04,900 between the past and the story that will come. 312 00:33:09,279 --> 00:33:12,324 (People socializing) 313 00:33:17,621 --> 00:33:20,207 (Baby crying) 314 00:33:30,509 --> 00:33:34,221 (People yelling and whooping) 315 00:34:00,455 --> 00:34:03,625 (Joyful tribal music) 316 00:34:13,510 --> 00:34:17,389 (Speaking in foreign language) 317 00:34:22,102 --> 00:34:25,939 - Old man peazant granddaughter done come home. 318 00:34:27,148 --> 00:34:29,276 - Oh, she got ruined. 319 00:34:29,526 --> 00:34:32,487 Yellow Mary gone off and got ruined. 320 00:34:33,780 --> 00:34:36,241 - What's that she got with her? 321 00:34:36,491 --> 00:34:37,492 - Iona! 322 00:34:39,703 --> 00:34:40,703 Iona! 323 00:34:49,879 --> 00:34:51,298 You go warn Nana peazant. 324 00:34:51,548 --> 00:34:54,843 It'll most likely kill her to see this heifer done returned. 325 00:34:55,093 --> 00:34:57,262 - But ma, I don't think... 326 00:35:08,440 --> 00:35:10,483 - All that yellow wasted. 327 00:35:25,540 --> 00:35:27,917 - Ah, is this the same little girl 328 00:35:28,168 --> 00:35:32,339 I used to rock in gussie's yard? (Laughs) 329 00:35:39,012 --> 00:35:40,764 - The shameless hussy. 330 00:35:45,685 --> 00:35:48,605 - Look, trula, this is eula. 331 00:35:48,855 --> 00:35:50,899 - Eula, nice to meet you. 332 00:36:05,580 --> 00:36:06,873 - What is this? 333 00:36:16,633 --> 00:36:19,469 - [Yellow Mary] Store-bought biscuits, haagar. 334 00:36:19,719 --> 00:36:21,596 - Bread from a store? 335 00:36:30,021 --> 00:36:31,940 You know, yellow Mary, they say a woman 336 00:36:32,190 --> 00:36:35,360 who knows how to cook is mighty pretty. 337 00:36:36,361 --> 00:36:38,113 - Ma, can I taste one? 338 00:36:44,077 --> 00:36:47,247 - You know, I don't like messing around in no kitchen. 339 00:36:47,497 --> 00:36:50,667 - I wouldn't eat them no how if she touched them. 340 00:36:50,917 --> 00:36:53,503 - You never know where her hands have been. 341 00:36:53,753 --> 00:36:55,630 I mean, I can just smell the heifer. 342 00:36:55,880 --> 00:36:59,092 - Buzzards don't circle in the air just for fun. 343 00:36:59,342 --> 00:37:02,011 That gal's come back here for something. 344 00:37:02,262 --> 00:37:04,931 (Waves crashing) 345 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 (People socializing) 346 00:37:24,993 --> 00:37:27,746 (Crabs crackling) 347 00:37:29,289 --> 00:37:31,329 - [Iona] Girl, what are you doing with those things? 348 00:37:31,416 --> 00:37:33,102 - [Viola] Just make sure ain't no dead crabs. 349 00:37:33,126 --> 00:37:34,544 Ain't nobody wanna eat no dead crab. 350 00:37:34,794 --> 00:37:37,172 - Why're you making them crawl? 351 00:37:37,422 --> 00:37:41,176 - Girl, you need to be plucking this chicken. 352 00:37:41,426 --> 00:37:44,596 - Throw one of them things on haagar. (Laughs) 353 00:37:44,846 --> 00:37:45,846 - No, no. 354 00:37:47,807 --> 00:37:50,769 (Women socializing) 355 00:38:07,535 --> 00:38:11,289 - The earth, 0 lord, is swelling with fruitage 356 00:38:14,709 --> 00:38:16,669 and reminds us that this 357 00:38:17,796 --> 00:38:19,839 is the seed time of life. 358 00:38:22,509 --> 00:38:25,970 That not today, not tomorrow will come 359 00:38:26,221 --> 00:38:28,765 the true reaping of the deeds we do 360 00:38:29,015 --> 00:38:30,767 but in some far-veiled 361 00:38:33,144 --> 00:38:34,729 and mighty harvest, 362 00:38:36,439 --> 00:38:41,027 not deceiving ourselves with the apparent ease of evil, 363 00:38:41,277 --> 00:38:43,112 looking to that harvest 364 00:38:45,281 --> 00:38:48,117 when the earth belongs to the lord, 365 00:38:49,786 --> 00:38:52,330 not us and the fullness thereof. 366 00:38:54,249 --> 00:38:57,210 (Whistle squealing) 367 00:38:59,838 --> 00:39:01,005 Put that down. 368 00:39:06,094 --> 00:39:09,347 Now, you know, when I left this island, 369 00:39:11,432 --> 00:39:15,186 I was a sinner and I didn't even know it. 370 00:39:15,436 --> 00:39:17,480 But I left these islands, 371 00:39:19,190 --> 00:39:20,942 touched that mainland, 372 00:39:22,235 --> 00:39:25,113 and fell into the arms of the lord. 373 00:39:26,823 --> 00:39:31,244 - [Young boy] What they got out there, auntie viola? 374 00:39:31,494 --> 00:39:34,956 - Life, child, the beginning of a new life. 375 00:39:38,209 --> 00:39:39,794 - Who's out there? 376 00:39:42,672 --> 00:39:45,758 - Jesus Christ, baby, the son of god. 377 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 - Heard you was coming. 378 00:39:52,599 --> 00:39:56,144 I've been waiting to see you since daybreak. 379 00:39:58,980 --> 00:40:00,249 - I heard the drums but I didn't know 380 00:40:00,273 --> 00:40:03,776 they were talking about me, you know. 381 00:40:04,027 --> 00:40:05,945 - I wanted to surprise you, Nana. 382 00:40:06,195 --> 00:40:09,490 It's a hard thing to do in ibo landing. 383 00:40:10,950 --> 00:40:13,578 - No surprises here, yellow Mary. 384 00:40:29,552 --> 00:40:32,722 What's that you wear around your neck? 385 00:40:34,724 --> 00:40:38,895 - St. Christopher's charm, for travelers on a journey. 386 00:40:43,983 --> 00:40:45,485 He protect you? 387 00:40:45,735 --> 00:40:49,280 (Contemplative synth music) 388 00:41:21,437 --> 00:41:24,899 - I see your family sticks to the old ways. 389 00:41:26,693 --> 00:41:29,654 - Yeah, yeah, we stick to them, 390 00:41:29,904 --> 00:41:34,242 but times is a-changing, and you know, Mr. Snead, 391 00:41:34,492 --> 00:41:37,245 you have to change with the times. 392 00:41:38,454 --> 00:41:41,833 - Mr. Hail, you know any of those old 393 00:41:42,083 --> 00:41:45,420 africans from your plantation days? 394 00:41:45,670 --> 00:41:48,297 (Women laughing) 395 00:42:10,111 --> 00:42:12,780 - As much as I like to fish, 396 00:42:13,031 --> 00:42:16,325 I'll never put a pole in that water. 397 00:42:16,576 --> 00:42:19,787 That's the spot where the girl got drowned by her owner. 398 00:42:20,038 --> 00:42:22,123 - Isn't this ibo landing? 399 00:42:23,499 --> 00:42:26,794 - That don't mean you can't drown here. 400 00:42:33,092 --> 00:42:36,387 Say again how they say water in Spanish. 