All language subtitles for Connecting Flights (2021)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,859 --> 00:00:14,650 Winston Churchill: I have myself full confidence that if 4 00:00:14,650 --> 00:00:16,359 all do their that they'll all do their duty, 5 00:00:16,359 --> 00:00:19,442 we shall prove ourselves once more 6 00:00:19,442 --> 00:00:23,442 able to defend our island home, 7 00:00:26,734 --> 00:00:30,109 to ride out the storm of war 8 00:00:30,109 --> 00:00:33,068 and to outlive the menace of tyranny. 9 00:00:33,068 --> 00:00:35,901 We'll defend to our death our native soil, 10 00:00:35,901 --> 00:00:38,901 aiding each other like good comrades 11 00:00:38,901 --> 00:00:41,068 to the utmost of their strength. 12 00:00:41,068 --> 00:00:42,901 We shall go onto the end. 13 00:00:42,901 --> 00:00:45,068 We shall fight in France. 14 00:00:45,068 --> 00:00:47,942 We shall fight on the seas and oceans. 15 00:00:47,942 --> 00:00:52,859 We shall fight with growing confidence and growing strength 16 00:00:52,859 --> 00:00:54,942 in the air. 17 00:00:56,650 --> 00:00:59,525 We shall never surrender. 18 00:01:19,192 --> 00:01:23,400 Priest: There is, perhaps, no condition more confusing 19 00:01:23,400 --> 00:01:26,359 or unwelcome than grief. 20 00:01:26,817 --> 00:01:28,901 There's no escaping it. 21 00:01:28,901 --> 00:01:32,233 This is a river that must be crossed, 22 00:01:32,233 --> 00:01:34,942 a desert that must be traversed. 23 00:01:34,942 --> 00:01:37,817 The mountain that must be climbed. 24 00:01:37,817 --> 00:01:42,275 One day we will be able to look back and truly appreciate that 25 00:01:42,275 --> 00:01:43,817 Wendy is in a better place, 26 00:01:43,817 --> 00:01:49,150 resting forever in the arms of the Lord. 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,026 Amen. 28 00:01:54,776 --> 00:01:57,484 And now I believe Wendy's granddaughter would like to say 29 00:01:57,484 --> 00:01:59,525 a few words. 30 00:02:14,359 --> 00:02:19,233 Thank you so much, everyone, for coming. 31 00:02:19,233 --> 00:02:21,650 I know Nana would have been thrilled to see you all, 32 00:02:21,650 --> 00:02:24,525 though she probably would have scolded you for being in church 33 00:02:24,525 --> 00:02:27,484 when there's a match on. 34 00:02:28,817 --> 00:02:32,275 Growing up, I always knew that I had the nicest, 35 00:02:32,275 --> 00:02:34,026 sweetest grandmother in the world, 36 00:02:34,026 --> 00:02:40,776 but what I didn't know was that she was also strong and fierce 37 00:02:40,776 --> 00:02:42,692 and resilient. 38 00:02:42,692 --> 00:02:46,275 I never met the Wendy that got kicked out of her parent's house 39 00:02:46,275 --> 00:02:49,609 and had to learn to make it on her own. 40 00:02:49,609 --> 00:02:53,734 I never met the Wendy that worked nights for 20 years so 41 00:02:53,734 --> 00:02:56,650 that my dad could go to school. 42 00:02:58,026 --> 00:03:01,026 Sweetness and gentleness are wonderful qualities, 43 00:03:01,026 --> 00:03:06,275 but sometimes I wish that I had met the other Wendy. 44 00:03:06,275 --> 00:03:10,026 The one that kicked such serious ass. 45 00:03:10,026 --> 00:03:13,901 And I'm grateful for that Wendy and I wish that 46 00:03:13,901 --> 00:03:16,400 I could have known her. 47 00:03:47,734 --> 00:03:50,817 Well, that was a weird speech, Claire bear. 48 00:03:50,817 --> 00:03:52,192 Thanks, Kev. 49 00:03:52,192 --> 00:03:53,233 Where is Gordy? 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,400 Wasn't sure if he should come. 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,776 He barely knew Nana and I thought it might just upset him. 52 00:03:57,776 --> 00:03:59,109 Malcolm took him for the day. 53 00:03:59,109 --> 00:04:01,359 You let the wanker take him? 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,776 Praise be to God, Mrs Crabtree. 55 00:04:07,567 --> 00:04:11,567 Don't call him a wanker, we're not supposed to do that. 56 00:04:11,567 --> 00:04:12,567 Why not? 57 00:04:12,567 --> 00:04:14,192 I don't know, health? 58 00:04:14,192 --> 00:04:15,317 It's all the rage now. 59 00:04:15,317 --> 00:04:17,109 You're not supposed to hate each other, 60 00:04:17,109 --> 00:04:19,609 you're supposed to consciously uncouple. 61 00:04:19,609 --> 00:04:22,776 That is the stupidest thing I've ever heard. 62 00:04:22,776 --> 00:04:25,233 Honestly, I miss him. 63 00:04:25,233 --> 00:04:26,317 Well you shouldn't. 64 00:04:26,317 --> 00:04:28,609 He's a wanker. 65 00:04:29,026 --> 00:04:32,068 Who's the suit talking to dad? 66 00:04:33,817 --> 00:04:36,609 I don't know. 67 00:04:36,609 --> 00:04:37,984 Are you coming home? 68 00:04:37,984 --> 00:04:40,192 Yeah, Malcolm's dropping off Gordy. 69 00:04:40,192 --> 00:04:41,734 We'll stay in the spare room. 70 00:04:41,734 --> 00:04:43,317 I'm planning an early night, though, 71 00:04:43,317 --> 00:04:46,109 so don't let me have any wine. 72 00:04:47,109 --> 00:04:49,734 [laughter] 73 00:04:49,734 --> 00:04:51,275 And the dandelions. 74 00:04:51,275 --> 00:04:51,942 Oh my God. 75 00:04:51,942 --> 00:04:55,484 Every spring, more of them, just like a carpet. 76 00:04:55,484 --> 00:04:58,484 Claire: I bet it drove her neighbors mental. 77 00:04:58,484 --> 00:04:58,984 Kevin: Oh, it did. 78 00:04:58,984 --> 00:04:59,817 She would never let them touch them. 79 00:04:59,817 --> 00:05:04,609 And then in the spring, dandelion fluff everywhere. 80 00:05:04,609 --> 00:05:08,650 Beauty in all things, that was Nan. 81 00:05:08,650 --> 00:05:10,859 Oh God. 82 00:05:10,859 --> 00:05:12,942 Kevin: To Nana Barlow. 83 00:05:12,942 --> 00:05:15,734 All: To Nana Barlow. 84 00:05:28,109 --> 00:05:31,068 Is Gordy in bed? 85 00:05:31,068 --> 00:05:32,317 Hours ago. 86 00:05:32,317 --> 00:05:32,901 Daphne: Poor bunny. 87 00:05:32,901 --> 00:05:36,692 I wish he'd got more opportunities to meet his Nan. 88 00:05:36,692 --> 00:05:39,817 Me too. 89 00:05:40,525 --> 00:05:41,859 Right, dad, do tell. 90 00:05:41,859 --> 00:05:43,734 Kevin: Did she leave you any money? 91 00:05:43,734 --> 00:05:44,817 Kevin. 92 00:05:44,817 --> 00:05:45,609 What? 93 00:05:45,609 --> 00:05:49,650 She wrote me a letter. 94 00:05:49,650 --> 00:05:55,776 Apparently she wrote it just before she passed away. 95 00:05:55,776 --> 00:05:57,026 Why? 96 00:05:57,026 --> 00:06:03,984 She wanted me to know more about your grandfather, 97 00:06:03,984 --> 00:06:05,984 my father. 98 00:06:06,609 --> 00:06:09,068 Kevin: It's a bit late, isn't it? 99 00:06:09,068 --> 00:06:10,942 What does it say? 100 00:06:17,525 --> 00:06:23,525 My dear son, I have never told you much about your father, 101 00:06:23,525 --> 00:06:25,942 mostly because... 102 00:06:25,942 --> 00:06:26,776 It's okay. 103 00:06:26,776 --> 00:06:29,400 It's her handwriting. 104 00:06:29,400 --> 00:06:32,400 Here, dad, let me. 105 00:06:36,192 --> 00:06:38,650 Claire: My dear son. 106 00:06:38,650 --> 00:06:41,359 I have never told you much about your father, 107 00:06:41,359 --> 00:06:44,650 mostly because there's not been much to tell. 108 00:06:44,650 --> 00:06:47,817 You know that he was a pilot in the air force. 109 00:06:47,817 --> 00:06:50,359 You know that his name was Gordon, 110 00:06:50,359 --> 00:06:54,068 but there were two things that I did not tell you. 111 00:06:54,068 --> 00:06:58,109 He was a Canadian and his name was Devereux. 112 00:06:58,109 --> 00:07:03,233 I used to ask her what his last name was. 113 00:07:03,233 --> 00:07:08,442 She would just say your name is Donald Barlow 114 00:07:08,442 --> 00:07:11,275 and you should be proud of it. 115 00:07:11,275 --> 00:07:13,942 You didn't know he was Canadian. 116 00:07:13,942 --> 00:07:17,650 I just assumed he was RAF. 117 00:07:18,275 --> 00:07:24,359 I used to invent stories that he was from Wales or Scotland 118 00:07:24,359 --> 00:07:27,901 or came from a titled family. 119 00:07:31,400 --> 00:07:34,192 Claire: Was it just a fling? 120 00:07:34,692 --> 00:07:37,317 More than that, I think. 121 00:07:37,317 --> 00:07:42,650 I didn't notice it when I was younger, but looking back, 122 00:07:42,650 --> 00:07:48,525 she always talked about him like they were married. 123 00:07:48,525 --> 00:07:50,317 Were they? 124 00:07:50,317 --> 00:07:53,150 No, never. 125 00:07:53,150 --> 00:07:59,150 That's why she got kicked out, when her parents learned about 126 00:07:59,150 --> 00:08:02,026 the pregnancy. 127 00:08:02,609 --> 00:08:08,650 I only ever had one letter from him and it was a postcard. 128 00:08:13,484 --> 00:08:15,109 Let me read it. 129 00:08:15,109 --> 00:08:15,984 I can do it. 130 00:08:15,984 --> 00:08:21,109 My dear Wendy, I have to tell you that I'm on the move again. 131 00:08:21,109 --> 00:08:24,359 We have to help finish things off with Japan. 132 00:08:24,359 --> 00:08:28,026 I'll write when I get there and as soon as I can. 133 00:08:28,026 --> 00:08:30,692 All my love, Gordon. 134 00:08:30,692 --> 00:08:34,150 And she never heard from him again? 135 00:08:35,817 --> 00:08:37,650 Not that I know of. 136 00:08:44,359 --> 00:08:46,150 Ahem... 137 00:08:46,150 --> 00:08:48,233 He was a fine man, Donald. 138 00:08:48,233 --> 00:08:54,068 He would have been so proud of you, and you of him. 139 00:08:54,068 --> 00:09:00,192 I wish life had been different and that you two could have 140 00:09:00,192 --> 00:09:02,650 known each other. 141 00:09:02,650 --> 00:09:07,400 With much love, mom. 142 00:09:07,567 --> 00:09:09,484 -That's weird. -Claire. 143 00:09:09,484 --> 00:09:12,150 No, I mean, it's a beautiful note. 144 00:09:12,150 --> 00:09:13,901 Very romantic, very sad. 145 00:09:13,901 --> 00:09:17,068 But why wait until now to give it to you? 146 00:09:17,068 --> 00:09:19,275 Maybe she, he didn't want to discuss it. 147 00:09:19,275 --> 00:09:23,984 It was probably a very painful memory. 148 00:09:23,984 --> 00:09:28,400 Maybe she wanted me to find him. 149 00:09:28,400 --> 00:09:30,942 Don, be realistic. 150 00:09:30,942 --> 00:09:36,442 Yeah, what are the chances this guy's even still alive? 151 00:09:38,442 --> 00:09:42,776 23rd of May, 1945. 152 00:09:42,776 --> 00:09:44,942 May... 153 00:09:44,942 --> 00:09:47,442 And he went to the Pacific. 154 00:09:47,442 --> 00:09:51,442 You know, I have a friend at the Kew archives who could probably- 155 00:09:51,442 --> 00:09:52,609 Somebody stop her. 156 00:09:52,609 --> 00:09:56,109 Claire, this isn't one of your human interest stories. 157 00:09:56,109 --> 00:09:57,776 This is your father's life. 158 00:09:57,776 --> 00:09:58,692 He's right though. 159 00:09:58,692 --> 00:10:01,692 What if Nan wanted dad to go looking? 160 00:10:01,692 --> 00:10:03,484 Don't be absurd. 161 00:10:05,068 --> 00:10:06,150 There's a postscript on this. 162 00:10:06,150 --> 00:10:09,109 Your father used to say that when he got back to Canada, 163 00:10:09,109 --> 00:10:13,233 the first thing he would do is pack his tent and head west to 164 00:10:13,233 --> 00:10:16,692 go camping in the mountains. 165 00:10:17,525 --> 00:10:21,233 Why would she write that if she didn't want you to go looking? 166 00:10:21,233 --> 00:10:23,567 She's giving you a clue. 167 00:10:24,484 --> 00:10:27,275 Gordy, what are you doing up? 168 00:10:28,734 --> 00:10:32,525 Let's get you some water and put you back to bed, okay? 169 00:10:32,525 --> 00:10:33,734 Come on. 170 00:10:33,734 --> 00:10:35,567 Let's go. 171 00:10:42,525 --> 00:10:45,192 There, you cozy? 172 00:10:45,650 --> 00:10:48,317 Did you have a good day with your dad? 173 00:10:48,650 --> 00:10:51,484 Or did you miss your old mom too much? 174 00:10:52,317 --> 00:10:55,359 Can dad come and pick us up in the morning? 175 00:10:56,233 --> 00:10:58,567 We're going to stay with grandma and grandpa for a couple 176 00:10:58,567 --> 00:11:01,984 of days, but that will be fun, right? 