Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,773 --> 00:00:23,472
(Episode 108)
2
00:00:23,842 --> 00:00:24,912
Someone came to see me?
3
00:00:28,183 --> 00:00:29,412
I'm here, Dong Hee.
4
00:00:30,252 --> 00:00:31,752
The pretty lady is here.
5
00:00:32,983 --> 00:00:34,223
Have you been well, Him Chan?
6
00:00:34,852 --> 00:00:36,992
What brings you here?
7
00:00:38,422 --> 00:00:39,462
Who is she, honey?
8
00:00:40,663 --> 00:00:41,663
Baek...
9
00:00:42,462 --> 00:00:43,462
Baek Seung Ju.
10
00:00:44,102 --> 00:00:45,633
Who is Baek Seung Ju?
11
00:00:52,372 --> 00:00:54,442
What are you doing here?
12
00:00:55,143 --> 00:00:56,673
I came to talk to Dong Hee
about something.
13
00:00:56,673 --> 00:00:58,412
Let's talk outside.
14
00:00:59,543 --> 00:01:00,552
Outside?
15
00:01:01,213 --> 00:01:03,113
Yes, come with me.
16
00:01:03,382 --> 00:01:04,382
Mom.
17
00:01:04,622 --> 00:01:08,153
We're supposed to go for a bike ride
with Mr. Kang.
18
00:01:09,793 --> 00:01:12,192
Him Chan, I won't be long.
19
00:01:12,323 --> 00:01:15,132
I'll be right back,
so wait just a few minutes.
20
00:01:15,662 --> 00:01:16,662
Okay, Mom.
21
00:01:17,033 --> 00:01:18,963
Bye, Ms. Baek.
22
00:01:19,332 --> 00:01:21,573
Bye. I'll see you soon, Him Chan.
23
00:01:22,232 --> 00:01:23,232
Okay.
24
00:01:25,002 --> 00:01:26,073
Sorry for the trouble.
25
00:01:31,642 --> 00:01:33,282
How brazen.
26
00:01:33,282 --> 00:01:36,413
My gosh. She looks really mean.
27
00:01:37,353 --> 00:01:40,183
I'm sorry.
I thought she was Dong Hee's friend.
28
00:01:48,592 --> 00:01:50,603
Have you really lost your mind?
29
00:01:50,933 --> 00:01:53,232
How dare you come to my house?
30
00:01:54,403 --> 00:01:56,573
Had you sent Him Chan to me
when I asked you to,
31
00:01:56,803 --> 00:01:57,842
I wouldn't have had to come here.
32
00:01:58,172 --> 00:02:00,842
Why should I send Him Chan to you?
33
00:02:01,642 --> 00:02:02,642
Why? Do you really not know?
34
00:02:03,443 --> 00:02:05,112
I gave birth to Him Chan. That's why.
35
00:02:05,642 --> 00:02:07,213
I am Him Chan's biological mother.
36
00:02:07,213 --> 00:02:08,683
Look, Ms. Baek Seung Ju.
37
00:02:08,683 --> 00:02:10,622
No matter what you say,
38
00:02:10,622 --> 00:02:12,683
you can't change the fact that
I am his mother.
39
00:02:13,222 --> 00:02:16,452
I am Him Chan's biological mother,
not you.
40
00:02:18,523 --> 00:02:19,592
How brazen...
41
00:02:20,293 --> 00:02:22,463
do you have to be
to do something like this?
42
00:02:23,193 --> 00:02:24,732
If you really are his mother,
43
00:02:24,732 --> 00:02:27,472
you shouldn't do this for the sake
of your own child. Am I wrong?
44
00:02:28,773 --> 00:02:30,002
What did I do?
45
00:02:31,372 --> 00:02:33,203
You are using Him Chan...
46
00:02:33,203 --> 00:02:35,442
to threaten me
only to fulfill your own selfish greed.
47
00:02:35,972 --> 00:02:39,213
Him Chan will be hurt,
but you do not care about that at all.
48
00:02:40,953 --> 00:02:43,153
You're the one who made me like this.
49
00:02:44,352 --> 00:02:45,352
What?
50
00:02:45,553 --> 00:02:47,553
I nearly died
while giving birth to Him Chan.
51
00:02:47,852 --> 00:02:49,453
I risked my life to give birth to him.
52
00:02:50,322 --> 00:02:52,292
So what right do you have...
53
00:02:52,292 --> 00:02:54,062
to stop me from seeing my son?
54
00:02:54,692 --> 00:02:55,893
Because you've been raising Him Chan?
55
00:02:56,733 --> 00:02:59,863
Right, I give you that.
56
00:02:59,863 --> 00:03:01,933
So shouldn't you also accept the fact
that I'm his real mother?
57
00:03:02,333 --> 00:03:05,872
Shouldn't you let me see my son
when I want to see him?
