Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,110
THEME SONG PLAYING...
2
00:00:44,773 --> 00:00:48,689
All I can say at present
is that death was due to asphyxia.
3
00:00:48,774 --> 00:00:50,621
I don't know yet what caused it.
4
00:00:51,916 --> 00:00:53,388
Oh, sorry, Doctor.
5
00:00:56,555 --> 00:00:59,351
No one mentioned
a smell of gas, did they?
6
00:00:59,435 --> 00:01:01,522
- No.
- Poison?
7
00:01:02,915 --> 00:01:05,602
Hmm, could be.
8
00:01:06,515 --> 00:01:08,671
I'll be up at the house
if you need me.
9
00:01:08,755 --> 00:01:10,802
Right. Thank you, Doctor.
10
00:01:13,910 --> 00:01:15,635
I don't like anything about it.
11
00:01:15,720 --> 00:01:17,431
There's only one thing
about it that I like.
12
00:01:17,515 --> 00:01:18,684
What?
13
00:01:18,793 --> 00:01:21,831
Linda Lafcadio is out of the
country. You can't pin this one on her.
14
00:01:21,915 --> 00:01:24,137
Yes, all right, all right.
15
00:01:24,595 --> 00:01:27,831
Do you still claim she launched herself
at Tom Dacre and stabbed him to death?
16
00:01:27,915 --> 00:01:30,631
I don't know. I don't even
know why she went to Paris.
17
00:01:30,715 --> 00:01:33,111
Well, she went to Paris to try
and find out who did murder Tom.
18
00:01:33,195 --> 00:01:35,391
Which you seem
to have lost interest in.
19
00:01:35,475 --> 00:01:37,191
And to find out
who began stealing
20
00:01:37,275 --> 00:01:39,922
and buying up all his pictures
as soon as he was dead.
21
00:01:41,555 --> 00:01:43,602
Odd there's a glass
22
00:01:43,995 --> 00:01:45,602
but no bottle.
23
00:01:46,515 --> 00:01:48,522
Yes, I wondered about that.
24
00:01:50,315 --> 00:01:53,762
Perhaps someone came back
and took the bottle away.
25
00:01:55,955 --> 00:01:57,842
And washed the glass.
26
00:01:58,235 --> 00:01:59,442
Mmm.
27
00:02:01,995 --> 00:02:04,151
- He's late.
- Who?
28
00:02:04,235 --> 00:02:05,711
Potter, the husband.
29
00:02:05,795 --> 00:02:07,802
Well, that's another day over.
30
00:02:09,435 --> 00:02:11,082
Thank God for...
31
00:02:13,755 --> 00:02:15,362
Oh, hello.
32
00:02:15,995 --> 00:02:17,362
Excuse me.
33
00:02:19,955 --> 00:02:21,391
Claire, we've got visitors.
34
00:02:21,475 --> 00:02:23,282
Mr Potter.
35
00:02:24,035 --> 00:02:25,322
Not yet.
36
00:02:25,995 --> 00:02:28,351
Oh, dear. She must've...
37
00:02:28,435 --> 00:02:30,682
You'd better sit down,
Mr Potter.
38
00:02:47,635 --> 00:02:49,202
What's that?
39
00:02:54,395 --> 00:02:55,711
Oh!
40
00:02:55,795 --> 00:02:58,271
Yes, I knew
it was going to happen.
41
00:02:58,355 --> 00:03:00,871
I warned Belle only
this morning.
42
00:03:00,955 --> 00:03:02,911
You told her
Mrs Potter was going to die?
43
00:03:02,995 --> 00:03:04,031
What?
44
00:03:04,115 --> 00:03:05,511
No, but...
45
00:03:05,595 --> 00:03:06,871
Some kind of disaster.
46
00:03:06,955 --> 00:03:09,991
I have an overwhelming
premonition, I still have.
47
00:03:10,075 --> 00:03:11,391
Two deaths already.
48
00:03:11,475 --> 00:03:14,471
Don't you find
that sinister, Inspector?
49
00:03:14,555 --> 00:03:17,031
Don't you believe these things
always go in threes?
50
00:03:17,115 --> 00:03:18,671
Thrice mine and thrice thine.
51
00:03:18,755 --> 00:03:21,671
No, dear, the inspector
doesn't believe that.
52
00:03:21,755 --> 00:03:25,271
Won't help him at all if we all go around
talking like something out of Macbeth.
53
00:03:25,355 --> 00:03:26,831
Ah, Lisa.
54
00:03:26,915 --> 00:03:28,311
How is Mr Potter?
55
00:03:28,395 --> 00:03:29,631
The doctor's given him
something, we've put him to bed.
56
00:03:29,715 --> 00:03:31,151
- Oh, good.
- You wanted me?
57
00:03:31,235 --> 00:03:35,071
No, I did. Just a few
questions, if you don't mind.
58
00:03:35,155 --> 00:03:38,151
At the moment, it seems you
were the last one in this household
59
00:03:38,235 --> 00:03:40,271
to see Mrs Potter alive.
60
00:03:40,355 --> 00:03:42,791
Yes. I saw her
at about half past four.
61
00:03:42,875 --> 00:03:45,402
Did she seem worried or upset?
62
00:03:45,755 --> 00:03:47,231
No.
63
00:03:47,315 --> 00:03:49,162
She was working hard as usual.
64
00:03:49,835 --> 00:03:51,511
We chatted a bit.
65
00:03:51,595 --> 00:03:54,631
I didn't stay for tea, because the
telephone rang so I left her to it.
66
00:03:54,715 --> 00:03:56,591
I see.
67
00:03:56,675 --> 00:03:58,831
And that was the last
you saw of her?
68
00:03:58,915 --> 00:04:01,311
Yes.
69
00:04:01,395 --> 00:04:03,991
The next I heard about it was
when Belle rushed in and said,
70
00:04:04,075 --> 00:04:08,831
"Lisa, go down to the cottage, stand by
the door and see that nobody goes in."
71
00:04:08,915 --> 00:04:11,722
Then she went to telephone
the doctor and I went down there.
72
00:04:13,675 --> 00:04:15,471
You came back to the house
to telephone?
73
00:04:15,555 --> 00:04:18,391
I needed my glasses
to look up the number.
74
00:04:18,475 --> 00:04:21,831
I rang the doctor, then Albert.
75
00:04:21,915 --> 00:04:24,791
And while you were outside the door
of the cottage, no one went inside?
76
00:04:24,875 --> 00:04:27,551
No, I stayed there
till you and the doctor came.
77
00:04:27,635 --> 00:04:30,402
I see. Well,
that's all for now, thank you.
78
00:04:31,835 --> 00:04:35,351
Poor, poor Claire.
Of all people.
79
00:04:35,435 --> 00:04:38,191
Such a gentle, harmless soul.
80
00:04:38,275 --> 00:04:40,751
Nothing was ever too much
trouble for her.
81
00:04:40,835 --> 00:04:45,911
There must be some malign
force at work, something really evil.
82
00:04:45,995 --> 00:04:49,311
- Who could want to murder Claire?
- Oh, please.
83
00:04:49,395 --> 00:04:51,711
Oh, thank heavens, here's Max.
84
00:04:51,795 --> 00:04:54,951
Ah, the gentleman who
confessed to murdering Dacre.
85
00:04:55,035 --> 00:04:57,831
Is he going to give us a
repeat performance, I wonder?
86
00:04:57,915 --> 00:05:00,311
Belle, my dear, may I come in?
87
00:05:00,395 --> 00:05:02,311
Terrible news, terrible.
88
00:05:02,395 --> 00:05:05,351
Max, so good of you to come. I
knew you would as soon you heard.
89
00:05:05,435 --> 00:05:06,511
Beatrice.
90
00:05:06,595 --> 00:05:08,471
How did you come to hear
the news, Mr Fustian?
91
00:05:08,555 --> 00:05:11,191
Why, Lisa told me.
On the way upstairs.
92
00:05:11,275 --> 00:05:13,231
It's quite a shock,
as you would imagine.
93
00:05:13,315 --> 00:05:16,831
I'm glad now I obeyed the impulse
to come on here from Sayers.
94
00:05:16,915 --> 00:05:18,391
- You must have had a presentiment.
- Sayers?
95
00:05:18,475 --> 00:05:19,591
That's an art gallery.
96
00:05:19,675 --> 00:05:21,511
Private view of the Duchess
of Swain's pastels.
97
00:05:21,595 --> 00:05:24,311
Delicate things. Genuine
feeling. Selling like hot cakes.
98
00:05:24,395 --> 00:05:25,791
If you still want to see Potter,
99
00:05:25,875 --> 00:05:28,031
his breathing's much better
now that we've got him into bed.
100
00:05:28,115 --> 00:05:29,311
Ah, is he willing to talk?
101
00:05:29,395 --> 00:05:31,511
Oh, yes, he's rather keen
to get it over.
102
00:05:31,595 --> 00:05:33,831
Thinks he'll sleep better.
Probably right.
103
00:05:33,915 --> 00:05:36,202
Thank you, Doctor.
104
00:05:37,995 --> 00:05:39,831
Ah, this is a terrible business.
105
00:05:39,915 --> 00:05:41,282
Indeed.
106
00:05:42,035 --> 00:05:43,631
Dreadful.
