All language subtitles for Campion (1989-1990) 4 Death of a Ghost 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,160 THEME SONG PLAYING... 2 00:00:43,155 --> 00:00:46,271 So, tomorrow's the big day. 3 00:00:46,355 --> 00:00:49,631 - How many have there been up to now? - Tomorrow will be the eighth. 4 00:00:49,715 --> 00:00:52,071 They seem to come around more quickly every year. 5 00:00:52,155 --> 00:00:55,245 And every year, more people want to be invited. 6 00:00:55,687 --> 00:00:58,675 Still, what Johnny wanted, 7 00:01:00,555 --> 00:01:02,956 he usually managed to get his own way. 8 00:01:03,675 --> 00:01:05,671 Do you know, I found the original letter last week. 9 00:01:05,755 --> 00:01:08,104 Letter? I thought it was a clause in his will. 10 00:01:08,245 --> 00:01:12,041 Oh, no. He always had this bee in his bonnet. 11 00:01:12,211 --> 00:01:16,767 He said, "When an artist dies, his reputation goes into the doldrums. 12 00:01:16,875 --> 00:01:19,363 "But in ten years, if he was any good, 13 00:01:19,448 --> 00:01:21,682 "it starts climbing again." I'll show you. 14 00:01:22,014 --> 00:01:23,581 Got it here somewhere. 15 00:01:24,629 --> 00:01:27,710 - Dear Belle. - Well, yes, indeed. 16 00:01:27,795 --> 00:01:31,591 The master always knew he could trust her with the practical things of life. 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,471 She was one of those people who were thoroughly at home on Earth. 18 00:01:34,555 --> 00:01:36,551 - Do you know what I mean? - Erm... 19 00:01:36,635 --> 00:01:39,311 The ones who have been here many times. 20 00:01:39,395 --> 00:01:42,991 What we in our little circle call an old soul. 21 00:01:43,075 --> 00:01:46,911 That's very kind of them. I do hope I'm one of the dear old souls. 22 00:01:46,995 --> 00:01:50,831 What's the picture this year? Is it a portrait or one of the narrative ones? 23 00:01:50,915 --> 00:01:54,191 - "The Trial of Joan of Arc." - Oh, that's interesting. 24 00:01:54,275 --> 00:01:57,370 - Of course, it'll be a pre-shaven version. - Mmm. 25 00:01:57,455 --> 00:01:58,602 Did you pose for it? 26 00:01:58,686 --> 00:02:01,551 I don't remember this one. Must have been before my time. 27 00:02:01,635 --> 00:02:03,791 He did occasionally use other models, dear. 28 00:02:03,875 --> 00:02:07,511 But even then I used to lie on the chaise-longue and watch him. 29 00:02:07,595 --> 00:02:09,805 - Ah, here we are. - The master loved to have me 30 00:02:09,889 --> 00:02:10,991 near him while he worked. 31 00:02:11,075 --> 00:02:14,871 And Belle was so splendid about that. She never minded. Did you, dear? 32 00:02:14,955 --> 00:02:17,562 Not in the least. Johnny's letter. 33 00:02:25,435 --> 00:02:27,751 "Belle, darling, 34 00:02:27,835 --> 00:02:31,511 "when you return a sorrowing widow from the abbey, 35 00:02:31,595 --> 00:02:34,482 "where 10,000 cretins will, 36 00:02:35,435 --> 00:02:37,042 "I hope, be..." 37 00:02:39,595 --> 00:02:41,551 Er, no. Here's where it comes. 38 00:02:41,635 --> 00:02:45,271 "I shall leave 12 canvases boxed and sealed. 39 00:02:45,355 --> 00:02:48,751 "I want them sent to old Seagrave just as they are. 40 00:02:48,835 --> 00:02:53,831 "On show Sunday, on the 11th year after my death, 41 00:02:53,915 --> 00:02:56,191 "I want you to open up the studio, 42 00:02:56,275 --> 00:02:59,911 "send around invitations, and show the first picture. 43 00:02:59,995 --> 00:03:02,282 "And so on for 12 years." 44 00:03:02,915 --> 00:03:04,951 Sent around to old Seagrave's? 45 00:03:05,035 --> 00:03:06,271 - I thought he died years ago. - Yes. 46 00:03:06,355 --> 00:03:09,002 Yes. Max Fustian took over. He has them now. 47 00:03:09,555 --> 00:03:11,591 Max has been wonderful. 48 00:03:11,675 --> 00:03:13,791 I tell you this, Mr Campion, 49 00:03:13,875 --> 00:03:17,871 no one really appreciates how much that man has done to keep the memory green. 50 00:03:17,955 --> 00:03:19,791 I'm sure you do, dear. 51 00:03:19,875 --> 00:03:22,111 Oh, please, don't get up. 52 00:03:22,195 --> 00:03:25,431 Belle, Max Fustian is here. He's in the studio. 53 00:03:25,515 --> 00:03:28,562 Thank you, Lisa. Say I'll be down at once. 54 00:03:31,635 --> 00:03:33,831 - Aren't you coming? - I won't be long. 55 00:03:33,915 --> 00:03:35,631 You run along. 56 00:03:35,715 --> 00:03:38,602 You can talk to him while he works. He might enjoy that. 57 00:03:41,355 --> 00:03:46,031 Perhaps I should have installed a chaise-longue down there. 58 00:03:46,115 --> 00:03:49,042 - Was she a part of Johnny's legacy? - Yes, in a way. 59 00:03:49,955 --> 00:03:52,111 Nothing on paper. 