58
00:03:12,613 --> 00:03:14,782
Since you guys are supposed
to go for a bike ride today,
59
00:03:15,453 --> 00:03:16,453
I'll leave you be.
60
00:03:17,113 --> 00:03:18,923
I don't want Him Chan to be disappointed.
61
00:03:20,183 --> 00:03:23,292
But next time,
you'll have to give me a chance too.
62
00:03:24,062 --> 00:03:26,292
If you don't,
I won't leave quietly like this.
63
00:03:35,433 --> 00:03:36,433
Dong Hee.
64
00:03:37,842 --> 00:03:39,442
Wasn't that Seung Ju just now?
65
00:03:40,243 --> 00:03:41,273
Yes, it was.
66
00:03:42,013 --> 00:03:43,572
What is Seung Ju doing here?
67
00:03:44,213 --> 00:03:46,782
What should I do, Cha Yeol?
68
00:03:47,213 --> 00:03:48,912
Why? What's wrong?
69
00:03:48,912 --> 00:03:52,953
She came to my house to see Him Chan.
70
00:03:53,852 --> 00:03:54,852
What?
71
00:03:56,053 --> 00:03:57,792
She won't back down easily.
72
00:03:58,263 --> 00:03:59,423
What do I do now?
73
00:04:06,102 --> 00:04:09,703
Where is she? She said
she wanted to go on a picnic with me.
74
00:04:10,872 --> 00:04:13,173
Hey, where have you been?
You wanted to go on a picnic.
75
00:04:14,173 --> 00:04:15,372
Go by yourself.
76
00:04:17,113 --> 00:04:18,113
What?
77
00:04:20,013 --> 00:04:21,083
What's with her?
78
00:04:36,132 --> 00:04:37,802
Then we'll get going.
79
00:04:38,032 --> 00:04:39,032
All right.
80
00:04:39,203 --> 00:04:40,463
Have fun.
81
00:04:40,463 --> 00:04:41,472
Thank you.
82
00:04:41,703 --> 00:04:44,503
Him Chan, be a good boy
and listen to Mom and Mr. Kang.
83
00:04:44,972 --> 00:04:47,073
I will. See you later.
84
00:04:51,213 --> 00:04:52,282
Try to smile a little.
85
00:04:52,682 --> 00:04:54,182
Him Chan will wonder what's up.
86
00:04:55,052 --> 00:04:57,482
Okay. See you later.
87
00:04:57,823 --> 00:04:58,823
See you.
88
00:05:03,292 --> 00:05:05,393
Mom, we should go
to Auntie Jung Eun's housewarming party.
89
00:05:05,893 --> 00:05:08,362
Call her and tell her
that we'll visit another time.
90
00:05:08,662 --> 00:05:10,492
I'm too upset to go anywhere today.
91
00:05:11,263 --> 00:05:12,963
We can't do that.
92
00:05:12,963 --> 00:05:15,203
She's waiting for us now.
I'm sure she cooked up a feast.
93
00:05:15,903 --> 00:05:18,003
Let's go. It'll help you snap out of it.
94
00:05:19,602 --> 00:05:23,213
Yes. You should surround yourself
with people when you're feeling down.
95
00:05:25,182 --> 00:05:26,182
You think so?
96
00:05:26,713 --> 00:05:27,753
Yes, trust me.
97
00:05:30,753 --> 00:05:31,883
All right. Then let's go.
98
00:05:38,023 --> 00:05:39,323
- It's this unit, right?
- Yes.
99
00:05:39,963 --> 00:05:40,963
Okay.
100
00:05:41,532 --> 00:05:42,532
Wait.
101
00:05:43,893 --> 00:05:46,903
Honey, didn't you say
Baek Seung Ju was Ms. Bang's daughter?
102
00:05:47,263 --> 00:05:48,302
What?
103
00:05:48,302 --> 00:05:51,073
Oh, she said her daughter's in-laws
were the Inha Fashion family.
104
00:05:53,802 --> 00:05:55,313
Why do you ask?
105
00:05:56,112 --> 00:05:58,042
Do you want to yell at her
about this morning?
106
00:05:58,542 --> 00:06:00,342
Why? I can't do that?
107
00:06:01,282 --> 00:06:04,052
Come on. Don't do that.
Let's just go inside, honey.
108
00:06:05,182 --> 00:06:06,922
Okay, I'll just let it go.
109
00:06:09,693 --> 00:06:10,693
Who is it?
110
00:06:10,823 --> 00:06:12,823
Auntie Jung Eun, it's us!
111
00:06:15,492 --> 00:06:17,563
- Oh, there you are.
- Hello.
112
00:06:17,563 --> 00:06:18,563
- Hello.
- Come on in.
113
00:06:18,563 --> 00:06:19,563
- Let's go inside.
