All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E108.220914.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,773 --> 00:00:23,472 (Episode 108) 2 00:00:23,842 --> 00:00:24,912 Someone came to see me? 3 00:00:28,183 --> 00:00:29,412 I'm here, Dong Hee. 4 00:00:30,252 --> 00:00:31,752 The pretty lady is here. 5 00:00:32,983 --> 00:00:34,223 Have you been well, Him Chan? 6 00:00:34,852 --> 00:00:36,992 What brings you here? 7 00:00:38,422 --> 00:00:39,462 Who is she, honey? 8 00:00:40,663 --> 00:00:41,663 Baek... 9 00:00:42,462 --> 00:00:43,462 Baek Seung Ju. 10 00:00:44,102 --> 00:00:45,633 Who is Baek Seung Ju? 11 00:00:52,372 --> 00:00:54,442 What are you doing here? 12 00:00:55,143 --> 00:00:56,673 I came to talk to Dong Hee about something. 13 00:00:56,673 --> 00:00:58,412 Let's talk outside. 14 00:00:59,543 --> 00:01:00,552 Outside? 15 00:01:01,213 --> 00:01:03,113 Yes, come with me. 16 00:01:03,382 --> 00:01:04,382 Mom. 17 00:01:04,622 --> 00:01:08,153 We're supposed to go for a bike ride with Mr. Kang. 18 00:01:09,793 --> 00:01:12,192 Him Chan, I won't be long. 19 00:01:12,323 --> 00:01:15,132 I'll be right back, so wait just a few minutes. 20 00:01:15,662 --> 00:01:16,662 Okay, Mom. 21 00:01:17,033 --> 00:01:18,963 Bye, Ms. Baek. 22 00:01:19,332 --> 00:01:21,573 Bye. I'll see you soon, Him Chan. 23 00:01:22,232 --> 00:01:23,232 Okay. 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,073 Sorry for the trouble. 25 00:01:31,642 --> 00:01:33,282 How brazen. 26 00:01:33,282 --> 00:01:36,413 My gosh. She looks really mean. 27 00:01:37,353 --> 00:01:40,183 I'm sorry. I thought she was Dong Hee's friend. 28 00:01:48,592 --> 00:01:50,603 Have you really lost your mind? 29 00:01:50,933 --> 00:01:53,232 How dare you come to my house? 30 00:01:54,403 --> 00:01:56,573 Had you sent Him Chan to me when I asked you to, 31 00:01:56,803 --> 00:01:57,842 I wouldn't have had to come here. 32 00:01:58,172 --> 00:02:00,842 Why should I send Him Chan to you? 33 00:02:01,642 --> 00:02:02,642 Why? Do you really not know? 34 00:02:03,443 --> 00:02:05,112 I gave birth to Him Chan. That's why. 35 00:02:05,642 --> 00:02:07,213 I am Him Chan's biological mother. 36 00:02:07,213 --> 00:02:08,683 Look, Ms. Baek Seung Ju. 37 00:02:08,683 --> 00:02:10,622 No matter what you say, 38 00:02:10,622 --> 00:02:12,683 you can't change the fact that I am his mother. 39 00:02:13,222 --> 00:02:16,452 I am Him Chan's biological mother, not you. 40 00:02:18,523 --> 00:02:19,592 How brazen... 41 00:02:20,293 --> 00:02:22,463 do you have to be to do something like this? 42 00:02:23,193 --> 00:02:24,732 If you really are his mother, 43 00:02:24,732 --> 00:02:27,472 you shouldn't do this for the sake of your own child. Am I wrong? 44 00:02:28,773 --> 00:02:30,002 What did I do? 45 00:02:31,372 --> 00:02:33,203 You are using Him Chan... 46 00:02:33,203 --> 00:02:35,442 to threaten me only to fulfill your own selfish greed. 47 00:02:35,972 --> 00:02:39,213 Him Chan will be hurt, but you do not care about that at all. 48 00:02:40,953 --> 00:02:43,153 You're the one who made me like this. 49 00:02:44,352 --> 00:02:45,352 What? 50 00:02:45,553 --> 00:02:47,553 I nearly died while giving birth to Him Chan. 51 00:02:47,852 --> 00:02:49,453 I risked my life to give birth to him. 52 00:02:50,322 --> 00:02:52,292 So what right do you have... 53 00:02:52,292 --> 00:02:54,062 to stop me from seeing my son? 54 00:02:54,692 --> 00:02:55,893 Because you've been raising Him Chan? 55 00:02:56,733 --> 00:02:59,863 Right, I give you that. 56 00:02:59,863 --> 00:03:01,933 So shouldn't you also accept the fact that I'm his real mother? 