All language subtitles for Cars.on.the.Road.S01E05.Show.Time.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,138 Ivy, je hoeft dit niet te doen. 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,434 Ik doe het toch. Ik heb me te lang in de bossen verstopt. 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,938 Ik moet die bagage kwijt, in die belachelijke carwash. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 Hรฉ, meneer. Is dat ding wel veilig? 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,319 Het is een veilige opfrisser... 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,322 met een vleugje mint voor een stralende dag. 7 00:00:30,447 --> 00:00:34,617 Dan ga ik mee. - En ik zie jullie aan de andere kant. 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,085 Niet in m'n ogen. Zo raar. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,343 Kijk nou eens. Hoe voel je je? 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 Gloednieuw en er klaar voor. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,430 En wat vind je van mij? 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,392 Perfect is perfect. 13 00:01:00,393 --> 00:01:04,147 Met je vrienden de weg op voor een leuke tocht 14 00:01:04,272 --> 00:01:08,068 nieuwe avonturen na iedere bocht 15 00:01:08,193 --> 00:01:12,155 of je nou gaat racen of je zakt door het ijs 16 00:01:12,280 --> 00:01:16,659 voor altijd samen Cars op rondreis 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 SHOWTIME 18 00:01:27,796 --> 00:01:31,675 Er is hier van alles niets. - Niets? Meen je dat? 19 00:01:31,800 --> 00:01:35,095 Als voormalig kluizenaar zuig ik alles op. 20 00:01:35,220 --> 00:01:39,182 Blauwe luchten, groene velden, nieuwe ervaringen. 21 00:01:39,307 --> 00:01:41,351 Kijk met een frisse blik. 22 00:01:41,476 --> 00:01:45,230 Ze heeft gelijk. We zijn blind voor de kleine geneugten. 23 00:01:45,355 --> 00:01:48,692 Wat is er van ons geworden? - Ik? Blind? Saai? 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,486 Ik omarm die kleine geneugten. 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,613 Ik... O jee, een circus. 26 00:01:54,114 --> 00:01:56,032 Gewoon doorrijden. 27 00:02:08,628 --> 00:02:12,715 Wat is er mis met een circus? - Het is... Het komt door... 28 00:02:20,181 --> 00:02:21,725 Ben je bang voor clowns? 29 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Kom op, die zijn toch enig. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Bang voor een paar clowns. 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,400 Jeetje keetje. - Waar is Ivy? 32 00:02:30,525 --> 00:02:34,070 Jongens, ik heb plekken voor ons. Schiet op. 33 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 O, jammer. Geen show vandaag. We gaan. 34 00:02:43,788 --> 00:02:48,168 Zeldzaam publiek. U bent zo getuige van het spektakel... 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,962 van Circus Velocitas. 36 00:02:53,506 --> 00:02:56,176 U zult beven van onze waaghalzerij. 37 00:02:56,301 --> 00:03:00,180 Ademloos kijken naar enorme kracht, gevolgd door gejuich en... 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Wacht. Eerst gejuich en dan... 39 00:03:02,807 --> 00:03:06,186 Gaat u zitten... Kop houden. 40 00:03:06,311 --> 00:03:10,190 En aanschouw de grootsheid. 41 00:03:10,356 --> 00:03:13,777 Eindelijk is er publiek en dan ga jij ze vervelen. 42 00:03:13,902 --> 00:03:16,029 Helemaal niet. Dat doe jij. 43 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Rustig maar, maat. Hij is helemaal daar. 44 00:03:56,027 --> 00:03:57,445 Dit is geweldig. 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,078 Zag je dat? - Ja. 46 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Ik wacht buiten wel op jullie. 47 00:04:07,747 --> 00:04:11,542 Da's niet beleefd. En trouwens, ze sleuren je zo terug. 48 00:04:24,472 --> 00:04:27,684 Aanschouw. Aanschouw. Aanschouw. 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 Aanschouw. 50 00:04:44,492 --> 00:04:46,327 Eindelijk, afgelopen. 51 00:04:48,413 --> 00:04:50,373 Kom op, we gaan. 52 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 Wacht, best publiek. 53 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 Kom op nou. 54 00:04:54,127 --> 00:04:56,296 Zonder jullie is er geen show. 55 00:04:56,421 --> 00:04:59,966 Mogen we een vrijwilliger in de piste uitnodigen? 56 00:05:02,468 --> 00:05:03,179 Neem hem. 57 00:05:03,304 --> 00:05:05,847 Wat? Nee. - Dit is juist goed. 58 00:05:05,972 --> 00:05:08,933 Dat noemen ze confrontatie-therapie. 59 00:05:11,728 --> 00:05:12,928 Ik? 60 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 We hebben een kleine act. Niks aan de hand. 61 00:05:18,443 --> 00:05:21,362 Nou, ik heb zelf een idee. 62 00:05:22,488 --> 00:05:24,407 Wacht, wat gebeurt er? 63 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 O nee, wat doet ze nou? 64 00:05:30,246 --> 00:05:32,916 Monstertrucks doen maar รฉรฉn ding. 65 00:05:33,041 --> 00:05:36,294 En dat is alles plat walsen. 66 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Ik dacht dat ze daar klaar mee was. 67 00:06:17,210 --> 00:06:20,630 Waar heb je dat geleerd? - Het ging gewoon vanzelf. 68 00:06:20,755 --> 00:06:23,341 Ik heb nog nooit zoiets gezien. - Dank je. 69 00:06:23,966 --> 00:06:25,385 Dank jullie wel. 70 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 Ivy. Ivy, je was geweldig. 71 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 Tjonge. Dat was ongelofelijk. 72 00:06:31,641 --> 00:06:32,841 En raad eens? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,353 Hij wil dat ik blijf. - Wacht nou even. 74 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 Je blijft hier? 75 00:06:37,438 --> 00:06:41,401 Hoe moet ik dit uitleggen? Het voelt gewoon goed. 76 00:06:42,652 --> 00:06:45,029 Ja, dat zie ik. 77 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 Nou, tot ziens dan maar. 78 00:06:48,449 --> 00:06:49,659 Dat hoop ik. 79 00:06:50,159 --> 00:06:53,496 Nou, iemand denkt nu heel anders over het circus. 80 00:06:59,460 --> 00:07:00,660 Okรฉ. 81 00:07:01,337 --> 00:07:02,256 Hallo daar. 82 00:07:02,381 --> 00:07:03,548 Goeie reis. 83 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 En bedankt. - Ik ga jullie missen. 84 00:07:06,050 --> 00:07:08,720 Dit is vast het begin van iets moois. 85 00:07:08,845 --> 00:07:11,723 Weet je wat? Als die bruiloft erop zit... 86 00:07:11,848 --> 00:07:13,975 gaan we kijken hoe 't met haar gaat. 87 00:07:14,100 --> 00:07:18,020 O nee. Ik bedoel, dat hoeven we nu toch niet te beslissen? 88 00:07:25,778 --> 00:07:27,947 Go, Ivy. - Geweldig. 89 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Vertaling: Richard Bovelander 5921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.