- Go on in.
114
00:06:25,672 --> 00:06:27,143
Are you here for their housewarming party?
115
00:06:27,943 --> 00:06:30,513
Yes. Honey, let's go inside.
116
00:06:31,412 --> 00:06:32,513
You go ahead.
117
00:06:33,112 --> 00:06:34,153
Honey.
118
00:06:34,153 --> 00:06:35,583
I told you to go ahead.
119
00:06:37,313 --> 00:06:38,323
All right.
120
00:06:39,523 --> 00:06:41,722
Well, have a good time.
121
00:06:41,722 --> 00:06:43,453
Wait, hold on.
122
00:06:44,592 --> 00:06:45,592
What is it?
123
00:06:46,263 --> 00:06:48,492
What did you teach your daughter
when you were raising her?
124
00:06:49,133 --> 00:06:51,263
What did I teach my daughter?
125
00:06:51,602 --> 00:06:52,903
What do you mean?
126
00:06:52,903 --> 00:06:55,073
Do you know
where your daughter went today?
127
00:06:55,503 --> 00:06:59,042
She came to our house.
And she didn't seem ashamed at all.
128
00:07:00,403 --> 00:07:02,342
What? Why did she go there?
129
00:07:02,573 --> 00:07:03,672
What do you think?
130
00:07:04,112 --> 00:07:05,583
She wanted to see Him Chan.
131
00:07:06,313 --> 00:07:07,313
What?
132
00:07:08,013 --> 00:07:09,083
Are you serious?
133
00:07:09,352 --> 00:07:11,823
I'd barge into your house now...
134
00:07:11,823 --> 00:07:14,052
and pull your daughter's hair out
if I could,
135
00:07:14,552 --> 00:07:17,492
but I don't even want to set foot
in your house.
136
00:07:17,922 --> 00:07:18,922
Anyway,
137
00:07:19,222 --> 00:07:22,893
teach your daughter to behave herself.
Please do that for me, will you?
138
00:07:37,782 --> 00:07:38,782
Seung Ju!
139
00:07:39,612 --> 00:07:41,912
What on earth are you up to?
140
00:07:44,482 --> 00:07:45,482
What are you doing?
141
00:07:45,482 --> 00:07:46,982
I heard you went
to Dong Hee's place earlier.
142
00:07:48,523 --> 00:07:49,693
How did you know?
143
00:07:49,693 --> 00:07:51,463
Is that important now?
144
00:07:52,263 --> 00:07:55,063
What is the matter with you, seriously?
What do you want?
145
00:07:56,133 --> 00:07:57,133
I told you.
146
00:07:57,362 --> 00:07:59,362
I just want to see Him Chan
when I want to. That's all.
147
00:08:00,732 --> 00:08:01,732
You fool.
148
00:08:02,133 --> 00:08:03,373
You abandoned your own child.
149
00:08:03,373 --> 00:08:05,602
You can't demand that they let you see him
whenever you want to!
150
00:08:06,443 --> 00:08:08,842
You severed
the inseparable mother-child ties,
151
00:08:08,842 --> 00:08:11,242
so you must pay for it.
Don't you know that?
152
00:08:11,242 --> 00:08:13,482
Then you should've talked me out of it
at all costs!
153
00:08:14,552 --> 00:08:16,883
If you knew I'd regret it
and miss him this much,
154
00:08:17,412 --> 00:08:20,823
why didn't you talk me out of it
when I decided to abandon him?
155
00:08:23,052 --> 00:08:24,563
You didn't even try to stop me back then,
156
00:08:25,023 --> 00:08:26,862
so don't tell me what to do.
157
00:08:28,092 --> 00:08:31,602
I'll go see Him Chan whenever I want to.
158
00:08:35,273 --> 00:08:36,273
What did you say?
159
00:08:48,352 --> 00:08:50,052
- Oh, my.
- Gosh, this looks amazing.
160
00:08:51,182 --> 00:08:52,182
- Hold on.
- What?
161
00:08:52,723 --> 00:08:54,023
Look at you two.
162
00:08:54,023 --> 00:08:57,123
Is it because you just got married?
There's so much love in the air.
163
00:08:57,593 --> 00:08:58,593
Right, Dad?
164
00:08:58,863 --> 00:09:00,322
Yes, that's the way it should be.
165
00:09:00,692 --> 00:09:02,233
They shouldn't hold back.
166
00:09:02,233 --> 00:09:04,263
Love as much as you can and live it up!
167
00:09:05,503 --> 00:09:07,162
My gosh, Jung Ho.
168
00:09:08,273 --> 00:09:09,273
So how is it, Jung Eun?
169
00:09:09,572 --> 00:09:11,873
Are you happy now that you have
your own place with Mr. Jang?
170
00:09:11,873 --> 00:09:13,172
Of course.