57 00:03:02,333 --> 00:03:05,872 Shouldn't you let me see my son when I want to see him? 58 00:03:12,613 --> 00:03:14,782 Since you guys are supposed to go for a bike ride today, 59 00:03:15,453 --> 00:03:16,453 I'll leave you be. 60 00:03:17,113 --> 00:03:18,923 I don't want Him Chan to be disappointed. 61 00:03:20,183 --> 00:03:23,292 But next time, you'll have to give me a chance too. 62 00:03:24,062 --> 00:03:26,292 If you don't, I won't leave quietly like this. 63 00:03:35,433 --> 00:03:36,433 Dong Hee. 64 00:03:37,842 --> 00:03:39,442 Wasn't that Seung Ju just now? 65 00:03:40,243 --> 00:03:41,273 Yes, it was. 66 00:03:42,013 --> 00:03:43,572 What is Seung Ju doing here? 67 00:03:44,213 --> 00:03:46,782 What should I do, Cha Yeol? 68 00:03:47,213 --> 00:03:48,912 Why? What's wrong? 69 00:03:48,912 --> 00:03:52,953 She came to my house to see Him Chan. 70 00:03:53,852 --> 00:03:54,852 What? 71 00:03:56,053 --> 00:03:57,792 She won't back down easily. 72 00:03:58,263 --> 00:03:59,423 What do I do now? 73 00:04:06,102 --> 00:04:09,703 Where is she? She said she wanted to go on a picnic with me. 74 00:04:10,872 --> 00:04:13,173 Hey, where have you been? You wanted to go on a picnic. 75 00:04:14,173 --> 00:04:15,372 Go by yourself. 76 00:04:17,113 --> 00:04:18,113 What? 77 00:04:20,013 --> 00:04:21,083 What's with her? 78 00:04:36,132 --> 00:04:37,802 Then we'll get going. 79 00:04:38,032 --> 00:04:39,032 All right. 80 00:04:39,203 --> 00:04:40,463 Have fun. 81 00:04:40,463 --> 00:04:41,472 Thank you. 82 00:04:41,703 --> 00:04:44,503 Him Chan, be a good boy and listen to Mom and Mr. Kang. 83 00:04:44,972 --> 00:04:47,073 I will. See you later. 84 00:04:51,213 --> 00:04:52,282 Try to smile a little. 85 00:04:52,682 --> 00:04:54,182 Him Chan will wonder what's up. 86 00:04:55,052 --> 00:04:57,482 Okay. See you later. 87 00:04:57,823 --> 00:04:58,823 See you. 88 00:05:03,292 --> 00:05:05,393 Mom, we should go to Auntie Jung Eun's housewarming party. 89 00:05:05,893 --> 00:05:08,362 Call her and tell her that we'll visit another time. 90 00:05:08,662 --> 00:05:10,492 I'm too upset to go anywhere today. 91 00:05:11,263 --> 00:05:12,963 We can't do that. 92 00:05:12,963 --> 00:05:15,203 She's waiting for us now. I'm sure she cooked up a feast. 93 00:05:15,903 --> 00:05:18,003 Let's go. It'll help you snap out of it. 94 00:05:19,602 --> 00:05:23,213 Yes. You should surround yourself with people when you're feeling down. 95 00:05:25,182 --> 00:05:26,182 You think so? 96 00:05:26,713 --> 00:05:27,753 Yes, trust me. 97 00:05:30,753 --> 00:05:31,883 All right. Then let's go. 98 00:05:38,023 --> 00:05:39,323 - It's this unit, right? - Yes. 99 00:05:39,963 --> 00:05:40,963 Okay. 100 00:05:41,532 --> 00:05:42,532 Wait. 101 00:05:43,893 --> 00:05:46,903 Honey, didn't you say Baek Seung Ju was Ms. Bang's daughter? 102 00:05:47,263 --> 00:05:48,302 What? 103 00:05:48,302 --> 00:05:51,073 Oh, she said her daughter's in-laws were the Inha Fashion family. 104 00:05:53,802 --> 00:05:55,313 Why do you ask? 105 00:05:56,112 --> 00:05:58,042 Do you want to yell at her about this morning? 106 00:05:58,542 --> 00:06:00,342 Why? I can't do that? 107 00:06:01,282 --> 00:06:04,052 Come on. Don't do that. Let's just go inside, honey. 108 00:06:05,182 --> 00:06:06,922 Okay, I'll just let it go. 109 00:06:09,693 --> 00:06:10,693 Who is it? 110 00:06:10,823 --> 00:06:12,823 Auntie Jung Eun, it's us! 111 00:06:15,492 --> 00:06:17,563 - Oh, there you are. - Hello. 112 00:06:17,563 --> 00:06:18,563 - Hello. - Come on in. 113 00:06:18,563 --> 00:06:19,563 - Let's go inside. - Go on in. 114 00:06:25,672 --> 00:06:27,143 Are you here for their housewarming party? 115 00:06:27,943 --> 00:06:30,513 Yes. Honey, let's go inside. 116 00:06:31,412 --> 00:06:32,513 You go ahead. 