Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,582 --> 00:00:24,452
Actually...
2
00:00:25,283 --> 00:00:28,122
I met the lady yesterday and today.
3
00:00:29,922 --> 00:00:33,252
What? Then why didn't you tell me?
4
00:00:34,422 --> 00:00:38,862
She asked me not to tell anyone
that I had met her.
5
00:00:40,662 --> 00:00:41,662
What?
6
00:00:42,132 --> 00:00:44,173
I'm sorry, Mom.
7
00:00:49,502 --> 00:00:53,542
Mom, are you very angry
because I didn't tell you...
8
00:00:53,542 --> 00:00:54,883
that I had met the lady?
9
00:00:57,143 --> 00:01:00,953
No. It's not like you lied to me
intentionally.
10
00:01:01,323 --> 00:01:03,453
Then won't you scold me?
11
00:01:04,792 --> 00:01:05,792
No, I won't.
12
00:01:06,423 --> 00:01:07,663
Thank you, Mom.
13
00:01:09,122 --> 00:01:13,133
And I want you never to see her again.
14
00:01:14,002 --> 00:01:15,002
Why?
15
00:01:15,762 --> 00:01:19,203
Well... Because you shouldn't bother her.
16
00:01:19,773 --> 00:01:20,773
That's why.
17
00:01:20,902 --> 00:01:23,872
But she doesn't feel bothered by me, Mom.
18
00:01:25,042 --> 00:01:26,642
How do you know that?
19
00:01:27,172 --> 00:01:30,083
She told me that she likes me.
20
00:01:33,083 --> 00:01:36,853
Did she really tell you that?
That she likes you?
21
00:01:37,553 --> 00:01:38,553
Yes.
22
00:01:40,592 --> 00:01:42,693
Oh, I see.
23
00:01:43,562 --> 00:01:46,932
But still, you should never see her again.
Do you understand?
24
00:01:47,663 --> 00:01:50,303
Okay. I won't see her again
if that's what you want.
25
00:01:58,413 --> 00:02:00,982
By the way, Mom, it's about Him Chan.
26
00:02:02,042 --> 00:02:03,042
What about him?
27
00:02:04,383 --> 00:02:05,682
I guess he takes after me.
28
00:02:06,512 --> 00:02:09,053
I told you that he looked like you before.
29
00:02:09,922 --> 00:02:11,753
But why are you bringing that up?
30
00:02:12,253 --> 00:02:13,292
Did someone say anything about it?
31
00:02:13,753 --> 00:02:17,963
The lady at the snack bar said
she thought I was Him Chan's mother.
32
00:02:19,532 --> 00:02:20,532
Really?
33
00:02:21,503 --> 00:02:22,503
Isn't that funny?
34
00:02:23,503 --> 00:02:25,103
It's not funny.
35
00:02:26,202 --> 00:02:29,142
It's undeniable
that you gave birth to Him Chan.
36
00:02:30,503 --> 00:02:32,142
"Undeniable?"
37
00:02:33,512 --> 00:02:34,742
Looking back now,
38
00:02:35,413 --> 00:02:38,653
I think I should've raised Him Chan
instead of letting you send him away.
39
00:02:43,223 --> 00:02:46,153
Had I done that, you and I would be...
40
00:02:46,492 --> 00:02:48,223
living happily with Him Chan.
41
00:02:50,022 --> 00:02:52,533
Do you like Him Chan too?
42
00:02:52,762 --> 00:02:54,133
Of course, I like him.
43
00:02:54,633 --> 00:02:57,473
I've never seen any child
as cute and lovely as Him Chan.
44
00:02:59,973 --> 00:03:01,042
I agree.
45
00:03:02,873 --> 00:03:06,272
But what's the point of saying things
like this after all that's happened?
46
00:03:14,012 --> 00:03:15,022
Cheers.
47
00:03:21,823 --> 00:03:23,563
Didn't Hye Ran tease you again?
48
00:03:24,663 --> 00:03:27,433
I think you made your point clearly.
49
00:03:27,433 --> 00:03:28,702
She didn't say anything else.
50
00:03:29,862 --> 00:03:31,332
I'm glad I stopped by.
51
00:03:31,332 --> 00:03:34,473
Or else, she would've teased you
all day long.
52
00:03:35,343 --> 00:03:37,973
Probably. She's quite playful.
53
00:03:39,073 --> 00:03:42,242
By the way, Jung Eun,
what made you so bold?
54
00:03:42,443 --> 00:03:44,552
You call me "honey"
without hesitating or feeling shy.
55
00:03:46,552 --> 00:03:49,052
Didn't you notice during our honeymoon...
56
00:03:49,283 --> 00:03:51,093
that people thought
we were having an affair?
57
00:03:51,922 --> 00:03:53,292
Oh, really?