60 00:03:52,195 --> 00:03:56,191 He just said, "Look after the silly old bitch, Belle. She was so lovely, once." 61 00:03:56,275 --> 00:03:58,191 Like Nelson leaving Emma to the nation. 62 00:03:58,275 --> 00:04:02,191 Exactly. Now come down and see the picture. 63 00:04:02,275 --> 00:04:07,311 You know, sometimes I feel positively beleaguered by Johnny's lame ducks. 64 00:04:07,395 --> 00:04:09,951 There's her. There's old Lisa. 65 00:04:10,035 --> 00:04:13,882 And poor Potter and his wife, in that place Johnny built for them out in the garden. 66 00:04:20,155 --> 00:04:22,751 No, no. Sorry, it's just not honest. 67 00:04:22,835 --> 00:04:25,911 - What? - Belle, darling! Just what I needed. 68 00:04:25,995 --> 00:04:30,366 - A deal ex machina. You look wonderful. - Oh, Max! 69 00:04:30,451 --> 00:04:31,685 Have you met Mr Campion? 70 00:04:31,770 --> 00:04:33,510 What? Oh, yes, of course, your friend, the sleuth. 71 00:04:33,595 --> 00:04:35,591 How do you do? My dear, you must come and arbitrate. 72 00:04:35,675 --> 00:04:37,991 They're trying to turn the whole thing 73 00:04:38,075 --> 00:04:40,591 into some ghastly pastiche of the local church bazaar. 74 00:04:40,675 --> 00:04:44,031 Donna Beatrice insists on a fancy-work stall, no less. 75 00:04:44,115 --> 00:04:48,151 Not "fancy-work," handmade jewellery from her craftsman's guild. 76 00:04:48,235 --> 00:04:50,391 Of course, the perennial Potter with his boring lithographs, 77 00:04:50,475 --> 00:04:52,431 - can't you stop him? - Max. 78 00:04:52,515 --> 00:04:55,402 It's his only outlet. He'd be so upset. 79 00:04:56,595 --> 00:04:59,351 Oh, well, we'll have to ask Tom what he thinks. 80 00:04:59,435 --> 00:05:01,431 So, you've invited Tom Dacre in on this? 81 00:05:01,515 --> 00:05:03,871 I couldn't not ask him. He's here. 82 00:05:03,955 --> 00:05:05,111 He came to see Linda. 83 00:05:05,195 --> 00:05:08,191 Claire, have you seen Tom Dacre? 84 00:05:08,275 --> 00:05:09,431 Yes. 85 00:05:09,515 --> 00:05:11,231 He went upstairs to your granddaughter's flat. 86 00:05:11,315 --> 00:05:13,871 Belle, dear, do listen. For Johnny's sake, 87 00:05:13,955 --> 00:05:16,071 if we must have this embarrassment of sideshows, 88 00:05:16,155 --> 00:05:18,391 either move them out to the entrance hall, or better still, onto the pavement. 89 00:05:18,475 --> 00:05:21,271 Or at the very least, back here, out of the way. 90 00:05:21,355 --> 00:05:23,271 Well, I'll see what I can do. 91 00:05:23,355 --> 00:05:25,311 Now, Mr Potter... 92 00:05:25,395 --> 00:05:28,151 There's your ring. Now go to hell! 93 00:05:28,235 --> 00:05:31,482 Linda? Linda! 94 00:05:33,675 --> 00:05:35,522 I'm talking to you! 95 00:05:36,995 --> 00:05:38,962 Will you listen? 96 00:05:40,195 --> 00:05:41,911 Please get out of my way. 97 00:05:41,995 --> 00:05:45,951 Look, I don't want the bloody ring back. Here, keep it. 98 00:05:46,035 --> 00:05:49,031 Linda, this is crazy. I thought you understood. 99 00:05:49,115 --> 00:05:51,151 So did I. We were both wrong. 100 00:05:51,235 --> 00:05:53,431 - So now, will you please go? - No. 101 00:05:53,515 --> 00:05:56,231 - Belle asked me to stay and look at the picture. - Oh, did she? 102 00:05:56,315 --> 00:05:59,802 Well, the sooner you've seen it, the sooner you can clear off! 103 00:06:13,715 --> 00:06:15,322 Now, then. 104 00:06:36,835 --> 00:06:38,562 Max? 105 00:06:40,155 --> 00:06:42,442 Sometimes beauty is like the Gorgon's head, 106 00:06:43,755 --> 00:06:45,722 and spirit turns to stone beholding it. 107 00:06:48,235 --> 00:06:50,471 One of his best. 108 00:06:50,555 --> 00:06:53,082 - He was a great painter. - I know. 109 00:06:53,835 --> 00:06:56,471 He never tired of telling me. 110 00:06:56,555 --> 00:06:59,402 Ah, Tom. So glad you could come along. 111 00:07:00,275 --> 00:07:01,762 What do you think of it? 112 00:07:03,195 --> 00:07:05,042 That is perfection. 113 00:07:07,195 --> 00:07:10,431 Tell me about Italy. I hear you did well out there. 114 00:07:10,515 --> 00:07:13,231 Oh, it was just commercial stuff, decorative panels. 115 00:07:13,315 --> 00:07:15,431 You mean ceilings and things like... 116 00:07:15,515 --> 00:07:18,511 Not the Sistine Chapel, no. It was a chain of cinemas. 117 00:07:18,595 --> 00:07:21,591 What? Nothing you can bring back and show? No pictures? 118 00:07:21,675 --> 00:07:24,471 I think Dacre is very wise to stick to his own medium. 119 00:07:24,555 --> 00:07:26,751 - And what medium is that? - That's obvious, tempera. 120 00:07:26,835 --> 00:07:28,831 In tempera, he can really express himself. 121 00:07:28,915 --> 00:07:30,871 He's done some very worthwhile things. 