401 00:42:39,599 --> 00:42:40,599 - Agua. 402 00:42:44,228 --> 00:42:45,271 - Agua, agua. 403 00:42:55,198 --> 00:42:58,367 My ma came to me last night, you know? 404 00:42:59,869 --> 00:43:01,829 She took me by the hand. 405 00:43:04,540 --> 00:43:07,960 - Your titty's been dead a long time, eula. 406 00:43:10,088 --> 00:43:12,048 - I needed to see my ma. 407 00:43:15,218 --> 00:43:16,969 I want to talk to her. 408 00:43:18,638 --> 00:43:21,766 So I wrote her a letter, put it beneath the bed 409 00:43:22,016 --> 00:43:24,977 with a glass of water, and I waited. 410 00:43:28,106 --> 00:43:29,941 I waited, and my ma came to me. 411 00:43:30,191 --> 00:43:31,984 She came right away. 412 00:43:40,743 --> 00:43:44,914 You're a real back-water geeche girl! (Laughs) 413 00:43:50,336 --> 00:43:54,507 This must be the most desolate place on the earth. 414 00:43:55,800 --> 00:43:57,200 You know, I think what I would do... 415 00:43:57,301 --> 00:44:00,054 - [Eula] No, Mary, it's beautiful. 416 00:44:04,809 --> 00:44:07,353 - Here it is folks, ibo landing, 417 00:44:08,604 --> 00:44:11,691 reflecting the muddy waters of history. 418 00:44:14,569 --> 00:44:16,988 Me, myself, personally, idontlookfor 419 00:44:17,238 --> 00:44:20,283 my reflection in no muddy water, you know? 420 00:44:20,533 --> 00:44:25,037 The only way for things to change is to keep moving. 421 00:44:25,288 --> 00:44:26,848 People sitting still, men sitting still, 422 00:44:27,081 --> 00:44:29,750 don't get it with me, you know? 423 00:44:34,046 --> 00:44:37,175 Wish I could find me a good man, eula. 424 00:44:38,759 --> 00:44:41,012 Somebody I could depend on. 425 00:44:42,513 --> 00:44:45,391 Not that I'd want to depend on him. 426 00:44:46,726 --> 00:44:49,896 Just to know that I could if I had to. 427 00:44:53,107 --> 00:44:55,735 (Lively tribal music) 428 00:44:55,985 --> 00:44:58,279 (Laughing) 429 00:45:18,049 --> 00:45:19,091 - [Eli] Eula! 430 00:45:39,195 --> 00:45:41,697 (Flies buzzing) 431 00:45:41,948 --> 00:45:45,993 - [Eula] Mind now, yellow Mary, you'll be itching soon. 432 00:45:46,244 --> 00:45:48,704 - A little face powder never hurt yellow none, y'know. 433 00:45:48,955 --> 00:45:50,155 It's these blood sucking gnats 434 00:45:50,289 --> 00:45:52,708 is going to drive me back over to the mainland. 435 00:45:52,959 --> 00:45:56,337 You live like savages back over in here. 436 00:45:58,339 --> 00:46:00,466 (Screaming) 437 00:46:18,234 --> 00:46:19,277 Oh, you know, 438 00:46:22,405 --> 00:46:25,574 I sure hope they're fixing some gumbo. 439 00:46:25,825 --> 00:46:29,287 It's been a long time since I've had some good gumbo. 440 00:46:29,537 --> 00:46:31,580 I had some in Savannah, you know, 441 00:46:31,831 --> 00:46:34,834 but they didn't put everything in it. 442 00:46:39,422 --> 00:46:43,259 I've haven't had some good food in a long time. 443 00:46:46,053 --> 00:46:47,221 - I found her. 444 00:46:48,264 --> 00:46:52,143 I found her fetching her parasol by ibo landing. 445 00:46:55,354 --> 00:46:57,648 - [Woman throwing rocks] - What kind of woman she is? 446 00:46:57,898 --> 00:46:59,984 Yellow Mary's no family woman. 447 00:47:00,234 --> 00:47:02,028 She's a scary woman. 448 00:47:03,112 --> 00:47:05,239 - She's a new kind of woman. 449 00:47:06,866 --> 00:47:08,868 - At the same time, the raping of colored women 450 00:47:09,118 --> 00:47:11,662 is as common as fish in the sea. 451 00:47:15,624 --> 00:47:19,003 You didn't tell Eli who did it, did you? 452 00:47:25,926 --> 00:47:30,097 You've got a good man, eula, somebody you can depend on. 453 00:47:30,348 --> 00:47:32,468 He doesn't need to know what could get himself killed. 454 00:47:32,600 --> 00:47:34,310 There's enough uncertainty in life without 455 00:47:34,560 --> 00:47:38,064 wondering what tree your husband's hanging from. 456 00:47:38,314 --> 00:47:39,314 Don't tell him nothing. 457 00:47:39,482 --> 00:47:42,777 (Tranquil synth music) 458 00:47:46,947 --> 00:47:49,075 - [Unborn child] I remember how important 459 00:47:49,325 --> 00:47:52,495 the children were to the peazant family, 460 00:47:52,745 --> 00:47:56,916 and how I had to convince my daddy that I was his child. 461 00:48:47,883 --> 00:48:50,428 - If you want to know about them African people, 462 00:48:50,678 --> 00:48:52,847 you need to talk to Bilal. 463 00:48:56,392 --> 00:48:59,019 - [Mr. Snead] Salt water negroes. 464 00:49:19,832 --> 00:49:22,460 - They stole Bilal from Africa 465 00:49:22,710 --> 00:49:24,795 when he was just a little boy. 466 00:49:25,045 --> 00:49:28,299 He came over on the very last slave ship. 467 00:49:28,549 --> 00:49:31,093 Bilal came over on the wanderer. 468 00:49:34,597 --> 00:49:36,515 - My baby was born dead... 469 00:49:42,480 --> 00:49:44,815 And my titty was full of milk. 470 00:49:47,401 --> 00:49:51,572 We needed money, so I hired out to a wealthy family, 471 00:49:53,491 --> 00:49:55,326 some big, supposed to be, muckety-mucks, 472 00:49:55,576 --> 00:49:58,954 off edisto island, high-falutin' buckra. 473 00:50:02,082 --> 00:50:03,834 They go to Cuba, I go. 474 00:50:08,672 --> 00:50:12,843 I nursed their baby and took care of their other children. 475 00:50:16,597 --> 00:50:18,557 That's how I got ruined. 476 00:50:22,144 --> 00:50:24,605 I wanted to go home and they keep me. 477 00:50:24,855 --> 00:50:25,940 They keep me. 478 00:50:27,900 --> 00:50:31,070 So I fix the titty, they send me home. 479 00:50:35,366 --> 00:50:38,536 (Gulls screeching) 480 00:50:38,786 --> 00:50:41,830 (Somber synth music) 481 00:53:04,682 --> 00:53:07,893 (Triumphant synth music) 482 00:53:47,683 --> 00:53:48,726 - Iona, iona! 483 00:53:52,771 --> 00:53:53,771 Iona, iona! 484 00:53:59,278 --> 00:54:00,612 Where's that girl? 485 00:54:04,199 --> 00:54:05,559 I don't know why Nana peazant won't 486 00:54:05,743 --> 00:54:06,983 come sit herself down over here 487 00:54:07,119 --> 00:54:09,747 near where we can watch over her. 488 00:54:11,915 --> 00:54:14,877 Snakes off in that high grass. 