171
00:09:13,343 --> 00:09:15,672
In the past,
I never understood why people got married.
172
00:09:16,172 --> 00:09:18,942
But now, I can't understand
why I thought that way.
173
00:09:19,912 --> 00:09:21,653
Are you that happy?
174
00:09:22,582 --> 00:09:25,452
When you grow up and get married,
you'll understand how I feel.
175
00:09:25,822 --> 00:09:28,792
I'd choose to live with my parents...
176
00:09:28,792 --> 00:09:31,123
and my soon-to-be-born sibling
over getting married.
177
00:09:32,093 --> 00:09:35,062
Although I may change my mind about it
later on.
178
00:09:37,133 --> 00:09:40,032
Ja Young,
your belly has gotten even bigger.
179
00:09:40,503 --> 00:09:41,733
Is it a boy or a girl?
180
00:09:41,873 --> 00:09:43,273
I didn't ask.
181
00:09:43,273 --> 00:09:45,103
I'll be happy either way.
182
00:09:46,302 --> 00:09:49,513
That's right. Our precious baby
glued the family back together.
183
00:09:49,513 --> 00:09:51,113
It doesn't matter
whether it's a boy or a girl.
184
00:09:51,442 --> 00:09:53,912
We're just grateful and will do our best
to raise the baby well.
185
00:09:55,582 --> 00:09:57,412
I think it's a girl.
186
00:09:57,983 --> 00:09:59,422
How do you know?
187
00:10:00,023 --> 00:10:02,353
I had a dream.
188
00:10:03,052 --> 00:10:04,763
I was going to tell you about it
in the morning...
189
00:10:04,763 --> 00:10:06,692
but couldn't.
190
00:10:07,023 --> 00:10:10,993
Anyway, I saw a pretty bird
fly into the house.
191
00:10:13,233 --> 00:10:14,773
A pretty bird?
192
00:10:15,332 --> 00:10:17,032
That means it's a girl.
193
00:10:18,343 --> 00:10:19,542
Congratulations, Ja Young.
194
00:10:20,042 --> 00:10:22,172
You'll have another adorable daughter
like Hye Na.
195
00:10:22,172 --> 00:10:23,513
Thank you.
196
00:10:24,113 --> 00:10:25,613
Congratulations, Ja Young.
197
00:10:36,493 --> 00:10:37,493
Here.
198
00:10:37,962 --> 00:10:38,962
Have some.
199
00:10:39,922 --> 00:10:42,562
Thanks. Did Cha Yeol go out?
200
00:10:43,162 --> 00:10:46,332
He went to ride a bike
with Dong Hee and Him Chan.
201
00:10:48,072 --> 00:10:49,873
I'm so glad that
he has recovered that much.
202
00:10:52,743 --> 00:10:55,143
By the way, honey. About Him Chan...
203
00:10:56,143 --> 00:10:58,712
Shouldn't we send him back
to his biological mother?
204
00:11:01,513 --> 00:11:02,712
What do you mean?
205
00:11:03,353 --> 00:11:05,253
Send Him Chan back
to his biological mother?
206
00:11:06,422 --> 00:11:09,723
Well, Sung Wook will be released soon,
207
00:11:10,192 --> 00:11:12,422
which means Cha Yeol and Dong Hee
will get married soon.
208
00:11:12,422 --> 00:11:14,363
So if they get married
and bring Him Chan too,
209
00:11:14,863 --> 00:11:16,932
it'll make Sung Wook uncomfortable.
210
00:11:18,432 --> 00:11:20,332
Are you suggesting
we separate Him Chan from Dong Hee...
211
00:11:20,733 --> 00:11:23,373
just so that
Sung Wook won't be uncomfortable?
212
00:11:23,603 --> 00:11:25,843
Are you in your right mind?
213
00:11:26,172 --> 00:11:27,503
How could you say such a thing?
214
00:11:28,343 --> 00:11:32,013
Well, I just wanted to ask you
since we know who his real mother is.
215
00:11:32,513 --> 00:11:33,883
Enough, okay?
216
00:11:35,483 --> 00:11:37,952
No matter what anyone says,
Him Chan is Dong Hee's son,
217
00:11:38,653 --> 00:11:40,782
and Cha Yeol already cares for him
as if he's his own child.
218
00:11:42,153 --> 00:11:45,263
So don't bring up such absurd ideas again.
Do you understand?
219
00:11:46,493 --> 00:11:47,493
Okay.
220
00:11:48,733 --> 00:11:50,763
They say people don't change.
221
00:11:51,462 --> 00:11:53,903
I suppose it was foolish of me
to expect that you could change.
222
00:11:54,363 --> 00:11:56,832
I have changed. I really have.
223
00:11:58,973 --> 00:12:00,542
Then why did you say such a thing?