122 00:07:30,955 --> 00:07:34,751 There now, and Max wouldn't say that if he didn't really mean it. 123 00:07:34,835 --> 00:07:37,871 Oh, I'm sure there's a good reason for everything that Max says and does. 124 00:07:37,955 --> 00:07:39,631 My dear fellow! 125 00:07:39,715 --> 00:07:41,511 Are you all right? 126 00:07:41,595 --> 00:07:44,282 - You're looking pale. - Please don't. 127 00:07:45,275 --> 00:07:47,271 This child is disturbed. 128 00:07:47,355 --> 00:07:49,551 You know I'm always the first to sense these things. 129 00:07:49,635 --> 00:07:51,751 It's nothing. It's just a headache. 130 00:07:51,835 --> 00:07:55,351 Have you told her about Rosa? He's brought this glamorous new model home from Italy. 131 00:07:55,435 --> 00:07:57,431 - What's she like? - Quite good. 132 00:07:57,515 --> 00:08:00,951 - Her feet are ugly. Otherwise good. - Dark or fair? 133 00:08:01,035 --> 00:08:03,271 - Fat or thin? - Thin. 134 00:08:03,355 --> 00:08:06,111 - Neapolitan father. - Sounds so romantic. 135 00:08:06,195 --> 00:08:09,631 Not really. Mother's from Shepherd's Bush. 136 00:08:09,715 --> 00:08:12,751 Look, she's a good model. I happen to find her useful. That's all. 137 00:08:12,835 --> 00:08:16,751 I'd say you must find her indispensable, to bring her all that way. 138 00:08:16,835 --> 00:08:19,671 To cope with all the red-tape about work permits and residence permits. 139 00:08:19,755 --> 00:08:22,631 Drop it, Max. I would seriously advise you to, all right? 140 00:08:22,715 --> 00:08:25,031 Of course. How silly of me. Residence wouldn't be a problem, would it? 141 00:08:25,115 --> 00:08:28,151 I gather it's a menage a trois with you and Matt D'Urfey. 142 00:08:28,235 --> 00:08:30,962 - Doesn't Linda mind? - Linda understands. 143 00:08:31,235 --> 00:08:33,751 Is that right? 144 00:08:33,835 --> 00:08:37,402 - Oh! My dear! My dear! - It's all right. I'll go. 145 00:08:48,115 --> 00:08:50,111 You've seen the picture already. 146 00:08:50,195 --> 00:08:52,442 Lugg, it's a social event. 147 00:08:53,875 --> 00:08:56,991 - Oh, I see. - Bravo. 148 00:08:57,075 --> 00:09:00,951 Not only that. She's an old friend. She appreciates a bit of moral support. 149 00:09:01,035 --> 00:09:04,162 It's become a sort of curtain raiser for the London season. 150 00:09:06,035 --> 00:09:09,631 - You mean a lot of nobs are gonna be there? - Creme de la creme. 151 00:09:09,715 --> 00:09:13,362 Well, I hope you're gonna dress up proper. 152 00:09:14,555 --> 00:09:17,482 So you'd advise against the plus-fours, would you? 153 00:09:19,035 --> 00:09:21,551 No need to get snarky. 154 00:09:21,635 --> 00:09:23,631 I'm not saying you don't know the right thing to do. 155 00:09:23,715 --> 00:09:26,671 Trouble is, half the time, you just can't be bothered. 156 00:09:26,755 --> 00:09:30,591 Ah, well, there's always a Bohemian contingent at this kind of do. 157 00:09:30,675 --> 00:09:34,522 If I don't come up to scratch, she can always pass me off as one of the artists. 158 00:09:36,115 --> 00:09:38,271 I promise you, she wouldn't turn a hair. 159 00:09:38,355 --> 00:09:41,711 Never mind her. I'm talking about me. 160 00:09:41,795 --> 00:09:44,591 You're expecting me to drive you there tomorrow. 161 00:09:44,675 --> 00:09:46,802 Well, spruce yourself up a bit. 162 00:09:50,075 --> 00:09:52,282 I don't wanna be disgraced in public. 163 00:09:53,995 --> 00:09:57,082 - Goodnight, Mr Campion. - Goodnight, Mr Lugg. 164 00:10:05,955 --> 00:10:07,591 Hello. 165 00:10:07,675 --> 00:10:10,711 - Am I interrupting? - No, Will's gone to bed. 166 00:10:10,795 --> 00:10:14,282 And I'm taking the first breather I've had all day. 167 00:10:15,555 --> 00:10:18,751 How's everything up at the house? 168 00:10:18,835 --> 00:10:22,242 It's all quiet now that Flash Harry is gone. 169 00:10:22,675 --> 00:10:24,122 Oh, Max. 170 00:10:24,795 --> 00:10:26,431 - Cup of tea? - Mmm. 171 00:10:26,515 --> 00:10:28,042 No, sit down. 172 00:10:29,635 --> 00:10:34,311 I can't understand how he gets away with bossing them all about. 173 00:10:34,395 --> 00:10:38,871 William's stall, for instance. He had it all nicely set out, hadn't he? 174 00:10:38,955 --> 00:10:42,111 Nope. His Lordship doesn't like it. 175 00:10:42,195 --> 00:10:44,671 Poor Will, he tries so hard. 176 00:10:44,755 --> 00:10:47,402 I can't bear all this tension. 177 00:10:47,795 --> 00:10:49,671 Never mind. 178 00:10:49,755 --> 00:10:54,482 - By tomorrow night, it'll all be over. - Thank God for that. 179 00:10:56,155 --> 00:10:58,951 One lot squabbling downstairs, in the studio. 