489 00:54:15,127 --> 00:54:17,963 - Old people think they have all the answers, you know? 490 00:54:18,213 --> 00:54:21,842 Carrying around that tin can. (Laughs) 491 00:54:22,092 --> 00:54:24,762 I don't think I ever see her without it. 492 00:54:25,012 --> 00:54:27,598 - [Haagar] We ought to save this one for eula. 493 00:54:27,848 --> 00:54:30,601 She's about as strange as Nana peazant. 494 00:54:30,851 --> 00:54:34,062 Sometimes, I think that old woman isn't in her right mind. 495 00:54:34,313 --> 00:54:37,733 - Haagar peazant, you're laughing at an old woman, 496 00:54:37,983 --> 00:54:42,279 and just like eula, you married into this family, 497 00:54:42,529 --> 00:54:44,698 but she's our grandmother. 498 00:54:45,866 --> 00:54:47,451 There's nothing wrong or harmful 499 00:54:47,701 --> 00:54:51,538 in that tin can she carries, just some old... 500 00:54:51,789 --> 00:54:56,543 - [Both] Scraps of memories! (Laughing) 501 00:54:56,794 --> 00:54:59,046 - Now, I'll be the first to admit 502 00:54:59,296 --> 00:55:02,132 that Nana is carrying a lot of luggage, 503 00:55:02,382 --> 00:55:05,636 and she needs to put her soul in the hands of the lord, 504 00:55:05,886 --> 00:55:09,473 but she built her life around this family. 505 00:55:12,351 --> 00:55:14,812 She's old and she's frightened. 506 00:55:16,814 --> 00:55:21,109 What does Nana know about the world outside? 507 00:55:21,360 --> 00:55:22,360 Nothing. 508 00:55:23,195 --> 00:55:25,614 Nana was never educated. 509 00:55:25,864 --> 00:55:28,659 All she knows are simple things, 510 00:55:30,619 --> 00:55:33,872 things people told her a long time ago. 511 00:55:35,332 --> 00:55:38,377 - That's why I say Nana peazant needs to pack 512 00:55:38,627 --> 00:55:41,463 her things like the rest of we and come along. 513 00:55:41,713 --> 00:55:43,033 She doesn't need to stay here like 514 00:55:43,131 --> 00:55:45,926 she's somebody with no people. 515 00:55:46,176 --> 00:55:47,678 - I might not have been born into 516 00:55:47,928 --> 00:55:49,805 this family, but I'm here now, 517 00:55:50,055 --> 00:55:51,932 and I say let Nana peazant stay behind. 518 00:55:52,182 --> 00:55:54,518 That's what she wants. 519 00:55:54,768 --> 00:55:55,888 We're moving into a new day. 520 00:55:55,978 --> 00:55:58,856 She's too much a part of the past. 521 00:55:59,106 --> 00:56:03,277 - Don't let daddy Mac hear your mouth! (Laughs) 522 00:56:04,319 --> 00:56:06,071 - I'm a fully grown woman, 523 00:56:06,321 --> 00:56:09,324 and I don't have to mind what I say. 524 00:56:09,575 --> 00:56:11,702 I done born five children into the world 525 00:56:11,952 --> 00:56:14,454 and put two in the ground alongside their daddy. 526 00:56:14,705 --> 00:56:17,666 I worked all my life and got nothing to show for it. 527 00:56:17,916 --> 00:56:20,669 And if I can't say what's on my mind, 528 00:56:20,919 --> 00:56:23,297 then damn everybody to hell! 529 00:56:24,548 --> 00:56:27,009 - Mind now, the lord is listening! 530 00:56:28,677 --> 00:56:30,721 - I'm an educated person, 531 00:56:30,971 --> 00:56:32,764 and I'm tired of those old stories, 532 00:56:33,015 --> 00:56:34,892 watching her make those root potions. 533 00:56:35,142 --> 00:56:37,227 Hoodoo, she be talking! 534 00:56:37,477 --> 00:56:39,563 Washing up in the river with her clothes on, 535 00:56:39,813 --> 00:56:42,733 just like those old salt water folks used to do. 536 00:56:42,983 --> 00:56:44,127 My children ain't gonna be like 537 00:56:44,151 --> 00:56:47,237 those old africans, fresh off the boat. 538 00:56:47,487 --> 00:56:50,157 My god, I still remember. 539 00:56:50,407 --> 00:56:53,285 - And look at that old crazy Bilal. 540 00:56:53,535 --> 00:56:55,662 - Bilal Muhammed is a heathen. 541 00:56:55,913 --> 00:56:56,580 - [Woman with baby] But he does 542 00:56:56,830 --> 00:56:58,582 strange things, just like Nana. 543 00:56:58,832 --> 00:57:02,002 - [Viola] Hush, she's our grandmother! 544 00:57:03,003 --> 00:57:05,380 - Those old people, they pray to the sun, 545 00:57:05,631 --> 00:57:08,800 they pray to the moon, sometimes just to a big star! 546 00:57:09,051 --> 00:57:11,345 They ain't got no religion in them. 547 00:57:11,595 --> 00:57:15,474 No, this is a new world we're moving into, 548 00:57:15,724 --> 00:57:19,770 and I want my daughters to grow up to be decent somebodies. 549 00:57:20,020 --> 00:57:21,122 I don't even want my girls to have 550 00:57:21,146 --> 00:57:23,815 to hear about all that mess. 551 00:57:24,066 --> 00:57:26,735 I'll lock horns with anybody and 552 00:57:26,985 --> 00:57:30,072 anything that tries to hold me back. 553 00:57:30,322 --> 00:57:34,034 Now I say, if Nana peazant wants to live and die 554 00:57:34,284 --> 00:57:38,538 on ibo landing, then god bless her old soul. 555 00:57:38,789 --> 00:57:40,082 (Thunder rumbles) 556 00:57:40,332 --> 00:57:42,292 - I think it's going to rain. 557 00:57:42,542 --> 00:57:44,878 (Baby crying) 558 00:57:46,964 --> 00:57:50,842 - [Unborn child] My time was running out. 559 00:57:51,093 --> 00:57:53,971 (Thunder rumbles) 560 00:57:54,221 --> 00:57:57,182 The women were arguing and fighting. 561 00:57:58,600 --> 00:58:00,227 I can still see the fear and the 562 00:58:00,477 --> 00:58:03,021 hope in the eyes of our fathers. 563 00:58:04,064 --> 00:58:06,483 They were the sons of drums, 564 00:58:06,733 --> 00:58:10,320 who could only speak of their future. 565 00:58:10,570 --> 00:58:14,116 Everyone was just as scared as Nana peazant. 566 00:58:16,410 --> 00:58:19,162 (Thunder rumbles) 567 00:58:23,125 --> 00:58:24,876 (Dramatic tribal music) 568 00:58:25,127 --> 00:58:27,754 (Women laughing) 569 00:59:57,761 --> 01:00:00,388 (Women laughing) 570 01:00:15,278 --> 01:00:18,031 (Men socializing) 571 01:00:30,836 --> 01:00:33,171 (Baby crying) 572 01:00:56,194 --> 01:00:56,820 (Eli grunts) 573 01:00:57,070 --> 01:00:59,322 (Laughing) 574 01:01:04,452 --> 01:01:08,206 - Solomon's in town, got a colored lady with him. 575 01:01:08,456 --> 01:01:09,600 Says she's a newspaper woman. 576 01:01:09,624 --> 01:01:12,043 (Eli grunting) 577 01:01:19,718 --> 01:01:21,970 (Laughing) 578 01:01:33,106 --> 01:01:34,106 - [Eli] Cousin! 