117 00:06:33,112 --> 00:06:34,153 Honey. 118 00:06:34,153 --> 00:06:35,583 I told you to go ahead. 119 00:06:37,313 --> 00:06:38,323 All right. 120 00:06:39,523 --> 00:06:41,722 Well, have a good time. 121 00:06:41,722 --> 00:06:43,453 Wait, hold on. 122 00:06:44,592 --> 00:06:45,592 What is it? 123 00:06:46,263 --> 00:06:48,492 What did you teach your daughter when you were raising her? 124 00:06:49,133 --> 00:06:51,263 What did I teach my daughter? 125 00:06:51,602 --> 00:06:52,903 What do you mean? 126 00:06:52,903 --> 00:06:55,073 Do you know where your daughter went today? 127 00:06:55,503 --> 00:06:59,042 She came to our house. And she didn't seem ashamed at all. 128 00:07:00,403 --> 00:07:02,342 What? Why did she go there? 129 00:07:02,573 --> 00:07:03,672 What do you think? 130 00:07:04,112 --> 00:07:05,583 She wanted to see Him Chan. 131 00:07:06,313 --> 00:07:07,313 What? 132 00:07:08,013 --> 00:07:09,083 Are you serious? 133 00:07:09,352 --> 00:07:11,823 I'd barge into your house now... 134 00:07:11,823 --> 00:07:14,052 and pull your daughter's hair out if I could, 135 00:07:14,552 --> 00:07:17,492 but I don't even want to set foot in your house. 136 00:07:17,922 --> 00:07:18,922 Anyway, 137 00:07:19,222 --> 00:07:22,893 teach your daughter to behave herself. Please do that for me, will you? 138 00:07:37,782 --> 00:07:38,782 Seung Ju! 139 00:07:39,612 --> 00:07:41,912 What on earth are you up to? 140 00:07:44,482 --> 00:07:45,482 What are you doing? 141 00:07:45,482 --> 00:07:46,982 I heard you went to Dong Hee's place earlier. 142 00:07:48,523 --> 00:07:49,693 How did you know? 143 00:07:49,693 --> 00:07:51,463 Is that important now? 144 00:07:52,263 --> 00:07:55,063 What is the matter with you, seriously? What do you want? 145 00:07:56,133 --> 00:07:57,133 I told you. 146 00:07:57,362 --> 00:07:59,362 I just want to see Him Chan when I want to. That's all. 147 00:08:00,732 --> 00:08:01,732 You fool. 148 00:08:02,133 --> 00:08:03,373 You abandoned your own child. 149 00:08:03,373 --> 00:08:05,602 You can't demand that they let you see him whenever you want to! 150 00:08:06,443 --> 00:08:08,842 You severed the inseparable mother-child ties, 151 00:08:08,842 --> 00:08:11,242 so you must pay for it. Don't you know that? 152 00:08:11,242 --> 00:08:13,482 Then you should've talked me out of it at all costs! 153 00:08:14,552 --> 00:08:16,883 If you knew I'd regret it and miss him this much, 154 00:08:17,412 --> 00:08:20,823 why didn't you talk me out of it when I decided to abandon him? 155 00:08:23,052 --> 00:08:24,563 You didn't even try to stop me back then, 156 00:08:25,023 --> 00:08:26,862 so don't tell me what to do. 157 00:08:28,092 --> 00:08:31,602 I'll go see Him Chan whenever I want to. 158 00:08:35,273 --> 00:08:36,273 What did you say? 159 00:08:48,352 --> 00:08:50,052 - Oh, my. - Gosh, this looks amazing. 160 00:08:51,182 --> 00:08:52,182 - Hold on. - What? 161 00:08:52,723 --> 00:08:54,023 Look at you two. 162 00:08:54,023 --> 00:08:57,123 Is it because you just got married? There's so much love in the air. 163 00:08:57,593 --> 00:08:58,593 Right, Dad? 164 00:08:58,863 --> 00:09:00,322 Yes, that's the way it should be. 165 00:09:00,692 --> 00:09:02,233 They shouldn't hold back. 166 00:09:02,233 --> 00:09:04,263 Love as much as you can and live it up! 167 00:09:05,503 --> 00:09:07,162 My gosh, Jung Ho. 168 00:09:08,273 --> 00:09:09,273 So how is it, Jung Eun? 169 00:09:09,572 --> 00:09:11,873 Are you happy now that you have your own place with Mr. Jang? 170 00:09:11,873 --> 00:09:13,172 Of course. 171 00:09:13,343 --> 00:09:15,672 In the past, I never understood why people got married. 