224
00:12:01,513 --> 00:12:03,172
I wanted to ask you about it just in case.
225
00:12:03,172 --> 00:12:05,013
I didn't expect you to agree with me.
226
00:12:05,743 --> 00:12:07,113
Okay. Leave me alone, please.
227
00:12:09,153 --> 00:12:10,153
One more thing.
228
00:12:12,253 --> 00:12:13,753
What now?
229
00:12:13,952 --> 00:12:16,123
How much longer do you plan to stay home?
230
00:12:16,623 --> 00:12:18,623
Do you really not want to return to work?
231
00:12:18,993 --> 00:12:20,093
Why?
232
00:12:20,223 --> 00:12:23,733
Do you feel smothered
now that I'm home all the time?
233
00:12:23,932 --> 00:12:25,003
Yes, clearly.
234
00:12:26,363 --> 00:12:28,133
It's not about that.
235
00:12:28,432 --> 00:12:30,973
Inha Fashion needs you.
236
00:12:31,343 --> 00:12:33,373
Will you keep reading books
and lounge around all day...
237
00:12:33,373 --> 00:12:35,172
for the rest of your life?
238
00:12:35,513 --> 00:12:38,643
I can't think about it
until Sung Wook is done serving his time,
239
00:12:38,643 --> 00:12:39,782
so just mind your own business.
240
00:12:40,582 --> 00:12:41,753
I'll decide what to do.
241
00:12:43,552 --> 00:12:46,782
You say that about everything.
242
00:12:49,623 --> 00:12:51,123
Leave me alone, will you?
243
00:12:52,292 --> 00:12:53,292
Okay.
244
00:12:53,662 --> 00:12:55,532
I will leave you alone, then.
245
00:13:13,942 --> 00:13:15,383
Did you have fun today, Him Chan?
246
00:13:15,582 --> 00:13:18,253
Yes, Mr. Kang. I had so much fun today.
247
00:13:19,123 --> 00:13:20,123
Me too.
248
00:13:20,723 --> 00:13:22,253
Why don't you go inside first, Him Chan?
249
00:13:24,993 --> 00:13:28,633
Him Chan, I'll bring your bike inside.
Go on in.
250
00:13:29,162 --> 00:13:32,903
Okay, Mom. Get home safely, Mr. Kang.
251
00:13:33,103 --> 00:13:34,103
Bye.
252
00:13:41,712 --> 00:13:44,113
How about I try talking to Seung Ju
in person?
253
00:13:44,712 --> 00:13:48,412
I'll beg her not to do that.
254
00:13:49,582 --> 00:13:50,912
No, Cha Yeol.
255
00:13:51,682 --> 00:13:53,723
That won't solve anything.
256
00:13:55,052 --> 00:13:56,893
I'll get it sorted out.
257
00:13:56,893 --> 00:13:58,792
Don't worry about it.
258
00:13:59,893 --> 00:14:03,133
It's something I should handle
on my own anyway.
259
00:14:04,192 --> 00:14:05,903
Him Chan is my son too.
260
00:14:06,263 --> 00:14:09,903
So I don't want you to think that
you have to carry the weight by yourself.
261
00:14:10,773 --> 00:14:12,243
You know what I'm trying to say, right?
262
00:14:14,743 --> 00:14:15,743
Yes, I know.
263
00:14:17,042 --> 00:14:18,042
Okay, good.
264
00:14:19,013 --> 00:14:21,042
Go on in. I'll see you tomorrow at work.
265
00:14:22,653 --> 00:14:23,682
Get home safely.
266
00:14:24,282 --> 00:14:25,282
I will.
267
00:14:37,692 --> 00:14:41,062
So? Have you thought about
what you want to do, Dong Hee?
268
00:14:41,302 --> 00:14:43,202
What do you mean?
269
00:14:43,572 --> 00:14:46,072
Why should she even consider
such a shameless request?
270
00:14:46,603 --> 00:14:49,643
Now, she wants to see Him Chan
whenever she wants to?
271
00:14:49,643 --> 00:14:51,172
That is insane.
272
00:14:53,243 --> 00:14:55,253
You stay out of this, honey.
273
00:14:57,483 --> 00:14:59,353
Don't worry about anything, Dong Hee.
274
00:14:59,822 --> 00:15:03,192
I gave that woman's mother an earful
when I saw her earlier today.
275
00:15:03,192 --> 00:15:04,422
So you don't need to worry.
276
00:15:05,493 --> 00:15:08,692
I've been doing a lot of thinking.
277
00:15:09,893 --> 00:15:13,733
I think
I should just let her see Him Chan.
278
00:15:14,873 --> 00:15:15,873
What?
279
00:15:17,403 --> 00:15:19,202
Ms. Baek said...
280
00:15:20,273 --> 00:15:22,912
that she risked her life
to give birth to Him Chan.