579 01:01:47,495 --> 01:01:50,790 - We're working on the anti-lynching law again. 580 01:01:51,041 --> 01:01:53,418 Maybe you want to be with us. 581 01:01:53,668 --> 01:01:55,045 - [Eli] Maybe... 582 01:01:57,047 --> 01:02:00,800 I still be leaving with the rest come morning. 583 01:02:21,279 --> 01:02:23,740 - Maybe when we go north, you'll take with you 584 01:02:23,990 --> 01:02:26,409 more than eula and your dreams. 585 01:02:28,161 --> 01:02:32,332 - I ain't got no more dreams, cousin. (Grunts) 586 01:02:40,298 --> 01:02:44,219 - [Bilal] (Groans) - You've been practicing. 587 01:03:28,555 --> 01:03:30,849 - [Unborn child] In this quiet place, 588 01:03:31,099 --> 01:03:33,560 years ago, my family knelt down 589 01:03:34,853 --> 01:03:37,814 and caught a glimpse of the eternal. 590 01:03:39,399 --> 01:03:40,984 (Water splashing) 591 01:03:41,234 --> 01:03:44,404 We left our markers in the soil 592 01:03:44,654 --> 01:03:48,408 in memory of the families who once lived here. 593 01:03:58,710 --> 01:04:02,881 We were the children of those who chose to survive. 594 01:04:05,467 --> 01:04:08,303 Years later, my ma told me she knew 595 01:04:09,971 --> 01:04:13,433 I had been sent forward by the old souls. 596 01:04:18,396 --> 01:04:21,733 (Mysterious tribal music) 597 01:04:50,512 --> 01:04:53,264 (Blocks clacking) 598 01:05:01,231 --> 01:05:04,984 (Singing in foreign language) 599 01:05:25,630 --> 01:05:27,799 - [Eula] That's mine, that's me, no wait, 600 01:05:28,049 --> 01:05:30,301 this one, this one, wait, that one's you. 601 01:05:30,552 --> 01:05:32,720 (Women laughing) 602 01:05:32,971 --> 01:05:36,141 (Tranquil synth music) 603 01:05:42,439 --> 01:05:46,401 - [Unborn child] - I was travelling on a spiritual mission, 604 01:05:46,651 --> 01:05:49,821 but sometimes, I would get distracted. 605 01:05:54,117 --> 01:05:56,244 - I wish I had this doll, I wish I had this doll, 606 01:05:56,494 --> 01:05:58,214 I wish I had this bed to go inside my house. 607 01:05:58,413 --> 01:06:00,165 - You ain't got no house! 608 01:06:00,415 --> 01:06:01,415 (Women laughing) 609 01:06:01,499 --> 01:06:02,499 - I wish I did. 610 01:06:02,542 --> 01:06:06,212 If I did, I'd put this bed inside my house. 611 01:06:07,964 --> 01:06:09,608 - [Older cousin] What'd you wish for, ninnyjugs? 612 01:06:09,632 --> 01:06:10,632 - Everything! 613 01:06:10,842 --> 01:06:11,842 (Women laughing) 614 01:06:12,051 --> 01:06:14,262 - Ninnyjugs, you can't have everything! 615 01:06:14,512 --> 01:06:16,139 You've got to go like this. 616 01:06:16,389 --> 01:06:20,226 Eenie, meenie, miney, moe, catch a piggie by his toe, 617 01:06:20,477 --> 01:06:22,479 my mother said to pick 618 01:06:23,438 --> 01:06:25,523 this one right over here. 619 01:06:26,983 --> 01:06:29,235 Wish for the one right where my finger stopped. 620 01:06:29,486 --> 01:06:31,863 Now, put that wish book away. 621 01:06:32,113 --> 01:06:33,364 It's time to eat. 622 01:06:34,824 --> 01:06:38,203 - [Solomon] I hear they done opened up the old 623 01:06:38,453 --> 01:06:42,207 seminole creeklands for the white homesteader. 624 01:06:43,500 --> 01:06:47,337 The only thing left is scrap iron stills and tenant farming. 625 01:06:47,587 --> 01:06:48,922 Listen to what I tell you, man. 626 01:06:49,172 --> 01:06:51,382 If Roosevelt does anything at all, 627 01:06:51,633 --> 01:06:55,595 it will be for northern industry and not for we. 628 01:07:01,142 --> 01:07:03,019 - [Viola] Supper's ready, Mr. Snead. 629 01:07:03,269 --> 01:07:05,146 We'll be taking our places right up there. 630 01:07:05,396 --> 01:07:07,941 - Wish books, saltwater negroes, 631 01:07:09,817 --> 01:07:13,988 gold earrings, to sharpen your vision? (Laughs) 632 01:07:18,409 --> 01:07:20,203 - Oh, they spoil their children 633 01:07:20,453 --> 01:07:22,455 with dreams, wishes, magic. 634 01:07:27,919 --> 01:07:31,506 But then, they're the most important members of the family, 635 01:07:31,756 --> 01:07:34,342 the children and the old souls. 636 01:07:40,223 --> 01:07:41,223 Come. 637 01:07:49,732 --> 01:07:52,277 Gather up those kids on ibo landing! 638 01:07:52,527 --> 01:07:54,445 Bring them over here! 639 01:07:55,989 --> 01:07:57,282 - Let's go and get them. 640 01:07:57,532 --> 01:07:58,616 Come now, no! 641 01:08:15,925 --> 01:08:19,971 - Hey, yellow Mary, they say you're a rich woman. 642 01:08:25,643 --> 01:08:28,396 (Children laughing) 643 01:08:28,646 --> 01:08:31,691 (Serene synth music) 644 01:08:48,916 --> 01:08:52,378 - [Unborn child] My ma said she could feel me by her side. 645 01:08:52,629 --> 01:08:55,506 (Gull squawks) 646 01:08:55,757 --> 01:09:00,345 I remember the call of my great-great-grandmother. 647 01:09:00,595 --> 01:09:03,306 I remember the journey home. 648 01:09:03,556 --> 01:09:07,685 I remember the long walk to the graveyard, 649 01:09:07,935 --> 01:09:12,106 to the house that I would be born in, to the picnic site. 650 01:09:13,691 --> 01:09:15,735 I remember, and I recall. 651 01:09:22,700 --> 01:09:26,412 - [Viola] It's 50 years since slavery, Mr. Snead, but here, 652 01:09:26,663 --> 01:09:30,458 we still give our children names like 653 01:09:30,708 --> 01:09:32,460 my own and iona, unita, 654 01:09:35,129 --> 01:09:37,715 iadora, euadora. (Chuckles) 655 01:09:37,965 --> 01:09:42,136 We even have a Pete and re-Pete. (Laughs) 656 01:09:44,555 --> 01:09:47,725 Sometimes, these islanders name their babies 657 01:09:47,975 --> 01:09:52,146 the day of the week or the season in which they were born. 658 01:09:52,397 --> 01:09:56,818 (Laughs) Not to mention, everyone has several nicknames, 659 01:09:57,068 --> 01:09:58,820 goober, boy rat, hail, 660 01:10:00,697 --> 01:10:03,574 harvest, winter, pidgeon, hardtime, 661 01:10:05,827 --> 01:10:07,995 fantee, cudah, ocra, yono, 662 01:10:10,873 --> 01:10:13,126 cish, alexmine, jackiemine, 663 01:10:15,545 --> 01:10:17,422 jaspermine, cornhouse, 664 01:10:21,342 --> 01:10:22,593 binah, shango, 665 01:10:26,848 --> 01:10:28,307 obatala, oya-yansa, 666 01:10:32,979 --> 01:10:33,979 yemonja, 667 01:10:36,357 --> 01:10:37,357 eshu elegba. 