107
00:05:43,715 --> 00:05:47,562
The suggestion that I killed
my wife is ridiculous.
108
00:05:49,715 --> 00:05:52,111
What put that idea
into your head, Mr Potter?
109
00:05:52,195 --> 00:05:57,002
Lisa's been telling me the sort
of questions you've been asking.
110
00:05:59,595 --> 00:06:01,762
She had no right to do that.
111
00:06:02,555 --> 00:06:04,322
I'll pop back later.
112
00:06:11,395 --> 00:06:14,922
I've been lying here,
113
00:06:15,795 --> 00:06:19,111
realising that
I'm on my own now.
114
00:06:19,195 --> 00:06:21,671
I'm free to go anywhere I like.
115
00:06:21,755 --> 00:06:23,682
And to do anything I like.
116
00:06:25,235 --> 00:06:27,042
And I wish I was dead.
117
00:06:28,315 --> 00:06:30,722
Ask me what it is
you want to know.
118
00:06:32,995 --> 00:06:35,271
When you went out this morning,
119
00:06:35,355 --> 00:06:38,202
- did your wife seem quite normal?
- Ha.
120
00:06:38,795 --> 00:06:40,522
I suppose so.
121
00:06:42,395 --> 00:06:46,271
But you would have noticed if
she had been worried or upset?
122
00:06:46,355 --> 00:06:49,082
God, what a hell of a
question, are you married?
123
00:06:50,995 --> 00:06:53,431
We all get so wrapped up
in ourselves.
124
00:06:53,515 --> 00:06:57,242
To be honest, I wasn't
paying much attention.
125
00:06:59,315 --> 00:07:01,082
She seemed all right.
126
00:07:02,875 --> 00:07:05,671
One thing that's puzzling is
127
00:07:05,755 --> 00:07:09,471
the doctor's now convinced
that she took something by mouth.
128
00:07:09,555 --> 00:07:12,511
We found a glass
on the draining board.
129
00:07:12,595 --> 00:07:14,722
But somebody seems
to have washed it.
130
00:07:15,835 --> 00:07:18,682
Any idea
who that might have been?
131
00:07:19,115 --> 00:07:20,642
Yes.
132
00:07:21,115 --> 00:07:22,191
Who?
133
00:07:22,275 --> 00:07:25,071
Claire. She did it herself.
134
00:07:25,155 --> 00:07:28,831
- Oh, why should she?
- Cast iron habit.
135
00:07:28,915 --> 00:07:32,511
I suppose she was afraid
of the smell hanging around.
136
00:07:32,595 --> 00:07:35,031
Same as hiding the bottles.
137
00:07:35,115 --> 00:07:39,242
You don't mean she washed
the glass between every drink?
138
00:07:40,875 --> 00:07:43,522
You haven't got the picture
yet, have you?
139
00:07:44,475 --> 00:07:45,882
Now, listen,
140
00:07:46,515 --> 00:07:49,191
mostly she never touched it.
141
00:07:49,275 --> 00:07:52,471
Except when something bad
had happened.
142
00:07:52,555 --> 00:07:55,031
Then she'd wait
until she was on her own.
143
00:07:55,115 --> 00:07:58,511
She wouldn't sit down
and spin it out
144
00:07:58,595 --> 00:08:01,071
and enjoy it, oh, no.
145
00:08:01,155 --> 00:08:04,671
No, she'd down the whole lot
right away.
146
00:08:04,755 --> 00:08:08,922
And she'd wash the glass,
hide the bottles.
147
00:08:10,075 --> 00:08:12,202
In 10 minutes,
she was out like a light.
148
00:08:13,355 --> 00:08:16,511
- Where did she keep the bottles?
- I don't know.
149
00:08:16,595 --> 00:08:19,871
I don't know where
she got them from, either.
150
00:08:19,955 --> 00:08:23,122
I certainly don't know
where she got the money from.
151
00:08:24,355 --> 00:08:26,202
We're impossibly poor.
152
00:08:27,355 --> 00:08:29,802
And what did she do
with the empty bottles?
153
00:08:30,795 --> 00:08:33,282
I used to hunt
for them sometimes,
154
00:08:34,915 --> 00:08:36,922
but I didn't find anything.
155
00:08:39,715 --> 00:08:43,791
- That's really quite hard to believe.
- Yes.
156
00:08:43,875 --> 00:08:46,202
Well, I can't help that.
157
00:08:47,075 --> 00:08:49,671
I can't help anything.
158
00:08:49,755 --> 00:08:52,042
Look, I would like
to be left alone.
159
00:08:56,275 --> 00:08:58,522
You're not giving me
a sniff at this, are ya?
160
00:08:59,835 --> 00:09:01,951
All right. There's things
you don't want found out.
161
00:09:02,035 --> 00:09:06,031
Why, do you think I wielded the jewel
led scissors and poisoned Mrs Potter?
162
00:09:06,115 --> 00:09:07,682
You could be covering
for somebody.
163
00:09:08,595 --> 00:09:11,551
If I was, would you
shop me, Lugg?
164
00:09:11,635 --> 00:09:13,871
You'd be out of a job
if they put me in clink.
165
00:09:13,955 --> 00:09:15,231
Job?
166
00:09:15,315 --> 00:09:18,311
You said there'd be action.
You call this a job?
167
00:09:18,395 --> 00:09:21,431
Look, here, Lugg. 50 to
one, the next caper will involve
168
00:09:21,515 --> 00:09:25,031
a whole hornet's nest of villains
and thugs and you'll be invaluable.
169
00:09:25,115 --> 00:09:27,871
But in this case, you'll just
be a spanner in the works.
170
00:09:27,955 --> 00:09:29,711
Nothing I can do about it.
171
00:09:29,795 --> 00:09:33,151
You can get a move on it
and solve it quick.
172
00:09:33,235 --> 00:09:36,242
I'll go round a twist
just messing about here.
173
00:09:57,315 --> 00:09:59,602
That's the report from forensic.
174
00:10:02,715 --> 00:10:07,962
14.98 milligrams
of alkaloid nicotiana.
175
00:10:09,515 --> 00:10:11,151
Can't you trace that?
176
00:10:11,235 --> 00:10:13,591
Doesn't sound like the sort of stuff
you can go out and buy by the pint.
177
00:10:13,675 --> 00:10:15,551
Anyone can buy a box of cigars.
178
00:10:15,635 --> 00:10:17,202
Ah, nicotine.
179
00:10:19,195 --> 00:10:20,791
Is it really as easy as that?
180
00:10:20,875 --> 00:10:22,551
Only if you know how to do it.
181
00:10:22,635 --> 00:10:25,562
But it seems we're up against
somebody that knows plenty.
182
00:10:27,515 --> 00:10:30,402
Why can't they stick to arsenic? I
could write a book about arsenic.
183
00:10:32,155 --> 00:10:36,631
That stuff paralyses
the respiratory system.
184
00:10:36,715 --> 00:10:39,802
Which is why
the doctor said asphyxia.
185
00:10:43,195 --> 00:10:45,682
They also found alcohol
in the body.
186
00:10:47,315 --> 00:10:48,351
Hmm.
187
00:10:48,435 --> 00:10:50,642
She must have had
more than a glass full.
188
00:10:52,115 --> 00:10:55,431
She got a bottle from
somewhere, that's for sure.
189
00:10:55,515 --> 00:10:58,351
And somebody poisoned it.
190
00:10:58,435 --> 00:11:02,282
And then came back
and took the bottle away.
191
00:11:04,515 --> 00:11:06,802
Have you checked Potter's alibi?
192
00:11:07,595 --> 00:11:09,631
Hmm?
193
00:11:09,715 --> 00:11:12,751
Yes, he'd come
straight from school.
194
00:11:12,835 --> 00:11:14,522
We were there when he arrived.
195
00:11:15,275 --> 00:11:17,402
No, he can't have
disposed of it.
196
00:11:18,075 --> 00:11:19,442
But somebody must have.
197
00:11:26,275 --> 00:11:28,762
- Any luck?
- Nothing so far, sir.
198
00:11:31,875 --> 00:11:35,242
So, that leaves us with Potter,
199
00:11:35,875 --> 00:11:39,282
Donna Beatrice, Lisa...
200
00:11:40,675 --> 00:11:42,002
Or Belle.
201
00:11:45,035 --> 00:11:46,402
Or suicide.
202
00:11:47,075 --> 00:11:48,802
Or Mr Fustian.
203
00:11:51,355 --> 00:11:52,642
Fustian.
204
00:11:55,515 --> 00:11:57,162
He was miles away.
205
00:12:01,475 --> 00:12:03,791
He's got an alibi.
206
00:12:03,875 --> 00:12:07,071
Oh, yes. He was at Sayer's
Art Gallery, rubbing shoulders
207
00:12:07,155 --> 00:12:10,191
with a couple of hundred
witnesses straight out of Who's Who.
208
00:12:10,275 --> 00:12:12,031
And he couldn't wait to rush
around here,
209
00:12:12,115 --> 00:12:14,751
still in his glad rags, and
wave that alibi under our noses.
210
00:12:14,835 --> 00:12:17,991
And you can't wait,
I'm sorry to say this, Albert,
211
00:12:18,075 --> 00:12:22,791
you can't wait to put up any argument to
direct my attention away from this house
212
00:12:22,875 --> 00:12:25,071
and these people,
you're too close to them.