281
00:15:24,312 --> 00:15:25,843
Ever since I heard that,
282
00:15:26,182 --> 00:15:29,052
I've been thinking that perhaps...
283
00:15:29,052 --> 00:15:31,182
it was wrong not to let her see Him Chan.
284
00:15:33,052 --> 00:15:34,552
That's true.
285
00:15:35,223 --> 00:15:37,322
Giving birth isn't an easy thing to do.
286
00:15:39,993 --> 00:15:41,733
So you'll let her see Him Chan?
287
00:15:44,133 --> 00:15:45,133
Yes.
288
00:15:45,662 --> 00:15:47,962
And to be honest, I have no alternative.
289
00:15:49,503 --> 00:15:51,103
Right, I agree.
290
00:15:52,643 --> 00:15:53,743
You made a wise decision.
291
00:15:54,542 --> 00:15:57,273
If you keep fighting, she may tell him
that she's his birth mother,
292
00:15:57,273 --> 00:15:59,582
which will be the worst-case scenario.
293
00:16:01,613 --> 00:16:03,613
Yes. I also think
you made the right decision.
294
00:16:04,452 --> 00:16:07,422
Who knows? She might change her mind
and not want to see him anymore.
295
00:16:08,253 --> 00:16:09,993
Based on the things she's done so far,
296
00:16:10,192 --> 00:16:11,822
I can tell that
she only cares about herself.
297
00:16:12,062 --> 00:16:13,363
So once she becomes busy with work,
298
00:16:13,723 --> 00:16:15,733
she'll neglect Him Chan
and forget about him.
299
00:16:17,062 --> 00:16:19,103
She does not even deserve
to be called a mother.
300
00:16:48,023 --> 00:16:49,263
Why are you calling so late?
301
00:16:50,893 --> 00:16:52,763
Let's meet tomorrow.
302
00:16:54,032 --> 00:16:55,032
Why?
303
00:16:56,103 --> 00:16:57,373
I want to talk to you about something.
304
00:16:58,243 --> 00:16:59,243
Okay, see you tomorrow.
305
00:17:29,472 --> 00:17:31,202
You wanted to meet up, so talk.
306
00:17:31,403 --> 00:17:33,702
Are you going to keep staring
at your teacup?
307
00:17:36,512 --> 00:17:37,512
About Him Chan...
308
00:17:38,942 --> 00:17:39,942
You can see him.
309
00:17:42,982 --> 00:17:44,153
I knew you'd be okay with it.
310
00:17:45,383 --> 00:17:46,583
Had you okayed it sooner,
311
00:17:46,583 --> 00:17:48,692
we wouldn't have had to argue
and fight like that.
312
00:17:49,893 --> 00:17:51,492
Thanks for changing your mind.
313
00:17:52,093 --> 00:17:54,863
But you have to promise me...
314
00:17:55,192 --> 00:17:58,432
that you'll never tell Him Chan
that you're his biological mother.
315
00:17:59,403 --> 00:18:02,333
Without your promise,
I cannot let you see him.
316
00:18:03,533 --> 00:18:04,533
Okay.
317
00:18:04,732 --> 00:18:06,442
You have to assure me.
318
00:18:06,803 --> 00:18:08,172
Promise me.
319
00:18:08,813 --> 00:18:12,313
You won't tell Him Chan
no matter what happens.
320
00:18:13,113 --> 00:18:14,113
Okay?
321
00:18:15,952 --> 00:18:18,353
Okay, I won't tell him.
322
00:18:21,823 --> 00:18:24,692
Also, you can only see him once a week.
323
00:18:25,722 --> 00:18:28,333
And you have to send him home
before sundown.
324
00:18:28,762 --> 00:18:29,992
Look, Dong Hee.
325
00:18:30,262 --> 00:18:31,603
Just remember this.
326
00:18:32,803 --> 00:18:36,672
This was a very difficult decision for me,
and I'm doing it for Him Chan.
327
00:18:37,502 --> 00:18:38,942
So don't...
328
00:18:39,573 --> 00:18:41,202
ask for more, Ms. Baek.
329
00:18:44,412 --> 00:18:46,383
All right, fine.
330
00:18:54,123 --> 00:18:57,752
Really? I can see the pretty lady again?
331
00:18:58,863 --> 00:19:02,133
Why? Do you not want to see her again?
332
00:19:03,232 --> 00:19:05,262
It's not that.
333
00:19:05,262 --> 00:19:06,502
You said I couldn't see her again.
334
00:19:06,502 --> 00:19:08,732
Now, you're telling me that I can.
I just think it's weird.
335
00:19:09,573 --> 00:19:10,903
It's nothing weird.
336
00:19:11,603 --> 00:19:14,702
I was worried it'd be a hassle for her.
337
00:19:14,702 --> 00:19:16,472
That's why I told you
not to see her again.