668 01:10:38,901 --> 01:10:42,488 (Mysterious tribal music) 669 01:11:32,914 --> 01:11:34,749 - We're here today to show 670 01:11:36,709 --> 01:11:39,504 our respect to our family elders 671 01:11:41,005 --> 01:11:45,176 and to celebrate our family's crossing to the mainland. 672 01:11:47,303 --> 01:11:51,390 But we're also here today to honor the old souls, 673 01:11:52,892 --> 01:11:55,895 many, who from the very, very beginning 674 01:11:57,522 --> 01:12:00,274 of our creation guided our journey 675 01:12:01,943 --> 01:12:03,861 from one world to another. 676 01:12:06,572 --> 01:12:10,743 We're here today because our parent took we by the hand 677 01:12:11,994 --> 01:12:15,790 and teach we to swim the current surrounding these islands. 678 01:12:17,041 --> 01:12:18,459 And they teach we to... 679 01:12:18,709 --> 01:12:21,254 - [Nana] I recollect how we lived in the time 680 01:12:21,504 --> 01:12:24,549 before freedom come, in the old days. 681 01:12:28,302 --> 01:12:31,681 They didn't keep good records of our births, 682 01:12:31,931 --> 01:12:35,768 our deaths, or the selling of the slaves back then. 683 01:12:40,398 --> 01:12:44,777 A male child might get took from a mother and sold at birth. 684 01:12:45,027 --> 01:12:48,364 Then years later, the same person 685 01:12:48,614 --> 01:12:52,285 might have to mate with his own mother or sister 686 01:12:52,535 --> 01:12:56,038 if they was brought back together again, 687 01:12:56,289 --> 01:12:58,165 so it was important for the slave, 688 01:12:58,416 --> 01:13:00,960 theyself, to keep the family ties. 689 01:13:01,210 --> 01:13:03,588 Just like the African griot, 690 01:13:03,838 --> 01:13:06,924 who would hold these records in his head, 691 01:13:07,174 --> 01:13:09,552 the old souls in each family 692 01:13:10,928 --> 01:13:13,222 could recollect all the births, 693 01:13:13,472 --> 01:13:15,725 deaths, marriage, and sale. 694 01:13:18,477 --> 01:13:20,855 Those 18th century africans, 695 01:13:22,648 --> 01:13:24,817 the watchers, the keepers, 696 01:13:26,694 --> 01:13:27,862 the ancestors. 697 01:13:41,250 --> 01:13:44,086 - We peazants, we come from a long, 698 01:13:45,963 --> 01:13:48,299 long line of creation and hope 699 01:13:51,302 --> 01:13:54,597 begun by those first-captured africans. 700 01:13:56,223 --> 01:13:59,810 And Nana, Nana, she carried them with her, 701 01:14:00,895 --> 01:14:03,356 four generations of peazants. 702 01:14:05,024 --> 01:14:07,902 And we, we must carry them with us, 703 01:14:10,613 --> 01:14:11,864 wherever we go. 704 01:14:16,869 --> 01:14:20,748 (Contemplative tribal music) 705 01:14:52,238 --> 01:14:55,032 - It was here they brought them. 706 01:14:56,492 --> 01:15:00,663 They took them out of the boats right here where we stand. 707 01:15:06,002 --> 01:15:09,714 Nobody remembers how many of them it was, 708 01:15:09,964 --> 01:15:14,135 but there was a good few, according to my great-grandmother. 709 01:15:15,302 --> 01:15:18,848 She was a little, little girl at the time. 710 01:15:25,396 --> 01:15:29,108 The ship had just come from the deep water. 711 01:15:30,317 --> 01:15:33,612 It was a great big old ship with sails. 712 01:15:35,031 --> 01:15:38,534 The minute those ibo were brought ashore, 713 01:15:39,785 --> 01:15:42,872 they just stopped and took a look around. 714 01:15:45,541 --> 01:15:49,712 Not saying a word, just studying the place real good. 715 01:15:55,092 --> 01:15:57,928 And they saw things that day that you 716 01:15:59,180 --> 01:16:01,766 and I don't have the power to see. 717 01:16:06,812 --> 01:16:09,774 Well, they saw just about everything 718 01:16:11,609 --> 01:16:14,195 that was to happen around here that day. 719 01:16:14,445 --> 01:16:19,158 The slavery time, the war my grandmother always talks about, 720 01:16:19,408 --> 01:16:23,454 (chuckles) Those ibo didn't miss a thing. 721 01:16:23,704 --> 01:16:27,666 They even saw you and me, standing here talking. 722 01:16:35,007 --> 01:16:38,886 When they got through sizing up the place real good 723 01:16:39,136 --> 01:16:41,514 and seeing what was to come, 724 01:16:42,681 --> 01:16:45,226 my grandmother said they turned, 725 01:16:47,520 --> 01:16:51,107 all of them, and walked back in the water, 726 01:16:53,150 --> 01:16:55,820 every last man, woman, and child. 727 01:16:58,280 --> 01:17:00,366 Now you wouldn't think they'd get very far 728 01:17:00,616 --> 01:17:04,411 seeing as it was water they were walking on. 729 01:17:04,662 --> 01:17:07,039 Had all that iron upon them, 730 01:17:08,582 --> 01:17:12,002 upon their ankles and their wrists, 731 01:17:12,253 --> 01:17:16,215 and fastened around their neck like dog collars. 732 01:17:17,800 --> 01:17:21,345 But chains didn't stop those ibo none. 733 01:17:21,595 --> 01:17:25,766 They just kept walking, like the water was solid ground. 734 01:17:30,479 --> 01:17:34,525 When they got to where the ship was, (chuckles) 735 01:17:34,775 --> 01:17:38,237 They didn't so much as give it a look. 736 01:17:38,487 --> 01:17:40,531 Just walked right past it 737 01:17:43,200 --> 01:17:45,578 because they was going home. 738 01:18:21,989 --> 01:18:24,116 - I'm especially proud today 739 01:18:25,492 --> 01:18:27,870 to bless the coming child of 740 01:18:28,120 --> 01:18:30,206 our Eli and eula peazant. 741 01:18:31,749 --> 01:18:34,919 Our first child that's going to be born up north, 742 01:18:35,169 --> 01:18:37,296 we child of the future. 743 01:18:39,715 --> 01:18:41,967 - Just counting stumps, don't clear the field. 744 01:18:42,218 --> 01:18:44,720 (People laughing) Let's eat. 745 01:18:44,970 --> 01:18:46,055 (People socializing) 746 01:18:46,305 --> 01:18:49,683 (Rhythmic tribal music) 747 01:19:42,403 --> 01:19:45,197 - Once, I saw a pink satin case, 748 01:19:48,200 --> 01:19:52,329 for jewelry, for rich women in a shop window. 