58
00:03:54,093 --> 00:03:55,093
Yes.
59
00:03:55,792 --> 00:03:58,262
Because I kept calling you "Mr. Jang,"
60
00:03:58,262 --> 00:04:00,063
they all looked at us as if we were
in an inappropriate relationship.
61
00:04:00,693 --> 00:04:02,262
So I thought I should do something
about it.
62
00:04:02,603 --> 00:04:04,672
I thought to myself,
"They say that life is a play."
63
00:04:04,973 --> 00:04:07,332
"Let's think I'm acting in a play
and say it out loud."
64
00:04:07,873 --> 00:04:09,073
It was unexpectedly easy.
65
00:04:10,272 --> 00:04:11,973
"Life is a play?"
66
00:04:12,313 --> 00:04:14,112
That makes sense.
67
00:04:14,413 --> 00:04:17,413
That thought made me think of life
a lot easier.
68
00:04:18,012 --> 00:04:21,153
There's no reason
to be so proud or stubborn.
69
00:04:21,552 --> 00:04:24,593
I realized that all I had to do was
do my best...
70
00:04:24,593 --> 00:04:28,163
to play my role
as Jang Hyun Seok's lovely wife.
71
00:04:29,163 --> 00:04:31,563
Then I should do my best...
72
00:04:31,563 --> 00:04:34,933
to play my role
as Kim Jung Eun's reliable husband.
73
00:04:35,262 --> 00:04:37,702
That's right.
Then we'll be the main protagonists...
74
00:04:37,702 --> 00:04:40,602
of a story that ends happily ever after.
75
00:04:41,573 --> 00:04:45,272
If we can do that,
our lives will be successful.
76
00:04:45,912 --> 00:04:46,972
I know, right?
77
00:05:06,662 --> 00:05:09,633
She doesn't feel bothered by me, Mom.
78
00:05:10,332 --> 00:05:13,233
She told me that she likes me.
79
00:05:31,293 --> 00:05:32,293
Seung Ju?
80
00:05:32,952 --> 00:05:35,592
Seung Ju has been seeing Him Chan
without letting you know?
81
00:05:36,923 --> 00:05:40,392
Yes, and she told Him Chan not to tell me
about it.
82
00:05:41,363 --> 00:05:43,133
She exchanged phone numbers
with Him Chan too.
83
00:05:44,332 --> 00:05:47,073
Why on earth is she acting like this
suddenly?
84
00:05:48,602 --> 00:05:49,602
I don't know.
85
00:05:51,212 --> 00:05:54,043
She never even glanced at Him Chan.
86
00:05:54,412 --> 00:05:56,782
I have no idea
why she's being like this suddenly.
87
00:05:58,553 --> 00:05:59,983
Shall I see her?
88
00:06:01,522 --> 00:06:02,683
You will meet her?
89
00:06:04,793 --> 00:06:07,962
No, I'll meet her to ask her directly.
90
00:06:10,022 --> 00:06:11,032
Will you be okay?
91
00:06:12,563 --> 00:06:13,563
Of course.
92
00:06:23,772 --> 00:06:25,043
(Seo Dong Hee)
93
00:06:29,683 --> 00:06:32,912
The person you have reached is
unavailable. Please leave a message...
94
00:06:34,952 --> 00:06:36,782
Why? Didn't she pick up?
95
00:06:38,092 --> 00:06:39,092
No.
96
00:06:43,522 --> 00:06:44,693
Him Chan.
97
00:06:52,202 --> 00:06:53,303
Hello.
98
00:06:54,073 --> 00:06:56,702
You enjoyed pork cutlets so much
yesterday,
99
00:06:56,702 --> 00:06:58,243
so I waited for you
so that I can buy you some again.
100
00:06:58,673 --> 00:07:01,483
But I can't see you anymore.
101
00:07:02,342 --> 00:07:03,582
What do you mean by that?
102
00:07:04,212 --> 00:07:05,753
Why can't you see me anymore?
103
00:07:05,753 --> 00:07:09,383
My mom told me not to see you again.
104
00:07:12,222 --> 00:07:14,863
Did you tell your mother that we met?
105
00:07:15,092 --> 00:07:18,092
I had no choice because
she figured it out.
106
00:07:18,332 --> 00:07:19,392
I'm sorry.
107
00:07:20,892 --> 00:07:22,003
I see.
108
00:07:22,733 --> 00:07:23,733
It is what it is.
109
00:07:24,633 --> 00:07:26,303
Will you not see me again...
110
00:07:26,633 --> 00:07:28,272
because your mother told you so?
111
00:07:29,142 --> 00:07:32,743
No, I won't. I promised my mom I won't.
112
00:07:33,613 --> 00:07:34,613
I see.
113
00:07:36,243 --> 00:07:37,243
Seo Him Chan.