172 00:09:16,172 --> 00:09:18,942 But now, I can't understand why I thought that way. 173 00:09:19,912 --> 00:09:21,653 Are you that happy? 174 00:09:22,582 --> 00:09:25,452 When you grow up and get married, you'll understand how I feel. 175 00:09:25,822 --> 00:09:28,792 I'd choose to live with my parents... 176 00:09:28,792 --> 00:09:31,123 and my soon-to-be-born sibling over getting married. 177 00:09:32,093 --> 00:09:35,062 Although I may change my mind about it later on. 178 00:09:37,133 --> 00:09:40,032 Ja Young, your belly has gotten even bigger. 179 00:09:40,503 --> 00:09:41,733 Is it a boy or a girl? 180 00:09:41,873 --> 00:09:43,273 I didn't ask. 181 00:09:43,273 --> 00:09:45,103 I'll be happy either way. 182 00:09:46,302 --> 00:09:49,513 That's right. Our precious baby glued the family back together. 183 00:09:49,513 --> 00:09:51,113 It doesn't matter whether it's a boy or a girl. 184 00:09:51,442 --> 00:09:53,912 We're just grateful and will do our best to raise the baby well. 185 00:09:55,582 --> 00:09:57,412 I think it's a girl. 186 00:09:57,983 --> 00:09:59,422 How do you know? 187 00:10:00,023 --> 00:10:02,353 I had a dream. 188 00:10:03,052 --> 00:10:04,763 I was going to tell you about it in the morning... 189 00:10:04,763 --> 00:10:06,692 but couldn't. 190 00:10:07,023 --> 00:10:10,993 Anyway, I saw a pretty bird fly into the house. 191 00:10:13,233 --> 00:10:14,773 A pretty bird? 192 00:10:15,332 --> 00:10:17,032 That means it's a girl. 193 00:10:18,343 --> 00:10:19,542 Congratulations, Ja Young. 194 00:10:20,042 --> 00:10:22,172 You'll have another adorable daughter like Hye Na. 195 00:10:22,172 --> 00:10:23,513 Thank you. 196 00:10:24,113 --> 00:10:25,613 Congratulations, Ja Young. 197 00:10:36,493 --> 00:10:37,493 Here. 198 00:10:37,962 --> 00:10:38,962 Have some. 199 00:10:39,922 --> 00:10:42,562 Thanks. Did Cha Yeol go out? 200 00:10:43,162 --> 00:10:46,332 He went to ride a bike with Dong Hee and Him Chan. 201 00:10:48,072 --> 00:10:49,873 I'm so glad that he has recovered that much. 202 00:10:52,743 --> 00:10:55,143 By the way, honey. About Him Chan... 203 00:10:56,143 --> 00:10:58,712 Shouldn't we send him back to his biological mother? 204 00:11:01,513 --> 00:11:02,712 What do you mean? 205 00:11:03,353 --> 00:11:05,253 Send Him Chan back to his biological mother? 206 00:11:06,422 --> 00:11:09,723 Well, Sung Wook will be released soon, 207 00:11:10,192 --> 00:11:12,422 which means Cha Yeol and Dong Hee will get married soon. 208 00:11:12,422 --> 00:11:14,363 So if they get married and bring Him Chan too, 209 00:11:14,863 --> 00:11:16,932 it'll make Sung Wook uncomfortable. 210 00:11:18,432 --> 00:11:20,332 Are you suggesting we separate Him Chan from Dong Hee... 211 00:11:20,733 --> 00:11:23,373 just so that Sung Wook won't be uncomfortable? 212 00:11:23,603 --> 00:11:25,843 Are you in your right mind? 213 00:11:26,172 --> 00:11:27,503 How could you say such a thing? 214 00:11:28,343 --> 00:11:32,013 Well, I just wanted to ask you since we know who his real mother is. 215 00:11:32,513 --> 00:11:33,883 Enough, okay? 216 00:11:35,483 --> 00:11:37,952 No matter what anyone says, Him Chan is Dong Hee's son, 217 00:11:38,653 --> 00:11:40,782 and Cha Yeol already cares for him as if he's his own child. 218 00:11:42,153 --> 00:11:45,263 So don't bring up such absurd ideas again. Do you understand? 219 00:11:46,493 --> 00:11:47,493 Okay. 220 00:11:48,733 --> 00:11:50,763 They say people don't change. 221 00:11:51,462 --> 00:11:53,903 I suppose it was foolish of me to expect that you could change. 222 00:11:54,363 --> 00:11:56,832 I have changed. I really have. 223 00:11:58,973 --> 00:12:00,542 Then why did you say such a thing? 