749 01:19:52,579 --> 01:19:53,779 And it had a thing on the side 750 01:19:53,872 --> 01:19:56,917 and you turned it and music came out. 751 01:20:00,504 --> 01:20:04,174 I couldn't afford that case for myself, 752 01:20:04,425 --> 01:20:08,595 and I didn't ask nobody to buy it for me, you know? 753 01:20:10,347 --> 01:20:14,059 But in my mind, I put all those bad memories 754 01:20:14,310 --> 01:20:17,229 inthatcase, and I locked them there, 755 01:20:18,397 --> 01:20:21,066 so that I could take them out 756 01:20:21,317 --> 01:20:22,837 and look at them when I'd feel like it, 757 01:20:22,901 --> 01:20:25,112 and so I could study them when I want to, 758 01:20:25,362 --> 01:20:27,072 and figure it out, you know? 759 01:20:27,323 --> 01:20:29,992 But I didn't want them inside of me. 760 01:20:30,242 --> 01:20:32,786 I didn't want them inside of me. 761 01:20:34,371 --> 01:20:37,166 I don't let nothing in that case 762 01:20:38,459 --> 01:20:41,754 or nobody outside that case tell me who I am 763 01:20:42,004 --> 01:20:44,340 or how I should feel about me. 764 01:20:46,091 --> 01:20:49,261 (Lively tribal music) 765 01:20:57,519 --> 01:20:58,771 - Bilal, Bilal! 766 01:21:01,440 --> 01:21:04,276 Bilal Muhammed, come join we. 767 01:21:04,526 --> 01:21:08,238 Come wash away your sins in the blood of the lamb. 768 01:21:08,489 --> 01:21:10,407 - Let him go, Deacon. 769 01:21:11,241 --> 01:21:12,701 He's a saltwater negro. 770 01:21:12,951 --> 01:21:14,328 He has no shame! 771 01:21:15,287 --> 01:21:18,665 He's the master of the sun and the moon. 772 01:21:22,503 --> 01:21:23,813 - [Yellow Mary] When I leave here, you know, 773 01:21:23,837 --> 01:21:27,299 I'll be heading up for Canada, Nova Scotia. 774 01:21:29,843 --> 01:21:33,597 I like the sound of it, you know, Nova Scotia. 775 01:21:34,765 --> 01:21:36,141 - No-va scotcha. 776 01:21:39,061 --> 01:21:40,229 - Nova Scotia. 777 01:21:44,900 --> 01:21:47,736 - I never had too much trouble making a dollar. 778 01:21:47,986 --> 01:21:50,781 Never needed nobody to help me do that. 779 01:21:51,031 --> 01:21:52,574 I can't stand still. 780 01:21:54,326 --> 01:21:55,744 Got to keep moving. 781 01:21:56,870 --> 01:21:58,831 New faces, new places... 782 01:22:04,336 --> 01:22:07,005 Nova Scotia will be good to me. 783 01:22:09,174 --> 01:22:12,428 (Peaceful synth music) 784 01:24:25,477 --> 01:24:28,855 - Come closer together, closer, come on. 785 01:24:29,898 --> 01:24:31,483 - Mind now, Mr. Snead, there's 786 01:24:31,733 --> 01:24:33,443 gators back off in these waters. 787 01:24:33,694 --> 01:24:37,781 (Mr. Snead squeals) (Women laughing) 788 01:24:40,534 --> 01:24:42,703 (Chanting in foreign language) 789 01:24:42,953 --> 01:24:47,040 - I don't think about those old days much lately, 790 01:24:49,543 --> 01:24:51,962 but when I start to study them, 791 01:24:54,840 --> 01:24:57,509 lots of things come back to me. 792 01:25:17,529 --> 01:25:20,907 - You're a natural fool, haagar peazant. 793 01:25:23,035 --> 01:25:25,579 Nobody ever said that the old souls 794 01:25:25,829 --> 01:25:28,790 were living inside those glass jars. 795 01:25:30,584 --> 01:25:32,711 The bottle tree reminds we of who 796 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 was here and who's gone on. 797 01:25:36,590 --> 01:25:40,302 You study upon the colors and the shapes. 798 01:25:40,552 --> 01:25:43,930 You appreciate the bottle tree each and every day, 799 01:25:44,181 --> 01:25:46,933 as you appreciate your loved ones. 800 01:25:55,484 --> 01:25:57,694 - Can you take me to the old man, Bilal? 801 01:25:57,944 --> 01:25:58,612 - That old heathen? 802 01:25:58,862 --> 01:26:00,364 He's not important. 803 01:26:00,614 --> 01:26:02,074 - Is he family? 804 01:26:02,324 --> 01:26:03,533 - Oh, I guess so. 805 01:26:06,453 --> 01:26:09,748 Everybody back off on these islands is family. 806 01:26:09,998 --> 01:26:14,503 Unfortunately, so many like Bilal are so backwards. 807 01:26:14,753 --> 01:26:17,839 They believe everything that happens is caused by 808 01:26:18,090 --> 01:26:20,384 conjure, magic, or their ancestors. 809 01:26:20,634 --> 01:26:23,637 They don't leave nothing to god. 810 01:26:23,887 --> 01:26:27,432 - Where we're headed Nana, there'll be no need for trees 811 01:26:27,683 --> 01:26:31,436 covered with glass jars in our yard. 812 01:26:31,687 --> 01:26:33,772 We'll have gardens of fresh flowers, 813 01:26:34,022 --> 01:26:36,483 vegetables for the dinner table. 814 01:26:36,733 --> 01:26:38,985 Where we're headed Nana, there'll be 815 01:26:39,236 --> 01:26:42,114 no need for an old woman's magic. 816 01:26:42,364 --> 01:26:45,617 (Peaceful synth music) 817 01:27:14,688 --> 01:27:16,064 - Look, look up! 818 01:27:18,442 --> 01:27:20,485 And remember ibo landing! 819 01:27:43,091 --> 01:27:46,219 - Can't complain none about them horseflies worrying you. 820 01:27:46,470 --> 01:27:48,638 Stop putting that lard on your head. 821 01:27:48,889 --> 01:27:52,142 (Women laughing) 822 01:27:52,392 --> 01:27:55,270 - [Viola] The lord will carry us through, Nana. 823 01:27:55,520 --> 01:27:56,813 Trust in Jesus. 824 01:27:58,440 --> 01:28:02,611 Nana, we don't need no charms of dried roots and flowers. 825 01:28:07,991 --> 01:28:11,286 - When I was a child, my mother cut this 826 01:28:11,536 --> 01:28:15,415 from her hair before she was sold away from we. 827 01:28:19,544 --> 01:28:21,671 Now, I'm adding my own hair. 828 01:28:26,885 --> 01:28:30,138 There must be a bond, a connection, 829 01:28:30,388 --> 01:28:34,309 between those who go north and those who remain, 830 01:28:35,852 --> 01:28:40,607 between us who are here and those who are across the sea. 831 01:28:40,857 --> 01:28:41,900 A connection! 832 01:28:46,363 --> 01:28:48,990 We are as two people in one body, 833 01:28:52,619 --> 01:28:54,037 the last of the old 834 01:28:55,956 --> 01:28:57,791 and the first of the new. 835 01:29:00,877 --> 01:29:03,171 We will always live this double life, 836 01:29:03,421 --> 01:29:06,508 you know, because we're from the sea. 837 01:29:07,467 --> 01:29:09,302 We came here in chains, 838 01:29:11,221 --> 01:29:12,764 and we must survive. 839 01:29:14,307 --> 01:29:16,101 We must survive! 