338
00:19:16,472 --> 00:19:18,172
But she said it was fine.
339
00:19:18,813 --> 00:19:19,813
That's what happened.
340
00:19:20,343 --> 00:19:22,182
I see.
341
00:19:34,192 --> 00:19:37,232
So? What will you do with Him Chan today?
342
00:19:38,162 --> 00:19:39,162
I'm not sure.
343
00:19:39,702 --> 00:19:43,932
I've been racking my brain,
but I can't decide what to do first.
344
00:19:46,272 --> 00:19:47,343
Are you that excited?
345
00:19:48,373 --> 00:19:50,873
Yes. I couldn't sleep a wink last night.
346
00:19:52,442 --> 00:19:53,482
I'll see you later.
347
00:19:54,343 --> 00:19:55,353
All right.
348
00:19:59,422 --> 00:20:01,283
I'm really worried about her.
349
00:20:02,593 --> 00:20:05,623
If she gets attached to him,
it'll become that much harder.
350
00:20:21,073 --> 00:20:22,573
Wow! You won, Him Chan.
351
00:20:50,272 --> 00:20:53,103
Oh, no! I died.
352
00:20:54,472 --> 00:20:55,512
Here, let me.
353
00:20:56,672 --> 00:20:59,283
- Nice!
- Go, Him Chan!
354
00:20:59,583 --> 00:21:00,643
Yes!
355
00:21:02,783 --> 00:21:05,422
Him Chan, are you having a great time
with Ms. Baek?
356
00:21:14,962 --> 00:21:19,002
Yes, Mom. I'm at a video game arcade now.
It's really fun here.
357
00:21:23,202 --> 00:21:26,202
Okay, have fun. Don't be home late.
358
00:21:44,293 --> 00:21:45,793
Is Him Chan having fun?
359
00:21:47,123 --> 00:21:48,123
Yes.
360
00:21:53,833 --> 00:21:55,303
What's wrong, Cha Yeol?
361
00:21:57,432 --> 00:21:59,172
I'm just not sure
if we're doing the right thing.
362
00:22:00,843 --> 00:22:04,113
All we can do is hope that
Him Chan is having a great time.
363
00:22:16,422 --> 00:22:18,793
Something must be up
with those two, right?
364
00:22:19,363 --> 00:22:21,762
I guess so.
But it doesn't look like they fought.
365
00:22:24,033 --> 00:22:27,432
I was going to subtly hint to them
that we're dating.
366
00:22:27,432 --> 00:22:28,672
But they won't even let me.
367
00:22:29,073 --> 00:22:31,133
You said you wanted to keep it a secret...
368
00:22:31,133 --> 00:22:32,442
because it was more thrilling.
369
00:22:32,843 --> 00:22:36,272
It's only thrilling
if you think others are about to find out.
370
00:22:36,272 --> 00:22:38,373
Those two are so bad at taking hints.
371
00:22:38,843 --> 00:22:39,843
What?
372
00:22:48,452 --> 00:22:50,252
Him Chan, did you have fun today?
373
00:22:50,653 --> 00:22:52,262
Yes, I had fun.
374
00:22:53,022 --> 00:22:54,393
What do you want to do next time?
375
00:22:54,722 --> 00:22:55,932
Next time?
376
00:22:57,293 --> 00:22:59,303
Why? You don't want to hang out with me?
377
00:23:00,232 --> 00:23:02,232
It's not that, but...
378
00:23:03,232 --> 00:23:05,403
I'm really bored these days.
379
00:23:05,403 --> 00:23:07,573
Play with me. Please, Him Chan?
380
00:23:09,012 --> 00:23:10,343
Okay, I will.
381
00:23:11,073 --> 00:23:14,313
Then when you think of something
you want to do, call me.
382
00:23:14,343 --> 00:23:15,353
Okay?
383
00:23:15,883 --> 00:23:18,783
Okay. Get home safely.
384
00:23:19,422 --> 00:23:20,422
Bye.
385
00:23:47,182 --> 00:23:48,383
Mom, you got home just now?
386
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
Yes.
387
00:23:51,752 --> 00:23:53,583
Are you doing your homework now?
388
00:23:53,982 --> 00:23:56,623
I couldn't do my homework earlier
because I went out.
389
00:23:57,053 --> 00:23:58,522
But I'm almost done now.
390
00:23:59,093 --> 00:24:01,762
My gosh. You're such a good boy, Him Chan.
391
00:24:03,662 --> 00:24:06,403
So? Did you have fun today?
392
00:24:06,863 --> 00:24:11,373
Yes. But Ms. Baek wants
to hang out with me again, Mom.
393
00:24:13,702 --> 00:24:14,702
Really?
394
00:24:14,742 --> 00:24:16,212
Can I do that, Mom?