114
00:07:38,782 --> 00:07:39,782
What are you doing here?
115
00:07:40,152 --> 00:07:41,352
Nothing.
116
00:07:41,952 --> 00:07:43,452
Who is this lady?
117
00:07:43,452 --> 00:07:44,452
Is she your mother?
118
00:07:45,522 --> 00:07:48,063
This lady is not Him Chan's mother.
119
00:07:48,722 --> 00:07:51,662
Don't you remember?
We've met Him Chan's mother before.
120
00:07:52,733 --> 00:07:53,863
Oh, right.
121
00:07:54,702 --> 00:07:56,633
Then who is this lady?
122
00:07:57,803 --> 00:07:59,503
I'm a friend of Him Chan's.
123
00:07:59,803 --> 00:08:01,503
Shall I buy you guys something delicious?
124
00:08:01,772 --> 00:08:03,443
- Really?
- Sounds great!
125
00:08:03,443 --> 00:08:04,673
What will you buy us?
126
00:08:05,342 --> 00:08:07,212
Guys, stop it.
127
00:08:08,313 --> 00:08:09,613
It's okay, Him Chan.
128
00:08:10,183 --> 00:08:11,412
What do you want to eat?
129
00:08:11,652 --> 00:08:12,652
I want pizza.
130
00:08:12,652 --> 00:08:14,782
- I want fried chicken.
- I want both.
131
00:08:15,323 --> 00:08:17,483
Okay. Then let's go somewhere
to eat fried chicken and pizza.
132
00:08:17,483 --> 00:08:18,652
- Oh, yes!
- I'm excited.
133
00:08:20,952 --> 00:08:23,493
Him Chan, why are you hesitating?
134
00:08:24,123 --> 00:08:25,133
Let's get going, ma'am.
135
00:08:25,363 --> 00:08:26,363
Okay.
136
00:08:38,512 --> 00:08:39,512
Oh, my.
137
00:08:40,012 --> 00:08:41,113
Welcome, Director Park.
138
00:08:42,113 --> 00:08:44,813
But what brings you to my house?
139
00:08:44,813 --> 00:08:46,212
I came by to say hello.
140
00:08:46,212 --> 00:08:48,022
And I have something to discuss with you.
141
00:08:48,753 --> 00:08:51,123
Oh, I see. Please come and sit down.
142
00:08:51,123 --> 00:08:52,123
Yes.
143
00:08:55,923 --> 00:08:57,893
I heard from Director Heo
a few days ago...
144
00:08:59,132 --> 00:09:01,632
that you were trying to hire
a new senior manager for the design team.
145
00:09:02,002 --> 00:09:03,202
Did Director Heo say that?
146
00:09:04,832 --> 00:09:06,303
Why? Isn't it true?
147
00:09:07,273 --> 00:09:09,303
No, it's not true, sir.
148
00:09:09,842 --> 00:09:11,242
He plays golf during the daytime...
149
00:09:11,242 --> 00:09:13,872
and goes to parties at night
drinking like a sailor.
150
00:09:13,872 --> 00:09:15,943
There's no way he's trying to hire
a new senior manager.
151
00:09:17,443 --> 00:09:19,582
What? Does Director Heo really do that?
152
00:09:20,013 --> 00:09:21,823
Besides, Internal Affairs is...
153
00:09:21,823 --> 00:09:23,882
investigating him for embezzlement.
154
00:09:30,023 --> 00:09:31,263
Why did you come back here?
155
00:09:32,163 --> 00:09:33,433
What do you mean?
156
00:09:33,862 --> 00:09:35,533
I had to see you...
157
00:09:36,132 --> 00:09:37,903
so that I could feel at ease.
158
00:09:38,533 --> 00:09:39,673
Goodness, you.
159
00:09:40,632 --> 00:09:43,472
You should stop being obsessed with me.
160
00:09:45,043 --> 00:09:47,882
I'm going to do so. So don't worry.
161
00:09:50,183 --> 00:09:52,913
I feel like it's all my fault
that you ended up like this.
162
00:09:53,553 --> 00:09:54,722
I regret it greatly.
163
00:09:56,783 --> 00:09:58,323
You don't have to feel that way.
164
00:09:59,092 --> 00:10:01,992
I'm responsible for what happened
because I should've known better.
165
00:10:03,693 --> 00:10:05,563
It's almost over.
166
00:10:06,063 --> 00:10:07,232
Hang in there just a little longer.
167
00:10:08,632 --> 00:10:12,073
Don't worry. I'm doing better than ever.
168
00:10:13,903 --> 00:10:16,403
How are things between you and Dad?
169
00:10:18,273 --> 00:10:19,673
What do you think?
170
00:10:20,413 --> 00:10:24,242
I'm simply thankful
that he decided not to divorce me.
171
00:10:25,582 --> 00:10:28,482
What about Cha Yeol?