840 01:29:16,351 --> 01:29:18,937 There's saltwater in we blood. 841 01:29:21,273 --> 01:29:23,900 (Waves crashing) 842 01:29:52,429 --> 01:29:55,640 - (Laughs) Mister, for many years, 843 01:29:55,891 --> 01:29:59,019 I've not spoken those words with no one. 844 01:29:59,978 --> 01:30:01,813 What I remember, I'll tell you in 845 01:30:02,063 --> 01:30:05,734 this language that I learned to speak here. 846 01:30:09,821 --> 01:30:12,782 I come here on a ship called the wanderer. 847 01:30:13,033 --> 01:30:14,576 I come with the ibo. 848 01:30:17,871 --> 01:30:21,625 Some say the ibo flew back home to Africa. 849 01:30:21,875 --> 01:30:24,628 Some say they all joined hands 850 01:30:24,878 --> 01:30:27,589 and walked on top of the water. 851 01:30:29,299 --> 01:30:31,384 But, mister, I was there. 852 01:30:33,011 --> 01:30:36,765 Those ibo, men, women, and children, a hundred or more, 853 01:30:37,015 --> 01:30:39,893 shackled in iron, when they go down 854 01:30:40,977 --> 01:30:44,272 in that water, they never came back up. 855 01:30:45,941 --> 01:30:48,652 Ain't nobody can walk on water. 856 01:30:55,784 --> 01:30:57,160 - We'll be fine, Nana. 857 01:30:57,410 --> 01:31:00,038 Now, Nana, don't you go worrying. 858 01:31:00,997 --> 01:31:02,958 We're going to be just fine. 859 01:31:03,208 --> 01:31:05,460 Mind now, Nana peazant. 860 01:31:05,710 --> 01:31:07,504 Don't go work yourself up. 861 01:31:07,754 --> 01:31:10,507 It's too hot out here for no mess. 862 01:31:12,634 --> 01:31:14,970 Get a hold of yourself, viola! 863 01:31:16,554 --> 01:31:20,600 - I remember what my father teach me before he passed on. 864 01:31:22,143 --> 01:31:24,145 It was the same as his father teach 865 01:31:24,396 --> 01:31:26,856 him on the day he become a man. 866 01:31:28,858 --> 01:31:32,195 He said, "women are the sweetness of life. 867 01:31:35,323 --> 01:31:39,661 "They're sweet to the eye because they're beautiful. 868 01:31:39,911 --> 01:31:42,664 "They're sweet to the ears because of 869 01:31:42,914 --> 01:31:46,251 "their lovely voice and the way they sing. 870 01:31:53,425 --> 01:31:56,094 "Woman is the sweetness of life," 871 01:31:57,053 --> 01:31:59,305 and that's what I remember. 872 01:32:32,881 --> 01:32:35,133 (Baby crying) 873 01:32:50,732 --> 01:32:54,694 - I've been on my own since I was a little girl. 874 01:32:58,448 --> 01:33:01,743 I've been on my own for such a long time, 875 01:33:01,993 --> 01:33:05,663 I thought I wanted it to be that way. 876 01:33:05,914 --> 01:33:09,334 - Lord knows, you've done worked hard, gal. 877 01:33:11,044 --> 01:33:14,839 - You know, I'm not like the other women here, 878 01:33:15,090 --> 01:33:16,800 but I need to know that I can come 879 01:33:17,050 --> 01:33:19,761 and hold onto what I come from. 880 01:33:21,012 --> 01:33:23,973 I need to know that people here know my name. 881 01:33:24,224 --> 01:33:26,893 I'm yellow Mary peazant! 882 01:33:27,143 --> 01:33:30,271 And I'm a proud woman, not a hard woman. 883 01:33:36,111 --> 01:33:37,403 I want to stay. 884 01:33:39,114 --> 01:33:41,324 I want to stay with you here. 885 01:33:44,953 --> 01:33:46,788 - Oh, now how's she going to come 886 01:33:47,038 --> 01:33:50,208 and put her shame upon mother peazant? 887 01:33:51,543 --> 01:33:53,419 - I can't understand... 888 01:33:56,881 --> 01:33:58,842 How me and peazant put you children 889 01:33:59,092 --> 01:34:02,345 here on earth to fight among yourselves. 890 01:34:02,595 --> 01:34:05,849 How you can leave this soil, this soil. 891 01:34:08,059 --> 01:34:12,063 The sweat of our love, it's here in this soil. 892 01:34:15,233 --> 01:34:19,404 (Groans) I love you 'cause you're mine. 893 01:34:21,281 --> 01:34:25,076 You're the fruit of an ancient tree. (Groans) 894 01:34:25,326 --> 01:34:26,995 - Hush, hush, hush! 895 01:34:31,791 --> 01:34:33,251 Hush, all of you. 896 01:34:35,253 --> 01:34:37,630 Some of us aren't forgetting how yellow Mary sent the money 897 01:34:37,881 --> 01:34:40,967 to get cousin Jake out of jail last spring. 898 01:34:41,217 --> 01:34:45,221 - Now, Nana, we aren't talking about no cousin Jake here. 899 01:34:45,471 --> 01:34:49,225 A dog don't get mad 'cause you say he's a dog. 900 01:34:53,229 --> 01:34:54,229 - Say it! 901 01:34:56,983 --> 01:34:58,443 - If you're so ashamed of yellow Mary 902 01:34:58,693 --> 01:35:02,655 'cause she got ruined, what do you say about me? 903 01:35:03,656 --> 01:35:04,949 I'm ruined too? 904 01:35:06,784 --> 01:35:10,663 - Whatever's to be said, just say it now, eula! 905 01:35:13,333 --> 01:35:16,294 - As far as this place is concerned, 906 01:35:18,296 --> 01:35:20,465 we never was a pure woman. 907 01:35:24,052 --> 01:35:27,931 Deep inside, we believed that they ruined our mothers 908 01:35:28,181 --> 01:35:32,101 and their mothers who had come before them, 909 01:35:32,352 --> 01:35:35,563 and we live our lives always expecting the worst 910 01:35:35,813 --> 01:35:39,150 'cause we feel we don't deserve no better. 911 01:35:44,530 --> 01:35:47,575 Deep inside, we believe that even god 912 01:35:49,160 --> 01:35:51,955 can't heal the wounds of our past 913 01:35:52,205 --> 01:35:55,041 or protect us from the world 914 01:35:55,291 --> 01:35:57,627 that put shackles on our feet. 915 01:36:00,380 --> 01:36:04,300 - My god loves me and protects me and watches over me. 916 01:36:05,510 --> 01:36:08,471 - Even though you're going up north, 917 01:36:09,931 --> 01:36:13,101 you all think about being ruined, too. 918 01:36:14,477 --> 01:36:18,106 You think you can cross over to the mainland 919 01:36:18,356 --> 01:36:20,233 and run away from it? 920 01:36:21,609 --> 01:36:24,153 You're going to be sorry, sorry if you don't change 921 01:36:24,404 --> 01:36:28,241 your way of thinking before you leave this place. 922 01:36:33,413 --> 01:36:35,248 (Retches) 923 01:36:47,969 --> 01:36:49,804 If you love yourselves, 924 01:36:52,056 --> 01:36:53,808 then love yellow Mary, 925 01:36:57,395 --> 01:36:59,772 because she's a part of you, 926 01:37:01,024 --> 01:37:04,193 just like we're a part of our mothers. 