180 00:10:59,035 --> 00:11:03,511 Linda having tantrums upstairs. And that Beatrice, floating around 181 00:11:03,595 --> 00:11:05,591 in a world of her own. She is weird, that one. 182 00:11:05,675 --> 00:11:08,311 I don't think there's any harm in her. 183 00:11:08,395 --> 00:11:11,111 It's just that she can't face growing old. 184 00:11:11,195 --> 00:11:15,151 If you ask me, Belle's the only one with her head screwed on. 185 00:11:15,235 --> 00:11:17,111 I don't know how she puts up with them all. 186 00:11:17,195 --> 00:11:19,551 She put up with being married to Johnny for all those years. 187 00:11:19,635 --> 00:11:22,282 After that you could put up with anything, couldn't you? 188 00:11:23,595 --> 00:11:26,431 She must have known about him and Beatrice. 189 00:11:26,515 --> 00:11:29,271 Well, of course she did. 190 00:11:29,355 --> 00:11:32,111 With him, it was anything in skirts, wasn't it? 191 00:11:32,195 --> 00:11:34,191 I mean you'd only got to give him an inch, 192 00:11:34,275 --> 00:11:36,202 and before you knew where you were... 193 00:12:29,155 --> 00:12:30,751 Where are you going? 194 00:12:30,835 --> 00:12:32,762 - Don't I go in? - No. 195 00:12:34,155 --> 00:12:38,231 - Stick out here in the car, all night? - Yes, if you like. 196 00:12:38,315 --> 00:12:40,362 Pick me up at half past ten. 197 00:12:57,675 --> 00:12:59,962 Oh, no, wouldn't for the world. 198 00:13:02,875 --> 00:13:04,442 Albert? 199 00:13:12,235 --> 00:13:14,951 - Go up and talk to Linda. - And say what? 200 00:13:15,035 --> 00:13:17,751 Well, make her come down. I can't manage on my own. 201 00:13:17,835 --> 00:13:21,802 - B won't leave her precious stall. Oh, go on, shoo. - Huh. 202 00:13:22,595 --> 00:13:24,471 Ah, Dr Fettes. 203 00:13:24,555 --> 00:13:28,191 - Believe me, I know how you feel. - You can't possibly know. 204 00:13:28,275 --> 00:13:30,271 If you don't go down, they'll just... 205 00:13:30,355 --> 00:13:32,871 I don't give a damn what anybody thinks. 206 00:13:32,955 --> 00:13:36,711 Well, that's easy to say, but you have to live with these people. 207 00:13:36,795 --> 00:13:39,551 - This isn't the end of the world. - Isn't it? 208 00:13:39,635 --> 00:13:41,482 Linda? 209 00:13:42,755 --> 00:13:45,271 - Oh! - Hi, Mrs Potter. 210 00:13:45,355 --> 00:13:49,962 Well, Mr Campion, if you'll excuse me, I have things to see to. 211 00:13:51,595 --> 00:13:53,802 Do try and persuade her. 212 00:13:56,195 --> 00:13:57,762 Go away. 213 00:14:06,035 --> 00:14:07,482 You're wasting your time. 214 00:14:11,475 --> 00:14:15,562 Don't be a fool and for heaven's sake, don't make an exhibition of yourself. 215 00:14:18,395 --> 00:14:20,762 What's it all about? Tommy? 216 00:14:22,835 --> 00:14:24,682 What, is it serious? 217 00:14:25,475 --> 00:14:27,282 He's gone and married her. 218 00:14:27,795 --> 00:14:30,271 Rosa, his new model. 219 00:14:30,355 --> 00:14:32,871 - Good Lord. - I could put up with that. 220 00:14:32,955 --> 00:14:34,991 It was the only way around the regulations. 221 00:14:35,075 --> 00:14:37,191 If she married him, she could stay here. 222 00:14:37,275 --> 00:14:40,631 I mean, if Belle can put up with someone like Beatrice, I thought, I can do it too. 223 00:14:40,715 --> 00:14:42,642 You've got to, if he's a great artist. 224 00:14:44,075 --> 00:14:45,882 Do you know what he's doing? 225 00:14:47,955 --> 00:14:50,162 Commercial posters. 226 00:14:52,195 --> 00:14:54,522 I've been such a fool. 227 00:14:55,675 --> 00:14:57,482 I could kick myself. 228 00:15:00,475 --> 00:15:03,511 And as for him, as far as I'm concerned, 229 00:15:03,595 --> 00:15:05,591 he can go to hell! 230 00:15:05,675 --> 00:15:07,162 I'll join you later. 231 00:15:11,475 --> 00:15:14,122 - She's coming down. - Oh! Bless you. 232 00:15:16,355 --> 00:15:19,002 - It's going well. - Yes, I think so. 233 00:15:21,115 --> 00:15:24,351 He mentioned it in a letter, in the summer of 1906. 234 00:15:24,435 --> 00:15:27,231 You'll find it quoted in Chapter 12 of my book. 235 00:15:27,315 --> 00:15:30,071 Now, Margaret, will you concede my point on production? 236 00:15:30,155 --> 00:15:32,951 Now, look at that profile. Look at that lighting. 237 00:15:39,155 --> 00:15:41,231 - Have you sold anything? - Not yet. 238 00:15:41,315 --> 00:15:43,871 That one shows the old bridge. John never... 239 00:15:43,955 --> 00:15:46,991 Look at this monstrosity! Pathetic! 240 00:15:47,075 --> 00:15:49,791 I mean if you've got a good serviceable pair of scissors, you leave it alone. 241 00:15:49,875 --> 00:15:54,151 - Tom, how could you? - You don't go mucking it up with barbola work. 242 00:15:54,235 --> 00:15:57,351 Do you honestly believe anybody's gonna buy any of this junk? 243 00:15:57,435 --> 00:16:00,271 If I were you, I'd toddle off and chat to my friends. 