213
00:12:25,155 --> 00:12:29,002
Anyway, I'm not looking for
theories, I'm looking for facts.
214
00:12:30,115 --> 00:12:32,322
Have you traced
that phone call yet?
215
00:12:35,315 --> 00:12:38,191
The one that came through here
at half past four as Lisa was leaving.
216
00:12:38,275 --> 00:12:41,362
I've told HQ to try and trace
it, there's not much hope.
217
00:12:44,275 --> 00:12:47,362
Why, do you think somebody
poured the poison down the phone?
218
00:12:48,155 --> 00:12:51,231
No, but how about this?
219
00:12:51,315 --> 00:12:54,471
We know from Potter if ever
she had an upset or nasty shock,
220
00:12:54,555 --> 00:12:55,951
she went straight
for the whisky.
221
00:12:56,035 --> 00:12:59,231
Now, you can't use the phone
to administer poison.
222
00:12:59,315 --> 00:13:02,311
But you could certainly use
it to administer a nasty shock.
223
00:13:02,395 --> 00:13:03,871
You can't use it
to take a bottle away, though.
224
00:13:03,955 --> 00:13:06,671
Oates, you are getting
obsessed by that bottle!
225
00:13:09,435 --> 00:13:10,791
Oh.
226
00:13:10,875 --> 00:13:12,391
Hello, Lisa.
227
00:13:12,475 --> 00:13:14,791
Belle's asking if the inspector
would like to come up to the house
228
00:13:14,875 --> 00:13:16,111
for tea and biscuits.
229
00:13:16,195 --> 00:13:17,751
Er, no, thank you.
230
00:13:17,835 --> 00:13:19,242
Just a minute.
231
00:13:20,035 --> 00:13:22,991
I want you to think very hard.
232
00:13:23,075 --> 00:13:27,391
You remember after
Mrs Lafcadio found the body,
233
00:13:27,475 --> 00:13:31,431
she left you here
and you waited outside.
234
00:13:31,515 --> 00:13:32,791
Yes.
235
00:13:32,875 --> 00:13:34,271
All the time?
236
00:13:34,355 --> 00:13:36,031
Yes.
237
00:13:36,115 --> 00:13:39,311
Are you quite sure
that no one came in?
238
00:13:39,395 --> 00:13:42,282
I told you, nobody came in.
239
00:13:46,355 --> 00:13:48,991
Nobody even came near.
240
00:13:49,075 --> 00:13:50,602
Except the boy.
241
00:13:51,515 --> 00:13:52,802
Boy?
242
00:13:54,115 --> 00:13:56,122
What boy?
243
00:13:58,035 --> 00:13:59,751
Now,
244
00:13:59,835 --> 00:14:02,711
if you want to make Detective
Chief Inspector Oates very happy,
245
00:14:02,795 --> 00:14:04,671
and me too,
246
00:14:04,755 --> 00:14:06,951
just tell us about the boy.
247
00:14:07,035 --> 00:14:10,431
Well, he's just a lad
who works for Max Fustian.
248
00:14:10,515 --> 00:14:16,831
He comes around every week with
a sort of a box thing, about this size.
249
00:14:16,915 --> 00:14:20,311
It's work...
It was work for Claire Potter.
250
00:14:20,395 --> 00:14:24,271
When it was done, she'd put it
ready for him just inside the door there.
251
00:14:24,355 --> 00:14:27,351
He didn't come in, he'd just
put his hand in and took it away.
252
00:14:27,435 --> 00:14:29,162
Same as always.
253
00:14:30,515 --> 00:14:32,831
He just took it away.
254
00:14:32,915 --> 00:14:34,762
Same as always.
255
00:14:35,875 --> 00:14:37,082
Right.
256
00:14:38,355 --> 00:14:39,671
See?
257
00:14:39,755 --> 00:14:42,591
We got two like this.
258
00:14:42,675 --> 00:14:47,351
I'd take one round to her, and the
other one would be ready to bring away.
259
00:14:47,435 --> 00:14:52,242
- Who packed them?
- Mr Fustian did. He was funny about that.
260
00:14:52,715 --> 00:14:54,751
They're very valuable.
261
00:14:54,835 --> 00:14:57,551
What size were the blocks?
262
00:14:57,635 --> 00:15:00,762
Well, I would say
one would about fill this up.
263
00:15:02,635 --> 00:15:04,162
Only not so wide.
264
00:15:05,275 --> 00:15:06,551
About like this.
265
00:15:06,635 --> 00:15:09,151
Wouldn't it slide along?
266
00:15:09,235 --> 00:15:11,711
I expect he put something
in it to stop it.
267
00:15:11,795 --> 00:15:13,351
You never watched him pack it?
268
00:15:13,435 --> 00:15:15,631
Oh, no,
he wouldn't let me near it.
269
00:15:15,715 --> 00:15:18,551
But he must have done,
mustn't he?
270
00:15:18,635 --> 00:15:20,882
He must have put something
in each side.
271
00:15:22,395 --> 00:15:25,002
A scrupled up bit of paper
or something like that?
272
00:15:25,755 --> 00:15:27,522
Or something like that.
273
00:15:28,795 --> 00:15:30,322
Thank you, Mr Green.
274
00:15:32,035 --> 00:15:34,311
Oh, by the way,
275
00:15:34,395 --> 00:15:37,071
did you leave one of those
behind you the last time you called?
276
00:15:37,155 --> 00:15:39,631
Oh, no, I just fetched
the last one away.
277
00:15:39,715 --> 00:15:41,842
Mr Fustian said
she'd finished the job.
278
00:15:49,155 --> 00:15:53,471
- So, Fustian was paying her in kind.
- Yeah.
279
00:15:53,555 --> 00:15:57,031
Drink came in with the blocks, and
the empties went out the same way.
280
00:15:57,115 --> 00:15:59,630
Did you manage to trace
the phone call she received?
281
00:16:00,063 --> 00:16:01,184
Oh, yes!
282
00:16:01,315 --> 00:16:03,151
Wasn't much help,
though, because
283
00:16:03,235 --> 00:16:06,642
it was made from a public
phone box in Clifford Street.
284
00:16:07,595 --> 00:16:09,631
- Do you know Clifford Street?
- Yes.
285
00:16:09,715 --> 00:16:11,711
It's just around the corner
from Sayer's Art Gallery.
286
00:16:11,795 --> 00:16:13,151
Bang goes Fustian's alibi.
287
00:16:13,235 --> 00:16:15,562
He was no more than 50 yards
from that phone box.
288
00:16:16,955 --> 00:16:18,871
Wait a minute.
289
00:16:18,955 --> 00:16:22,751
Anything she drank at that time,
she must have had for several days.
290
00:16:22,835 --> 00:16:25,071
Well...
291
00:16:25,155 --> 00:16:27,911
All right. We know
she didn't drink every day.
292
00:16:27,995 --> 00:16:31,671
Fustian was waiting patiently
to hear she'd mysteriously died.
293
00:16:31,755 --> 00:16:35,351
Nothing happened, so he
decided to hurry things up.
294
00:16:35,435 --> 00:16:38,842
He rang her and told her something
that put the fear of God into her.
295
00:16:40,915 --> 00:16:43,511
- And he's got away with it.
- What?
296
00:16:43,595 --> 00:16:46,591
We haven't got enough to pull him
in for questioning. We can only wait.
297
00:16:46,675 --> 00:16:48,231
Good God! What for?
298
00:16:48,315 --> 00:16:51,271
Well, he won't stop at this.
They never do.
299
00:16:51,355 --> 00:16:55,202
The question is,
who's gonna annoy him next?
300
00:16:55,355 --> 00:16:57,751
No.
301
00:16:57,835 --> 00:17:00,671
I won't let you take them
out of the country.
302
00:17:00,755 --> 00:17:03,951
Johnny left specific instructions
about those 12 pictures.
303
00:17:04,035 --> 00:17:08,871
He wanted one unpacked and exhibited
every year and people invited to see it.
304
00:17:08,955 --> 00:17:11,551
I've done it for eight years,
and I shall do it for the other four.
305
00:17:11,635 --> 00:17:14,831
- You'll find that people won't be so eager to exhibit...
- I don't care if nobody comes.
306
00:17:14,915 --> 00:17:17,522
I shall still do what he wanted.
307
00:17:19,155 --> 00:17:22,791
- My dear Belle...
- I am not your dear Belle.
308
00:17:22,875 --> 00:17:24,191
Let me explain again.
309
00:17:24,275 --> 00:17:26,533
I'm offering to do this at
great personal inconvenience
310
00:17:26,618 --> 00:17:28,751
as a last tribute to
Don Lafcadio.
311
00:17:28,835 --> 00:17:30,628
If I take the pictures
abroad now,
312
00:17:30,713 --> 00:17:33,101
I know that I can sell privately
in Tokyo or New York
313
00:17:33,186 --> 00:17:35,109
where they won't even have
heard of the scandal.
314
00:17:35,194 --> 00:17:37,311
Now, there aren't many
painters I'd do it for.
315
00:17:37,395 --> 00:17:41,831
Cos I was the one chiefly responsible for
bringing his work to public attention, I...
316
00:17:41,915 --> 00:17:43,951
Well, I feel it's my duty.