927 01:37:08,448 --> 01:37:12,201 A lot of us are going through things 928 01:37:12,452 --> 01:37:15,413 you feel you can't handle all alone. 929 01:37:20,460 --> 01:37:24,380 There's going to be all kinds of roads to take in life. 930 01:37:27,383 --> 01:37:30,011 Let's not be afraid to take them. 931 01:37:31,262 --> 01:37:34,474 We deserve them because we're all good women. 932 01:37:43,691 --> 01:37:46,069 Do you understand who we are 933 01:37:48,279 --> 01:37:50,239 and what we have become? 934 01:37:52,325 --> 01:37:55,703 We're the daughters of those old dusty 935 01:37:55,953 --> 01:37:58,790 things Nana carries in her tin can. 936 01:38:02,960 --> 01:38:06,130 We carry too many scars from the past. 937 01:38:10,718 --> 01:38:12,178 Our past owns us. 938 01:38:17,517 --> 01:38:21,062 We wear our scars like armor for protection. 939 01:38:24,524 --> 01:38:26,651 Thick, hard, ugly scars that 940 01:38:28,444 --> 01:38:32,448 no one can pass through to ever hurt us again. 941 01:38:36,369 --> 01:38:39,831 Let's live our lives without living 942 01:38:40,081 --> 01:38:42,250 in the fold of old wounds. 943 01:38:47,964 --> 01:38:50,133 (Sobbing) 944 01:39:14,198 --> 01:39:17,326 (Ethereal chimes music) 945 01:39:22,540 --> 01:39:26,210 (Wind howling and whistling) 946 01:39:45,313 --> 01:39:49,108 - [Nana] Shad, how can we plant in this dust? 947 01:39:49,358 --> 01:39:53,529 - We plant 'em each and every year, or we're finished. 948 01:40:02,455 --> 01:40:05,541 (People socializing) 949 01:40:06,918 --> 01:40:09,003 - My life is almost over, 950 01:40:10,296 --> 01:40:12,548 and yours is just starting. 951 01:40:13,591 --> 01:40:15,801 And I'm not going to live long enough 952 01:40:16,052 --> 01:40:19,597 to see what becomes of all you free negroes. 953 01:40:21,224 --> 01:40:24,852 - [Peazant boy] We're gonna be watching from heaven, Nana. 954 01:40:25,102 --> 01:40:29,190 - No, I'm not going to be watching from no heaven 955 01:40:29,440 --> 01:40:33,611 while there's still soil here for me for planting. 956 01:40:40,535 --> 01:40:42,495 We've done took old gods 957 01:40:46,582 --> 01:40:48,626 and given them new names. 958 01:40:50,628 --> 01:40:54,465 (Speaking in foreign language) 959 01:41:02,098 --> 01:41:04,976 This hand, it's from me, from them, 960 01:41:07,979 --> 01:41:08,979 from us. 961 01:41:10,064 --> 01:41:12,233 Same soul as you all have. 962 01:41:15,861 --> 01:41:19,365 Come children, kiss this hand full of me. 963 01:41:20,700 --> 01:41:23,369 - Lord, have mercy, have mercy. 964 01:41:32,753 --> 01:41:34,672 - [Nana] Take my hand. 965 01:41:36,048 --> 01:41:39,343 I'm the one that can give you strength. 966 01:41:51,939 --> 01:41:53,899 Take me wherever you go. 967 01:41:54,775 --> 01:41:56,360 I'm your strength. 968 01:42:06,495 --> 01:42:07,580 Take my hand. 969 01:42:08,456 --> 01:42:10,416 Take me wherever you go. 970 01:42:13,753 --> 01:42:15,338 I'm your strength. 971 01:42:18,716 --> 01:42:20,092 Wherever you go. 972 01:42:21,636 --> 01:42:24,472 - Old folks are supposed to die! 973 01:42:24,722 --> 01:42:25,723 It ain't right! 974 01:42:27,433 --> 01:42:30,936 They're supposed to die and go to heaven! 975 01:42:31,187 --> 01:42:34,482 It ain't right! (Cries) 976 01:42:40,655 --> 01:42:43,783 It ain't right! (Cries) 977 01:42:50,081 --> 01:42:51,248 - Hoodoo! 978 01:42:51,499 --> 01:42:52,499 Hoodoo! 979 01:42:53,709 --> 01:42:55,211 Hoodoo! 980 01:42:55,461 --> 01:42:56,461 Hoodoo mess! 981 01:42:59,423 --> 01:43:03,511 Ain't no roots and herbs going to change nothing. 982 01:43:03,761 --> 01:43:06,389 Don't go and spoil everything. 983 01:43:06,639 --> 01:43:10,726 Old used-to-do-lt-this-way don't help none today! 984 01:43:31,247 --> 01:43:33,457 (People gasping) 985 01:43:33,708 --> 01:43:37,795 - [Nana] Come, come child, I love you 'cause you're mine! 986 01:43:43,676 --> 01:43:45,761 - [Viola] Mama, please! 987 01:44:11,662 --> 01:44:14,498 - [Nana] Look at that, see? 988 01:44:14,749 --> 01:44:17,418 (Gulls cawing) 989 01:44:21,380 --> 01:44:25,551 (Man chanting in foreign language) 990 01:44:39,940 --> 01:44:43,235 (Tranquil synth music) 991 01:45:24,902 --> 01:45:28,364 In this quiet place, simple folk kneel down 992 01:45:30,115 --> 01:45:32,993 and catch a glimpse of the eternal. 993 01:45:38,833 --> 01:45:41,418 Morning would begin a new life 994 01:45:42,962 --> 01:45:44,797 for my children and me. 995 01:45:47,174 --> 01:45:49,426 They would carry my spirit. 996 01:45:50,719 --> 01:45:53,889 I would remain here with the old souls. 997 01:46:33,846 --> 01:46:34,847 - Iona, iona! 998 01:46:39,560 --> 01:46:41,770 Iona! (Sobs) 999 01:47:14,219 --> 01:47:16,931 (Horse neighs) 1000 01:47:30,986 --> 01:47:33,697 - [Unborn child] And so, on the 19th day 1001 01:47:33,948 --> 01:47:35,282 of August, 1902, 1002 01:47:38,118 --> 01:47:40,079 they left these islands. 1003 01:47:41,872 --> 01:47:45,834 And set out for the north, having said farewell, 1004 01:47:47,628 --> 01:47:50,631 perhaps, never to see us again. 1005 01:47:50,881 --> 01:47:53,926 (Somber flute music) 1006 01:48:15,364 --> 01:48:16,699 (Triumphant harp and flute music) 1007 01:48:16,949 --> 01:48:21,120 My momma and daddy stayed behind with yellow Mary. 1008 01:48:22,663 --> 01:48:25,708 Some say Eli got himself all involved 1009 01:48:27,042 --> 01:48:29,294 with the anti-lynching issue. 1010 01:48:32,047 --> 01:48:36,176 Some say eula saw too much of herself in Nana peazant 1011 01:48:36,427 --> 01:48:39,972 and wanted her children born on this island. 1012 01:48:42,474 --> 01:48:45,686 They say mama was always peculiar, 1013 01:48:45,936 --> 01:48:49,189 and Nana's roots and herbs set her off. 1014 01:48:53,485 --> 01:48:57,656 All I know is, I was born here before Nana passed on. 1015 01:49:03,162 --> 01:49:05,914 We remained behind, growing older, 1016 01:49:08,959 --> 01:49:10,085 wiser, stronger. 1017 01:49:26,602 --> 01:49:29,563 (Funky synth music) 1018 01:50:00,385 --> 01:50:04,139 (Singing in foreign language) 70787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.