177 00:11:04,317 --> 00:11:08,525 Hey, I love you so much. 178 00:11:10,192 --> 00:11:12,109 Goodnight, Bunny. 179 00:11:17,734 --> 00:11:18,692 Daphne: Is he okay? 180 00:11:18,692 --> 00:11:22,317 Claire: Oh, he'll be fine, it's his mom who's a mess. 181 00:11:22,317 --> 00:11:25,109 Par for the course. 182 00:11:27,901 --> 00:11:29,109 What are you looking at? 183 00:11:29,109 --> 00:11:33,275 There's an organization set up for people like me, 184 00:11:33,275 --> 00:11:36,525 whose fathers were visiting serviceman. 185 00:11:36,525 --> 00:11:37,901 Connection Closure. 186 00:11:37,901 --> 00:11:40,068 It, it sounds like a scam. 187 00:11:40,068 --> 00:11:41,233 Well, the BBC covered them. 188 00:11:41,233 --> 00:11:46,567 But you have so little to go on and you've always assumed your 189 00:11:46,567 --> 00:11:47,734 father had died. 190 00:11:47,734 --> 00:11:50,192 Why would Wendy let you think any different? 191 00:11:50,192 --> 00:11:54,068 Maybe she thought it was better to have a dead parent than one 192 00:11:54,068 --> 00:11:56,984 who would just walk out on you. 193 00:12:00,068 --> 00:12:03,692 No, Claire, I didn't mean... 194 00:12:03,692 --> 00:12:05,317 No, of course not. 195 00:12:05,317 --> 00:12:06,650 It's okay. 196 00:12:06,650 --> 00:12:10,109 Gordy knows his dad loves him. 197 00:12:10,109 --> 00:12:11,901 Besides, it's different now, anyway. 198 00:12:11,901 --> 00:12:16,400 That's right, lots of children these days only have one parent. 199 00:12:16,400 --> 00:12:17,442 In the '40s and '50s- 200 00:12:17,442 --> 00:12:19,859 Did Nana have any boyfriends growing up? 201 00:12:19,859 --> 00:12:23,609 As far as I know, there was just him. 202 00:12:23,609 --> 00:12:25,484 Gordon Devereux. 203 00:12:25,484 --> 00:12:28,734 I think we should let sleeping dogs lie. 204 00:12:28,734 --> 00:12:29,109 Mom. 205 00:12:29,109 --> 00:12:31,233 Dad should call these connection people. 206 00:12:31,233 --> 00:12:33,026 What's the harm in asking? 207 00:12:33,026 --> 00:12:34,859 I don't like it. 208 00:12:34,859 --> 00:12:37,692 Well, it's not a democracy, mom. 209 00:12:38,442 --> 00:12:40,442 It's up to dad. 210 00:12:40,442 --> 00:12:43,484 What do you want to do? 211 00:12:46,525 --> 00:12:51,233 I'll need some time to think about it. 212 00:12:56,567 --> 00:12:59,859 Claire: I just don't understand why you're so worried about it. 213 00:12:59,859 --> 00:13:01,817 What's the worst that could happen? 214 00:13:01,817 --> 00:13:04,817 The worst that could happen? 215 00:13:04,817 --> 00:13:06,400 That's really good, Gordy. 216 00:13:06,400 --> 00:13:08,109 What are you building? 217 00:13:08,109 --> 00:13:09,484 Nice. 218 00:13:09,484 --> 00:13:13,275 The worst that could happen is your father gets his 219 00:13:13,275 --> 00:13:14,233 heartbroken. 220 00:13:14,233 --> 00:13:16,734 Not if he finds Gordon Devereux. 221 00:13:16,734 --> 00:13:17,317 Claire... 222 00:13:17,317 --> 00:13:20,776 Imagine that you're an old man at the end of your days 223 00:13:20,776 --> 00:13:24,109 and one day you're sat at home and the doorbell rings. 224 00:13:24,109 --> 00:13:26,525 You open it and there's some person standing there, 225 00:13:26,525 --> 00:13:31,068 a woman say, and she says, "Hi, you don't know me, 226 00:13:31,068 --> 00:13:32,109 but I'm your daughter. 227 00:13:32,109 --> 00:13:33,942 Fancy having a cup of tea together?" 228 00:13:33,942 --> 00:13:34,484 What would you do? 229 00:13:34,484 --> 00:13:36,484 I'd slam the bloody door in her face. 230 00:13:36,484 --> 00:13:36,859 Mom. 231 00:13:36,859 --> 00:13:39,692 Cheeky bitch, DNA does not make you family. 232 00:13:39,692 --> 00:13:43,275 I just don't understand how you could not want to dive headfirst 233 00:13:43,275 --> 00:13:44,192 into this. 234 00:13:44,192 --> 00:13:47,359 I mean, the intrigue, the romance. 235 00:13:47,359 --> 00:13:50,692 Claire, I'm not the journalist. 236 00:13:50,692 --> 00:13:52,233 You dive in all you want. 237 00:13:52,233 --> 00:13:56,233 I'm going to focus on keeping your father happy. 238 00:13:56,233 --> 00:14:00,150 Maybe keeping him happy means letting him have a parent that's 239 00:14:00,150 --> 00:14:01,442 still alive. 240 00:14:01,442 --> 00:14:03,400 If your father knows what's good for him, 241 00:14:03,400 --> 00:14:05,317 he will forget all about this. 242 00:14:05,317 --> 00:14:06,192 Mom I... 243 00:14:06,192 --> 00:14:06,692 [phone vibrates] 244 00:14:06,692 --> 00:14:09,192 Daphne: Try an orange one or a red one. 245 00:14:09,192 --> 00:14:11,567 Claire: Hello? 246 00:14:11,567 --> 00:14:12,984 Yes. 247 00:14:12,984 --> 00:14:14,692 Oh, perfect. 248 00:14:14,692 --> 00:14:17,150 No, that would be wonderful. 249 00:14:17,901 --> 00:14:20,359 Yes, perfect. 250 00:14:20,359 --> 00:14:21,233 Thank you. 251 00:14:21,233 --> 00:14:23,984 Thank you so much. 252 00:14:28,901 --> 00:14:32,068 Alex: Connection and Closure originated five years ago. 253 00:14:32,068 --> 00:14:34,567 It was my mother who started the whole thing off. 254 00:14:34,567 --> 00:14:37,734 Like you, she was searching for her father. 255 00:14:37,734 --> 00:14:40,442 Kevin: Did she find him? 256 00:14:40,442 --> 00:14:41,776 She did. 257 00:14:41,776 --> 00:14:43,859 That's wonderful. 258 00:14:43,859 --> 00:14:44,901 Isn't that wonderful? 259 00:14:44,901 --> 00:14:47,317 Claire: How many people are in a similar situation? 260 00:14:47,317 --> 00:14:49,984 Fathers who came and went during the war. 261 00:14:49,984 --> 00:14:51,192 In the UK? 262 00:14:51,192 --> 00:14:56,192 25,000, another 10,000 in the Netherlands. 263 00:14:56,192 --> 00:14:59,192 My own mother is a US citizen, but even there, 264 00:14:59,192 --> 00:15:01,150 she's not alone in her situation. 265 00:15:01,150 --> 00:15:03,275 Soldiers moved around a lot. 266 00:15:03,275 --> 00:15:04,609 And they shag a lot, too. 267 00:15:04,609 --> 00:15:05,567 Kevin! 268 00:15:05,567 --> 00:15:06,442 He's not wrong. 269 00:15:06,442 --> 00:15:09,650 More and more people that were fathered by servicemen now want 270 00:15:09,650 --> 00:15:11,442 to know who their fathers are. 271 00:15:11,442 --> 00:15:12,734 Who their father is. 272 00:15:12,734 --> 00:15:14,776 Surely they can each have only one. 273 00:15:14,776 --> 00:15:17,776 So let me get this straight, Mr Hoogstra. 274 00:15:17,776 --> 00:15:18,484 Please call me Alex. 275 00:15:18,484 --> 00:15:22,026 You get what information you can from us and then you just 276 00:15:22,026 --> 00:15:24,484 ship it off to Canada to find the father, right? 277 00:15:24,484 --> 00:15:26,359 I will take the information myself. 278 00:15:26,359 --> 00:15:28,984 The United States is my home, I travel from there. 279 00:15:28,984 --> 00:15:32,692 And when you find him, if you find him, 280 00:15:32,692 --> 00:15:35,817 you simply just walk on up, knock on his door, 281 00:15:35,817 --> 00:15:38,275 announce he has a son to meet, chop, chop, 282 00:15:38,275 --> 00:15:40,525 and hope he doesn't die of a heart attack? 283 00:15:40,525 --> 00:15:44,317 Well, I'd be a little more gentle than that. 284 00:15:44,317 --> 00:15:45,442 Daphne. 285 00:15:45,442 --> 00:15:50,484 If I locate your father and he's still living, 286 00:15:50,484 --> 00:15:57,692 I alone shall make the initial contact and if I find that he's 287 00:15:57,692 --> 00:16:00,317 amenable to the idea of meeting with you, 288 00:16:00,317 --> 00:16:03,109 at that point, and that point only, 289 00:16:03,109 --> 00:16:05,400 I shall release his personal information. 290 00:16:05,400 --> 00:16:07,734 It's a system that requires patience, 291 00:16:07,734 --> 00:16:10,984 but it provides absolute confidentiality to you 292 00:16:10,984 --> 00:16:12,192 and the person you're seeking. 293 00:16:12,192 --> 00:16:17,400 You mean, even if you find him, you won't tell me who he is. 294 00:16:17,400 --> 00:16:21,650 And vice versa, unless both parties agree to meet. 295 00:16:21,650 --> 00:16:23,317 How long will it take? 296 00:16:23,317 --> 00:16:26,817 Between two to six months. 297 00:16:26,817 --> 00:16:29,400 We'll need some time to discuss it. 298 00:16:29,400 --> 00:16:31,233 Alex: Of course. 299 00:16:33,609 --> 00:16:34,901 Thank you for coming. 300 00:16:34,901 --> 00:16:37,817 I look forward to hearing from you. 301 00:16:39,359 --> 00:16:45,692 Was your mother glad she'd chosen to meet her father? 302 00:16:45,692 --> 00:16:47,734 They never met. 303 00:16:47,734 --> 00:16:50,776 He refused to see her. 304 00:17:03,109 --> 00:17:05,275 I was ecstatic when the agency 305 00:17:05,275 --> 00:17:07,150 told me they had found my father, 306 00:17:07,150 --> 00:17:12,192 but a week later they told me he wouldn't even see me. 307 00:17:12,192 --> 00:17:16,442 He wouldn't even admit I existed. 308 00:17:18,567 --> 00:17:20,942 Documentarian: Jane's story is sadly typical. 309 00:17:20,942 --> 00:17:24,567 Less than 10% of fathers contacted agreed to meet with 310 00:17:24,567 --> 00:17:26,442 their children. 311 00:17:33,817 --> 00:17:36,317 If the expense worries you... 312 00:17:36,317 --> 00:17:41,026 At our age, it's this or Monte Carlo. 313 00:17:41,359 --> 00:17:45,734 I just don't understand why you suddenly need a father. 314 00:17:45,734 --> 00:17:48,734 I thought you were happy. 315 00:17:48,734 --> 00:17:50,109 I am. 316 00:17:50,109 --> 00:17:52,650 Then why is it not enough? 317 00:17:52,650 --> 00:17:56,192 Why are we suddenly inadequate? 318 00:17:58,984 --> 00:18:03,068 Sweetheart, it's not that. 319 00:18:03,068 --> 00:18:09,817 It's just knowing that he didn't die, 320 00:18:09,817 --> 00:18:12,109 that he's really there, 321 00:18:12,109 --> 00:18:18,442 would be like filling in a space that's been empty my whole life. 322 00:18:18,442 --> 00:18:23,068 Would be like knowing a part of my mother. 323 00:18:23,068 --> 00:18:27,275 Is this for her or for you? 324 00:18:28,776 --> 00:18:31,317 Both? 325 00:18:32,484 --> 00:18:33,233 Okay. 326 00:18:33,233 --> 00:18:36,817 You do what you have to, I suppose. 327 00:18:37,734 --> 00:18:38,942 Are you sure? 328 00:18:38,942 --> 00:18:42,692 You don't need my permission, Donald. 329 00:19:17,109 --> 00:19:20,068 Claire: How you doing? 330 00:19:21,109 --> 00:19:23,359 Are you feeling grouchy? 331 00:19:23,359 --> 00:19:24,525 No. 332 00:19:24,525 --> 00:19:28,026 A little grouchy. 333 00:19:28,859 --> 00:19:29,901 What's that? 334 00:19:29,901 --> 00:19:31,400 Claire: What does it look like? 335 00:19:31,400 --> 00:19:32,359 Gordie: A plane. 336 00:19:32,359 --> 00:19:35,692 Yeah, it's an old plane. 337 00:19:35,692 --> 00:19:41,068 [plane engine] 338 00:19:48,400 --> 00:19:52,609 [sirens] 339 00:20:03,109 --> 00:20:06,609 [door bell] 340 00:20:10,442 --> 00:20:12,984 Helen? 341 00:20:17,859 --> 00:20:20,442 [groan] 342 00:20:31,692 --> 00:20:33,275 Mr Devereux. 343 00:20:33,275 --> 00:20:33,942 Yes? 344 00:20:33,942 --> 00:20:34,734 My name is Alex Hoogstra. 345 00:20:34,734 --> 00:20:36,942 I'm a researcher with Connection and Closure. 346 00:20:36,942 --> 00:20:37,984 Gordon: Connection what? 347 00:20:37,984 --> 00:20:39,442 Alex: Closure. 348 00:20:39,442 --> 00:20:40,650 May I come in? 349 00:20:40,650 --> 00:20:41,650 Researching what exactly? 350 00:20:41,650 --> 00:20:44,068 We try to make connections between people like yourself, 351 00:20:44,068 --> 00:20:46,650 who had a significant role in World War II and- 352 00:20:46,650 --> 00:20:49,817 Oh, yeah, I don't want to talk about that. 353 00:20:49,817 --> 00:20:50,734 The book is closed. 354 00:20:50,734 --> 00:20:53,484 I'm working on behalf of someone that would like to 355 00:20:53,484 --> 00:20:54,317 reopen it. 356 00:20:54,317 --> 00:20:56,192 Yeah, well I'm not interested. 