317
00:17:44,035 --> 00:17:46,809
- Do listen to him, Belle.
- I'm not going to plead with you, Belle.
318
00:17:46,894 --> 00:17:50,111
Bring the lawyers into it if you
must. They'll encourage you.
319
00:17:50,195 --> 00:17:51,796
Nothing they like
more than old ladies
320
00:17:51,881 --> 00:17:54,215
in their 70s with a taste
of vexatious litigation.
321
00:17:54,635 --> 00:17:56,791
At your age,
it's a well-known syndrome.
322
00:17:56,875 --> 00:17:59,671
Well, the courts will
recognise it and sympathise,
323
00:17:59,755 --> 00:18:01,551
but they won't
take it seriously.
324
00:18:01,635 --> 00:18:03,431
On the other hand, the gutter
press with have a field day.
325
00:18:03,515 --> 00:18:08,031
Mr Fustian, I shall overlook
what you've said about me.
326
00:18:08,115 --> 00:18:11,071
You've always been a vain
and bumptious little man.
327
00:18:11,155 --> 00:18:12,991
And it must have come
as a shock to find that,
328
00:18:13,075 --> 00:18:15,871
just for once,
you can't have your own way.
329
00:18:15,955 --> 00:18:20,271
But I shall find it much harder to
forgive what you said about Johnny.
330
00:18:20,355 --> 00:18:23,311
You brought his name
before the public. I...
331
00:18:23,395 --> 00:18:26,471
I've never heard such
monstrous nonsense in my life.
332
00:18:26,555 --> 00:18:29,151
You only hold
the position you occupy now
333
00:18:29,235 --> 00:18:33,071
because you had the intelligence to
cling to his coattails when he was alive
334
00:18:33,155 --> 00:18:36,322
and make capital out of him
when he was dead.
335
00:18:38,555 --> 00:18:40,911
This is your last chance,
Mrs Lafcadio.
336
00:18:40,995 --> 00:18:44,351
Will you or will you not allow
me to take the pictures abroad?
337
00:18:44,435 --> 00:18:46,751
- No.
- Nothing will make any difference?
338
00:18:46,835 --> 00:18:49,111
Only my death.
339
00:18:49,195 --> 00:18:52,282
When I'm dead,
you can all do what you like.
340
00:19:04,675 --> 00:19:06,791
Yes?
341
00:19:06,875 --> 00:19:09,311
We've come to see Albert.
342
00:19:09,395 --> 00:19:12,351
Whom shall I say it is, madam?
343
00:19:12,435 --> 00:19:17,082
Oh, Lugg, don't be so silly. You
know perfectly well I rang up yesterday.
344
00:19:23,395 --> 00:19:24,751
Who is that?
345
00:19:24,835 --> 00:19:27,591
Oh, that's the famous Lugg,
sort of butler-cum-henchman,
346
00:19:27,675 --> 00:19:30,031
and he thinks
he's Albert's Dr Watson.
347
00:19:30,115 --> 00:19:32,031
Come and sit down.
348
00:19:32,115 --> 00:19:36,631
Miss Linda Lafcadio
and Mr Matt D'Urfey.
349
00:19:36,715 --> 00:19:40,671
- Yes, thank you, Lugg.
- Only doing me job.
350
00:19:40,755 --> 00:19:44,311
Well, now... I didn't
expect you back so soon.
351
00:19:44,395 --> 00:19:48,911
Well, as soon as I heard about
Claire, I dropped everything.
352
00:19:48,995 --> 00:19:51,191
You're looking well.
Paris has done you good.
353
00:19:51,275 --> 00:19:55,271
We're beginning to get somewhere.
That's what's doing me good.
354
00:19:55,355 --> 00:19:57,351
It was shock enough
when Tommy got murdered,
355
00:19:57,435 --> 00:20:00,671
and 10 times worse when
everyone seemed to think I'd done it.
356
00:20:00,755 --> 00:20:05,271
And then when the pictures started
vanishing, I wondered if I really was mad.
357
00:20:05,355 --> 00:20:08,511
Do you know what is the most
beautiful feeling in the whole world?
358
00:20:08,595 --> 00:20:10,431
Waking up in the morning
and thinking,
359
00:20:10,515 --> 00:20:13,951
"I am not going off my head. I
never was going off my head."
360
00:20:14,035 --> 00:20:16,962
Uh, Linda.
Are you gonna show him this?
361
00:20:17,435 --> 00:20:18,791
Yes, Matt.
362
00:20:18,875 --> 00:20:22,551
Matt is a great lad for
getting down to essentials.
363
00:20:22,635 --> 00:20:24,311
She found this in Paris.
364
00:20:24,395 --> 00:20:26,071
There's a man called Lepanon.
365
00:20:26,155 --> 00:20:28,791
Keeps a filthy little cafe
at Montparnasse.
366
00:20:28,875 --> 00:20:32,551
I knew Tommy used to take rooms
there sometimes when he was hard up.
367
00:20:32,635 --> 00:20:35,122
He left this behind once
in lieu of rent.
368
00:20:36,235 --> 00:20:38,271
- Well?
- It looks familiar.
369
00:20:38,355 --> 00:20:41,031
Doesn't it just? It's a
detail from my grandfather's picture.
370
00:20:41,115 --> 00:20:43,671
The soldier standing
just behind Saint Joan.
371
00:20:43,755 --> 00:20:46,111
Ah, yes. That's it.
372
00:20:46,195 --> 00:20:49,351
You mean Dacre copied it?
When? Why?
373
00:20:49,435 --> 00:20:52,122
- Matt's got a theory.
- Come and look.
374
00:20:59,275 --> 00:21:01,791
Lugg, wasn't there something
you had to do in the kitchen?
375
00:21:01,875 --> 00:21:04,071
I can take a hint.
376
00:21:04,155 --> 00:21:08,431
It's all I'm fit for nowadays,
making tea.
377
00:21:08,515 --> 00:21:10,602
I'm sorry. You were saying?
378
00:21:12,675 --> 00:21:14,991
- All right, you see that watermark?
- Mm-hmm.
379
00:21:15,075 --> 00:21:17,231
Well, this paper is
What man, fashion surface.
380
00:21:17,315 --> 00:21:20,191
And it wasn't manufactured
till about seven years ago.
381
00:21:20,275 --> 00:21:23,471
Lafcadio was dead by then,
so he can't have drawn it.
382
00:21:23,555 --> 00:21:27,671
- You mean Dacre copied it?
- No, no, he can't have.
383
00:21:27,755 --> 00:21:29,591
You see, Saint Joan
is supposed to be
384
00:21:29,675 --> 00:21:33,471
one of the 12 Lafcadio pictures
packed up and sealed before his death.
385
00:21:33,555 --> 00:21:37,911
When Dacre was in Paris,
it hadn't been unveiled.
386
00:21:37,995 --> 00:21:40,031
That isn't a copy of a painting.
387
00:21:40,115 --> 00:21:42,802
It's a study for a painting.
388
00:21:44,875 --> 00:21:48,631
Are you trying to suggest that Tom
Dacre painted the picture of Saint Joan?
389
00:21:48,715 --> 00:21:51,911
We're not suggesting.
We're telling you. It's a fake.
390
00:21:51,995 --> 00:21:53,671
It fooled the experts.
391
00:21:53,755 --> 00:21:55,962
Experts are only human,
Mr Campion.
392
00:21:58,155 --> 00:22:00,911
Was Dacre really a good enough
painter to deceive everybody?
393
00:22:00,995 --> 00:22:02,671
Yes, he was.
394
00:22:02,755 --> 00:22:04,711
Not many people realise it.
395
00:22:04,795 --> 00:22:09,191
That's why Max has been so busy getting
hold of his paintings and destroying them.
396
00:22:09,275 --> 00:22:11,551
So no one ever will realise it.
397
00:22:11,635 --> 00:22:12,882
You think it was Max?
398
00:22:14,355 --> 00:22:15,871
Don't you?
399
00:22:15,955 --> 00:22:17,671
I think when he took over
Seagrave's gallery,
400
00:22:17,755 --> 00:22:20,271
he couldn't keep his hands off
Lafcadio's pictures.
401
00:22:20,355 --> 00:22:22,391
- Well, that was the time he got so rich.
- So suddenly.
402
00:22:22,475 --> 00:22:24,138
I believe he opened them up
and sold off
403
00:22:24,222 --> 00:22:26,191
three or four to private
buyers on the quiet.
404
00:22:26,275 --> 00:22:28,031
He never thought
Belle would live so long.
405
00:22:28,115 --> 00:22:31,951
If she died, he could have covered
his tracks and told any tale he liked.
406
00:22:32,035 --> 00:22:34,791
As it was, he knew he'd have to
produce something to replace them,
407
00:22:34,875 --> 00:22:36,591
so he hired Tom to forge them.
408
00:22:36,675 --> 00:22:38,831
But why kill him?
409
00:22:38,915 --> 00:22:41,311
Well, it must have been hard for Tom to
hear his picture praised as a masterpiece
410
00:22:41,395 --> 00:22:43,271
and not be able to take a bow.
411
00:22:43,355 --> 00:22:45,551
Well, perhaps he threatened
to blow the gaff.
412
00:22:45,635 --> 00:22:48,162
Or paint some more Lafcadios
on his own account.