244 00:16:00,355 --> 00:16:02,871 I promise you, nobody's gonna walk off with any of this. 245 00:16:02,955 --> 00:16:06,642 Not even a kleptomaniac would give them a second glance. 246 00:16:25,675 --> 00:16:29,162 So, who's the fat bloke with the squinty eyes? 247 00:16:31,515 --> 00:16:33,762 Eh! I'm talking to you. 248 00:16:34,395 --> 00:16:36,551 That's the Chief Inquisitor. 249 00:16:51,555 --> 00:16:55,591 - I thought you said you weren't coming. - So I changed my mind. 250 00:16:55,675 --> 00:16:58,151 You got no better shirt than that? 251 00:17:11,315 --> 00:17:13,922 Put it back and stop showing off. 252 00:17:24,515 --> 00:17:27,831 Must be a fuse. This always happens. 253 00:17:27,915 --> 00:17:29,951 Hold on. 254 00:17:30,035 --> 00:17:32,351 - The fuse? - Yes, yes. 255 00:17:32,435 --> 00:17:35,351 Oh, yes, Mrs Potter. Much better. 256 00:17:35,435 --> 00:17:38,311 Oh, so sorry. 257 00:17:38,395 --> 00:17:41,471 - Excuse me. - I sensed it as soon as I saw you. 258 00:17:41,555 --> 00:17:43,762 There was this grey cloud... 259 00:17:48,555 --> 00:17:50,471 Can I help at all? 260 00:17:54,315 --> 00:17:56,962 It's all right, it was just the fuse. 261 00:18:00,515 --> 00:18:03,631 - Well done, Mr Potter. - Just the fuse, Mr Fustian. 262 00:18:09,715 --> 00:18:11,391 What's happening? 263 00:18:11,475 --> 00:18:14,122 I can't quite see, but someone seems to have fainted. 264 00:18:18,155 --> 00:18:21,191 It's only Tommy. 265 00:18:35,635 --> 00:18:38,791 Somewhere close by will do. I don't want to move him too much. 266 00:18:38,875 --> 00:18:40,562 In here, Doctor. 267 00:19:18,115 --> 00:19:20,871 Please try to stop. It's not going to help anyone. 268 00:19:20,955 --> 00:19:22,871 It won't help you. 269 00:19:22,955 --> 00:19:26,471 - Please try. Rosa, please try. - Lisa, 270 00:19:26,555 --> 00:19:29,471 - take her somewhere where she can lie down. - I'll take her upstairs. 271 00:19:29,555 --> 00:19:31,191 Come with me. 272 00:19:31,275 --> 00:19:35,431 Oates. Oh, hello, Albert. 273 00:19:35,515 --> 00:19:38,351 Listen, I need a tactful policeman to solve a murder. 274 00:19:38,435 --> 00:19:41,191 - What? - It's happened at a party I'm attending. 275 00:19:41,275 --> 00:19:43,351 Someone has taken a dislike to one of the guests. 276 00:19:43,435 --> 00:19:45,511 There's a doctor here already. 277 00:19:45,595 --> 00:19:49,111 He was also one of the guests. I'm afraid we had to move the body. 278 00:19:49,195 --> 00:19:50,962 I thought it best, in the circumstances. 279 00:19:51,795 --> 00:19:53,082 Wish you hadn't. 280 00:19:54,355 --> 00:19:57,242 Still, where are you? 281 00:19:58,955 --> 00:20:02,482 Yeah. Yeah. Easton? 282 00:20:03,355 --> 00:20:05,602 - Yeah. - Car. 283 00:20:07,235 --> 00:20:11,831 Right. Yeah, I'll come straight away. I'll be there in 15 minutes. 284 00:20:11,915 --> 00:20:14,951 - Meanwhile, nobody leaves. - I'm afraid some have left already. 285 00:20:15,035 --> 00:20:17,591 - Albert. - Stanislaus, there's no problem about that. 286 00:20:17,675 --> 00:20:19,311 It's strictly by invitation. 287 00:20:19,395 --> 00:20:20,831 We know who they all were. 288 00:20:20,915 --> 00:20:22,762 I'm perfectly all right. 289 00:20:26,355 --> 00:20:29,002 Ladies and gentlemen, a moment, if you would. 290 00:20:31,035 --> 00:20:33,951 Ladies and gentlemen. 291 00:20:34,035 --> 00:20:36,991 My dears, something terrible has happened. 292 00:20:37,075 --> 00:20:40,842 There's been... Well, an accident. 293 00:20:42,755 --> 00:20:47,442 A young man who was here with us a few moments ago is... 294 00:20:48,275 --> 00:20:49,551 Is dead. 295 00:20:51,595 --> 00:20:54,722 He died in here when the lights were out. 296 00:21:00,515 --> 00:21:03,842 I've been advised that until the police arrive... 297 00:21:04,915 --> 00:21:07,122 Albert, would you? 298 00:21:10,435 --> 00:21:13,071 Ladies and gentlemen, 299 00:21:13,155 --> 00:21:15,751 the position is that the police are on their way. 300 00:21:15,835 --> 00:21:19,882 I suggest that until they arrive, everyone remain in this room. 301 00:21:21,715 --> 00:21:24,802 Is there anything I can do? Anything at all? 302 00:21:26,315 --> 00:21:28,522 Where's Linda? 303 00:21:31,515 --> 00:21:33,882 I'll go and find her. 304 00:21:37,635 --> 00:21:39,562 Linda? 305 00:21:43,835 --> 00:21:47,602 Albert, did you see him? 306 00:21:48,155 --> 00:21:50,322 - Is he really dead? - Yes. 307 00:21:51,795 --> 00:21:54,671 - This is terrible. Like a nightmare. - Linda... 