Are things still awkward between you two?
172
00:10:29,252 --> 00:10:32,393
That brat will never open his heart to me.
173
00:10:33,893 --> 00:10:35,222
We can't blame him.
174
00:10:35,962 --> 00:10:37,193
We're to blame the most.
175
00:10:39,592 --> 00:10:41,803
I thought about it
being locked up in here.
176
00:10:42,962 --> 00:10:47,173
I could imagine
how lonely Cha Yeol had been.
177
00:10:48,372 --> 00:10:49,543
I feel even worse about it.
178
00:10:49,903 --> 00:10:52,273
You're not the only one
who thinks that way.
179
00:10:52,742 --> 00:10:54,472
I already feel bad. Don't add to it.
180
00:10:56,712 --> 00:10:58,382
I know I haven't been good to him,
181
00:10:59,112 --> 00:11:01,523
but I'll make it up to him from now on.
182
00:11:03,722 --> 00:11:05,752
I guess you've finally matured.
183
00:11:07,122 --> 00:11:08,122
What?
184
00:11:21,303 --> 00:11:23,543
I think I made you upset, Him Chan.
185
00:11:24,073 --> 00:11:25,073
Why?
186
00:11:25,443 --> 00:11:28,143
You've been looking a little upset.
187
00:11:28,683 --> 00:11:29,683
Am I wrong?
188
00:11:30,082 --> 00:11:31,482
Actually, that's true.
189
00:11:31,882 --> 00:11:34,352
It's because I broke the promise
I made to my mom.
190
00:11:35,352 --> 00:11:37,523
You mean, the promise not to see me again?
191
00:11:38,553 --> 00:11:39,553
Yes.
192
00:11:41,122 --> 00:11:45,163
But do you know why your mother doesn't
want you to see me?
193
00:11:45,992 --> 00:11:48,403
No, I don't know that.
194
00:11:49,063 --> 00:11:50,563
Do you know...
195
00:11:50,563 --> 00:11:53,773
why my mom won't let me see you?
196
00:11:54,803 --> 00:11:57,202
Yes, I know.
197
00:11:58,073 --> 00:12:01,742
Why won't my mom let me see you?
198
00:12:09,053 --> 00:12:10,653
The thing is...
199
00:12:14,523 --> 00:12:16,492
The reason is...
200
00:12:16,492 --> 00:12:17,492
Seo Him Chan.
201
00:12:18,393 --> 00:12:19,393
What are you doing here?
202
00:12:19,462 --> 00:12:20,462
Hye Na.
203
00:12:22,332 --> 00:12:23,803
Who is this lady?
204
00:12:26,002 --> 00:12:27,102
Nobody.
205
00:12:27,803 --> 00:12:30,143
Go on in, Him Chan. I'll get going.
206
00:12:30,143 --> 00:12:31,872
Okay. Goodbye.
207
00:12:32,143 --> 00:12:33,143
Bye.
208
00:12:35,683 --> 00:12:36,683
Let's go in.
209
00:12:36,742 --> 00:12:37,742
Okay, Hye Na.
210
00:12:42,852 --> 00:12:44,423
- I'm home.
- I'm home.
211
00:12:44,423 --> 00:12:46,423
Come on in. You must be hungry.
212
00:12:46,722 --> 00:12:50,362
Go wash your hands. Your grandma made
deep-fried sweet potatoes.
213
00:12:50,693 --> 00:12:51,693
That sounds delicious.
214
00:12:51,962 --> 00:12:53,632
I'm okay.
215
00:12:55,002 --> 00:12:56,002
But...
216
00:12:57,063 --> 00:12:58,303
What's with him?
217
00:12:58,903 --> 00:13:00,403
I don't know.
218
00:13:02,002 --> 00:13:04,043
Did something happen at school?
219
00:13:04,303 --> 00:13:06,073
I don't know that,
220
00:13:06,413 --> 00:13:08,882
but I saw him talking to a lady
in front of our house.
221
00:13:09,183 --> 00:13:10,183
What?
222
00:13:10,842 --> 00:13:12,183
A lady?
223
00:13:12,783 --> 00:13:13,783
What lady?
224
00:13:14,053 --> 00:13:16,283
I don't know that.
225
00:13:22,492 --> 00:13:23,492
Baek Seung Ju.
226
00:13:24,122 --> 00:13:27,232
Were you going to tell Him Chan
that you're his biological mom?
227
00:13:28,563 --> 00:13:29,563
No, you weren't, right?
228
00:13:30,663 --> 00:13:31,732
That wasn't the case, right?
229
00:13:33,332 --> 00:13:34,332
Right.
230
00:13:35,073 --> 00:13:36,502
That wasn't my intention.
231
00:13:37,303 --> 00:13:38,313
Never.