413
00:22:49,955 --> 00:22:51,642
Albert.
414
00:22:52,755 --> 00:22:54,562
Max had got to be stopped.
415
00:22:56,795 --> 00:22:59,311
Where is Williams?
416
00:22:59,395 --> 00:23:01,231
Tell Easton I want the report
on the Teller case.
417
00:23:01,315 --> 00:23:03,122
Well, find him!
418
00:23:03,995 --> 00:23:05,391
You were saying?
419
00:23:05,475 --> 00:23:08,231
You asked for evidence.
That drawing is evidence.
420
00:23:08,315 --> 00:23:09,802
It proves nothing.
421
00:23:11,075 --> 00:23:13,311
It could have been
an old sketch by Lafcadio...
422
00:23:13,395 --> 00:23:17,991
- Lafcadio.
- ...copied from old paper onto new paper.
423
00:23:18,075 --> 00:23:20,191
Too circumstantial.
424
00:23:20,275 --> 00:23:22,111
And about time.
425
00:23:22,195 --> 00:23:25,151
Oates, will you or will you not give
me three minutes' undivided attention?
426
00:23:25,235 --> 00:23:26,951
Sorry. Yes.
427
00:23:27,035 --> 00:23:29,191
I'm telling you Max Fustian
killed two people.
428
00:23:29,275 --> 00:23:32,391
Look, we're watching him. The
very next time he puts a foot wrong...
429
00:23:32,475 --> 00:23:33,831
Or the next time somebody dies?
430
00:23:33,915 --> 00:23:37,511
Look, Albert, I can't
and I won't do anything
431
00:23:37,595 --> 00:23:40,471
until I've got
a case that will stick.
432
00:23:40,555 --> 00:23:43,951
Suppose you're right about
Dacre, what about Claire Potter?
433
00:23:44,035 --> 00:23:46,911
- Well, we know how he did that.
- Where's the motive?
434
00:23:46,995 --> 00:23:48,871
If Dacre was forging
Lafcadio pictures,
435
00:23:48,955 --> 00:23:52,111
he'd have had to go to her for Lafcadio
red and a couple of other pigments.
436
00:23:52,195 --> 00:23:53,191
She knew too much.
437
00:23:53,275 --> 00:23:55,711
Now, the 4:30 phone call,
438
00:23:55,795 --> 00:23:57,431
he could have told her the
police were onto the fraud,
439
00:23:57,515 --> 00:23:58,951
that she'd be charged
as an accessory.
440
00:23:59,035 --> 00:24:00,962
That would have
driven her to the bottle.
441
00:24:06,395 --> 00:24:08,911
- Now, will you arrest him?
- No.
442
00:24:08,995 --> 00:24:10,831
Unless we've got hard evidence,
443
00:24:10,915 --> 00:24:14,602
Fustian can hire first-class
lawyers and make us look like fools.
444
00:24:16,555 --> 00:24:18,631
What I will do, though,
445
00:24:18,715 --> 00:24:21,922
I'll put a man
onto Fustian full time.
446
00:24:22,675 --> 00:24:24,111
All right?
447
00:24:24,195 --> 00:24:27,431
I wouldn't have said
"all right" was the mot juste.
448
00:24:27,515 --> 00:24:30,562
What you're really asking for
is one more corpse.
449
00:24:31,235 --> 00:24:34,231
- Albert.
- What?
450
00:24:34,315 --> 00:24:35,682
Mind how you go.
451
00:24:38,155 --> 00:24:39,362
Oates.
452
00:24:41,355 --> 00:24:42,722
Lugg!
453
00:24:47,115 --> 00:24:49,711
Lugg.
I'm going to need your help.
454
00:24:49,795 --> 00:24:53,162
- That's nothing new.
- Tom Dacre's widow.
455
00:24:56,235 --> 00:24:58,231
- What's she like?
- You're about to find out.
456
00:24:58,315 --> 00:25:00,311
- She's coming to lunch tomorrow.
- Here?
457
00:25:00,395 --> 00:25:04,191
You can, um, get the food up
from the restaurant downstairs.
458
00:25:04,275 --> 00:25:06,871
But I want to be sure of
privacy and I want bags of style.
459
00:25:06,955 --> 00:25:09,151
Lugg, she's a girl who takes
umbrage if she's not treated right.
460
00:25:09,235 --> 00:25:13,711
I want you to pick her up in the
car tomorrow at about half past 12.
461
00:25:13,795 --> 00:25:16,231
At her home, would that be?
462
00:25:16,315 --> 00:25:18,362
That's right. At her home.
463
00:26:04,555 --> 00:26:06,602
I'm looking for a lady called...
464
00:26:15,675 --> 00:26:17,751
I am Rosa.
465
00:26:17,835 --> 00:26:19,762
Where is the car?
466
00:26:24,675 --> 00:26:26,711
- More coffee?
- No.
467
00:26:26,795 --> 00:26:29,162
But I'll have some more of that.
468
00:26:30,915 --> 00:26:34,522
- So, go on. What happened next?
- Wait till he's gone.
469
00:26:42,075 --> 00:26:46,111
Why you got a man like him?
He's not a proper servant.
470
00:26:46,195 --> 00:26:47,351
That right?
471
00:26:47,435 --> 00:26:50,442
I try to give satisfaction,
madam.
472
00:26:57,475 --> 00:26:59,471
How do you recognise
a proper servant?
473
00:26:59,555 --> 00:27:01,511
Easy. You don't know he's there.
474
00:27:01,595 --> 00:27:05,591
You think, "Ah, it is
two hands holding a tray."
475
00:27:05,675 --> 00:27:08,351
With him, you don't think
that's a pair of hands.
476
00:27:08,435 --> 00:27:11,071
You think there is
another man in this room.
477
00:27:11,155 --> 00:27:13,111
Quite true,
478
00:27:13,195 --> 00:27:17,431
but don't I think I could live with genuine
18-carat civility, it's too corrupting.
479
00:27:17,515 --> 00:27:19,511
Che?
480
00:27:19,595 --> 00:27:23,311
- Not talking over her head.
- Lugg, go away.
481
00:27:23,395 --> 00:27:25,671
Your cover is blown. You've
been unmasked as a human being.
482
00:27:25,755 --> 00:27:27,882
Perhaps you ought to
be flattered.
483
00:27:31,075 --> 00:27:33,631
You were saying that
Dacre went to a cottage.
484
00:27:33,715 --> 00:27:35,951
- Was that with you?
- No. No.
485
00:27:36,035 --> 00:27:40,031
Long time ago, he went there
to paint a man called Hector.
486
00:27:40,115 --> 00:27:42,191
You know about him?
487
00:27:42,275 --> 00:27:45,591
- Hector who?
- Old Greek soldier.
488
00:27:45,675 --> 00:27:47,751
Oh, that Hector.
A classical picture.
489
00:27:47,835 --> 00:27:50,031
Si, those kinds
with lots of people in.
490
00:27:50,115 --> 00:27:53,631
He did four big ones,
all different.
491
00:27:53,715 --> 00:27:56,642
Ah, now I make you excited, eh?
492
00:27:57,435 --> 00:27:59,151
You look nice like that.
493
00:27:59,235 --> 00:28:02,751
I think maybe
you got a too-quiet life.
494
00:28:02,835 --> 00:28:05,871
Hmm. Uh, you don't happen to
remember where the cottage was?
495
00:28:05,955 --> 00:28:08,991
Remember? Remember?
496
00:28:09,075 --> 00:28:11,151
When Tommy was dead,
they all told me,
497
00:28:11,235 --> 00:28:14,151
"Odd luck, missus. You got nothing
coming. He never had nothing."
498
00:28:14,235 --> 00:28:16,351
I said, "Balls!
He had a cottage."
499
00:28:16,435 --> 00:28:18,671
- He owned it?
- Eh?
500
00:28:18,755 --> 00:28:22,231
He must have. He was
there for weeks all on his own.
501
00:28:22,315 --> 00:28:23,791
He never paid rent.
502
00:28:23,875 --> 00:28:26,271
So I went to the railway.
503
00:28:26,355 --> 00:28:30,202
I said, "Where is a place
called... Eeronowee?"
504
00:28:31,515 --> 00:28:34,751
- Haronhowe.
- Si, that's at Essex, right?
505
00:28:34,835 --> 00:28:39,071
I said, "Give me a ticket,"
and I went, and nothing there.
506
00:28:39,155 --> 00:28:41,951
- No pictures?
- No cottage.
507
00:28:42,035 --> 00:28:45,591
Cows, fields, little titchy
bunch of house and one pub.
508
00:28:45,675 --> 00:28:49,911
I asked people, "Where is the cottage
called Penny stone belonging to a painter?"
509
00:28:49,995 --> 00:28:54,551
And guess what? They all
swear he never been there.
510
00:28:54,635 --> 00:28:57,271
Why do they lie?
511
00:28:57,355 --> 00:29:00,871
Now then, somebody
made his pictures vanish.
512
00:29:00,955 --> 00:29:03,111
So, all right, clever trick.
513
00:29:03,195 --> 00:29:07,071
But somebody making
the whole damn cottage vanish?
514
00:29:07,155 --> 00:29:09,762
That's somebody
in league with the devil.
515
00:29:31,675 --> 00:29:34,591
- It's around here somewhere.