357 00:20:56,192 --> 00:20:57,901 But if someone were to want to- 358 00:20:57,901 --> 00:20:58,817 I said no. 359 00:20:58,817 --> 00:21:02,484 Well, would you mind confirming for me that you flew 360 00:21:02,484 --> 00:21:07,859 for the 532 squadron and that in November, 1944, 361 00:21:07,859 --> 00:21:09,859 you were on loan to the Royal Air Force 362 00:21:09,859 --> 00:21:11,484 for a special operation? 363 00:21:11,484 --> 00:21:12,442 Stop. 364 00:21:12,442 --> 00:21:18,317 This person, the one who sent you, who is it? 365 00:21:18,317 --> 00:21:20,567 I'm not permitted to say. 366 00:21:20,567 --> 00:21:24,400 Was it John Webster, my navigator? 367 00:21:24,400 --> 00:21:25,901 How's he? 368 00:21:25,901 --> 00:21:27,317 Is he still alive? 369 00:21:27,317 --> 00:21:30,109 I really can't say. 370 00:21:30,109 --> 00:21:31,109 Eddie Solomon. 371 00:21:31,109 --> 00:21:33,942 I need to respect their privacy. 372 00:21:35,984 --> 00:21:38,233 Their privacy. 373 00:21:39,942 --> 00:21:41,817 How did you even know all this? 374 00:21:41,817 --> 00:21:44,484 Your military records are now public domain. 375 00:21:44,484 --> 00:21:45,275 Public domain? 376 00:21:45,275 --> 00:21:46,359 Accessible to anyone. 377 00:21:46,359 --> 00:21:48,317 Yeah, well, I'm not. 378 00:21:48,317 --> 00:21:49,275 This interview is over. 379 00:21:49,275 --> 00:21:54,109 Did you spend time in Nottingham during 1945? 380 00:21:56,275 --> 00:22:00,859 Late 1944, first quarter of 1945, 381 00:22:00,859 --> 00:22:04,859 you were on location primarily in London. 382 00:22:04,859 --> 00:22:09,026 But, you spent time in Nottingham, correct? 383 00:22:17,192 --> 00:22:22,233 Then, perhaps you remember meeting their daughter. 384 00:22:23,192 --> 00:22:26,359 I, I, I don't recall. 385 00:22:26,359 --> 00:22:28,026 What was her name? 386 00:22:28,026 --> 00:22:30,359 Let me see here. 387 00:22:31,859 --> 00:22:33,192 Wanda Barlow. 388 00:22:33,192 --> 00:22:33,984 Wendy. 389 00:22:33,984 --> 00:22:38,817 Wendy. Huh, how silly of me. 390 00:22:42,942 --> 00:22:45,109 She, umm... 391 00:22:46,692 --> 00:22:49,275 Is Wendy the one who's looking for me? 392 00:22:49,275 --> 00:22:58,026 I'm sorry to say, she passed away several months ago. 393 00:22:58,984 --> 00:23:06,150 Mr Devereux, it was Wendy's son who wanted me to find you. 394 00:23:06,150 --> 00:23:08,026 Oh, okay. 395 00:23:08,026 --> 00:23:10,442 Why would he want to do that? 396 00:23:10,442 --> 00:23:15,192 Mr Devereux, he claims that you're his father. 397 00:23:15,776 --> 00:23:16,650 No. 398 00:23:16,650 --> 00:23:17,650 I assure you. 399 00:23:17,650 --> 00:23:18,400 No, it's impossible. 400 00:23:18,400 --> 00:23:20,567 He's got information that identifies you. 401 00:23:20,567 --> 00:23:23,068 No. He's a con artist or a liar. 402 00:23:23,068 --> 00:23:23,942 He's not my son. 403 00:23:23,942 --> 00:23:26,442 And Mr Devereux, he only wants to meet you 404 00:23:26,442 --> 00:23:27,776 while there's still time. 405 00:23:27,776 --> 00:23:29,275 I don't want to meet him. 406 00:23:29,275 --> 00:23:30,068 You understand? 407 00:23:30,068 --> 00:23:30,776 I don't want to see him. 408 00:23:30,776 --> 00:23:33,026 I don't want to hear from him, ever. 409 00:23:33,026 --> 00:23:34,275 -Mr Devereux-- -Good day. 410 00:23:34,275 --> 00:23:37,692 Mr Devereux. Mr... Please. 411 00:23:56,942 --> 00:23:58,942 The blue jays are back. 412 00:23:58,942 --> 00:24:03,609 No blue jays for six years, then suddenly blue jays. 413 00:24:03,609 --> 00:24:05,692 Who was that at the door? 414 00:24:06,400 --> 00:24:08,567 Nobody. 415 00:24:27,275 --> 00:24:30,942 Does he have another family? 416 00:24:30,942 --> 00:24:33,817 I cannot say more than I have. 417 00:24:33,817 --> 00:24:34,317 I'm sorry. 418 00:24:34,317 --> 00:24:42,275 Did you get the sense that he might possibly change his mind? 419 00:24:42,275 --> 00:24:43,817 I did not. 420 00:24:43,817 --> 00:24:46,567 I'm truly sorry. 421 00:24:47,692 --> 00:24:51,609 Well then, that's that. 422 00:24:51,609 --> 00:24:54,692 I appreciate your visit. 423 00:24:54,692 --> 00:24:55,275 You're not alone. 424 00:24:55,275 --> 00:24:57,275 -You know, many other people- -I understand. 425 00:24:57,275 --> 00:24:59,692 Thank you. 426 00:24:59,692 --> 00:25:02,026 Let me show you out. 427 00:25:15,192 --> 00:25:17,942 Are you disappointed? 428 00:25:17,942 --> 00:25:21,525 I mainly just feel tired. 429 00:25:26,609 --> 00:25:30,859 Does Gordy know about the search for his great-grandfather? 430 00:25:30,859 --> 00:25:31,901 No. 431 00:25:31,901 --> 00:25:34,109 I think I've made our family confusing enough 432 00:25:34,109 --> 00:25:36,859 for him at the moment. 433 00:25:38,650 --> 00:25:41,026 Can I show you something? 434 00:25:43,192 --> 00:25:48,442 But you'll probably want to ask mum to make you a drink first. 435 00:25:50,400 --> 00:25:53,026 You know that I've been hired as a staff member 436 00:25:53,026 --> 00:25:54,650 at Source Magazine? 437 00:25:54,650 --> 00:25:55,150 Mm-hmm. 438 00:25:55,150 --> 00:26:01,400 Well, in about six months time we're going to start publishing 439 00:26:01,400 --> 00:26:04,150 a series called, "Where Are They Now" 440 00:26:04,150 --> 00:26:05,068 about people who made the 441 00:26:05,068 --> 00:26:08,150 news once and then faded into the background, 442 00:26:08,150 --> 00:26:09,942 the first heart transplant patient, 443 00:26:09,942 --> 00:26:12,317 triplets who were famous when they were five years old. 444 00:26:12,317 --> 00:26:17,109 My editor has been looking for proposals on more meaty topics 445 00:26:17,109 --> 00:26:20,650 and I think I've got a great one. 446 00:26:20,650 --> 00:26:22,026 You're not suggesting- 447 00:26:22,026 --> 00:26:24,817 No, not Nan's story, exactly. 448 00:26:24,817 --> 00:26:26,650 Let me start at the beginning. 449 00:26:26,650 --> 00:26:30,068 So in 1944, as the Allies advanced into Europe, 450 00:26:30,068 --> 00:26:33,068 there was a fear that they may execute some high level 451 00:26:33,068 --> 00:26:35,275 prisoners being held in the castle. 452 00:26:35,275 --> 00:26:37,776 Well, a prison really, near Bruge. 453 00:26:37,776 --> 00:26:40,442 The Allies set up a special two level task force. 454 00:26:40,442 --> 00:26:43,609 The air force would come in and breach a hole in the castle 455 00:26:43,609 --> 00:26:47,359 walls and disable the guards by bombing their quarters. 456 00:26:47,359 --> 00:26:50,359 And a commando unit would be parachuted in nearby 457 00:26:50,359 --> 00:26:52,525 to get the prisoners out. 458 00:26:52,525 --> 00:26:55,817 So, you're going to be interviewing the prisoners. 459 00:26:55,817 --> 00:26:59,192 I want to interview the pilots. 460 00:27:00,109 --> 00:27:05,068 It's recently come to my attention that many of them are 461 00:27:05,068 --> 00:27:06,859 still alive. 462 00:27:06,859 --> 00:27:11,192 No, Claire, it's out of the question. 463 00:27:11,192 --> 00:27:13,984 Gordon Devereux was the flight leader. 464 00:27:13,984 --> 00:27:15,150 He was first on the target. 465 00:27:15,150 --> 00:27:16,650 He led the other planes in. 466 00:27:16,650 --> 00:27:18,109 It's a great story. 467 00:27:18,109 --> 00:27:21,776 Hoogstra will never give you his address. 468 00:27:21,776 --> 00:27:23,359 He doesn't have to. 469 00:27:23,359 --> 00:27:26,359 The public records office has everything I need. 470 00:27:26,359 --> 00:27:29,525 That man has nothing to do with our family. 471 00:27:29,525 --> 00:27:31,317 I won't be there for our family. 472 00:27:31,317 --> 00:27:33,275 I'll be there for the story. 473 00:27:33,275 --> 00:27:34,109 That's all? 474 00:27:34,109 --> 00:27:40,400 That's all. And maybe I'm a little curious, fine, 475 00:27:40,400 --> 00:27:42,026 but it's a great story. 476 00:27:42,026 --> 00:27:46,109 And don't you want to know if your father was a war hero? 477 00:27:46,109 --> 00:27:50,109 You're not going to get my blessing on this. 478 00:27:50,109 --> 00:27:52,734 I'm not going to ask for it. 479 00:27:52,734 --> 00:27:53,567 Daphne: Claire. 480 00:27:53,567 --> 00:27:57,359 Dad, he's not going to know who I am. 481 00:27:57,359 --> 00:28:00,359 I'm still using my married name for now, 482 00:28:00,359 --> 00:28:04,484 so he won't even make the connection. 483 00:28:05,359 --> 00:28:06,400 What came first? 484 00:28:06,400 --> 00:28:09,317 Hoogstra or the story. 485 00:28:09,317 --> 00:28:11,026 Hoogstra. 486 00:28:11,026 --> 00:28:12,484 But it's a great story. 487 00:28:12,484 --> 00:28:16,442 I just want to go in and get his version of events. 488 00:28:16,442 --> 00:28:17,734 My editor's excited. 489 00:28:17,734 --> 00:28:19,567 It's a spy story, and a war story, 490 00:28:19,567 --> 00:28:22,400 and a, Where Are They Now, story all rolled into one. 491 00:28:22,400 --> 00:28:24,026 It could be huge. 492 00:28:24,026 --> 00:28:27,275 And if the opportunity arose, you'd say to him, 493 00:28:27,275 --> 00:28:30,984 "Oh, did you know that I'm your granddaughter?" 494 00:28:30,984 --> 00:28:32,901 Claire: Yes, because I'm an idiot. 495 00:28:32,901 --> 00:28:33,567 Claire. 496 00:28:33,567 --> 00:28:34,567 Claire: No, of course not. 497 00:28:34,567 --> 00:28:37,609 I wouldn't ruin the biggest opportunity of my career just 498 00:28:37,609 --> 00:28:40,442 because I'm related to one of the subjects. 499 00:28:40,442 --> 00:28:45,233 The atmosphere would have to be extraordinarily conducive for me 500 00:28:45,233 --> 00:28:47,442 to even make a hint. 501 00:28:47,442 --> 00:28:49,942 Which you won't. 502 00:28:49,942 --> 00:28:52,359 Which I won't. 503 00:28:54,068 --> 00:28:55,609 When do you plan to start? 504 00:28:55,609 --> 00:28:58,275 As soon as Gordy's out of school for the summer. 505 00:28:58,275 --> 00:28:59,275 What? 506 00:28:59,275 --> 00:29:00,525 You're taking Gordy with you? 507 00:29:00,525 --> 00:29:04,776 We need to get away for a bit, especially while the house is 508 00:29:04,776 --> 00:29:06,233 being sold. 509 00:29:06,233 --> 00:29:08,692 Are you going to tell him? 510 00:29:08,692 --> 00:29:10,442 No, no. 511 00:29:10,442 --> 00:29:14,109 As far as he's concerned, it will be just another interview. 512 00:29:14,109 --> 00:29:17,817 You really think a war veteran is going to open up to you? 513 00:29:17,817 --> 00:29:20,650 I don't like it, Claire. 514 00:29:20,650 --> 00:29:22,442 Not at all. 515 00:29:22,442 --> 00:29:28,776 Well, the only thing we have to fear is fear itself. 516 00:29:28,776 --> 00:29:30,442 Daphne: And bears. 517 00:29:30,442 --> 00:29:33,192 They have bears in Canada. 518 00:29:33,192 --> 00:29:36,109 No. umm, mm. 519 00:30:40,359 --> 00:30:42,359 Librarian: Here are the books. 520 00:30:42,359 --> 00:30:43,692 Do you need anything else? 521 00:30:43,692 --> 00:30:44,984 No, that should be perfect. 522 00:30:44,984 --> 00:30:47,484 Thank you so much. 523 00:30:57,609 --> 00:30:59,776 Oh, Bunny, you can't bring that shirt with you. 524 00:30:59,776 --> 00:31:02,068 We need to make a good impression in Canada. 525 00:31:02,068 --> 00:31:03,567 But it's my favorite shirt. 526 00:31:03,567 --> 00:31:05,567 And don't call me Bunny anymore. 527 00:31:05,567 --> 00:31:07,484 But you are my bunny. 528 00:31:07,484 --> 00:31:10,109 You're my little Snuggle Bunny. 529 00:31:10,109 --> 00:31:13,817 You're my little Snuggle Bunny, aren't you? 530 00:31:13,817 --> 00:31:17,609 You're my little Snuggle Bunny. 531 00:31:21,525 --> 00:31:23,525 Airport announcement: This is to announce the arrival of 532 00:31:23,525 --> 00:31:29,150 flight.... Airlines Flight 700 from New York. 533 00:31:50,609 --> 00:31:53,109 Well, you never know when you were coming back, right? 534 00:31:53,109 --> 00:31:55,233 Each one was the last one. 535 00:32:06,901 --> 00:32:07,609 Thank you very much. 536 00:32:07,609 --> 00:32:09,817 Shopkeeper: Well, thank you. Enjoy your day. 537 00:32:10,275 --> 00:32:15,109 Claire: This is maple syrup, this is a Canadian delicacy. 