224 00:12:01,513 --> 00:12:03,172 I wanted to ask you about it just in case. 225 00:12:03,172 --> 00:12:05,013 I didn't expect you to agree with me. 226 00:12:05,743 --> 00:12:07,113 Okay. Leave me alone, please. 227 00:12:09,153 --> 00:12:10,153 One more thing. 228 00:12:12,253 --> 00:12:13,753 What now? 229 00:12:13,952 --> 00:12:16,123 How much longer do you plan to stay home? 230 00:12:16,623 --> 00:12:18,623 Do you really not want to return to work? 231 00:12:18,993 --> 00:12:20,093 Why? 232 00:12:20,223 --> 00:12:23,733 Do you feel smothered now that I'm home all the time? 233 00:12:23,932 --> 00:12:25,003 Yes, clearly. 234 00:12:26,363 --> 00:12:28,133 It's not about that. 235 00:12:28,432 --> 00:12:30,973 Inha Fashion needs you. 236 00:12:31,343 --> 00:12:33,373 Will you keep reading books and lounge around all day... 237 00:12:33,373 --> 00:12:35,172 for the rest of your life? 238 00:12:35,513 --> 00:12:38,643 I can't think about it until Sung Wook is done serving his time, 239 00:12:38,643 --> 00:12:39,782 so just mind your own business. 240 00:12:40,582 --> 00:12:41,753 I'll decide what to do. 241 00:12:43,552 --> 00:12:46,782 You say that about everything. 242 00:12:49,623 --> 00:12:51,123 Leave me alone, will you? 243 00:12:52,292 --> 00:12:53,292 Okay. 244 00:12:53,662 --> 00:12:55,532 I will leave you alone, then. 245 00:13:13,942 --> 00:13:15,383 Did you have fun today, Him Chan? 246 00:13:15,582 --> 00:13:18,253 Yes, Mr. Kang. I had so much fun today. 247 00:13:19,123 --> 00:13:20,123 Me too. 248 00:13:20,723 --> 00:13:22,253 Why don't you go inside first, Him Chan? 249 00:13:24,993 --> 00:13:28,633 Him Chan, I'll bring your bike inside. Go on in. 250 00:13:29,162 --> 00:13:32,903 Okay, Mom. Get home safely, Mr. Kang. 251 00:13:33,103 --> 00:13:34,103 Bye. 252 00:13:41,712 --> 00:13:44,113 How about I try talking to Seung Ju in person? 253 00:13:44,712 --> 00:13:48,412 I'll beg her not to do that. 254 00:13:49,582 --> 00:13:50,912 No, Cha Yeol. 255 00:13:51,682 --> 00:13:53,723 That won't solve anything. 256 00:13:55,052 --> 00:13:56,893 I'll get it sorted out. 257 00:13:56,893 --> 00:13:58,792 Don't worry about it. 258 00:13:59,893 --> 00:14:03,133 It's something I should handle on my own anyway. 259 00:14:04,192 --> 00:14:05,903 Him Chan is my son too. 260 00:14:06,263 --> 00:14:09,903 So I don't want you to think that you have to carry the weight by yourself. 261 00:14:10,773 --> 00:14:12,243 You know what I'm trying to say, right? 262 00:14:14,743 --> 00:14:15,743 Yes, I know. 263 00:14:17,042 --> 00:14:18,042 Okay, good. 264 00:14:19,013 --> 00:14:21,042 Go on in. I'll see you tomorrow at work. 265 00:14:22,653 --> 00:14:23,682 Get home safely. 266 00:14:24,282 --> 00:14:25,282 I will. 267 00:14:37,692 --> 00:14:41,062 So? Have you thought about what you want to do, Dong Hee? 268 00:14:41,302 --> 00:14:43,202 What do you mean? 269 00:14:43,572 --> 00:14:46,072 Why should she even consider such a shameless request? 270 00:14:46,603 --> 00:14:49,643 Now, she wants to see Him Chan whenever she wants to? 271 00:14:49,643 --> 00:14:51,172 That is insane. 272 00:14:53,243 --> 00:14:55,253 You stay out of this, honey. 273 00:14:57,483 --> 00:14:59,353 Don't worry about anything, Dong Hee. 274 00:14:59,822 --> 00:15:03,192 I gave that woman's mother an earful when I saw her earlier today. 275 00:15:03,192 --> 00:15:04,422 So you don't need to worry. 276 00:15:05,493 --> 00:15:08,692 I've been doing a lot of thinking. 277 00:15:09,893 --> 00:15:13,733 I think I should just let her see Him Chan. 278 00:15:14,873 --> 00:15:15,873 What? 279 00:15:17,403 --> 00:15:19,202 Ms. Baek said... 280 00:15:20,273 --> 00:15:22,912 that she risked her life to give birth to Him Chan. 281 00:15:24,312 --> 00:15:25,843 Ever since I heard that, 282 00:15:26,182 --> 00:15:29,052 I've been thinking that perhaps... 