232
00:13:46,553 --> 00:13:47,553
Hello?
233
00:13:47,752 --> 00:13:49,352
It's me, Seo Dong Hee.
234
00:13:50,382 --> 00:13:52,252
I know. What's up?
235
00:13:53,252 --> 00:13:55,563
Can I see you this evening?
236
00:13:56,393 --> 00:13:58,862
Sure. When and where should we meet up?
237
00:14:00,862 --> 00:14:03,663
Whom did you say you met?
238
00:14:04,033 --> 00:14:06,573
The lady who used to work with my mom.
239
00:14:08,773 --> 00:14:12,342
Isn't the lady's name Baek Seung Ju?
240
00:14:12,342 --> 00:14:16,313
Yes, it is. Do you know the lady too,
Great-aunt Myung Sook?
241
00:14:17,082 --> 00:14:18,082
What?
242
00:14:18,982 --> 00:14:20,783
Well... Yes, a little.
243
00:14:21,523 --> 00:14:23,653
But why did you meet her?
244
00:14:24,122 --> 00:14:27,092
No reason. But I won't see her again.
245
00:14:27,423 --> 00:14:29,722
My mom told me not to see her again.
246
00:14:36,033 --> 00:14:37,462
- See you guys tomorrow.
- See you.
247
00:14:43,702 --> 00:14:45,013
What shall we have for dinner today?
248
00:14:46,472 --> 00:14:48,183
Let's eat whatever you want, Yu Jung.
249
00:14:49,143 --> 00:14:50,143
Let's go.
250
00:14:56,352 --> 00:14:58,653
Are you worried about meeting Seung Ju?
251
00:15:01,053 --> 00:15:02,063
A little bit.
252
00:15:02,523 --> 00:15:03,763
Do you want me to go with you?
253
00:15:05,362 --> 00:15:07,492
No, I'll go alone.
254
00:15:07,962 --> 00:15:11,102
I don't want to do anything
that might provoke her.
255
00:15:12,832 --> 00:15:13,832
Would it?
256
00:15:16,002 --> 00:15:17,173
It could, I guess.
257
00:15:28,982 --> 00:15:30,482
Where are you going at such a late hour?
258
00:15:31,793 --> 00:15:32,793
To meet Seo Dong Hee.
259
00:15:33,622 --> 00:15:34,862
Why suddenly?
260
00:15:36,023 --> 00:15:37,462
I don't know. She asked me to see her.
261
00:15:38,563 --> 00:15:40,533
Why does she want to see you?
262
00:15:41,163 --> 00:15:43,702
Did she find out that you met Him Chan?
263
00:15:44,632 --> 00:15:45,632
What is she going to do?
264
00:15:46,202 --> 00:15:47,202
I'll get going.
265
00:15:47,732 --> 00:15:49,102
Hey, wait.
266
00:15:51,913 --> 00:15:54,372
My gosh. She stayed out of trouble
for a while.
267
00:15:54,372 --> 00:15:55,842
What is she up to now?
268
00:16:10,992 --> 00:16:11,992
You're early.
269
00:16:14,263 --> 00:16:15,263
You're here.
270
00:16:22,043 --> 00:16:23,472
Have you been well?
271
00:16:24,242 --> 00:16:25,313
I've been doing well as you can see.
272
00:16:26,073 --> 00:16:27,143
What about Cha Yeol?
273
00:16:27,742 --> 00:16:28,982
Has he woken up?
274
00:16:29,342 --> 00:16:31,952
Yes, he has. And he returned to work.
275
00:16:32,413 --> 00:16:33,413
So did I.
276
00:16:34,452 --> 00:16:35,523
I see.
277
00:16:36,722 --> 00:16:38,553
Why did you ask me to see you?
278
00:16:41,053 --> 00:16:42,063
Don't tell me...
279
00:16:42,592 --> 00:16:44,193
you don't know why I asked you to see me.
280
00:16:44,592 --> 00:16:47,163
Why? Because I met Him Chan?
281
00:16:47,663 --> 00:16:48,862
So you know.
282
00:16:50,832 --> 00:16:52,403
Why shouldn't I see him?
283
00:16:53,332 --> 00:16:54,332
What did you say?
284
00:16:55,202 --> 00:16:56,773
Why shouldn't I see him?
285
00:16:57,102 --> 00:16:58,543
Seriously, don't you know?
286
00:16:58,913 --> 00:17:00,742
No, I don't know.
287
00:17:00,742 --> 00:17:04,082
It's because you have no right to do so.
288
00:17:04,913 --> 00:17:06,612
What makes you think
I have no right to do so?
289
00:17:07,013 --> 00:17:08,423
I mean, I'm Him Chan's mother.
290
00:17:09,882 --> 00:17:11,423
Hey, Ms. Baek Seung Ju.