395
00:24:17,613 --> 00:24:19,143
Do you want to, Him Chan?
396
00:24:19,942 --> 00:24:21,343
I'm not sure.
397
00:24:21,613 --> 00:24:23,083
I mean, it's fun to hang out with her.
398
00:24:23,083 --> 00:24:25,583
But I don't love it
because you're not there.
399
00:24:28,083 --> 00:24:29,452
You should finish your homework.
400
00:24:30,022 --> 00:24:31,053
Okay, Mom.
401
00:24:43,633 --> 00:24:45,903
You made sure Him Chan got home safely.
402
00:24:45,903 --> 00:24:47,103
Why are you texting him?
403
00:24:51,742 --> 00:24:52,843
What are you doing, Him Chan?
404
00:24:53,113 --> 00:24:55,982
I keep thinking about
what we did together today.
405
00:25:06,623 --> 00:25:08,222
(I keep thinking about
what we did together today.)
406
00:25:16,603 --> 00:25:18,373
(Stop texting him today.)
407
00:25:21,172 --> 00:25:22,172
What's wrong?
408
00:25:22,613 --> 00:25:25,043
What did Him Chan say? You look so upset.
409
00:25:29,682 --> 00:25:30,682
Let me see.
410
00:25:32,283 --> 00:25:33,982
"Stop texting him today."
411
00:25:39,922 --> 00:25:42,662
Yes. Don't get greedy, Seung Ju.
412
00:25:43,293 --> 00:25:45,232
Just be satisfied
with being able to see him, okay?
413
00:25:47,232 --> 00:25:48,232
Here.
414
00:26:06,722 --> 00:26:09,522
Ms. Paju,
Sung Wook will be released today.
415
00:26:09,823 --> 00:26:11,992
You made his favorite dishes, right?
416
00:26:12,162 --> 00:26:15,022
Yes, ma'am.
I prepared everything you told me to make.
417
00:26:16,293 --> 00:26:17,293
Oh, right.
418
00:26:17,563 --> 00:26:19,603
I forgot to tell you to buy some fish.
419
00:26:19,863 --> 00:26:21,502
Could you go to the fish market now?
420
00:26:21,962 --> 00:26:24,133
Buy the freshest ones.
421
00:26:24,272 --> 00:26:25,373
Yes, ma'am.
422
00:26:31,573 --> 00:26:33,012
(A Better, Hopeful Tomorrow
With the Korea Correctional Service)
423
00:26:38,383 --> 00:26:40,722
(Restricted Area)
424
00:26:43,823 --> 00:26:44,823
Sung Wook.
425
00:26:50,462 --> 00:26:53,002
Mom, Dad.
426
00:26:53,002 --> 00:26:54,063
You got through it.
427
00:26:55,603 --> 00:26:58,033
You're free. You can go home now.
428
00:26:58,942 --> 00:27:01,343
I told you not to come. Why are you here?
429
00:27:03,143 --> 00:27:06,012
Of course, we have to be here
even if you told us not to.
430
00:27:07,313 --> 00:27:08,313
Gosh, Mom.
431
00:27:09,783 --> 00:27:10,783
I'm here too.
432
00:27:12,123 --> 00:27:13,922
Hey, thanks.
433
00:27:14,752 --> 00:27:16,853
Thanks for coming here
to pick up your loser brother.
434
00:27:17,522 --> 00:27:19,222
What are you talking about?
Of course, I should be here.
435
00:27:20,722 --> 00:27:23,762
We didn't bring any tofu.
You don't need that, do you?
436
00:27:24,762 --> 00:27:25,762
No.
437
00:27:26,232 --> 00:27:28,363
I've fully repented and am ready
to start afresh with a clean slate,
438
00:27:28,972 --> 00:27:29,972
so don't worry.
439
00:28:02,303 --> 00:28:04,272
(Bravo, My Life)
440
00:28:04,373 --> 00:28:05,502
There will be an emergency board meeting.
441
00:28:05,643 --> 00:28:06,643
What's on the agenda?
442
00:28:06,643 --> 00:28:08,873
Reinstating Mr. Kang In Kyu as CEO.
443
00:28:08,873 --> 00:28:10,472
Cha Yeol, you should get married soon.
444
00:28:10,472 --> 00:28:12,043
Well done, Him Chan!
445
00:28:12,043 --> 00:28:14,313
You're so smart. Who do you take after?
446
00:28:14,313 --> 00:28:16,383
They've been spending time together
for three months already.
447
00:28:16,383 --> 00:28:17,712
Are you sure this is okay?
448
00:28:17,712 --> 00:28:19,283
- I'm getting greedy, Mom.
- About what?
449
00:28:19,283 --> 00:28:20,283
Him Chan.
450
00:28:20,283 --> 00:28:21,623
I want to raise Him Chan.
32024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.