538 00:32:17,650 --> 00:32:20,650 [not audible] 539 00:32:31,609 --> 00:32:34,192 Gordy. Get out of that pond, right this second. 540 00:32:34,192 --> 00:32:36,776 No, Mum, we never do anything fun. I'm hot. 541 00:32:36,776 --> 00:32:38,359 Get out of the water. 542 00:32:38,359 --> 00:32:38,901 No. 543 00:32:38,901 --> 00:32:40,817 If you don't get out right this second, 544 00:32:40,817 --> 00:32:42,068 I'm getting in the car and leaving 545 00:32:42,068 --> 00:32:45,275 and you can grow up in Moose Jaw. 546 00:32:46,609 --> 00:32:48,525 Mum? 547 00:32:48,525 --> 00:32:49,817 Mummy? 548 00:32:49,817 --> 00:32:51,484 Mummy! 549 00:33:01,984 --> 00:33:04,275 Claire: I think this is it. 550 00:33:06,484 --> 00:33:07,734 Pete Fournier: Of course, Shea Stadium 551 00:33:07,734 --> 00:33:09,650 didn't open till 1964. 552 00:33:09,650 --> 00:33:11,901 It was a bad year for it, anyway, 553 00:33:11,901 --> 00:33:16,109 because Casey Stengel... now he was a bum as a player, 554 00:33:16,109 --> 00:33:18,901 a real clown, but a good manager, you know. 555 00:33:18,901 --> 00:33:23,567 A good manager at heart, or he was when he managed the Yankees. 556 00:33:23,567 --> 00:33:26,650 When the Mets hired him, disaster. 557 00:33:26,650 --> 00:33:29,650 They didn't have a good year in 64, oh no. 558 00:33:29,650 --> 00:33:32,525 That's very interesting, Mr Fournier. 559 00:33:32,525 --> 00:33:34,484 Pete, please. 560 00:33:34,484 --> 00:33:35,692 Pete. 561 00:33:35,692 --> 00:33:39,442 But what I'm really here to talk about is the raid. 562 00:33:39,442 --> 00:33:41,275 The raid? 563 00:33:41,275 --> 00:33:44,984 In Bruge, Mr Fournier, 1945? 564 00:33:44,984 --> 00:33:46,609 Yeah. 565 00:33:46,609 --> 00:33:49,400 Yes. Terrible time. 566 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 We lost one, you know? 567 00:33:51,400 --> 00:33:53,109 So I've come to understand. 568 00:33:53,109 --> 00:33:54,233 I'm very sorry. 569 00:33:54,233 --> 00:33:56,817 Oh, don't be sorry. 570 00:33:56,817 --> 00:33:57,901 I got over it. 571 00:33:57,901 --> 00:34:00,484 It took me a lot of drinks, a little baseball, 572 00:34:00,484 --> 00:34:03,901 but I got over it. 573 00:34:03,901 --> 00:34:06,026 Not everybody does. 574 00:34:06,026 --> 00:34:10,567 I understand, it must have been horrible. 575 00:34:10,567 --> 00:34:13,400 You understand? 576 00:34:13,400 --> 00:34:14,233 What is this? 577 00:34:14,233 --> 00:34:15,901 Some kind of damned therapy? 578 00:34:15,901 --> 00:34:18,068 I assure you I'm only a journalist. 579 00:34:18,068 --> 00:34:19,400 I just know that post traumatic- 580 00:34:19,400 --> 00:34:22,692 You know what they used to call therapy in my day? 581 00:34:22,692 --> 00:34:24,567 Jack Daniels. [laughs] 582 00:34:24,567 --> 00:34:28,233 I'm just trying to corroborate some details. 583 00:34:28,233 --> 00:34:30,359 You don't know. 584 00:34:30,359 --> 00:34:33,609 None of you knows. 585 00:34:34,859 --> 00:34:39,233 All these anniversaries come up, Deippe, Normandy, 586 00:34:39,233 --> 00:34:41,484 people like you come in here and say 587 00:34:41,484 --> 00:34:42,400 you want to know what it was like. 588 00:34:42,400 --> 00:34:45,026 You don't want to know what it was like. 589 00:34:45,026 --> 00:34:48,026 Not really. 590 00:34:48,817 --> 00:34:52,984 Saw a friend in a field hospital once, 591 00:34:52,984 --> 00:34:56,484 Jim Guido, 19 years old, 592 00:34:56,484 --> 00:35:00,068 already a hockey legend back home. 593 00:35:00,068 --> 00:35:06,109 He lost his leg somewhere in France, got infected, 594 00:35:06,109 --> 00:35:09,359 filled him full of morphine. 595 00:35:09,359 --> 00:35:13,109 Used to use that stuff back then. 596 00:35:13,109 --> 00:35:13,817 It gives you nightmares. 597 00:35:13,817 --> 00:35:19,525 It gives you nightmares like you wouldn't believe. 598 00:35:19,817 --> 00:35:24,692 I looked down at Jim lying there, 19 years old, 599 00:35:24,692 --> 00:35:27,275 never going to play hockey again, 600 00:35:27,275 --> 00:35:33,275 so full of morphine that he just moaning in his sleep. 601 00:35:33,275 --> 00:35:40,484 Just moaning, crying, and shaking like a baby. 602 00:35:40,484 --> 00:35:51,233 19 years old, his leg blown clean off, crying for his mommy. 603 00:35:53,192 --> 00:35:56,442 And I wanted to pick up a bed pan 604 00:35:56,442 --> 00:35:58,692 and smash his face to pieces. 605 00:35:58,692 --> 00:36:01,776 I wanted to pick up something heavy and smash his face, 606 00:36:01,776 --> 00:36:06,776 and smash, and smash, so he wouldn't make any more noise, 607 00:36:06,776 --> 00:36:09,192 because I couldn't listen to it. 608 00:36:09,192 --> 00:36:12,984 I couldn't listen to anymore crying. 609 00:36:12,984 --> 00:36:14,734 We all felt it. 610 00:36:14,734 --> 00:36:21,026 We all had nightmares, but he had no right to cry like that. 611 00:36:21,026 --> 00:36:24,692 You keep that inside you. 612 00:36:24,692 --> 00:36:28,984 He had no right. He had no right. 613 00:36:28,984 --> 00:36:31,817 I think perhaps I should come back another time. 614 00:36:31,817 --> 00:36:38,734 There were things we did to people, young men, 615 00:36:38,734 --> 00:36:41,650 younger than us. 616 00:36:43,400 --> 00:36:47,734 Of course, when Casey Stengel was managing the Yankees 617 00:36:47,734 --> 00:36:54,068 back in the fifties, that was a good time. 618 00:36:54,068 --> 00:36:57,525 10 pennants in 12 seasons. 619 00:36:57,525 --> 00:36:58,734 That was the good times. 620 00:36:58,734 --> 00:37:02,026 Wish I could go back there now. That was the good times. 621 00:37:02,026 --> 00:37:05,817 I wish I could go back to then. 622 00:37:05,817 --> 00:37:08,984 Good times. 623 00:37:24,068 --> 00:37:27,317 I'm really sorry to hear all that, Bunny. 624 00:37:28,275 --> 00:37:32,109 Maybe it wasn't a good idea for me to bring you along. 625 00:37:32,109 --> 00:37:35,275 I just mean that I wanted to take you on an adventure and now 626 00:37:35,275 --> 00:37:38,109 you've gotten to see all the boring parts of mum's job. 627 00:37:38,109 --> 00:37:43,734 Lots of travel, and waiting, and getting yelled at. 628 00:37:48,109 --> 00:37:51,942 This is the Boeing B-29 Superfortress. 629 00:37:52,233 --> 00:37:54,442 Have you ever heard of Enola Gay? 630 00:37:54,442 --> 00:37:56,442 Yeah. I have. 631 00:37:56,442 --> 00:37:58,650 Pretty sad stuff. 632 00:37:58,650 --> 00:38:02,650 You know, you're really grown up in a lot of ways. 633 00:38:02,650 --> 00:38:03,776 One more interview to go. 634 00:38:03,776 --> 00:38:06,609 We just have to head West one more time and then we'll go see 635 00:38:06,609 --> 00:38:08,859 some mountains. Okay? 636 00:38:47,109 --> 00:38:48,901 Co-pilot: We're taking flight, Captain. 637 00:38:48,901 --> 00:38:51,525 [explosion] 638 00:38:52,109 --> 00:38:54,609 We have to get out of here, Captain. 639 00:38:56,442 --> 00:38:58,859 -Captain? -Standby. 640 00:39:26,400 --> 00:39:28,817 Mr Devereux? 641 00:39:28,817 --> 00:39:29,567 Yes. 642 00:39:29,567 --> 00:39:31,400 Claire Summers, how do you do? 643 00:39:31,400 --> 00:39:32,942 Not interested. 644 00:39:32,942 --> 00:39:34,901 In what? 645 00:39:34,901 --> 00:39:37,400 In whatever it is you're selling. 646 00:39:37,400 --> 00:39:40,109 Did you not get my letter? 647 00:39:40,109 --> 00:39:45,275 Mrs Summers, come in, come in. 648 00:39:45,275 --> 00:39:49,942 Gordon, this is Mrs Summers, the reporter I told you about. 649 00:39:49,942 --> 00:39:52,317 You didn't tell me about any reporter. 650 00:39:52,317 --> 00:39:54,776 Oh, I'm sure I did. 651 00:39:54,776 --> 00:39:55,692 I must have. 652 00:39:55,692 --> 00:39:57,901 Come in, come in. 653 00:39:57,901 --> 00:39:59,026 Your English. 654 00:39:59,026 --> 00:40:00,442 What gave me away? 655 00:40:00,442 --> 00:40:02,609 Would you like a coffee or tea? 656 00:40:02,609 --> 00:40:06,109 That's what you people like, isn't it? 657 00:40:19,692 --> 00:40:22,109 Helen: I'll just make some tea. 658 00:40:26,817 --> 00:40:28,109 Gordon: Why are you here? 659 00:40:28,109 --> 00:40:31,359 Gordon, she's doing a newspaper project. 660 00:40:31,359 --> 00:40:34,734 She wrote to us all about it. 661 00:40:38,817 --> 00:40:43,109 Claire Summers, staff writer, Callishawe Press, 662 00:40:43,109 --> 00:40:44,817 sluff berks. 663 00:40:44,817 --> 00:40:46,650 Slough Berks. 664 00:40:46,650 --> 00:40:51,317 Gordon, I didn't know you knew so much about England. 665 00:40:51,317 --> 00:40:53,984 I was about to make some ice tea. 666 00:40:53,984 --> 00:40:55,068 What do you think? 667 00:40:55,068 --> 00:40:56,109 Oh, that would lovely. 668 00:40:56,109 --> 00:40:57,109 Thank you. 669 00:40:57,109 --> 00:40:57,984 Gordon? 670 00:40:57,984 --> 00:41:00,400 Thank you, Helen. 671 00:41:02,567 --> 00:41:05,150 So a project. 672 00:41:05,150 --> 00:41:07,567 I'm sorry that you weren't expecting me. 673 00:41:07,567 --> 00:41:11,109 I didn't mean to spring myself upon you. 674 00:41:13,525 --> 00:41:15,942 I'm a staff writer for Source Magazine. 675 00:41:15,942 --> 00:41:20,984 It's a middle road publication rather like your Maclean's, 676 00:41:20,984 --> 00:41:21,901 I think. 677 00:41:21,901 --> 00:41:26,484 We report on historical events, semi recent histories. 678 00:41:26,484 --> 00:41:29,525 Right now, I'm working on a series about people who were 679 00:41:29,525 --> 00:41:33,901 involved in a major historical event that has since faded 680 00:41:33,901 --> 00:41:34,859 from public memory. 681 00:41:34,859 --> 00:41:37,233 So you really are a reporter, huh? 682 00:41:37,233 --> 00:41:38,233 What else would I be? 683 00:41:38,233 --> 00:41:40,442 And you just happened to pick me? 684 00:41:40,442 --> 00:41:41,484 Claire: Not at all. 685 00:41:41,484 --> 00:41:45,317 I found a record of the RAF's raid on a Nazi prison in a 686 00:41:45,317 --> 00:41:48,859 castle near Bruge, November, 1944. 687 00:41:48,859 --> 00:41:49,692 I see. 688 00:41:49,692 --> 00:41:55,525 Sorry to disappoint you, but I don't give interviews about what 689 00:41:55,525 --> 00:41:58,109 I did during the war years. 690 00:41:58,109 --> 00:41:59,275 Matter of principle. 691 00:41:59,275 --> 00:42:02,150 I haven't revisited the war years since I was decommissioned 692 00:42:02,150 --> 00:42:07,192 in 1945, not even with my wife or our daughter. 693 00:42:07,192 --> 00:42:07,817 You've a daughter? 694 00:42:07,817 --> 00:42:12,776 No, when I took off my uniform for the last time I shut the 695 00:42:12,776 --> 00:42:16,068 door on all that, on all of it. 696 00:42:16,068 --> 00:42:18,859 Claire: Did you keep your uniform? 697 00:42:18,859 --> 00:42:23,275 Young lady, that is a very personal question. 698 00:42:23,275 --> 00:42:27,692 I've already told you I do not do interviews. 699 00:42:27,692 --> 00:42:28,400 Sorry. 700 00:42:28,400 --> 00:42:29,692 I didn't mean to offend. 701 00:42:29,692 --> 00:42:32,901 It's just that Patrice LaPage kept his, 702 00:42:32,901 --> 00:42:34,150 so I was curious. 703 00:42:34,150 --> 00:42:35,859 You spoke to Patrice? 704 00:42:35,859 --> 00:42:38,817 Flight Lieutenant Patrice LaPage, I should have said. 705 00:42:38,817 --> 00:42:42,901 And yes I did, and Ancienne Lorette in Quebec. 706 00:42:42,901 --> 00:42:44,901 My navigator trained there. 707 00:42:44,901 --> 00:42:46,068 Claire: John Webster. 708 00:42:46,068 --> 00:42:47,859 I met with him as well. 709 00:42:49,400 --> 00:42:50,901 I really am a journalist. 710 00:42:50,901 --> 00:42:51,233 Hmmm. 711 00:42:51,233 --> 00:42:55,275 I haven't just snuck in to steal your valuables and I think that 712 00:42:55,275 --> 00:42:57,609 this story deserves to be told. 713 00:42:57,609 --> 00:43:01,275 You don't need me for that. 714 00:43:01,275 --> 00:43:03,817 You was a pilot in charge. 