308 00:21:54,755 --> 00:21:57,991 I wish we hadn't argued. I did care about him, despite everything. 309 00:21:58,075 --> 00:21:59,831 - Linda... - Shh. 310 00:21:59,915 --> 00:22:02,751 - Why? - I've got Rosa in there. 311 00:22:02,835 --> 00:22:05,111 Still, she's not likely to wake up now. 312 00:22:05,195 --> 00:22:07,962 Good God, Linda, what have you done? 313 00:22:08,795 --> 00:22:10,591 What have I done? 314 00:22:10,675 --> 00:22:13,351 I gave her a bromide, that's all. 315 00:22:13,435 --> 00:22:15,431 Why, what did you think? 316 00:22:15,515 --> 00:22:17,162 I don't know what I thought. 317 00:22:19,155 --> 00:22:21,562 You don't think I killed Tommy, do you? 318 00:22:24,155 --> 00:22:26,431 But you can't! 319 00:22:26,515 --> 00:22:28,991 I mean, I'd have to be mad. 320 00:22:29,075 --> 00:22:30,922 Or is that what you're saying? 321 00:22:31,635 --> 00:22:33,431 Listen, listen. 322 00:22:33,515 --> 00:22:36,071 I was angry with him, yes. 323 00:22:36,155 --> 00:22:37,831 But I didn't kill him. 324 00:22:37,915 --> 00:22:40,202 The first I heard about it was when Rosa screamed. 325 00:22:41,955 --> 00:22:44,202 You do believe me, don't you? 326 00:22:47,435 --> 00:22:49,162 You've got to. 327 00:22:51,275 --> 00:22:53,642 Yes. I believe you. 328 00:22:55,275 --> 00:22:59,522 - So when the lights went out, you were with Mrs Lafcadio? - Yes. 329 00:23:04,435 --> 00:23:07,471 So, now I've seen all the permanent residents. 330 00:23:07,555 --> 00:23:09,391 Is that right? Just the four of you? 331 00:23:09,475 --> 00:23:13,042 Yes, there's me, Belle, Linda, 332 00:23:13,875 --> 00:23:15,951 and Donna Beatrice. 333 00:23:16,035 --> 00:23:19,911 - Donna who? - Professional name. You've got her down as Harriet Pickering. 334 00:23:19,995 --> 00:23:22,511 - Ah. - And the Potters. 335 00:23:22,595 --> 00:23:24,711 Potters? Who are the Potters? Do they live here? 336 00:23:24,795 --> 00:23:27,082 John Lafcadio built them their own place. 337 00:23:27,475 --> 00:23:28,882 In the garden. 338 00:23:29,195 --> 00:23:30,351 Oh. 339 00:23:30,435 --> 00:23:33,402 All right. Thank you. 340 00:23:35,795 --> 00:23:38,082 Well, that'll do for now. Goodnight. 341 00:23:55,795 --> 00:23:59,751 I don't like it, Stanislaus. You've got the air of a man who's tying up loose ends. 342 00:23:59,835 --> 00:24:02,522 I'm sorry, but that's about what it comes to. 343 00:24:03,755 --> 00:24:05,751 I can see it's very awkward for you, 344 00:24:05,835 --> 00:24:07,791 being a friend of the girl's family, and all that. 345 00:24:07,875 --> 00:24:09,951 The girl. I knew that's what you were thinking. 346 00:24:10,035 --> 00:24:12,071 You're on the wrong track, Stanislaus. 347 00:24:12,155 --> 00:24:15,242 Of course, you've got to say that whether you believe it or not, right? 348 00:24:17,595 --> 00:24:20,042 - Right? - I'm thinking. 349 00:24:22,755 --> 00:24:26,591 Well, if I thought Linda Lafcadio killed her fiance, 350 00:24:26,675 --> 00:24:29,511 and if I thought I could throw you off the scent, 351 00:24:29,595 --> 00:24:31,511 I dare say I'd have a stab at it. 352 00:24:31,595 --> 00:24:33,682 So, now we know where we stand. 353 00:24:37,395 --> 00:24:39,311 Well, if it's any consolation to you, 354 00:24:39,395 --> 00:24:42,402 I don't suppose there's a cat in hell's chance of making it stick. 355 00:24:43,395 --> 00:24:45,751 One, nobody saw her do it. 356 00:24:45,835 --> 00:24:50,071 Two, we'd never get a set of fingerprints off that stupid pair of scissors. 357 00:24:50,155 --> 00:24:52,471 And three, she's innocent. 358 00:24:52,555 --> 00:24:56,751 Look, it has to be one of those impulsive murders. 359 00:24:56,835 --> 00:24:58,791 Which means somebody like Linda, 360 00:24:58,875 --> 00:25:02,911 who was so mad with Tom Dacre, she was half out of her mind, didn't stop to think. 361 00:25:02,995 --> 00:25:05,471 And it was a woman's weapon. 362 00:25:05,555 --> 00:25:07,602 And I'm not the only one to think so. 363 00:25:27,795 --> 00:25:29,551 Are you sure you wouldn't like me to stay the night? 364 00:25:29,635 --> 00:25:33,362 - Oh, Max. - It's kind of you, Max, but there's nothing you can do. 365 00:25:36,715 --> 00:25:39,911 No wonder Linda has been acting so strangely. 366 00:25:39,995 --> 00:25:43,471 I told Belle at the time I had the strangest foreboding. 367 00:25:43,555 --> 00:25:47,791 Some menace hanging over her. Some aura of evil. 368 00:25:47,875 --> 00:25:49,522 She was just upset. 369 00:25:51,115 --> 00:25:53,751 She must have known about this marriage for days. 370 00:25:53,835 --> 00:25:55,831 Ever since he got back, I should think. 