283 00:15:29,052 --> 00:15:31,182 it was wrong not to let her see Him Chan. 284 00:15:33,052 --> 00:15:34,552 That's true. 285 00:15:35,223 --> 00:15:37,322 Giving birth isn't an easy thing to do. 286 00:15:39,993 --> 00:15:41,733 So you'll let her see Him Chan? 287 00:15:44,133 --> 00:15:45,133 Yes. 288 00:15:45,662 --> 00:15:47,962 And to be honest, I have no alternative. 289 00:15:49,503 --> 00:15:51,103 Right, I agree. 290 00:15:52,643 --> 00:15:53,743 You made a wise decision. 291 00:15:54,542 --> 00:15:57,273 If you keep fighting, she may tell him that she's his birth mother, 292 00:15:57,273 --> 00:15:59,582 which will be the worst-case scenario. 293 00:16:01,613 --> 00:16:03,613 Yes. I also think you made the right decision. 294 00:16:04,452 --> 00:16:07,422 Who knows? She might change her mind and not want to see him anymore. 295 00:16:08,253 --> 00:16:09,993 Based on the things she's done so far, 296 00:16:10,192 --> 00:16:11,822 I can tell that she only cares about herself. 297 00:16:12,062 --> 00:16:13,363 So once she becomes busy with work, 298 00:16:13,723 --> 00:16:15,733 she'll neglect Him Chan and forget about him. 299 00:16:17,062 --> 00:16:19,103 She does not even deserve to be called a mother. 300 00:16:48,023 --> 00:16:49,263 Why are you calling so late? 301 00:16:50,893 --> 00:16:52,763 Let's meet tomorrow. 302 00:16:54,032 --> 00:16:55,032 Why? 303 00:16:56,103 --> 00:16:57,373 I want to talk to you about something. 304 00:16:58,243 --> 00:16:59,243 Okay, see you tomorrow. 305 00:17:29,472 --> 00:17:31,202 You wanted to meet up, so talk. 306 00:17:31,403 --> 00:17:33,702 Are you going to keep staring at your teacup? 307 00:17:36,512 --> 00:17:37,512 About Him Chan... 308 00:17:38,942 --> 00:17:39,942 You can see him. 309 00:17:42,982 --> 00:17:44,153 I knew you'd be okay with it. 310 00:17:45,383 --> 00:17:46,583 Had you okayed it sooner, 311 00:17:46,583 --> 00:17:48,692 we wouldn't have had to argue and fight like that. 312 00:17:49,893 --> 00:17:51,492 Thanks for changing your mind. 313 00:17:52,093 --> 00:17:54,863 But you have to promise me... 314 00:17:55,192 --> 00:17:58,432 that you'll never tell Him Chan that you're his biological mother. 315 00:17:59,403 --> 00:18:02,333 Without your promise, I cannot let you see him. 316 00:18:03,533 --> 00:18:04,533 Okay. 317 00:18:04,732 --> 00:18:06,442 You have to assure me. 318 00:18:06,803 --> 00:18:08,172 Promise me. 319 00:18:08,813 --> 00:18:12,313 You won't tell Him Chan no matter what happens. 320 00:18:13,113 --> 00:18:14,113 Okay? 321 00:18:15,952 --> 00:18:18,353 Okay, I won't tell him. 322 00:18:21,823 --> 00:18:24,692 Also, you can only see him once a week. 323 00:18:25,722 --> 00:18:28,333 And you have to send him home before sundown. 324 00:18:28,762 --> 00:18:29,992 Look, Dong Hee. 325 00:18:30,262 --> 00:18:31,603 Just remember this. 326 00:18:32,803 --> 00:18:36,672 This was a very difficult decision for me, and I'm doing it for Him Chan. 327 00:18:37,502 --> 00:18:38,942 So don't... 328 00:18:39,573 --> 00:18:41,202 ask for more, Ms. Baek. 329 00:18:44,412 --> 00:18:46,383 All right, fine. 330 00:18:54,123 --> 00:18:57,752 Really? I can see the pretty lady again? 331 00:18:58,863 --> 00:19:02,133 Why? Do you not want to see her again? 332 00:19:03,232 --> 00:19:05,262 It's not that. 333 00:19:05,262 --> 00:19:06,502 You said I couldn't see her again. 334 00:19:06,502 --> 00:19:08,732 Now, you're telling me that I can. I just think it's weird. 335 00:19:09,573 --> 00:19:10,903 It's nothing weird. 336 00:19:11,603 --> 00:19:14,702 I was worried it'd be a hassle for her. 337 00:19:14,702 --> 00:19:16,472 That's why I told you not to see her again. 