715 00:43:03,817 --> 00:43:04,901 You led the raid. 716 00:43:04,901 --> 00:43:05,942 You were the first to fly- 717 00:43:05,942 --> 00:43:08,942 How on earth do you know this? 718 00:43:08,942 --> 00:43:11,776 Flight Lieutenant Wagner. 719 00:43:11,776 --> 00:43:14,317 Charlie? 720 00:43:14,317 --> 00:43:16,275 Charlie Wagner. 721 00:43:16,275 --> 00:43:17,317 Claire: He's a doctor now. 722 00:43:17,317 --> 00:43:21,068 Oh, Slap Dash Charlie, a doctor. 723 00:43:21,068 --> 00:43:23,192 Well, semi retired. 724 00:43:23,192 --> 00:43:24,942 He lives in Devon. 725 00:43:24,942 --> 00:43:26,609 I spoke with him before I left England, 726 00:43:26,609 --> 00:43:28,984 and I can give you his address if you'd like. 727 00:43:28,984 --> 00:43:29,734 No. 728 00:43:29,734 --> 00:43:31,650 No, I don't want anything. 729 00:43:31,650 --> 00:43:33,109 That part of my life is closed, 730 00:43:33,109 --> 00:43:36,359 besides he wouldn't want to meet me. 731 00:43:36,942 --> 00:43:42,026 No, put all of that behind me. 732 00:43:42,567 --> 00:43:47,650 It was difficult, but I had help, my wife, Helen 733 00:43:47,650 --> 00:43:49,275 and our daughter. 734 00:43:49,275 --> 00:43:52,109 That's behind me, now. 735 00:43:52,109 --> 00:43:55,776 Mr Devereux, it's not my intention to delve 736 00:43:55,776 --> 00:43:57,776 into painful memories. 737 00:43:57,776 --> 00:44:00,692 I just wanted to write a story that shows our readers what 738 00:44:00,692 --> 00:44:03,942 happened next, that there is life after-- 739 00:44:03,942 --> 00:44:06,650 We will be besieged by people 740 00:44:06,650 --> 00:44:09,275 wanting to know more, banging on our door, 741 00:44:09,275 --> 00:44:10,901 expecting me to tell them everything, 742 00:44:10,901 --> 00:44:12,317 all the juicy details. 743 00:44:12,317 --> 00:44:14,317 You'll destroy our privacy. 744 00:44:14,317 --> 00:44:18,400 No, we can protect your identity and conceal your location. 745 00:44:18,400 --> 00:44:19,692 That would be entirely your choice. 746 00:44:19,692 --> 00:44:23,359 And you must remember the Source is only sold in the UK, 747 00:44:23,359 --> 00:44:25,692 so no one would even see it here. 748 00:44:25,692 --> 00:44:27,984 Helen: Iced tea. 749 00:44:38,734 --> 00:44:42,275 So... will you be staying long in Edmonton? 750 00:44:42,275 --> 00:44:43,484 Only about five days. 751 00:44:43,484 --> 00:44:45,984 We want to head to the mountains after. 752 00:44:45,984 --> 00:44:46,859 We? 753 00:44:46,859 --> 00:44:48,859 Is your husband with you? 754 00:44:48,859 --> 00:44:50,650 My son. 755 00:44:50,650 --> 00:44:51,734 Your son? 756 00:44:51,734 --> 00:44:53,068 How old is he? 757 00:44:53,068 --> 00:44:53,776 Nine. 758 00:44:53,776 --> 00:44:54,359 And where is he now? 759 00:44:54,359 --> 00:44:56,567 Gordon: Helen, that's none of our business. 760 00:44:56,567 --> 00:44:59,442 He's waiting for me in the car. 761 00:44:59,442 --> 00:45:00,484 In the car? 762 00:45:00,484 --> 00:45:01,400 Claire: Oh, it's all right. 763 00:45:01,400 --> 00:45:03,359 He's got his books and his Gameboy. 764 00:45:03,359 --> 00:45:04,859 Well, we should bring him in. 765 00:45:04,859 --> 00:45:09,109 Oh, I wasn't sure if that would be a good idea. 766 00:45:09,109 --> 00:45:14,192 I thought, that is, Mr Devereux and I have potentially sensitive 767 00:45:14,192 --> 00:45:16,068 subjects to discuss. 768 00:45:16,068 --> 00:45:17,317 Oh, it's quite all right. 769 00:45:17,317 --> 00:45:19,567 We'll go to the other side of the house 770 00:45:19,567 --> 00:45:20,984 and leave you two in peace, 771 00:45:20,984 --> 00:45:23,233 but he shouldn't be left in the car. 772 00:45:23,233 --> 00:45:25,233 It's not right. 773 00:45:25,233 --> 00:45:28,400 Well, if your sure it's okay. 774 00:45:29,400 --> 00:45:32,942 Yes, all right, I'll be right back. 775 00:45:44,650 --> 00:45:47,484 You bored out here, Bunny? 776 00:45:47,484 --> 00:45:50,317 Do you want to come in for some iced tea? 777 00:45:52,734 --> 00:45:55,400 I wish you wouldn't. 778 00:45:55,901 --> 00:45:58,609 We should make them feel at home. 779 00:45:59,192 --> 00:46:00,734 Well, I should anyway. 780 00:46:00,734 --> 00:46:04,442 And you should have a chat with Mrs Summers. 781 00:46:04,442 --> 00:46:08,275 She seems very sympathetic. 782 00:46:11,359 --> 00:46:13,400 Claire: Gordie, these people are very nice. 783 00:46:13,400 --> 00:46:16,317 And I want you to be careful to be on your best behavior, 784 00:46:16,317 --> 00:46:18,109 all right? 785 00:46:18,109 --> 00:46:20,192 Don't talk about our family, okay? 786 00:46:20,192 --> 00:46:24,734 Mommy's a reporter and reporters don't share personal details. 787 00:46:24,734 --> 00:46:28,233 Understand? 788 00:46:29,109 --> 00:46:32,275 You will mind your manners, won't you, Gordon? 789 00:46:32,275 --> 00:46:35,275 Hello. Please come in. 790 00:46:35,275 --> 00:46:36,609 What's your name? 791 00:46:36,609 --> 00:46:37,442 Gordie. 792 00:46:37,442 --> 00:46:39,150 Gordie Summers. 793 00:46:39,150 --> 00:46:40,484 Gordie. 794 00:46:40,484 --> 00:46:42,525 We love that name in this house. 795 00:46:42,525 --> 00:46:46,068 Gordie, this is Mr and Mrs Devereaux. 796 00:46:46,567 --> 00:46:49,692 It's a pleasure to meet you, Gordie. 797 00:46:54,275 --> 00:46:55,776 Looking for something, Gordie? 798 00:46:55,776 --> 00:46:58,068 You don't have a picture of a mosquito? 799 00:46:58,068 --> 00:46:58,901 Gordie. 800 00:46:58,901 --> 00:47:00,233 We don't get too many mosquitoes 801 00:47:00,233 --> 00:47:01,192 at this time of the year. 802 00:47:01,192 --> 00:47:04,942 I think Gordie was referring to something else, weren't you, 803 00:47:04,942 --> 00:47:05,609 young man? 804 00:47:05,609 --> 00:47:08,525 De Havilland Mosquito made of plywood. 805 00:47:08,525 --> 00:47:09,109 Mom said that you- 806 00:47:09,109 --> 00:47:10,359 Claire: That's enough, Gordie. 807 00:47:10,359 --> 00:47:11,901 And where'd you learn about that? 808 00:47:11,901 --> 00:47:12,984 I have a book. 809 00:47:12,984 --> 00:47:14,484 What you been telling him? 810 00:47:14,484 --> 00:47:16,525 He learned that on his own. 811 00:47:16,817 --> 00:47:19,026 Now it seems we all have cool drinks, 812 00:47:19,026 --> 00:47:20,359 but I haven't offered you one. 813 00:47:20,359 --> 00:47:23,525 Why don't you come with me and we'll see what we can find? 814 00:47:23,525 --> 00:47:25,442 Would you like a soda? 815 00:47:25,442 --> 00:47:27,984 Go on. It's all right. 816 00:47:38,692 --> 00:47:40,609 Come with me. 817 00:47:53,317 --> 00:47:55,650 Where did he learn all that? 818 00:47:55,650 --> 00:47:56,233 I assure you- 819 00:47:56,233 --> 00:47:58,400 -Did you coach him? -Why would I- 820 00:47:58,400 --> 00:48:00,026 It's shameless. 821 00:48:00,026 --> 00:48:02,734 I'm not going to spill my guts out just because you trained 822 00:48:02,734 --> 00:48:03,484 your kid to come in here- 823 00:48:03,484 --> 00:48:07,233 Mr. Devereaux, I would never train Gordie to do anything. 824 00:48:07,233 --> 00:48:09,734 I know that you don't like to talk about your flying days and 825 00:48:09,734 --> 00:48:12,068 I'll tell him not to bring it up again. 826 00:48:12,068 --> 00:48:14,233 Then how does he know so much? 827 00:48:14,233 --> 00:48:17,692 He saw my research on the story and got interested. 828 00:48:17,692 --> 00:48:21,317 And when Gordie's interested in a subject, he's like a sponge. 829 00:48:21,317 --> 00:48:24,275 He just hones in and learns everything he can. 830 00:48:24,275 --> 00:48:25,567 Just like that? 831 00:48:25,567 --> 00:48:26,942 Just like that. 832 00:48:26,942 --> 00:48:32,275 I assure you, I would never use my son to manipulate anyone. 833 00:48:32,275 --> 00:48:34,484 He does this all the time. 834 00:48:34,484 --> 00:48:37,484 I must say his train phase was the worst. 835 00:48:37,484 --> 00:48:47,400 Well, my daughter went through a similar thing with dolphins. 836 00:48:47,400 --> 00:48:49,400 Still not going to be interviewed. 837 00:48:49,400 --> 00:48:50,609 -Thank you. -Don't thank me. 838 00:48:50,609 --> 00:48:52,400 You're not going to get anything from me. 839 00:48:52,400 --> 00:48:56,567 I was just going to say thank you for having Gordie in. 840 00:48:56,567 --> 00:48:57,984 I'm sure he's much more comfortable 841 00:48:57,984 --> 00:49:00,609 in the kitchen with Helen. 842 00:49:00,609 --> 00:49:04,609 Well, that's Helen for you. 843 00:49:21,068 --> 00:49:24,275 Whoa, it's huge. 844 00:49:24,275 --> 00:49:26,484 It's four layers. 845 00:49:30,776 --> 00:49:32,692 What's that? 846 00:49:32,692 --> 00:49:35,776 I made it for my grandson. 847 00:49:35,776 --> 00:49:37,817 It's very cool. 848 00:49:37,817 --> 00:49:42,942 Now, tell me everything. 849 00:49:46,692 --> 00:49:52,942 So your son, he's also named Gordon? 850 00:49:52,942 --> 00:49:54,942 No, he's just Gordie. 851 00:49:54,942 --> 00:49:59,026 Is he named after anyone in particular? 852 00:49:59,026 --> 00:50:00,525 Yes. 853 00:50:00,525 --> 00:50:01,859 Who? 854 00:50:01,859 --> 00:50:03,442 Gordie Howe. 855 00:50:03,442 --> 00:50:05,609 The Canadian hockey player? 856 00:50:05,609 --> 00:50:06,609 I know. 857 00:50:06,609 --> 00:50:08,859 -But you're- -I know. 858 00:50:08,859 --> 00:50:10,942 You're so English, I know. 859 00:50:10,942 --> 00:50:11,609 His father insisted. 860 00:50:11,609 --> 00:50:17,734 I couldn't find the strength to argue because I was so, so- 861 00:50:17,734 --> 00:50:20,275 -So what? -Pregnant. 862 00:50:20,275 --> 00:50:22,609 I succumbed. 863 00:50:22,609 --> 00:50:25,567 What's his middle name? 864 00:50:25,567 --> 00:50:27,026 Howe. 865 00:50:28,068 --> 00:50:29,901 [laughter] 866 00:50:29,901 --> 00:50:34,650 Claire: Don't laugh, I was so pregnant. 867 00:50:36,192 --> 00:50:37,359 So how's the cake? 868 00:50:37,359 --> 00:50:39,650 It's very good. 869 00:50:39,650 --> 00:50:41,484 How's school? 870 00:50:41,484 --> 00:50:43,068 It's nice. 871 00:50:43,068 --> 00:50:45,650 [chuckling] 872 00:50:45,650 --> 00:50:46,984 Does your husband actually play? 873 00:50:46,984 --> 00:50:49,442 Claire: I don't even think he knows how to skate. 874 00:50:49,442 --> 00:50:50,692 [laughter] 875 00:50:50,692 --> 00:50:52,734 Malcolm's always going through phases. 876 00:50:52,734 --> 00:50:57,650 First it was hockey, then it was safari travel, 877 00:50:57,650 --> 00:51:01,817 then me, in the end. 878 00:51:06,233 --> 00:51:10,400 How's young Gordie Howe taking it? 879 00:51:10,400 --> 00:51:11,484 He's fine. 880 00:51:11,484 --> 00:51:16,068 He's... Sorry. 881 00:51:16,068 --> 00:51:18,734 Sorry, this isn't why I'm here. 882 00:51:18,734 --> 00:51:20,984 He'll be all right. 883 00:51:20,984 --> 00:51:21,525 I'm not sure. 884 00:51:21,525 --> 00:51:29,650 I mean, sometimes I think if a father can't be 100% there, 885 00:51:29,650 --> 00:51:35,776 if he can't be a good... Maybe it's better for the child. 886 00:51:41,442 --> 00:51:45,901 Anyway... 887 00:51:45,901 --> 00:51:49,442 what did you want to ask me? 888 00:51:51,233 --> 00:51:55,817 What was it like to go overseas as a young man? 889 00:51:55,817 --> 00:52:02,650 Well, I'd never been east of Saskatoon, so I was excited. 890 00:52:02,650 --> 00:52:07,359 They told me that the girls danced naked in France. 891 00:52:07,359 --> 00:52:09,317 I bet your mother loved that. 892 00:52:09,317 --> 00:52:11,650 She sent a Bible with me. 893 00:52:11,650 --> 00:52:13,275 [chuckle] 894 00:52:13,275 --> 00:52:14,109 Go ahead. 895 00:52:14,109 --> 00:52:15,984 They've been in there for half an hour. 896 00:52:15,984 --> 00:52:18,109 If he was going to turn into a bear, 897 00:52:18,109 --> 00:52:20,359 he would have done it by now. 898 00:52:21,192 --> 00:52:23,150 His eyes weren't good enough for flight school. 