- So you keep saying.
516
00:29:34,675 --> 00:29:36,511
There are only two Haronhowes.
517
00:29:36,595 --> 00:29:38,431
Rosa drew a blank
in the Essex one.
518
00:29:38,515 --> 00:29:40,111
It's got to be the Sussex one.
519
00:29:40,195 --> 00:29:42,562
Try the next on the left.
520
00:30:20,035 --> 00:30:22,631
- What are you expecting to find here?
- I don't know.
521
00:30:22,715 --> 00:30:25,082
That's handy.
522
00:30:32,435 --> 00:30:35,511
Nobody's been near
this place in donkey's years.
523
00:30:35,595 --> 00:30:38,111
Oh, I don't know.
524
00:30:38,195 --> 00:30:40,562
Wouldn't you say
this has been trodden on?
525
00:30:43,155 --> 00:30:45,551
Anything could have done that.
526
00:30:45,635 --> 00:30:48,591
- Such as?
- I don't know.
527
00:30:48,675 --> 00:30:52,791
A place like this, I daresay it's running
alive with things as soon as it gets dark.
528
00:30:52,875 --> 00:30:55,031
Foxes, ferrets.
529
00:30:55,115 --> 00:30:57,122
Rats and things.
530
00:30:57,435 --> 00:30:59,031
Badgers.
531
00:30:59,115 --> 00:31:01,151
Oh, I do like that. Straight
out of Kenneth Grahame.
532
00:31:01,235 --> 00:31:05,522
Ratty and Mole and Badger,
and wonderful Mr Toad.
533
00:31:19,275 --> 00:31:21,431
This place is rubbish.
It's falling down.
534
00:31:21,515 --> 00:31:23,711
This window's
not fastened properly.
535
00:31:23,795 --> 00:31:25,682
Maybe I can get in.
536
00:31:32,435 --> 00:31:34,242
Don't strain yourself.
537
00:31:34,835 --> 00:31:36,362
Door open around there.
538
00:31:37,595 --> 00:31:39,522
Thank you, Lugg.
539
00:31:46,355 --> 00:31:48,322
Stinks, don't it?
540
00:31:49,155 --> 00:31:50,802
Damp, that is.
541
00:31:52,595 --> 00:31:54,162
And mildew.
542
00:32:09,475 --> 00:32:12,431
Greatest crash
in Wall Street's history.
543
00:32:12,515 --> 00:32:15,482
- That's going back a bit.
- Six years.
544
00:32:19,435 --> 00:32:22,191
This stuff wasn't burned
six years ago.
545
00:32:22,275 --> 00:32:24,482
It would've settled into dust.
546
00:32:27,155 --> 00:32:29,002
Lugg, come here.
547
00:32:32,995 --> 00:32:35,602
Is it my imagination,
or is this warm?
548
00:32:38,035 --> 00:32:41,151
That's warmer back there.
You feel it.
549
00:32:41,235 --> 00:32:43,402
No, no,
I'll take your word for it.
550
00:32:56,755 --> 00:32:58,242
Eureka.
551
00:33:01,635 --> 00:33:04,911
- What is it?
- It's a little piece of an oil painting.
552
00:33:04,995 --> 00:33:11,311
And unless I'm very much mistaken,
the colour is the true Lafcadio red.
553
00:33:11,395 --> 00:33:12,962
Does that mean...
554
00:33:28,475 --> 00:33:30,362
My dear fellow!
555
00:33:31,955 --> 00:33:34,151
But this is delightful!
556
00:33:34,235 --> 00:33:36,711
How very good of you to drop in!
557
00:33:36,795 --> 00:33:40,351
Sorry the place is so obscenely dirty
and I'm afraid I can't offer you a drink,
558
00:33:40,435 --> 00:33:42,762
but at least there's a chair.
559
00:33:44,595 --> 00:33:45,802
Won't you sit down?
560
00:33:46,715 --> 00:33:48,471
Is this place yours?
561
00:33:48,555 --> 00:33:52,271
Such as it is, yes.
A poor thing, but mine own.
562
00:33:52,355 --> 00:33:55,551
Actually, I believe that's a misquotation,
but I've always been too lazy to look it up.
563
00:33:55,635 --> 00:33:58,711
Well, well, well,
this is a surprise.
564
00:33:58,795 --> 00:34:01,991
Just happened to
be passing, did you?
565
00:34:02,075 --> 00:34:04,442
Or perhaps you're on the
lookout for a country cottage?
566
00:34:06,035 --> 00:34:07,311
You could put it like that.
567
00:34:07,395 --> 00:34:09,471
Well, I doubt whether
this would suit you, dear boy.
568
00:34:09,555 --> 00:34:12,111
It's very remote and quite
devastatingly unsanitary.
569
00:34:12,195 --> 00:34:14,791
So I bought it some years ago
to lend out to artists, you know.
570
00:34:14,875 --> 00:34:17,511
Just put a painter in here, he'd get
so bored, he'd work like a beaver.
571
00:34:17,595 --> 00:34:20,831
A studio in the back thrown
in. Converted wash house.
572
00:34:20,915 --> 00:34:22,591
There's a studio, is there?
573
00:34:22,675 --> 00:34:25,802
You'd like to look it over! By all
means, peer into every nook and cranny.
574
00:34:26,635 --> 00:34:28,362
But you won't find anything.
575
00:34:29,475 --> 00:34:31,762
I've been having
a grand clear-out.
576
00:34:33,355 --> 00:34:36,191
- Any particular reason?
- Why, yes.
577
00:34:36,275 --> 00:34:39,551
I'm leaving the country soon.
I may be gone some time.
578
00:34:39,635 --> 00:34:42,231
One prefers not to leave
loose ends lying around.
579
00:34:42,408 --> 00:34:44,634
I noticed you'd been
destroying something.
580
00:34:44,952 --> 00:34:46,570
Oh, everything, dear boy.
581
00:34:48,155 --> 00:34:49,482
All my sins.
582
00:34:52,355 --> 00:34:53,871
Can I give you a lift?
583
00:34:53,955 --> 00:34:56,762
Most kind, but no, my
car's back there around the corner.
584
00:34:57,835 --> 00:34:59,591
Well, it's been nice
knowing you, Campion.
585
00:34:59,675 --> 00:35:01,951
This looks like
the parting of the ways.
586
00:35:02,035 --> 00:35:04,951
Give my regards to Belle.
587
00:35:05,035 --> 00:35:07,671
Say I'll send her a postcard
from New York.
588
00:35:07,755 --> 00:35:09,511
- Goodbye.
- Bon voyage.
589
00:35:09,595 --> 00:35:12,562
Oh, and about
the Dacre picture...
590
00:35:13,395 --> 00:35:15,071
Yes?
591
00:35:15,155 --> 00:35:17,391
You said you'd keep an eye open
for me to find me one to replace it.
592
00:35:17,475 --> 00:35:21,122
No need now. I managed to
get hold of a Dacre oil painting.
593
00:35:21,275 --> 00:35:22,391
Ah!
594
00:35:22,475 --> 00:35:25,122
Good. Good.
595
00:35:27,235 --> 00:35:30,402
- I didn't know you'd got hold of a...
- Campion!
596
00:35:32,115 --> 00:35:34,191
It's just occurred to me.
597
00:35:34,275 --> 00:35:36,991
I'm not leaving right away. We could get
together for a drink sometime next week.
598
00:35:37,075 --> 00:35:39,231
- What do you say?
- Nothing I'd like better.
599
00:35:39,315 --> 00:35:41,122
Splendid.
600
00:35:42,075 --> 00:35:43,922
I'll give you a ring.
601
00:36:09,635 --> 00:36:11,002
Ah ha!
602
00:36:11,475 --> 00:36:13,242
My dear fellow.
603
00:36:14,155 --> 00:36:17,031
- Fustian.
- Allow me.
604
00:36:17,115 --> 00:36:19,711
You're just in time to join us
in a little celebration.
605
00:36:19,795 --> 00:36:22,082
Adrian Fielding, my publisher.
606
00:36:22,475 --> 00:36:23,831
Albert Campion.
607
00:36:23,915 --> 00:36:25,871
The Albert Campion.
608
00:36:25,955 --> 00:36:27,911
- How do you do?
- Mr Fielding.
609
00:36:27,995 --> 00:36:31,562
Now, Albert, you must
join us in a little toast.
610
00:36:33,315 --> 00:36:37,551
Brandy and soda.
So deliciously Edwardian.
611
00:36:37,635 --> 00:36:40,631
It's really a double
celebration. - Of what?
612
00:36:40,715 --> 00:36:44,751
Well, number one, 10
years ago, I took this place over.
613
00:36:44,835 --> 00:36:48,522
Best decision you
ever made. - I think so.
614
00:36:50,035 --> 00:36:52,111
To the Seagrave Gallery.
615
00:36:52,195 --> 00:36:53,911
The Seagrave Gallery.
616
00:36:53,995 --> 00:36:55,511
You know, Campion, this
is one of the few callings
617
00:36:55,595 --> 00:36:57,751
where success goes to the
man who was in it for love,
618
00:36:57,835 --> 00:37:00,471
for the sheer privilege of spending
his life among truly beautiful objects.
619
00:37:00,555 --> 00:37:02,242
I mean, this for instance.