338 00:19:16,472 --> 00:19:18,172 But she said it was fine. 339 00:19:18,813 --> 00:19:19,813 That's what happened. 340 00:19:20,343 --> 00:19:22,182 I see. 341 00:19:34,192 --> 00:19:37,232 So? What will you do with Him Chan today? 342 00:19:38,162 --> 00:19:39,162 I'm not sure. 343 00:19:39,702 --> 00:19:43,932 I've been racking my brain, but I can't decide what to do first. 344 00:19:46,272 --> 00:19:47,343 Are you that excited? 345 00:19:48,373 --> 00:19:50,873 Yes. I couldn't sleep a wink last night. 346 00:19:52,442 --> 00:19:53,482 I'll see you later. 347 00:19:54,343 --> 00:19:55,353 All right. 348 00:19:59,422 --> 00:20:01,283 I'm really worried about her. 349 00:20:02,593 --> 00:20:05,623 If she gets attached to him, it'll become that much harder. 350 00:20:21,073 --> 00:20:22,573 Wow! You won, Him Chan. 351 00:20:50,272 --> 00:20:53,103 Oh, no! I died. 352 00:20:54,472 --> 00:20:55,512 Here, let me. 353 00:20:56,672 --> 00:20:59,283 - Nice! - Go, Him Chan! 354 00:20:59,583 --> 00:21:00,643 Yes! 355 00:21:02,783 --> 00:21:05,422 Him Chan, are you having a great time with Ms. Baek? 356 00:21:14,962 --> 00:21:19,002 Yes, Mom. I'm at a video game arcade now. It's really fun here. 357 00:21:23,202 --> 00:21:26,202 Okay, have fun. Don't be home late. 358 00:21:44,293 --> 00:21:45,793 Is Him Chan having fun? 359 00:21:47,123 --> 00:21:48,123 Yes. 360 00:21:53,833 --> 00:21:55,303 What's wrong, Cha Yeol? 361 00:21:57,432 --> 00:21:59,172 I'm just not sure if we're doing the right thing. 362 00:22:00,843 --> 00:22:04,113 All we can do is hope that Him Chan is having a great time. 363 00:22:16,422 --> 00:22:18,793 Something must be up with those two, right? 364 00:22:19,363 --> 00:22:21,762 I guess so. But it doesn't look like they fought. 365 00:22:24,033 --> 00:22:27,432 I was going to subtly hint to them that we're dating. 366 00:22:27,432 --> 00:22:28,672 But they won't even let me. 367 00:22:29,073 --> 00:22:31,133 You said you wanted to keep it a secret... 368 00:22:31,133 --> 00:22:32,442 because it was more thrilling. 369 00:22:32,843 --> 00:22:36,272 It's only thrilling if you think others are about to find out. 370 00:22:36,272 --> 00:22:38,373 Those two are so bad at taking hints. 371 00:22:38,843 --> 00:22:39,843 What? 372 00:22:48,452 --> 00:22:50,252 Him Chan, did you have fun today? 373 00:22:50,653 --> 00:22:52,262 Yes, I had fun. 374 00:22:53,022 --> 00:22:54,393 What do you want to do next time? 375 00:22:54,722 --> 00:22:55,932 Next time? 376 00:22:57,293 --> 00:22:59,303 Why? You don't want to hang out with me? 377 00:23:00,232 --> 00:23:02,232 It's not that, but... 378 00:23:03,232 --> 00:23:05,403 I'm really bored these days. 379 00:23:05,403 --> 00:23:07,573 Play with me. Please, Him Chan? 380 00:23:09,012 --> 00:23:10,343 Okay, I will. 381 00:23:11,073 --> 00:23:14,313 Then when you think of something you want to do, call me. 382 00:23:14,343 --> 00:23:15,353 Okay? 383 00:23:15,883 --> 00:23:18,783 Okay. Get home safely. 384 00:23:19,422 --> 00:23:20,422 Bye. 385 00:23:47,182 --> 00:23:48,383 Mom, you got home just now? 386 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 Yes. 387 00:23:51,752 --> 00:23:53,583 Are you doing your homework now? 388 00:23:53,982 --> 00:23:56,623 I couldn't do my homework earlier because I went out. 389 00:23:57,053 --> 00:23:58,522 But I'm almost done now. 390 00:23:59,093 --> 00:24:01,762 My gosh. You're such a good boy, Him Chan. 391 00:24:03,662 --> 00:24:06,403 So? Did you have fun today? 392 00:24:06,863 --> 00:24:11,373 Yes. But Ms. Baek wants to hang out with me again, Mom. 393 00:24:13,702 --> 00:24:14,702 Really? 