899 00:52:23,150 --> 00:52:25,109 [knock, knock, knock] 900 00:52:30,275 --> 00:52:32,650 Did my wife send that? 901 00:52:47,192 --> 00:52:49,942 This is the Mark XVI. 902 00:52:49,942 --> 00:52:53,400 Though I flew the Mark IV before that. 903 00:52:53,400 --> 00:52:55,567 Was there 20 millimeter cannons? 904 00:52:55,567 --> 00:52:59,317 -Yeah, just about knee-- -Knee level. 905 00:53:00,275 --> 00:53:00,859 Sometimes. 906 00:53:00,859 --> 00:53:03,109 It depended on the type of flying that we were doing. 907 00:53:03,109 --> 00:53:04,567 Gordie, I'm not sure that Mr Devereaux 908 00:53:04,567 --> 00:53:05,192 wants to talk about-- 909 00:53:05,192 --> 00:53:06,068 Gordon: Oh, no, no, no, it's all right. 910 00:53:06,068 --> 00:53:09,484 Tell you the truth, Gordie, none of my own kids have any interest 911 00:53:09,484 --> 00:53:10,734 in planes. 912 00:53:10,734 --> 00:53:13,567 It's nice to meet a fellow aviator. 913 00:53:17,484 --> 00:53:19,275 Do you like horses, Gordie? 914 00:53:19,275 --> 00:53:19,734 Yes. 915 00:53:19,734 --> 00:53:21,692 Gordie, you've never touched a horse. 916 00:53:21,692 --> 00:53:22,776 Helen: Supper's in the oven. 917 00:53:22,776 --> 00:53:27,192 Claire, Gordie, you'll stay and eat? 918 00:53:29,734 --> 00:53:36,734 [phone rings] 919 00:53:36,734 --> 00:53:37,942 Daphne: Hello? 920 00:53:37,942 --> 00:53:38,484 Mum. 921 00:53:38,484 --> 00:53:39,859 Daphne: Claire! What's wrong? 922 00:53:39,859 --> 00:53:41,233 Is that Claire? 923 00:53:41,233 --> 00:53:43,567 No, nothing. 924 00:53:43,567 --> 00:53:45,150 I'm so sorry, mum. 925 00:53:45,150 --> 00:53:48,026 Shit. What time is it there? 926 00:53:48,026 --> 00:53:49,317 It's gone 1:00. 927 00:53:49,317 --> 00:53:50,859 What's wrong? 928 00:53:51,859 --> 00:53:52,776 Claire: Nothing. I'm so sorry. 929 00:53:52,776 --> 00:53:55,233 I completely forgot about the time change. 930 00:53:55,233 --> 00:53:57,942 No, no, we were up anyway. 931 00:53:57,942 --> 00:54:00,400 Claire, is everything all right? 932 00:54:00,400 --> 00:54:01,692 Is Gordie okay? 933 00:54:01,692 --> 00:54:03,233 Gordie's fine. 934 00:54:03,233 --> 00:54:05,400 He's... 935 00:54:05,400 --> 00:54:07,442 He's what? 936 00:54:07,442 --> 00:54:09,275 He's gone horseback riding. 937 00:54:09,275 --> 00:54:12,275 (whispering) Did she say he's gone horseback riding? 938 00:54:12,275 --> 00:54:15,734 Claire, did you say he's gone horseback riding? 939 00:54:15,734 --> 00:54:17,026 Yes, just for a few hours. 940 00:54:17,026 --> 00:54:22,442 Claire, you took your son to a foreign country and now you're 941 00:54:22,442 --> 00:54:24,901 not with him? 942 00:54:24,901 --> 00:54:27,026 He's fine, mum. 943 00:54:27,233 --> 00:54:29,692 Well, this is actually why I called. 944 00:54:29,692 --> 00:54:33,359 He's, uhmm... 945 00:54:33,359 --> 00:54:37,442 He's with his great grandfather. 946 00:54:38,901 --> 00:54:41,275 Daphne: What? Does he know? 947 00:54:41,275 --> 00:54:42,567 No, not at all. 948 00:54:42,567 --> 00:54:45,233 -How could you possibly- -Mum, listen. 949 00:54:45,233 --> 00:54:46,776 This is why I called. 950 00:54:46,776 --> 00:54:49,692 I called to say that everything's fine. 951 00:54:49,692 --> 00:54:51,484 The interview went well. 952 00:54:51,484 --> 00:54:52,817 He let you interview him? 953 00:54:52,817 --> 00:54:57,442 Claire: He and Gordie have become friends. 954 00:54:57,442 --> 00:54:58,026 Friends? 955 00:54:58,026 --> 00:55:01,817 Claire, I don't mean to sound like I'm interfering, 956 00:55:01,817 --> 00:55:08,609 but is Gordie safe on his own with this man? 957 00:55:08,609 --> 00:55:10,442 They're not alone, they're at a ranch. 958 00:55:10,442 --> 00:55:14,317 Daphne: You let a strange man take your son to a ranch 959 00:55:14,317 --> 00:55:16,859 and ride a strange animal? 960 00:55:16,859 --> 00:55:18,275 He could break his neck. 961 00:55:18,275 --> 00:55:20,609 They're not doing show jumping, mum. 962 00:55:20,609 --> 00:55:22,359 Is he at least wearing a helmet? 963 00:55:22,359 --> 00:55:28,192 Mum, Mr Devereaux, Gordon, knows what he's doing. 964 00:55:28,192 --> 00:55:30,484 And Gordie was enthused. 965 00:55:30,484 --> 00:55:33,275 When was the last time you saw that? 966 00:55:33,275 --> 00:55:37,901 And you say, he's cooperating with you? 967 00:55:37,901 --> 00:55:39,275 Not at first, no. 968 00:55:39,275 --> 00:55:41,359 But because of Gordie. 969 00:55:41,359 --> 00:55:42,484 Gordie? 970 00:55:42,484 --> 00:55:44,609 He was the first talking point. 971 00:55:44,609 --> 00:55:46,942 The two of them just clicked. 972 00:55:46,942 --> 00:55:48,984 Why didn't you go with them? 973 00:55:48,984 --> 00:55:52,026 I don't know, it's just everything that's been going on 974 00:55:52,026 --> 00:55:55,817 with Malcolm, Gordie's just so stuck in his shell. 975 00:55:55,817 --> 00:56:00,192 I just don't think he needs his mum hovering right now. 976 00:56:01,068 --> 00:56:03,068 Anyway, I've got to go. 977 00:56:03,068 --> 00:56:05,400 They're having us over for supper. 978 00:56:05,400 --> 00:56:06,567 Claire? 979 00:56:06,567 --> 00:56:08,525 Claire: Yes? 980 00:56:08,525 --> 00:56:10,359 Be careful. 981 00:56:10,359 --> 00:56:12,984 I will. 982 00:56:12,984 --> 00:56:14,068 I love you. 983 00:56:14,068 --> 00:56:15,901 Love you too, sweetheart. 984 00:56:15,901 --> 00:56:18,692 Love you, sweetie. 985 00:56:21,776 --> 00:56:24,317 I hope she knows what she's doing. 986 00:56:25,442 --> 00:56:27,567 I do. 987 00:56:27,567 --> 00:56:28,734 I do too. 988 00:56:28,734 --> 00:56:31,442 I hope she knows what she's doing. 989 00:56:35,942 --> 00:56:37,859 Gordon: Horse. 990 00:56:38,484 --> 00:56:39,901 Want to try riding it? 991 00:56:39,901 --> 00:56:41,150 Gordie: Sure. 992 00:56:41,150 --> 00:56:42,359 Gordon: All right. 993 00:56:42,359 --> 00:56:44,776 Then that is what we will do. 994 00:56:47,942 --> 00:56:49,525 Hello Jordan. 995 00:56:50,484 --> 00:56:52,442 This is my little friend, Gordie. 996 00:56:52,442 --> 00:56:54,442 Jordan: Hey, Gordie. Nice to meet you. 997 00:56:54,442 --> 00:56:55,109 Gordie: Hello. 998 00:56:55,109 --> 00:56:56,650 Gordon: Can we rustle up a horse for him? 999 00:56:56,650 --> 00:56:57,609 Jordan: We sure can. 1000 00:56:57,609 --> 00:56:59,068 Gordon: Hi boys, how you doing? 1001 00:56:59,068 --> 00:56:59,734 Boys: Good. 1002 00:56:59,734 --> 00:57:01,901 Gordon: Good to see you. 1003 00:57:07,901 --> 00:57:09,109 Gordie: They're big. 1004 00:57:09,109 --> 00:57:12,192 Gordon: Yeah, they're very big. 1005 00:57:16,901 --> 00:57:19,317 Here we go. 1006 00:57:22,275 --> 00:57:24,400 Do a circle, here. 1007 00:57:25,650 --> 00:57:27,109 Isn't she nice? 1008 00:57:27,109 --> 00:57:27,734 Yeah. 1009 00:57:27,734 --> 00:57:28,817 Come on, babe. 1010 00:57:28,817 --> 00:57:30,068 Just a little bit more. 1011 00:57:30,068 --> 00:57:33,359 That's a good girl. 1012 00:57:33,359 --> 00:57:35,109 Yes, you are. 1013 00:57:40,692 --> 00:57:44,817 I think we may be getting a bit of clouds coming in. 1014 00:57:50,567 --> 00:57:52,442 That's it. 1015 00:57:52,442 --> 00:57:55,026 Well, Gordie, what do you think? 1016 00:57:55,859 --> 00:57:57,609 Keep going? 1017 00:57:57,609 --> 00:58:00,359 [chuckle] 1018 00:58:42,275 --> 00:58:43,692 Ready for takeoff? 1019 00:58:43,692 --> 00:58:45,359 Yes, sir. 1020 00:58:45,359 --> 00:58:47,192 What are they doing? 1021 00:58:50,901 --> 00:58:52,650 Flying. 1022 00:58:53,650 --> 00:58:57,359 Gordon: Now, when you want to climb, you pull back 1023 00:58:57,359 --> 00:58:59,484 on the control column. 1024 00:58:59,484 --> 00:59:00,984 Like this? 1025 00:59:00,984 --> 00:59:02,692 Whoa, gently. 1026 00:59:02,692 --> 00:59:04,484 You'll flip us right over. 1027 00:59:04,484 --> 00:59:07,817 When you want to descend, you push forward. 1028 00:59:09,275 --> 00:59:10,275 When you want to turn to the right, 1029 00:59:10,275 --> 00:59:16,609 you press down the right pedal and turn the wheel to the right. 1030 00:59:17,776 --> 00:59:18,567 That's right. 1031 00:59:18,567 --> 00:59:21,150 We've got to do both at the same time to get a smooth 1032 00:59:21,150 --> 00:59:23,567 angle to bank. 1033 00:59:25,109 --> 00:59:26,901 Good. 1034 00:59:27,692 --> 00:59:29,192 And left pedal for port? 1035 00:59:29,192 --> 00:59:31,068 You got it, skipper. 1036 00:59:31,068 --> 00:59:33,484 Now start the engines. 1037 00:59:35,068 --> 00:59:38,484 Do you see the throttles down by your left knee? 1038 00:59:39,109 --> 00:59:40,192 Push them forward? 1039 00:59:40,192 --> 00:59:42,317 Yes, but smoothly. 1040 00:59:42,317 --> 00:59:43,484 Okay. 1041 00:59:43,484 --> 00:59:45,817 Now release the brake. 1042 00:59:46,692 --> 00:59:48,817 Look straight ahead. 1043 00:59:49,942 --> 00:59:50,359 All right. 1044 00:59:50,359 --> 00:59:54,275 We've got an air speed of 190 knots. 1045 00:59:54,275 --> 00:59:57,567 Pull back on the stick. 1046 00:59:58,359 --> 01:00:01,692 And we're airborne. 1047 01:00:03,525 --> 01:00:06,233 Now, turn starboard, skipper. 1048 01:00:08,109 --> 01:00:11,484 [airplane engine] 1049 01:00:11,484 --> 01:00:16,525 Force 177 degrees, climb to 5000. 1050 01:00:17,109 --> 01:00:17,776 177? 1051 01:00:17,776 --> 01:00:20,525 Ease back on the throttles and level out. 1052 01:00:22,567 --> 01:00:24,317 Leveling out. 1053 01:00:25,275 --> 01:00:27,359 Good job, captain. 1054 01:00:27,817 --> 01:00:29,901 Aren't you the captain? 1055 01:00:30,109 --> 01:00:32,484 I'm just enjoying the ride. 1056 01:00:33,650 --> 01:00:35,609 [radio chatter] 1057 01:00:35,609 --> 01:00:38,609 Gordie: Any fighters in the sky? 1058 01:00:41,859 --> 01:00:43,776 Taking flight, captain. 1059 01:00:43,776 --> 01:00:46,901 [radio chatter] 1060 01:00:46,901 --> 01:00:48,275 ...shot down, captain. 1061 01:00:48,275 --> 01:00:50,984 Gordie: Any fighters in the sky? 1062 01:00:50,984 --> 01:00:53,650 [radio chatter] 1063 01:00:55,734 --> 01:00:59,817 Big Gee, any fighters in the sky? 1064 01:01:00,817 --> 01:01:04,942 Gordon, any fighters in the sky? 1065 01:01:07,984 --> 01:01:15,400 For today, Little Gee, why don't we just fly? 1066 01:01:21,609 --> 01:01:23,609 I met Gordon after the war. 1067 01:01:23,609 --> 01:01:26,275 Men were in short supply around here, 1068 01:01:26,275 --> 01:01:28,442 but that's not what caught my eye. 1069 01:01:28,442 --> 01:01:30,859 What was it about him? 1070 01:01:30,859 --> 01:01:34,609 He was so quiet. 1071 01:01:34,609 --> 01:01:38,400 Not constantly bragging or talking about himself the way 1072 01:01:38,400 --> 01:01:42,317 the boys I knew growing up. 1073 01:01:43,567 --> 01:01:48,068 Plus, you wouldn't think it to look at him, 1074 01:01:48,068 --> 01:01:51,734 but he was a stone cold fox. 1075 01:01:51,734 --> 01:01:55,068 [laugh] 1076 01:01:55,525 --> 01:01:57,609 I know he went through a lot in the war, 1077 01:01:57,609 --> 01:02:00,359 but he never wanted to talk about it. 1078 01:02:00,359 --> 01:02:02,567 Men never did in those days. 1079 01:02:02,567 --> 01:02:05,567 Sometimes I think it's healthier now with all the therapies 1080 01:02:05,567 --> 01:02:09,525 and yoga and talking about your feelings. 1081 01:02:09,525 --> 01:02:12,567 Yoga can't help with PTSD. 1082 01:02:12,567 --> 01:02:14,817 Do you think that's what he had? 1083 01:02:14,817 --> 01:02:16,400 I don't know. 1084 01:02:16,400 --> 01:02:20,776 All I know is that as happy as we've been, 1085 01:02:20,776 --> 01:02:24,275 I've never seen him let go the way he just did 1086 01:02:24,275 --> 01:02:26,275 with your little boy. 1087 01:02:27,400 --> 01:02:29,609 And now he's Big Gee. 1088 01:02:29,609 --> 01:02:34,525 Mr Devereaux was too clumsy, and Uncle Gordon was too formal. 1089 01:02:34,525 --> 01:02:37,026 Does that make you H for Helen? 1090 01:02:37,026 --> 01:02:38,942 No, I'm Mrs Gee. 1091 01:02:38,942 --> 01:02:43,109 Oh, I hope that doesn't bother you. 1092 01:02:43,109 --> 01:02:45,609 We don't mean to lay any sort of claim on Gordie. 