291
00:17:11,423 --> 00:17:14,423
You know that I gave birth to Him Chan.
292
00:17:14,962 --> 00:17:16,492
Giving birth doesn't make you a mother.
293
00:17:16,823 --> 00:17:18,492
You abandoned him
because you didn't want to raise him.
294
00:17:20,033 --> 00:17:21,332
Even though I abandoned him,
295
00:17:22,102 --> 00:17:24,932
isn't it undeniable
that I gave birth to him?
296
00:17:27,033 --> 00:17:28,342
Are you insane?
297
00:17:29,043 --> 00:17:30,303
No, not at all.
298
00:17:30,973 --> 00:17:32,273
I'm perfectly sane.
299
00:17:32,842 --> 00:17:34,442
My head has never been clearer.
300
00:17:36,642 --> 00:17:37,912
I won't say much.
301
00:17:38,382 --> 00:17:41,483
Never see Him Chan again.
302
00:17:47,652 --> 00:17:48,823
Why won't you answer me?
303
00:17:49,493 --> 00:17:51,023
Will you keep seeing him?
304
00:17:52,592 --> 00:17:55,563
Yes, I'll see him whenever I want to.
305
00:17:55,902 --> 00:17:57,033
Ms. Baek Seung Ju.
306
00:17:57,832 --> 00:18:00,733
But I heard you had told him
not to see me again.
307
00:18:02,602 --> 00:18:03,942
How did you know that?
308
00:18:07,273 --> 00:18:09,112
Did you see him again today?
309
00:18:09,983 --> 00:18:10,983
Yes.
310
00:18:12,412 --> 00:18:14,082
Why are you doing this?
311
00:18:14,652 --> 00:18:16,783
You never cared about him.
312
00:18:16,783 --> 00:18:19,453
Then why do you want to see him
after all these years?
313
00:18:21,352 --> 00:18:23,092
I don't know.
314
00:18:24,063 --> 00:18:25,392
I guess I'm drawn to him
because he's my blood.
315
00:18:28,162 --> 00:18:29,162
What?
316
00:18:29,662 --> 00:18:30,662
Anyway,
317
00:18:31,132 --> 00:18:34,303
I'll see Him Chan
whenever I want to see him.
318
00:18:34,632 --> 00:18:36,773
Don't tell him not to see me.
319
00:18:38,573 --> 00:18:43,213
No. I will never let the two of you
see each other again.
320
00:18:44,783 --> 00:18:47,313
Then I might do something.
321
00:18:49,023 --> 00:18:50,283
What do you mean by that?
322
00:18:51,023 --> 00:18:52,652
What will you do?
323
00:18:54,122 --> 00:18:56,122
I'll leave that to your imagination.
324
00:18:56,662 --> 00:18:57,662
Now then...
325
00:18:58,323 --> 00:18:59,493
Ms. Baek.
326
00:19:13,112 --> 00:19:14,172
Dong Hee.
327
00:19:16,112 --> 00:19:17,283
Hey, Tae Pyung.
328
00:19:17,842 --> 00:19:19,453
What were you pondering on?
329
00:19:19,453 --> 00:19:21,112
You couldn't hear me when I called you.
330
00:19:22,852 --> 00:19:23,852
Did you?
331
00:19:25,422 --> 00:19:26,493
Is everything okay with you?
332
00:19:32,963 --> 00:19:33,963
What?
333
00:19:35,432 --> 00:19:36,932
She must have lost her mind.
334
00:19:37,263 --> 00:19:39,832
How could she say such a thing to you?
335
00:19:42,973 --> 00:19:46,442
By the way, what did she mean
by saying she might do something?
336
00:19:47,112 --> 00:19:49,543
What is she going to do?
337
00:19:51,513 --> 00:19:53,652
Gosh. Can't you figure it out, Dad?
338
00:19:54,783 --> 00:19:55,852
Are you saying you know what that means?
339
00:19:56,483 --> 00:20:01,092
Do you think she'll tell Him Chan
that she's his biological mother?
340
00:20:02,692 --> 00:20:03,692
Ja Young.
341
00:20:03,922 --> 00:20:05,592
What else could she do?
342
00:20:05,592 --> 00:20:07,533
Would she kidnap Him Chan or what?
343
00:20:08,703 --> 00:20:10,632
She knows that it's what Dong Hee is
most afraid of.
344
00:20:11,332 --> 00:20:12,672
So she's using it to threaten Dong Hee.
345
00:20:13,602 --> 00:20:15,473
But she's his mother.
346
00:20:15,902 --> 00:20:17,672
She wouldn't do such a horrible thing.
347
00:20:18,773 --> 00:20:20,543
She's more than capable of doing so.
348
00:20:20,842 --> 00:20:22,283
She would do even worse things...
349
00:20:22,283 --> 00:20:24,543
in order to get what she wants.