371 00:25:55,915 --> 00:25:59,682 If only she'd told us, instead of bottling it up, it might have... 372 00:26:04,435 --> 00:26:06,402 Is that policeman still in the library? 373 00:26:07,355 --> 00:26:09,751 As far as I know. Why? 374 00:26:09,835 --> 00:26:11,562 My dear, you're wrong about one thing. 375 00:26:12,315 --> 00:26:13,962 There is something I can do. 376 00:26:17,395 --> 00:26:20,282 I can put an end to all this, very simply. 377 00:26:22,915 --> 00:26:25,151 The husband is W. T. Potter. 378 00:26:25,235 --> 00:26:28,631 He is a failed artist. Invented his own type of lithographic process 379 00:26:28,715 --> 00:26:30,962 and was too pig-headed to admit it's a washout. 380 00:26:32,555 --> 00:26:35,162 - So, what do they live on? - What, indeed. 381 00:26:40,315 --> 00:26:41,711 I believe she earns a bit. 382 00:26:41,795 --> 00:26:44,511 General dogsbody to the artistic colony around here. 383 00:26:44,595 --> 00:26:46,362 And he teaches one day a week. 384 00:26:47,835 --> 00:26:51,122 Ah, Inspector. I was afraid you'd left. 385 00:26:52,755 --> 00:26:54,402 I'm Max Fustian. 386 00:26:55,715 --> 00:26:58,791 Oh, yes. The name has cropped up. 387 00:26:58,875 --> 00:27:00,682 Yes, I imagine it must have. 388 00:27:02,355 --> 00:27:03,751 Well, I'll tell you why I've come. 389 00:27:03,835 --> 00:27:06,311 When you interviewed Mrs Lafcadio, 390 00:27:06,395 --> 00:27:10,591 she got the impression that you suspect her granddaughter. Is that correct? 391 00:27:10,675 --> 00:27:14,751 Mr Fustian, all I'm doing at this stage is asking various people 392 00:27:14,835 --> 00:27:17,631 to give me their own accounts of what happened this evening. 393 00:27:17,715 --> 00:27:20,751 That's just the point. I can clear this whole matter up for you. 394 00:27:20,835 --> 00:27:22,431 It's really quite simple. 395 00:27:22,515 --> 00:27:25,242 There is no way that Linda Lafcadio could possibly have done it. 396 00:27:25,555 --> 00:27:27,002 I killed Tom Dacre. 397 00:27:29,315 --> 00:27:30,642 I see, sir. 398 00:27:32,035 --> 00:27:36,791 Well, now. Perhaps you won't mind sitting down 399 00:27:36,875 --> 00:27:40,471 and telling us, clearly and concisely, in your own words, 400 00:27:40,555 --> 00:27:43,831 just how you did it, and why. 401 00:27:43,915 --> 00:27:46,871 You wish me to make a formal confession, I take it, Inspector? 402 00:27:46,955 --> 00:27:48,362 That's perfectly in order. 403 00:27:51,075 --> 00:27:53,831 - My name is Maximilian Fustian... - Thank you, Mr Fustian. 404 00:27:53,915 --> 00:27:56,602 Just start from where you decided to kill the other gentleman. 405 00:27:57,555 --> 00:28:00,951 Well, I made up my mind last night, 406 00:28:01,035 --> 00:28:04,431 when I'd learned that he'd married the Italian woman. 407 00:28:04,515 --> 00:28:06,991 It's an insufferable way to behave to a girl like Miss Lafcadio. 408 00:28:07,075 --> 00:28:08,322 An insult! 409 00:28:08,835 --> 00:28:11,551 She was terribly upset. 410 00:28:11,635 --> 00:28:16,511 I just felt that a man who could behave like that deserved to be done away with. 411 00:28:16,595 --> 00:28:20,031 I hadn't made any plans, but when the opportunity came, I took it. 412 00:28:20,115 --> 00:28:24,042 From the beginning, the scissors had fascinated me. 413 00:28:25,795 --> 00:28:28,602 So, when the lights went out, I saw my chance. I crossed the room, 414 00:28:29,195 --> 00:28:31,602 picked up the scissors, struck. 415 00:28:34,075 --> 00:28:36,122 He just grunted and went down like a pig. 416 00:28:37,955 --> 00:28:40,471 Er, the weapon was still in my hand. 417 00:28:40,555 --> 00:28:43,482 I wiped the handle, dropped it onto the body, and... 418 00:28:44,515 --> 00:28:46,042 Moved away. 419 00:28:48,155 --> 00:28:50,402 Well, I suppose that's all I can tell you. 420 00:28:52,995 --> 00:28:55,751 Would you like me to come with you at once? 421 00:28:55,835 --> 00:28:59,031 - Do you mind showing me? - I'm sorry? 422 00:28:59,115 --> 00:29:02,882 The scissors. I'd like you to give us a demonstration. 423 00:29:03,915 --> 00:29:05,522 Allow me. 424 00:29:06,675 --> 00:29:08,522 I will be Tom Dacre. 425 00:29:11,195 --> 00:29:12,562 Yes. 426 00:29:34,635 --> 00:29:36,122 Like that. 427 00:29:40,835 --> 00:29:43,231 An upward thrust, I believe. 428 00:29:43,315 --> 00:29:46,991 Er, my recollection is not quite accurate. It was all over in a second. 429 00:29:47,075 --> 00:29:49,111 And the weapon was still in the wound. 430 00:29:49,195 --> 00:29:54,231 Trying to waste police time by misleading them is an of fence, Mr Fustian. 