1093 01:02:45,609 --> 01:02:48,817 It doesn't bother me at all. 1094 01:02:48,817 --> 01:02:50,567 I'm so glad. 1095 01:02:50,567 --> 01:02:57,817 After all, you can never have too much family. 1096 01:03:22,233 --> 01:03:42,525 [phone rings] 1097 01:03:42,525 --> 01:03:45,692 Claire, unless this is an emergency- 1098 01:03:45,692 --> 01:03:47,692 I think dad needs to come here. 1099 01:03:47,692 --> 01:03:48,400 What? 1100 01:03:48,400 --> 01:03:50,192 Does he know? 1101 01:03:50,192 --> 01:03:50,859 Claire, did you tell him? 1102 01:03:50,859 --> 01:03:55,692 No, but just now he and Gordie, they were flying together and- 1103 01:03:55,692 --> 01:03:58,192 They went flying? 1104 01:03:58,192 --> 01:03:59,525 No, not actually. 1105 01:03:59,525 --> 01:04:03,275 It's just that, well, they've become friends. 1106 01:04:03,275 --> 01:04:05,901 Even Helen, Mrs Devereaux, says so too. 1107 01:04:05,901 --> 01:04:07,442 I, I don't know, Claire. 1108 01:04:07,442 --> 01:04:10,359 I wouldn't want to burst their bubble. 1109 01:04:10,359 --> 01:04:11,233 But there's a chance that-- 1110 01:04:11,233 --> 01:04:14,859 To protect Gordie, not Devereaux. 1111 01:04:14,859 --> 01:04:16,317 If Gordie's opened up to someone, 1112 01:04:16,317 --> 01:04:18,317 I wouldn't want to risk that. 1113 01:04:18,317 --> 01:04:19,776 Gordie will be fine. 1114 01:04:19,776 --> 01:04:23,233 A tiny little window has opened up here and you won't get 1115 01:04:23,233 --> 01:04:24,192 another chance. 1116 01:04:24,192 --> 01:04:27,567 I'm not sure if the reward outweighs the risk. 1117 01:04:27,567 --> 01:04:29,233 Stop talking like a banker, dad. 1118 01:04:29,233 --> 01:04:31,817 I'm not asking you for a loan. 1119 01:04:31,817 --> 01:04:33,609 Claire, dinner's ready. 1120 01:04:33,609 --> 01:04:35,109 We're eating chow mein. 1121 01:04:35,109 --> 01:04:36,068 That's right. 1122 01:04:36,068 --> 01:04:36,650 I helped cook it. 1123 01:04:36,650 --> 01:04:39,776 That's great, love. I'll be there in a moment. 1124 01:04:39,901 --> 01:04:44,026 Look, in three days, Gordie and I are saying goodbye and leaving 1125 01:04:44,026 --> 01:04:45,609 this place forever. 1126 01:04:45,609 --> 01:04:47,984 They'll probably invite us to come back, 1127 01:04:47,984 --> 01:04:49,859 but we probably never will. 1128 01:04:49,859 --> 01:04:52,859 If you want Gordie to keep having a relationship with his 1129 01:04:52,859 --> 01:04:55,484 family, you need to take a risk. 1130 01:04:55,484 --> 01:04:56,650 I'm not sure. 1131 01:04:56,650 --> 01:04:59,109 Just think about it. 1132 01:04:59,109 --> 01:05:01,692 There's a flight leaving from Heathrow tomorrow, 1133 01:05:01,692 --> 01:05:03,484 or today your time. 1134 01:05:03,484 --> 01:05:05,859 You'd be here within 24 hours. 1135 01:05:05,859 --> 01:05:06,525 Claire. 1136 01:05:06,525 --> 01:05:09,484 Just think about it. 1137 01:05:09,484 --> 01:05:11,817 I love you. 1138 01:05:21,692 --> 01:05:24,109 Obviously, I can't go. 1139 01:05:24,650 --> 01:05:26,192 What's she thinking of? 1140 01:05:26,192 --> 01:05:28,233 You were right about this whole thing. 1141 01:05:28,233 --> 01:05:31,776 You said I should stay away from Devereaux. 1142 01:05:31,776 --> 01:05:32,984 I should've listened to you. 1143 01:05:32,984 --> 01:05:36,692 Now Claire's gotten all mixed up in it. 1144 01:05:37,359 --> 01:05:39,068 What are you doing? 1145 01:05:39,359 --> 01:05:44,026 I'm booking you a ticket to Canada, you daft... 1146 01:05:44,026 --> 01:05:46,484 You said it was mad. 1147 01:05:46,484 --> 01:05:49,233 You thought this whole thing was mad. 1148 01:05:49,442 --> 01:05:53,233 I'm allowed to change my mind. 1149 01:05:57,525 --> 01:05:58,984 Good Lordy. 1150 01:05:58,984 --> 01:06:00,901 It's just full of airports. 1151 01:06:00,901 --> 01:06:04,109 This bloody country is full of airports. 1152 01:06:04,109 --> 01:06:06,942 Airports and bears. 1153 01:06:06,942 --> 01:06:08,567 Edmonton. 1154 01:06:08,567 --> 01:06:10,817 Look for Edmonton. 1155 01:06:12,484 --> 01:06:16,317 [laughter] 1156 01:06:16,317 --> 01:06:17,692 That's terrible. 1157 01:06:17,692 --> 01:06:18,525 I know, it's a good one. 1158 01:06:18,525 --> 01:06:21,859 Helen: Look what Gordie helped me make. 1159 01:06:23,400 --> 01:06:28,359 [clapping] 1160 01:06:28,359 --> 01:06:31,776 It looks so delicious, doesn't it? 1161 01:06:31,776 --> 01:06:35,233 Do you want the big pie? 1162 01:06:35,525 --> 01:06:40,275 No, but what we're going to do is go back and paint. 1163 01:07:19,442 --> 01:07:22,400 Thank you so much for taking Gordie to the ranch, 1164 01:07:22,400 --> 01:07:23,109 Mr Devereaux. 1165 01:07:23,109 --> 01:07:24,068 He was over the moon. 1166 01:07:24,068 --> 01:07:25,734 Please, call me Gordon. 1167 01:07:25,734 --> 01:07:26,734 Gordon. 1168 01:07:26,734 --> 01:07:27,359 It was my pleasure. 1169 01:07:27,359 --> 01:07:29,859 And thank you for a wonderful dinner, Mrs Gee. 1170 01:07:29,859 --> 01:07:32,484 Would you and Little Gee be interested in going 1171 01:07:32,484 --> 01:07:34,567 to West Edmonton Mall with us tomorrow? 1172 01:07:34,567 --> 01:07:39,442 It's terribly touristy, I know, but you can't come all this way 1173 01:07:39,442 --> 01:07:39,942 and not see it. 1174 01:07:39,942 --> 01:07:41,734 It's one of the biggest in the world. 1175 01:07:41,734 --> 01:07:44,026 I'm sure Gordie would love that. 1176 01:07:44,026 --> 01:07:48,984 We also have a family friend flying in tomorrow afternoon 1177 01:07:48,984 --> 01:07:52,442 and we'd love for you to meet him. 1178 01:07:52,442 --> 01:07:53,650 Wonderful. 1179 01:07:53,650 --> 01:07:56,650 Well, why don't we take Gordie to the mall while you go get 1180 01:07:56,650 --> 01:07:59,609 your friend, and then we'll all have dinner together? 1181 01:07:59,609 --> 01:08:01,734 Are you sure you think it's a good idea? 1182 01:08:01,734 --> 01:08:02,400 Gordon: It's a great idea. 1183 01:08:02,400 --> 01:08:05,275 Any friend of Little Gee's a friend of ours. 1184 01:08:06,734 --> 01:08:09,442 All right, let's go. Come on. 1185 01:08:21,817 --> 01:08:24,233 How you doing, Bunny? 1186 01:08:32,484 --> 01:08:35,650 Don't eat any of that Canadian bacon, though. 1187 01:08:35,650 --> 01:08:36,901 Okay? 1188 01:08:36,901 --> 01:08:38,068 Love you, sweetheart. 1189 01:08:38,068 --> 01:08:40,400 Love you too. 1190 01:08:40,942 --> 01:08:42,901 Say hi to Claire and Gordie. 1191 01:08:42,901 --> 01:08:44,942 I will. 1192 01:08:52,734 --> 01:08:54,525 You got everything, dad? 1193 01:08:55,650 --> 01:08:57,150 The mini. 1194 01:08:57,150 --> 01:08:58,609 You had to bring the mini. 1195 01:08:58,609 --> 01:08:59,734 Oh, you don't like the mini? 1196 01:08:59,734 --> 01:09:01,984 Psychological, isn't it? 1197 01:09:06,068 --> 01:09:06,984 Got room for that? 1198 01:09:06,984 --> 01:09:09,650 Oh, you'd be surprised what I got room for. 1199 01:09:10,525 --> 01:09:13,068 Oh, yeah. That too, yeah? 1200 01:09:20,692 --> 01:09:24,442 Are You ready for this? 1201 01:09:25,400 --> 01:09:29,734 Honestly, Kevin, I don't know. 1202 01:09:31,525 --> 01:09:33,484 Could have taken the Land Rover. 1203 01:09:34,650 --> 01:09:37,484 Could've had you on the back of a Triumph too. 1204 01:11:39,734 --> 01:11:42,650 I flew with the Canadian Air Force most of the time, 1205 01:11:42,650 --> 01:11:48,650 but late in 1944, I was seconded to 1206 01:11:48,650 --> 01:11:50,984 an RAF squadron. Seconded? 1207 01:11:50,984 --> 01:11:54,150 Sent on loan for about three months. 1208 01:11:54,150 --> 01:11:57,567 That's when you flew on the Bruges raid? 1209 01:11:57,567 --> 01:12:01,609 Little Gee, do you have a swimsuit with you? 1210 01:12:01,609 --> 01:12:06,068 How'd you know about the Bruge raid? 1211 01:12:06,068 --> 01:12:07,692 That's what mom's writing about. 1212 01:12:07,692 --> 01:12:10,359 Sort of, Bunny, not so much about the operation, 1213 01:12:10,359 --> 01:12:13,859 but about the pilots and navigators who flew it and what 1214 01:12:13,859 --> 01:12:15,109 they're up to now. 1215 01:12:15,109 --> 01:12:16,359 Like horseback riding? 1216 01:12:16,359 --> 01:12:18,026 Mm-hmm and building model planes, 1217 01:12:18,026 --> 01:12:21,150 and giving medals to young pilots. 1218 01:12:21,150 --> 01:12:22,817 Gordie: What's that for? 1219 01:12:22,817 --> 01:12:30,026 This is the Distinguished Flying Cross for bravery. 1220 01:12:30,026 --> 01:12:31,942 It's from when I was a pathfinder. 1221 01:12:31,942 --> 01:12:34,068 What's a pathfinder? 1222 01:12:36,984 --> 01:12:42,942 A pathfinder flies over the target, ahead of the bombers. 1223 01:12:42,942 --> 01:12:48,901 I dropped flares over the target, very bright lights, 1224 01:12:48,901 --> 01:12:52,567 so the bombers could aim at them. 1225 01:12:52,567 --> 01:12:55,567 Were you scared? 1226 01:12:55,567 --> 01:12:57,233 Yes. 1227 01:12:57,233 --> 01:12:57,984 Often. 1228 01:12:57,984 --> 01:13:02,233 Gordie: Were you sad that you had to help drop bombs? 1229 01:13:03,233 --> 01:13:06,692 Gordon: I think this look is about complete. 1230 01:13:06,692 --> 01:13:09,275 Would you like to have a look at yourself, Little Gee? 1231 01:13:09,275 --> 01:13:10,901 Yeah, Big Gee. 1232 01:13:21,192 --> 01:13:23,525 Gordon: Well, what do you think? 1233 01:13:23,525 --> 01:13:26,817 I wish Grandpa Barlow could see me like this. 1234 01:13:26,817 --> 01:13:27,817 Who? 1235 01:13:27,817 --> 01:13:28,525 Granddad Barlow. 1236 01:13:28,525 --> 01:13:29,776 Can we take a picture for him? 1237 01:13:29,776 --> 01:13:32,609 Is Granddad Barlow your mom's dad? 1238 01:13:32,609 --> 01:13:33,109 Yeah. 1239 01:13:33,109 --> 01:13:35,942 You wouldn't happen to know his first name, would you? 1240 01:13:35,942 --> 01:13:37,484 I don't know. 1241 01:13:37,484 --> 01:13:37,859 I see. 1242 01:13:37,859 --> 01:13:40,442 This Grandpa Barlow, did you ever meet his mother? 1243 01:13:40,442 --> 01:13:42,109 It'd be your great-grandmother. 1244 01:13:42,109 --> 01:13:43,233 Yeah, but she died. 1245 01:13:43,233 --> 01:13:45,109 Gordon: Oh, I'm sorry to hear that. 1246 01:13:45,109 --> 01:13:47,192 What was her name? 1247 01:13:47,192 --> 01:13:49,359 I don't know. I called her Nan. 1248 01:13:49,359 --> 01:13:51,442 She lived in Nottingham. 1249 01:13:55,984 --> 01:13:58,776 Oh no, Mom said not to tell you. 1250 01:13:58,776 --> 01:14:02,734 She said it's not good journalism. 1251 01:14:06,317 --> 01:14:07,901 Everybody ready to go? 1252 01:14:07,901 --> 01:14:10,984 Little Gee, Why don't you get out of that uniform 1253 01:14:10,984 --> 01:14:13,317 and go put your your shoes on? 1254 01:14:13,317 --> 01:14:15,359 Gordon: Go on. 1255 01:14:16,525 --> 01:14:18,359 Helen: What's wrong? 1256 01:14:18,359 --> 01:14:20,233 What happened? 1257 01:14:20,233 --> 01:14:21,650 Gordon? 1258 01:14:25,567 --> 01:14:26,317 Ready to go? 1259 01:14:26,317 --> 01:14:28,817 I'm almost finished with your logbook. 1260 01:14:28,817 --> 01:14:30,484 What's wrong? 1261 01:14:32,776 --> 01:14:35,692 You take Gordie to the mall. 1262 01:14:35,692 --> 01:14:39,026 I need to talk some more with Mrs Summers. 1263 01:14:39,026 --> 01:14:40,317 Gordon, what's- 1264 01:14:40,317 --> 01:14:44,150 Or should I say Ms. Barlow? 1265 01:14:44,150 --> 01:14:47,068 Gordie, Why don't you to the mall just with Mrs Gee? 1266 01:14:47,068 --> 01:14:50,359 I need to talk a little bit more with Mr Devereaux. 1267 01:14:50,359 --> 01:14:51,734 That's right, Gordie. 1268 01:14:51,734 --> 01:14:54,525 Go grab your jacket. Okay? 1269 01:14:56,525 --> 01:14:58,359 Are you sure it's okay to leave? 1270 01:14:58,359 --> 01:15:00,776 Of course. Have fun. 1271 01:15:03,525 --> 01:15:05,525 I didn't mean for you-- 1272 01:15:05,525 --> 01:15:07,984 Sit down. 1273 01:15:10,859 --> 01:15:14,109 You're his daughter. 