350
00:20:26,753 --> 00:20:28,823
What should I do now?
351
00:20:29,652 --> 00:20:32,122
I mean, I can't let her see Him Chan...
352
00:20:32,352 --> 00:20:34,122
just as she wants.
353
00:20:34,652 --> 00:20:37,493
Couldn't letting her see him also be
a way?
354
00:20:37,963 --> 00:20:40,963
If you make her promise never to tell him
that she's his biological mother.
355
00:20:42,102 --> 00:20:45,773
I don't think that's such a good idea.
356
00:20:46,372 --> 00:20:48,642
Right? I agree with you.
357
00:20:49,342 --> 00:20:52,213
Something bad might happen
if she keeps seeing him.
358
00:20:54,142 --> 00:20:56,313
Dong Hee, what do you think?
359
00:20:57,483 --> 00:21:00,513
I'm on the same page as you
and Uncle Jung Ho.
360
00:21:00,912 --> 00:21:02,953
I know that it's not ideal,
361
00:21:03,323 --> 00:21:05,323
but you don't have a better idea either.
362
00:21:05,823 --> 00:21:08,152
What if she actually tells him the truth?
363
00:21:08,862 --> 00:21:11,523
It'd be better if you let her see him
as Ja Young suggested.
364
00:21:24,342 --> 00:21:25,442
Mom, you're home.
365
00:21:26,543 --> 00:21:27,543
Yes.
366
00:21:27,942 --> 00:21:29,743
Were you reading a book?
367
00:21:29,842 --> 00:21:32,912
Yes. Mom, I have something to tell you.
368
00:21:34,352 --> 00:21:35,352
What is it?
369
00:21:35,652 --> 00:21:38,152
I met the lady again today.
370
00:21:40,253 --> 00:21:43,323
Why? I told you not to see her again.
371
00:21:43,323 --> 00:21:45,533
I was going to refuse to go with her,
372
00:21:45,733 --> 00:21:49,362
but she told my friends
she would treat them to a meal.
373
00:21:49,362 --> 00:21:50,803
I had no choice.
374
00:21:53,033 --> 00:21:54,033
Really?
375
00:21:54,233 --> 00:21:55,303
I'm sorry, Mom.
376
00:21:56,543 --> 00:21:59,543
Don't worry about it. You had no choice.
377
00:21:59,872 --> 00:22:00,872
It's okay.
378
00:22:01,112 --> 00:22:04,513
Then can I keep seeing her?
379
00:22:06,013 --> 00:22:09,122
Do you want to keep seeing her?
380
00:22:09,553 --> 00:22:11,783
I'm not sure about it.
381
00:22:12,852 --> 00:22:15,023
Why aren't you sure about it?
382
00:22:15,362 --> 00:22:17,592
I like spending time with her,
383
00:22:17,592 --> 00:22:19,162
but you hate it.
384
00:22:19,162 --> 00:22:21,063
That's why I'm not sure about it.
385
00:22:22,862 --> 00:22:24,902
Oh, I see. That's why?
386
00:22:25,672 --> 00:22:29,602
By the way, Mom, why do you hate the lady?
387
00:22:36,743 --> 00:22:39,283
I don't hate her. It's not like that.
388
00:22:45,422 --> 00:22:47,823
Then will you keep seeing Him Chan?
389
00:22:48,053 --> 00:22:49,192
Why shouldn't I?
390
00:22:50,263 --> 00:22:53,692
Hey, Baek Seung Ju. You can't do that
if you have a conscience.
391
00:22:53,692 --> 00:22:54,862
You said it yourself.
392
00:22:55,263 --> 00:22:57,832
That it's undeniable
that I gave birth to Him Chan.
393
00:22:58,432 --> 00:22:59,503
I think so too.
394
00:23:00,003 --> 00:23:02,703
It's undeniable
that I'm his biological mother.
395
00:23:03,073 --> 00:23:05,172
So I'll keep seeing him.
396
00:23:07,013 --> 00:23:08,543
You must be completely out of your mind.
397
00:23:09,043 --> 00:23:12,882
Besides, do you think
Dong Hee will let you keep seeing him?
398
00:23:12,882 --> 00:23:14,352
She'll do everything she can
to stop you from seeing him.
399
00:23:15,553 --> 00:23:18,023
Then I'll see him by any means necessary.
400
00:23:19,352 --> 00:23:21,023
"By any means necessary..."
401
00:23:21,892 --> 00:23:23,892
Don't tell me you'll threaten Dong Hee...
402
00:23:24,122 --> 00:23:28,233
saying you'll tell Him Chan that you're
his biological mother as you did before.
403
00:23:28,392 --> 00:23:30,063
I'll go to my room if you're done talking.
404
00:23:32,573 --> 00:23:33,573
Hey.