620
00:37:03,035 --> 00:37:04,871
Isn't it perfect?
621
00:37:04,955 --> 00:37:06,762
Look at that detail!
622
00:37:08,355 --> 00:37:09,882
Or this...
623
00:37:12,395 --> 00:37:14,471
Ah, I shall hate
parting with this one.
624
00:37:14,555 --> 00:37:17,831
And this, I take it, is your
second cause for celebration.
625
00:37:17,915 --> 00:37:20,042
Ah, yes.
626
00:37:20,955 --> 00:37:22,751
I hope you're satisfied.
627
00:37:22,835 --> 00:37:26,282
The wranglings we've had with
this man over the cover design.
628
00:37:27,115 --> 00:37:29,842
Lafcadio, the man.
629
00:37:32,235 --> 00:37:34,111
Very nice. Oh, that reminds me,
630
00:37:34,195 --> 00:37:37,162
I came across an old
photograph only last week.
631
00:37:41,795 --> 00:37:44,951
It was the only one taken
of both of us together.
632
00:37:45,035 --> 00:37:47,242
That's me. That's Johnny.
633
00:37:47,955 --> 00:37:50,522
A wonderful, wonderful artist.
634
00:37:50,955 --> 00:37:52,831
Johnny Lafcadio.
635
00:37:52,915 --> 00:37:55,162
- Johnny Lafcadio.
- Johnny Lafcadio.
636
00:37:57,275 --> 00:37:59,591
And are you a collector,
Mr Campion?
637
00:37:59,675 --> 00:38:01,951
Mr Campion has just acquired
a new Tom Dacre.
638
00:38:02,035 --> 00:38:06,431
Really? Does one collect
Tom Dacres? I hadn't realised.
639
00:38:06,515 --> 00:38:07,991
Adrian takes
rather a dim view.
640
00:38:08,075 --> 00:38:09,951
I tend to agree,
the man was a second-rater,
641
00:38:10,035 --> 00:38:12,831
but I'll be fascinated to know
how you got hold of it.
642
00:38:12,915 --> 00:38:15,191
You must tell me
all about it over dinner.
643
00:38:15,275 --> 00:38:16,711
Where will that be?
644
00:38:16,795 --> 00:38:18,882
Oh, Saverini's.
645
00:38:20,275 --> 00:38:24,271
That's where everyone goes
this season. Salute!
646
00:38:24,355 --> 00:38:27,362
Won't you follow
me, gentlemen? Your table is ready.
647
00:38:29,395 --> 00:38:32,471
I took the caution of leaving the
choice of food up to our good maitre d'.
648
00:38:32,555 --> 00:38:36,962
Elizabeth! Hello.
What have you done with Margo?
649
00:38:38,475 --> 00:38:41,002
- John.
- Fustian.
650
00:38:41,515 --> 00:38:42,802
Thank you.
651
00:38:45,795 --> 00:38:48,311
Tonight, taste the Cantonetti.
652
00:38:48,395 --> 00:38:50,551
To appreciate it one must have
the right things with it.
653
00:38:50,635 --> 00:38:52,111
What's the Cantonetti?
654
00:38:52,195 --> 00:38:55,551
My dear Campion, greatest
gastronomic discovery of the age.
655
00:38:55,635 --> 00:38:58,311
The one wine our generation
has given to the civilised world.
656
00:38:58,395 --> 00:39:02,391
Of course, they've known about it in Romania
for generations, but it simply didn't travel.
657
00:39:02,475 --> 00:39:05,082
The aeroplane has
changed all that. Joseph.
658
00:39:06,755 --> 00:39:08,471
Has the Cantonetti arrived?
659
00:39:08,555 --> 00:39:12,431
Quite safely, Mr Fustian, by
Mr Saverini's private plane.
660
00:39:12,515 --> 00:39:13,991
Has it been kept at 65?
661
00:39:14,075 --> 00:39:16,991
Sixty-five degrees exactly.
662
00:39:17,075 --> 00:39:19,282
- Bring it now.
- Very good, sir.
663
00:39:20,715 --> 00:39:23,191
You know, Campion, some people
treat good food as a consolation prize
664
00:39:23,275 --> 00:39:24,991
when life is
treating them badly.
665
00:39:25,075 --> 00:39:26,591
That is sacrilege.
666
00:39:26,675 --> 00:39:28,471
Should add the final touch
of perfection to those days
667
00:39:28,555 --> 00:39:30,751
when nothing can possibly
go wrong, don't you agree?
668
00:39:30,835 --> 00:39:35,271
I've been wondering why I've been
selected to share this special occasion.
669
00:39:35,355 --> 00:39:37,631
There must have been
likelier candidates.
670
00:39:37,715 --> 00:39:39,911
What a suspicious mind you have.
671
00:39:39,995 --> 00:39:42,362
I suppose
it's an occupational hazard.
672
00:39:43,475 --> 00:39:45,191
So right, of course.
673
00:39:45,275 --> 00:39:47,591
Suspicious minds so often are.
That's the depressing thing about them.
674
00:39:47,675 --> 00:39:49,551
Yes, Campion, I have brought
you here in order to lull you
675
00:39:49,635 --> 00:39:51,911
into a mellow and receptive
frame of mind.
676
00:39:51,995 --> 00:39:55,682
- To what end?
- Ah, you'll enjoy this. One of the house specialties.
677
00:39:58,755 --> 00:40:00,482
Thank you.
678
00:40:01,475 --> 00:40:03,351
You were saying?
679
00:40:03,435 --> 00:40:06,871
- I'm very fond of Belle Lafcadio.
- So am I.
680
00:40:06,955 --> 00:40:09,231
She's got the wrong
end of the stick.
681
00:40:09,315 --> 00:40:12,191
What I am proposing will be best
for her and for Johnny's reputation.
682
00:40:12,275 --> 00:40:17,762
Now, you're a reasonable man,
open to persuasion, and she trusts you.
683
00:40:18,075 --> 00:40:19,402
So...
684
00:40:19,955 --> 00:40:21,482
Ah ha!
685
00:40:24,995 --> 00:40:27,871
You are prepared for it,
Mr Fustian?
686
00:40:27,955 --> 00:40:30,282
We've been in training all day.
687
00:41:11,355 --> 00:41:13,362
To your health, my dear Campion.
688
00:41:18,515 --> 00:41:20,922
Your very good health.
689
00:41:30,635 --> 00:41:33,031
You're not supposed to
sip the stuff. It's not Madera.
690
00:41:33,115 --> 00:41:35,722
Drink it like
the divine draught it is.
691
00:41:52,755 --> 00:41:55,482
Now, let me raise
the question of Lafcadio.
692
00:41:57,835 --> 00:41:58,871
Aah.
693
00:41:58,955 --> 00:42:00,682
Lafcadio.
694
00:42:01,555 --> 00:42:03,871
Oh, yes, of course, Lafcadio.
695
00:42:03,955 --> 00:42:05,802
It was on the...
696
00:42:06,955 --> 00:42:09,882
- It was on the...
- Tip of your tongue?
697
00:42:10,795 --> 00:42:12,391
It was on the agenda.
698
00:42:12,475 --> 00:42:13,682
Oops!
699
00:42:38,635 --> 00:42:41,391
Oh, God, I feel drunk!
700
00:42:41,475 --> 00:42:44,242
- Do you feel drunk?
- Not in the least.
701
00:42:45,555 --> 00:42:46,791
Mmm.
702
00:42:46,875 --> 00:42:48,642
I must eat something.
703
00:42:52,955 --> 00:42:54,791
My biscuit appears to be soggy.
704
00:42:54,875 --> 00:42:56,602
Have another.
705
00:43:12,275 --> 00:43:14,791
Did he understand
about the Cantonetti?
706
00:43:14,875 --> 00:43:17,071
Well, I certainly thought
I'd made it perfectly clear.
707
00:43:17,155 --> 00:43:19,791
Well, he can't have taken
you seriously, Mr Fustian.
708
00:43:19,875 --> 00:43:21,951
It's a wonderful wine,
709
00:43:22,035 --> 00:43:25,951
but it's essential to refrain from spirits
of any kind for the preceding 12 hours.
710
00:43:26,035 --> 00:43:31,231
Even after one small drink,
the strongest head can't stand it.
711
00:43:31,315 --> 00:43:33,751
- Excuse me.
- Pardon me, sir.
712
00:43:33,835 --> 00:43:36,991
You were just saying
something to him over there.
713
00:43:37,075 --> 00:43:39,162
- Mr Fustian, sir.
- Right.
714
00:43:41,475 --> 00:43:43,482
Well, you can safely tell me.
715
00:43:45,035 --> 00:43:46,711
- Do you understand what I'm saying?
- Yes, sir.
716
00:43:46,795 --> 00:43:49,791
I was simply reminding Mr
Fustian that if the Cantonetti
717
00:43:49,875 --> 00:43:53,871
is taken in conjunction with spirits
of any kind, even in small quantities,
718
00:43:53,955 --> 00:43:56,922
- the effect can be, to say the least...
- Ha!
719
00:44:30,795 --> 00:44:32,551
No, he didn't.
720
00:44:32,635 --> 00:44:34,802
I see it now!
721
00:44:37,155 --> 00:44:39,002
It's damn clever!
722
00:44:43,715 --> 00:44:45,991
I really must
apologise for my friend's behaviour.