394 00:24:14,742 --> 00:24:16,212 Can I do that, Mom? 395 00:24:17,613 --> 00:24:19,143 Do you want to, Him Chan? 396 00:24:19,942 --> 00:24:21,343 I'm not sure. 397 00:24:21,613 --> 00:24:23,083 I mean, it's fun to hang out with her. 398 00:24:23,083 --> 00:24:25,583 But I don't love it because you're not there. 399 00:24:28,083 --> 00:24:29,452 You should finish your homework. 400 00:24:30,022 --> 00:24:31,053 Okay, Mom. 401 00:24:43,633 --> 00:24:45,903 You made sure Him Chan got home safely. 402 00:24:45,903 --> 00:24:47,103 Why are you texting him? 403 00:24:51,742 --> 00:24:52,843 What are you doing, Him Chan? 404 00:24:53,113 --> 00:24:55,982 I keep thinking about what we did together today. 405 00:25:06,623 --> 00:25:08,222 (I keep thinking about what we did together today.) 406 00:25:16,603 --> 00:25:18,373 (Stop texting him today.) 407 00:25:21,172 --> 00:25:22,172 What's wrong? 408 00:25:22,613 --> 00:25:25,043 What did Him Chan say? You look so upset. 409 00:25:29,682 --> 00:25:30,682 Let me see. 410 00:25:32,283 --> 00:25:33,982 "Stop texting him today." 411 00:25:39,922 --> 00:25:42,662 Yes. Don't get greedy, Seung Ju. 412 00:25:43,293 --> 00:25:45,232 Just be satisfied with being able to see him, okay? 413 00:25:47,232 --> 00:25:48,232 Here. 414 00:26:06,722 --> 00:26:09,522 Ms. Paju, Sung Wook will be released today. 415 00:26:09,823 --> 00:26:11,992 You made his favorite dishes, right? 416 00:26:12,162 --> 00:26:15,022 Yes, ma'am. I prepared everything you told me to make. 417 00:26:16,293 --> 00:26:17,293 Oh, right. 418 00:26:17,563 --> 00:26:19,603 I forgot to tell you to buy some fish. 419 00:26:19,863 --> 00:26:21,502 Could you go to the fish market now? 420 00:26:21,962 --> 00:26:24,133 Buy the freshest ones. 421 00:26:24,272 --> 00:26:25,373 Yes, ma'am. 422 00:26:31,573 --> 00:26:33,012 (A Better, Hopeful Tomorrow With the Korea Correctional Service) 423 00:26:38,383 --> 00:26:40,722 (Restricted Area) 424 00:26:43,823 --> 00:26:44,823 Sung Wook. 425 00:26:50,462 --> 00:26:53,002 Mom, Dad. 426 00:26:53,002 --> 00:26:54,063 You got through it. 427 00:26:55,603 --> 00:26:58,033 You're free. You can go home now. 428 00:26:58,942 --> 00:27:01,343 I told you not to come. Why are you here? 429 00:27:03,143 --> 00:27:06,012 Of course, we have to be here even if you told us not to. 430 00:27:07,313 --> 00:27:08,313 Gosh, Mom. 431 00:27:09,783 --> 00:27:10,783 I'm here too. 432 00:27:12,123 --> 00:27:13,922 Hey, thanks. 433 00:27:14,752 --> 00:27:16,853 Thanks for coming here to pick up your loser brother. 434 00:27:17,522 --> 00:27:19,222 What are you talking about? Of course, I should be here. 435 00:27:20,722 --> 00:27:23,762 We didn't bring any tofu. You don't need that, do you? 436 00:27:24,762 --> 00:27:25,762 No. 437 00:27:26,232 --> 00:27:28,363 I've fully repented and am ready to start afresh with a clean slate, 438 00:27:28,972 --> 00:27:29,972 so don't worry. 439 00:28:02,303 --> 00:28:04,272 (Bravo, My Life) 440 00:28:04,373 --> 00:28:05,502 There will be an emergency board meeting. 441 00:28:05,643 --> 00:28:06,643 What's on the agenda? 442 00:28:06,643 --> 00:28:08,873 Reinstating Mr. Kang In Kyu as CEO. 443 00:28:08,873 --> 00:28:10,472 Cha Yeol, you should get married soon. 444 00:28:10,472 --> 00:28:12,043 Well done, Him Chan! 445 00:28:12,043 --> 00:28:14,313 You're so smart. Who do you take after? 446 00:28:14,313 --> 00:28:16,383 They've been spending time together for three months already. 447 00:28:16,383 --> 00:28:17,712 Are you sure this is okay? 448 00:28:17,712 --> 00:28:19,283 - I'm getting greedy, Mom. - About what? 449 00:28:19,283 --> 00:28:20,283 Him Chan. 450 00:28:20,283 --> 00:28:21,623 I want to raise Him Chan. 32024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.