405
00:23:34,503 --> 00:23:37,473
How can you do that to your own son?
406
00:23:38,743 --> 00:23:39,743
I can't believe her.
407
00:23:53,323 --> 00:23:55,892
Really? Did Seung Ju really say that?
408
00:23:56,162 --> 00:23:57,162
Yes.
409
00:23:58,122 --> 00:24:01,132
What could be her intention?
Why did she say such a thing?
410
00:24:02,263 --> 00:24:05,432
Do you think she'll do that
as Tae Pyung said?
411
00:24:06,172 --> 00:24:08,073
Seung Ju can be cruel and spiteful,
412
00:24:08,073 --> 00:24:09,973
but she wouldn't do that to Him Chan.
413
00:24:11,543 --> 00:24:14,842
Right? She won't go that far.
414
00:24:15,912 --> 00:24:16,912
She won't.
415
00:24:18,783 --> 00:24:21,013
But still, I can't stop worrying.
416
00:24:21,483 --> 00:24:22,582
I have an idea.
417
00:24:23,082 --> 00:24:26,092
Tomorrow is the weekend.
Let's go on a bike ride with Him Chan.
418
00:24:26,092 --> 00:24:28,122
It'll cheer you up. What do you say?
419
00:24:29,892 --> 00:24:31,523
Will you be okay?
420
00:24:32,763 --> 00:24:34,392
Yes, I'll be fine.
421
00:24:35,162 --> 00:24:37,902
I'll pick you up tomorrow. Get ready.
422
00:24:39,132 --> 00:24:42,503
Okay. Thank you for being considerate.
423
00:24:43,842 --> 00:24:45,973
Don't say that. Of course, I should care.
424
00:24:47,043 --> 00:24:49,813
Then don't worry about anything tonight
and rest up.
425
00:24:49,813 --> 00:24:50,882
See you tomorrow, Dong Hee.
426
00:24:51,442 --> 00:24:53,053
Okay. See you tomorrow.
427
00:25:23,743 --> 00:25:26,453
What are you doing?
Are you going on a picnic or something?
428
00:25:26,912 --> 00:25:28,582
Yes, I want to get some fresh air.
429
00:25:29,152 --> 00:25:30,152
Alone?
430
00:25:30,422 --> 00:25:31,422
No.
431
00:25:32,192 --> 00:25:33,192
Then with whom?
432
00:25:34,122 --> 00:25:35,122
Done.
433
00:25:35,422 --> 00:25:37,063
You can tag along if you want to.
434
00:25:41,832 --> 00:25:43,803
What is she talking about?
435
00:25:52,213 --> 00:25:53,543
(Senior Manager Baek Seung Ju)
436
00:25:59,313 --> 00:26:00,713
Why are you calling me?
437
00:26:01,152 --> 00:26:03,483
I want to take Him Chan on an outing.
438
00:26:03,723 --> 00:26:05,253
So send him to me.
439
00:26:07,253 --> 00:26:09,192
Are you completely out of your mind?
440
00:26:09,662 --> 00:26:10,662
I'm hanging up.
441
00:26:31,783 --> 00:26:33,013
Who is it?
442
00:26:38,483 --> 00:26:39,523
In a minute.
443
00:26:46,233 --> 00:26:47,263
Who might you be?
444
00:26:48,332 --> 00:26:49,902
I'm here to see Ms. Seo Dong Hee.
445
00:26:51,102 --> 00:26:52,102
Dong Hee?
446
00:26:56,402 --> 00:26:58,573
Dong Hee, someone came to see you.
447
00:27:01,073 --> 00:27:02,442
Someone came to see Dong Hee?
448
00:27:13,053 --> 00:27:14,053
Someone came to see me?
449
00:27:17,493 --> 00:27:18,763
I'm here, Dong Hee.
450
00:27:19,332 --> 00:27:20,862
The pretty lady is here.
451
00:27:22,662 --> 00:27:23,932
Have you been well, Him Chan?
452
00:28:00,432 --> 00:28:02,372
(Bravo, My Life)
453
00:28:02,473 --> 00:28:04,743
What right do you have
to stop me from seeing my son?
454
00:28:04,743 --> 00:28:07,442
How brazen are you
to do something like this?
455
00:28:07,442 --> 00:28:09,313
Do you know
where your daughter went today?
456
00:28:09,313 --> 00:28:10,983
She came to our house.
457
00:28:10,983 --> 00:28:12,453
And she didn't seem ashamed at all.
458
00:28:12,453 --> 00:28:13,553
When I decided to abandon Him Chan,
459
00:28:13,553 --> 00:28:15,753
you should've stopped me no matter what!
460
00:28:15,753 --> 00:28:17,483
Only once a week.
461
00:28:17,483 --> 00:28:20,553
Don't ask for more, Ms. Baek.
31902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.