723
00:44:46,075 --> 00:44:49,351
Not at all, sir, but I do think, in
the gentleman's own interest...
724
00:44:49,435 --> 00:44:51,682
Yes, yes, yes.
725
00:45:29,075 --> 00:45:31,271
Have another drink.
726
00:45:31,355 --> 00:45:33,311
To Cleopatra.
727
00:45:33,395 --> 00:45:35,242
Off we go.
728
00:45:41,835 --> 00:45:43,682
What are we doing here?
729
00:45:44,115 --> 00:45:45,722
Come quickly, dear boy.
730
00:46:00,235 --> 00:46:01,602
This way.
731
00:46:09,515 --> 00:46:11,162
Any sign of the train?
732
00:46:13,715 --> 00:46:16,322
- What?
- Any sign of the train coming?
733
00:46:20,435 --> 00:46:21,642
Careful.
734
00:46:30,235 --> 00:46:32,351
No, can't see.
735
00:46:32,435 --> 00:46:35,202
Yes, you can. See if
there's a light in the tunnel.
736
00:47:28,795 --> 00:47:32,351
- Still alive, then?
- Only just.
737
00:47:32,435 --> 00:47:35,711
It is five minutes to one.
738
00:47:35,795 --> 00:47:39,682
- What happened?
- You went out. To dinner.
739
00:47:44,595 --> 00:47:46,122
Oh, no.
740
00:47:47,635 --> 00:47:50,962
Seems to me, you made a
public exhibition of yourself.
741
00:47:51,955 --> 00:47:54,031
I don't know.
742
00:47:54,115 --> 00:47:57,362
I can't take me eyes off you for 10
minutes without you getting into trouble.
743
00:47:59,635 --> 00:48:02,123
There's been a couple of
phone calls. What'll I tell them?
744
00:48:03,155 --> 00:48:05,842
Mr Campion is otherwise engaged.
745
00:48:09,275 --> 00:48:10,482
Right.
746
00:48:12,355 --> 00:48:15,631
If you ever get nearer to
death than you were last night,
747
00:48:15,715 --> 00:48:17,311
you'd be able to
steal his scythe.
748
00:48:17,395 --> 00:48:19,031
Lucky for me,
your chap was there.
749
00:48:19,115 --> 00:48:21,431
Lucky? Luck doesn't
come into it.
750
00:48:21,515 --> 00:48:23,631
I told you, I was going
to put a man to Fustian.
751
00:48:23,715 --> 00:48:26,671
He was right behind
the pair of you all night.
752
00:48:26,755 --> 00:48:29,522
- It's all here in the report.
- I can imagine.
753
00:48:30,355 --> 00:48:31,882
Makes a very good read.
754
00:48:34,115 --> 00:48:35,991
I'll show it to you one day.
755
00:48:36,075 --> 00:48:39,682
I don't think you're quite in
the mood to appreciate it now.
756
00:48:50,515 --> 00:48:54,311
I intended to be so careful
in that restaurant. I thought,
757
00:48:54,395 --> 00:48:57,791
as long as I don't take anything
he doesn't take, I'll be all right.
758
00:48:57,875 --> 00:48:59,631
It was much subtler
than poison.
759
00:48:59,715 --> 00:49:03,831
Nothing would have been found
in your blood stream, only alcohol.
760
00:49:03,915 --> 00:49:07,151
And there were quite a few
people about, prepared to witness
761
00:49:07,235 --> 00:49:11,682
that you had been reeling
around London drunk as a lord.
762
00:49:12,795 --> 00:49:15,322
- Have you questioned him?
- Yes.
763
00:49:16,555 --> 00:49:18,671
He volunteered
to make a statement.
764
00:49:18,755 --> 00:49:21,351
Statement?
What sort of statement?
765
00:49:21,435 --> 00:49:24,551
A long one. It took them
all morning to get it done.
766
00:49:24,635 --> 00:49:29,031
Look here, Stanislaus, you're
telling me he's confessed?
767
00:49:29,115 --> 00:49:32,431
He's gone over the edge,
delusions of grandeur, megalomania.
768
00:49:32,515 --> 00:49:36,111
There's a lot of stuff in the
confession about 15th century Rome.
769
00:49:36,195 --> 00:49:39,471
Either he thinks he's descended
from Lorenzo de' Medici
770
00:49:39,555 --> 00:49:43,791
or he thinks he is Lorenzo de'
Medici. It's all a lot of rubbish anyway.
771
00:49:43,875 --> 00:49:45,431
You sure he's not faking it?
772
00:49:45,515 --> 00:49:47,511
It's not my department, but
the doctors don't think so.
773
00:49:47,595 --> 00:49:51,242
- What will happen now?
- Asylum. Pentonville.
774
00:49:51,955 --> 00:49:54,791
Remanded till fit to plead.
775
00:49:54,875 --> 00:49:58,122
Which certainly won't be
for a long, long time.
776
00:49:59,275 --> 00:50:00,962
Maybe never.
777
00:50:03,915 --> 00:50:07,391
- I wouldn't have wished that on him.
- No, old boy.
778
00:50:07,475 --> 00:50:09,522
I didn't believe you would.
779
00:50:16,475 --> 00:50:19,191
Albert, I hear he's dead.
780
00:50:19,275 --> 00:50:22,911
Yes, bad business.
781
00:50:22,995 --> 00:50:24,602
He died in the infirmary.
782
00:50:25,475 --> 00:50:27,191
He was only there five days.
783
00:50:27,275 --> 00:50:30,311
I suppose no really sane person
could have done those things.
784
00:50:30,395 --> 00:50:33,631
What had poor Tom done to him?
785
00:50:33,715 --> 00:50:36,431
The inspector hinted that Tom
might have been blackmailing him,
786
00:50:36,515 --> 00:50:38,631
but he wouldn't have done that.
787
00:50:38,715 --> 00:50:40,831
According to Rosa,
Tom was short of money.
788
00:50:40,915 --> 00:50:43,831
He talked of going to the cottage
and painting some more pictures.
789
00:50:43,915 --> 00:50:47,671
If that meant more fake Lafcadios, Max
would have thought it much too dangerous.
790
00:50:47,755 --> 00:50:51,122
And poor Claire. What had
she ever done to offend him?
791
00:50:51,755 --> 00:50:54,362
Nothing. Only she'd guessed.
792
00:50:56,475 --> 00:50:59,002
He talked a lot about
Claire in his confession.
793
00:51:03,715 --> 00:51:06,511
When he phoned her that day, he
told her the police knew everything
794
00:51:06,595 --> 00:51:09,111
and that she would
be charged as an accessory.
795
00:51:09,195 --> 00:51:11,351
He knew how much
that would frighten her.
796
00:51:11,435 --> 00:51:12,831
Oh, Albert.
797
00:51:12,915 --> 00:51:18,071
The wickedness... Dreadful
wickedness, oh, the waste.
798
00:51:18,155 --> 00:51:22,162
And all through that "Show
Sunday" idea of Johnny's.
799
00:51:23,155 --> 00:51:25,951
Well, there won't be
any more of those now.
800
00:51:26,035 --> 00:51:28,242
He's very upset about that.
801
00:51:29,515 --> 00:51:31,471
He came to me last night.
802
00:51:31,555 --> 00:51:34,231
I could hear
his voice so clearly.
803
00:51:34,315 --> 00:51:38,591
And you know, I could sense how
much he enjoyed those occasions.
804
00:51:38,675 --> 00:51:43,831
He wanted me to know, he's truly,
truly distressed they've come to an end.
805
00:51:43,915 --> 00:51:45,951
Is he, dear?
806
00:51:46,035 --> 00:51:49,711
Does he want me to invite people to come and
admire the pictures ghosted by Tom Dacre?
807
00:51:49,795 --> 00:51:53,591
- Well, I...
- If so, he's changed a lot since he died.
808
00:51:53,675 --> 00:51:57,442
Next time you're communing with him,
tell him for me not to be such a goose.
809
00:52:00,555 --> 00:52:02,711
Do you know,
810
00:52:02,795 --> 00:52:06,642
I've always had the strangest feeling that
Johnny couldn't have painted that picture.
811
00:52:08,835 --> 00:52:13,282
And last night, I suddenly realised
what had been bothering me.
812
00:52:13,835 --> 00:52:15,042
What was it?
813
00:52:16,475 --> 00:52:19,231
I remember him talking
to me about Saint Joan.
814
00:52:19,315 --> 00:52:23,351
Thirty-odd years ago.
"Look, Belle," he said.
815
00:52:23,435 --> 00:52:27,071
"She spent most of her life
hoeing and carrying pig swill.
816
00:52:27,387 --> 00:52:31,512
"Then a couple of years sleeping
rough in army camps,
817
00:52:31,612 --> 00:52:33,832
then rotting in jail.
818
00:52:34,427 --> 00:52:36,372
"And she had the kind of mind
819
00:52:36,457 --> 00:52:40,699
"that thought nobody knew
what God wanted, only she.
820
00:52:41,115 --> 00:52:43,001
"I'll lay 20 to one," he said.
821
00:52:43,086 --> 00:52:46,853
"That women must have had
a face like Oliver Cromwell's"
822
00:52:51,755 --> 00:52:53,922
THEME SONG PLAYING...
64525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.