1274 01:15:14,109 --> 01:15:16,817 Donald Barlow. 1275 01:15:17,026 --> 01:15:19,400 A man who claimed, he claimed that- 1276 01:15:19,400 --> 01:15:20,525 I never intended- 1277 01:15:20,525 --> 01:15:22,026 What? 1278 01:15:22,026 --> 01:15:24,442 To humiliate me? 1279 01:15:24,442 --> 01:15:25,400 To spy on me? 1280 01:15:25,400 --> 01:15:28,776 No, I just intended to conduct the interview and leave. 1281 01:15:28,776 --> 01:15:32,567 Oh, you don't expect me to believe that. 1282 01:15:32,567 --> 01:15:35,525 You set this whole thing up. 1283 01:15:35,525 --> 01:15:36,442 The project. 1284 01:15:36,442 --> 01:15:37,859 The research. 1285 01:15:37,859 --> 01:15:39,609 What for? 1286 01:15:39,609 --> 01:15:42,734 Money? 1287 01:15:43,859 --> 01:15:45,567 You wanted an inheritance? 1288 01:15:45,567 --> 01:15:46,442 Is that it? 1289 01:15:46,442 --> 01:15:47,567 The project is real. 1290 01:15:47,567 --> 01:15:49,400 The magazine I showed you is real. 1291 01:15:49,400 --> 01:15:50,400 I'm researching-- 1292 01:15:50,400 --> 01:15:51,068 Stop! 1293 01:15:51,068 --> 01:15:56,859 Stop. You even dragged the boy in here to soften me up, 1294 01:15:56,859 --> 01:15:57,442 to worm your way-- 1295 01:15:57,442 --> 01:16:00,484 I told you I would never use Gordie to get a story. 1296 01:16:00,484 --> 01:16:02,567 You primed your son to trap me! 1297 01:16:02,567 --> 01:16:06,609 I promise you, Gordie is innocent in all of this. 1298 01:16:06,609 --> 01:16:08,901 Oh, Gordie. 1299 01:16:08,901 --> 01:16:10,776 Gordon! 1300 01:16:10,776 --> 01:16:14,109 You must think I'm an idiot. 1301 01:16:14,109 --> 01:16:16,442 You named the kid after me. 1302 01:16:16,442 --> 01:16:19,525 All along, you planned this. 1303 01:16:19,525 --> 01:16:21,192 That's not true. 1304 01:16:21,192 --> 01:16:23,567 I told you my husband named him Gordie. 1305 01:16:23,567 --> 01:16:25,776 He's named after Gordie Howe. 1306 01:16:25,776 --> 01:16:29,109 You don't expect me to believe that story? 1307 01:16:29,109 --> 01:16:33,650 Not after all the lying that you've done? 1308 01:16:39,817 --> 01:16:42,068 Gordie Howe Summers. 1309 01:16:42,068 --> 01:16:44,400 If I was going to make something up, 1310 01:16:44,400 --> 01:16:47,400 I would've made it less stupid. 1311 01:16:55,734 --> 01:17:00,650 I have never lied to you, Mr Devereaux. 1312 01:17:00,650 --> 01:17:04,692 I only concealed my relation to you because I know that you want 1313 01:17:04,692 --> 01:17:06,650 nothing to do with my family. 1314 01:17:06,650 --> 01:17:10,984 But everything else that's happened over the past few days 1315 01:17:10,984 --> 01:17:15,400 has been an honest result of seeing my son happy and wanting 1316 01:17:15,400 --> 01:17:18,984 to keep him that way. 1317 01:17:18,984 --> 01:17:21,525 You are my granddaughter? 1318 01:17:21,525 --> 01:17:23,567 Claire: I am. 1319 01:17:23,567 --> 01:17:33,692 But that means that this boy, Gordie, he is my... 1320 01:17:33,692 --> 01:17:37,650 He's your great-grandson. 1321 01:17:38,692 --> 01:17:43,068 And you'll exclude him from any recriminations? 1322 01:17:43,068 --> 01:17:45,192 Of course. 1323 01:17:45,192 --> 01:17:46,650 Then I'll say goodbye. 1324 01:17:46,650 --> 01:17:49,275 Thank you for everything you've done for Gordie, 1325 01:17:49,275 --> 01:17:52,484 but this has been a mistake. 1326 01:17:55,776 --> 01:17:58,068 I'll be back in a few hours to pick up Gordie. 1327 01:17:58,068 --> 01:18:01,567 I don't want to ruin his time here, so when I come back, 1328 01:18:01,567 --> 01:18:03,109 we'll be civil. 1329 01:18:03,109 --> 01:18:06,068 Agreed? 1330 01:18:17,692 --> 01:18:23,567 Thank you for everything you've done for my son, 1331 01:18:23,567 --> 01:18:28,525 and I'm sorry to have caused you pain. 1332 01:18:33,817 --> 01:18:35,901 Claire, 1333 01:18:35,901 --> 01:18:41,442 a family friend that you're going to pick up 1334 01:18:41,442 --> 01:18:43,400 from the airport? 1335 01:18:44,192 --> 01:18:46,400 My father. 1336 01:18:46,400 --> 01:18:48,692 Your son. 1337 01:18:48,692 --> 01:18:51,192 But I won't bring him here, 1338 01:18:51,192 --> 01:18:54,650 not unless you tell me that's what you want. 1339 01:18:55,400 --> 01:18:57,817 You have my phone number. 1340 01:19:00,942 --> 01:19:04,026 Gordie: The rollercoaster goes zooming, goes so high... 1341 01:19:04,026 --> 01:19:06,109 And then it falls down. 1342 01:19:06,109 --> 01:19:08,984 It was so, so... 1343 01:19:24,650 --> 01:19:27,609 Big Gee, we went to the slides and the amusement park and there 1344 01:19:27,609 --> 01:19:29,692 was a skating rink and Mrs Gee bought me a hat! 1345 01:19:29,692 --> 01:19:33,400 Why don't you take everything inside, Gordie? 1346 01:19:35,942 --> 01:19:37,776 Has she gone? 1347 01:19:37,776 --> 01:19:38,109 Yes. 1348 01:19:38,109 --> 01:19:40,359 She'll come get Gordie when we call? 1349 01:19:40,359 --> 01:19:41,109 Yes. 1350 01:19:41,109 --> 01:19:43,984 You know that she's your granddaughter? 1351 01:19:43,984 --> 01:19:45,650 You knew? 1352 01:19:45,650 --> 01:19:47,525 Of course I knew. 1353 01:19:47,525 --> 01:19:49,609 How? 1354 01:19:52,068 --> 01:19:55,817 I looked this place up, Connection Closure. 1355 01:19:55,817 --> 01:19:58,484 They only do one thing. 1356 01:19:58,484 --> 01:20:02,026 Plus I bribed Gordie. 1357 01:20:02,026 --> 01:20:03,026 With what? 1358 01:20:03,026 --> 01:20:03,817 Cake. 1359 01:20:03,817 --> 01:20:07,525 Like great-grandfather, like great-grandson. 1360 01:20:07,525 --> 01:20:10,192 Stop. 1361 01:20:10,192 --> 01:20:12,484 This is private. 1362 01:20:12,484 --> 01:20:14,317 From your wife? 1363 01:20:14,317 --> 01:20:17,525 Oh, it was before your time. 1364 01:20:18,692 --> 01:20:20,442 You can tell me. 1365 01:20:20,442 --> 01:20:23,068 I don't want to talk about it. 1366 01:20:25,609 --> 01:20:31,942 I didn't know about a child. 1367 01:20:33,317 --> 01:20:36,026 And I didn't want to tell you that I 1368 01:20:36,026 --> 01:20:40,150 had been with someone before you. 1369 01:20:40,442 --> 01:20:44,692 Oh, Gordon, this isn't 1945. 1370 01:20:46,233 --> 01:20:48,400 Did you love her? 1371 01:20:59,692 --> 01:21:05,901 You have to talk to somebody sometime, Gordon. 1372 01:21:12,609 --> 01:21:19,192 I was so terrified. 1373 01:21:20,400 --> 01:21:22,567 Night after night. 1374 01:21:22,984 --> 01:21:24,942 Searchlights probing. 1375 01:21:25,734 --> 01:21:28,650 Flack sliding towards us. 1376 01:21:28,650 --> 01:21:30,275 Guns on the ground. 1377 01:21:30,275 --> 01:21:34,233 Never knowing if you would be... 1378 01:21:35,776 --> 01:21:38,233 When the weather clear, there'd be a stand down 1379 01:21:38,233 --> 01:21:42,400 and everyone I knew would go to London. 1380 01:21:42,400 --> 01:21:47,609 But there were so many bombed-out homes. 1381 01:21:47,609 --> 01:21:50,400 One morning... 1382 01:22:44,859 --> 01:22:48,192 She was still holding a doll. 1383 01:22:48,192 --> 01:22:55,109 Then I'd get in the plane and I'd go help do that same thing 1384 01:22:55,109 --> 01:22:57,150 to little girls in Germany. 1385 01:22:57,150 --> 01:22:59,567 Co-Pilot: Got to make way for the bombers, Captain. 1386 01:22:59,567 --> 01:23:01,650 Roger that. 1387 01:23:05,484 --> 01:23:06,817 Prep munitions. 1388 01:23:06,817 --> 01:23:09,109 Roger, Captain. 1389 01:23:09,817 --> 01:23:11,525 The next stand down, I got on a bus. 1390 01:23:11,525 --> 01:23:16,525 I'd get out of the city and run up to Nottingham, 1391 01:23:16,525 --> 01:23:19,400 that's where I met Wendy. 1392 01:23:19,400 --> 01:23:24,275 And Wendy didn't ask questions. 1393 01:23:24,275 --> 01:23:28,692 There were no bombs falling. 1394 01:23:28,692 --> 01:23:32,192 I could just forget. 1395 01:23:52,192 --> 01:23:54,734 I didn't mean to abandon her. 1396 01:23:54,734 --> 01:23:57,317 I don't think of it like that. 1397 01:23:57,317 --> 01:24:05,192 And I swear, I didn't know about the child. 1398 01:24:10,275 --> 01:24:14,192 When the war ended, I promised myself I'd just start over. 1399 01:24:14,192 --> 01:24:18,734 I'd just erase the nightmare, pretend it never happened. 1400 01:24:18,734 --> 01:24:26,525 I didn't realize I'd be erasing other things too. 1401 01:24:34,484 --> 01:24:37,233 Oh, Gordon... 1402 01:24:42,942 --> 01:24:45,317 have you told Claire any of this? 1403 01:24:45,317 --> 01:24:47,692 No one. Ever. 1404 01:24:47,692 --> 01:24:49,192 I think you should. 1405 01:24:49,192 --> 01:24:52,109 I think she'd understand you better. 1406 01:24:52,109 --> 01:24:54,442 Might be too late. 1407 01:24:58,442 --> 01:24:59,609 Where are you going? 1408 01:24:59,609 --> 01:25:01,400 Helen: I'll be right back. 1409 01:26:03,525 --> 01:26:06,233 Claire: It's a mess. 1410 01:26:06,233 --> 01:26:09,109 I've made a horrible mess. 1411 01:26:10,692 --> 01:26:13,317 He found me out. 1412 01:26:14,567 --> 01:26:15,901 Oh, Claire. 1413 01:26:15,901 --> 01:26:18,233 I'm so sorry. 1414 01:26:25,359 --> 01:26:26,692 It's all right. 1415 01:26:26,692 --> 01:26:27,650 It's not. 1416 01:26:27,650 --> 01:26:29,942 You came all this way. 1417 01:26:29,942 --> 01:26:32,525 I took a risk. 1418 01:26:32,525 --> 01:26:34,901 It's all right. 1419 01:26:34,901 --> 01:26:37,776 And now I'm in Canada. 1420 01:26:37,776 --> 01:26:41,233 Should we do some sightseeing before we head home? 1421 01:26:41,233 --> 01:26:43,525 Yes, absolutely. 1422 01:26:43,525 --> 01:26:47,068 We just need to pick up Gordie on the way home. 1423 01:26:47,692 --> 01:26:50,068 Are you sure you should have left him there? 1424 01:26:50,068 --> 01:26:50,525 I know. 1425 01:26:50,525 --> 01:26:53,817 I know, but none of us wanted to ruin his day. 1426 01:26:54,233 --> 01:26:57,317 You can stay in the car so you and Mr Devereaux 1427 01:26:57,317 --> 01:26:59,359 don't have to meet. 1428 01:27:01,567 --> 01:27:06,734 So close and yet so far. 1429 01:27:07,817 --> 01:27:11,026 I'm so sorry, Dad. 1430 01:27:16,026 --> 01:27:17,817 Don't be sorry. 1431 01:27:17,817 --> 01:27:19,817 It was my decision. 1432 01:27:19,817 --> 01:27:25,484 And now, I get to see my daughter. 1433 01:27:39,068 --> 01:27:44,109 It's not that I dislike the idea of having a great-grandson, 1434 01:27:44,109 --> 01:27:48,275 though that does make me sound a little... 1435 01:27:48,275 --> 01:27:49,026 Distinguished? 1436 01:27:49,026 --> 01:27:50,442 Old, I was going to say. 1437 01:27:50,442 --> 01:27:55,567 But I suppose if one could choose a great-grandson... 1438 01:27:55,567 --> 01:27:57,359 Of course, there's a corollary. 1439 01:27:57,359 --> 01:28:02,859 You can't have a great-grandson without having a son first. 1440 01:28:04,984 --> 01:28:07,400 What you going for? 1441 01:28:08,109 --> 01:28:21,233 This is your Distinguished Flying Cross for bravery. 1442 01:28:34,109 --> 01:28:36,192 Canada. 1443 01:28:37,359 --> 01:28:39,609 Bloody hell. 1444 01:28:39,609 --> 01:28:42,692 [phone buzzing] 1445 01:28:42,692 --> 01:28:43,859 Dad. 1446 01:28:43,859 --> 01:28:50,317 [phone buzzing] 1447 01:28:50,317 --> 01:28:52,400 Hello? 1448 01:29:40,692 --> 01:29:41,817 Granddad. 1449 01:29:41,817 --> 01:29:43,233 Hi, Granddad. 1450 01:29:43,233 --> 01:29:46,109 Hello again. [laugh] 1451 01:29:46,734 --> 01:29:49,109 Gordie, how many sweets did you eat? 1452 01:29:49,109 --> 01:29:50,068 All of them? 1453 01:29:50,068 --> 01:29:52,484 Well, why don't you do your granddad a favor and go help 1454 01:29:52,484 --> 01:29:54,233 Mrs Devereaux make some tea? 1455 01:29:54,233 --> 01:29:55,776 I'm sure he'd love some. 1456 01:29:55,776 --> 01:29:57,650 All right. 1457 01:30:28,609 --> 01:30:30,400 Hello. 1458 01:30:33,317 --> 01:30:35,317 Would you like to come in? 1459 01:31:03,317 --> 01:31:05,150 Please. 1460 01:31:42,859 --> 01:31:52,109 โ™ช โ™ช 96091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.