431 00:29:54,315 --> 00:29:59,191 It might be best if you were to spend a bit more time thinking it over. 432 00:29:59,275 --> 00:30:02,431 You might see things more clearly in the morning. 433 00:30:02,515 --> 00:30:04,682 Right. The Potters. 434 00:30:12,955 --> 00:30:16,191 Max Fustian! 435 00:30:16,275 --> 00:30:19,031 That's the type we always get popping up with fake confessions. 436 00:30:19,115 --> 00:30:22,642 Any drama going on, they can't bear not to be in the middle of it. 437 00:30:23,555 --> 00:30:26,671 - Is that the Potter place? - That's right. 438 00:30:26,755 --> 00:30:28,962 Looks as if they're still up. 439 00:30:48,715 --> 00:30:52,631 I am Detective Chief Inspector Oates of Scotland Yard. 440 00:30:52,715 --> 00:30:55,031 I know it's late, sir, but I would like to have 441 00:30:55,115 --> 00:30:57,551 a word with you about this evening's events. 442 00:30:57,635 --> 00:30:59,442 Would you come back tomorrow, instead? 443 00:31:00,435 --> 00:31:02,831 Any particular reason for that, sir? 444 00:31:02,915 --> 00:31:05,722 Well, we are both rather tired. 445 00:31:06,515 --> 00:31:08,231 It needn't take long. 446 00:31:16,355 --> 00:31:18,322 Oh, God. Oh, no. 447 00:31:18,995 --> 00:31:21,111 Why did you let him in? 448 00:31:21,195 --> 00:31:23,431 I couldn't help it, love. 449 00:31:23,515 --> 00:31:26,122 He went on as though we had something to hide. 450 00:31:26,515 --> 00:31:27,962 So, we did. 451 00:31:29,355 --> 00:31:31,722 I've been drinking. That's all. 452 00:31:32,675 --> 00:31:34,162 Are you happy now? 453 00:31:34,715 --> 00:31:36,522 I'm terribly sorry. 454 00:31:39,315 --> 00:31:42,762 Yes, yes, well. There we are, then. 455 00:31:43,315 --> 00:31:45,002 That's that. 456 00:31:46,475 --> 00:31:49,122 I don't think we've got anything to apologise for. 457 00:31:50,275 --> 00:31:53,271 It's very rare that this sort of thing happens. 458 00:31:53,355 --> 00:31:56,242 And then only when something has been too much for her. 459 00:31:57,115 --> 00:31:58,522 Like today. 460 00:31:59,915 --> 00:32:02,122 But she doesn't let it affect her work. 461 00:32:03,395 --> 00:32:05,842 I doubt if any of the others even know. 462 00:32:06,715 --> 00:32:08,442 Only Mrs Lafcadio. 463 00:32:10,155 --> 00:32:13,842 - After all, it's nobody else's business. - Quite right, sir. 464 00:32:20,555 --> 00:32:22,351 I'll call back tomorrow. 465 00:32:22,435 --> 00:32:25,911 If you like, but we can't tell you very much. 466 00:32:25,995 --> 00:32:28,871 You see, I went out to mend the fuse. 467 00:32:28,955 --> 00:32:31,951 And my wife stayed at our table by the door. 468 00:32:32,035 --> 00:32:35,631 Then, the next we heard, he was dead. 469 00:32:35,715 --> 00:32:38,002 Well, it's only natural that she's upset. 470 00:32:39,275 --> 00:32:40,682 Good night. 471 00:32:47,275 --> 00:32:49,482 Will the reporters be turning up? 472 00:32:52,835 --> 00:32:54,231 At this inquest? 473 00:32:54,315 --> 00:32:56,111 Not in force, I shouldn't imagine. 474 00:32:56,195 --> 00:32:58,791 It's only the local coroner going through the motions. 475 00:32:58,875 --> 00:33:01,122 Funny it's all passing off so quiet. 476 00:33:05,715 --> 00:33:08,031 I mean, 477 00:33:08,115 --> 00:33:10,951 a man gets stabbed to death, in the middle of all them bigwigs. 478 00:33:11,035 --> 00:33:13,711 I thought we'd see it all over the front page, 479 00:33:13,795 --> 00:33:17,551 - what with this free press we're always hearing about. - Oh, come off it, Lugg. 480 00:33:17,635 --> 00:33:20,391 Stop acting naive. You haven't got the face for it. 481 00:33:20,475 --> 00:33:23,071 - So who's been pulling strings, then? - I couldn't say. 482 00:33:23,155 --> 00:33:25,911 But a couple of the bigwigs, as you call them, are from the Diplomatic Corps 483 00:33:25,995 --> 00:33:27,951 and might not want their names in the newspapers. 484 00:33:28,035 --> 00:33:30,631 So, maybe the Foreign Office dropped a little hint. 485 00:33:30,715 --> 00:33:32,791 - Thank God for that. - Why? 486 00:33:32,875 --> 00:33:36,311 Because I hope that means we've heard the last of it. I don't know if you realise, 487 00:33:36,395 --> 00:33:40,122 but it makes you all jumpy when it's friends of yours getting mixed up in a case. 488 00:33:41,715 --> 00:33:44,122 You haven't been very easy to live with this last week. 489 00:33:53,755 --> 00:33:56,791 Are you going to let it rest there? "Person or persons unknown"? 490 00:33:56,875 --> 00:33:59,031 What's a verdict like that going to mean to Linda? 491 00:33:59,115 --> 00:34:01,631 It means she's a very lucky girl. 492 00:34:01,715 --> 00:34:04,391 - She's free to get on with her life. - Oh, yes? 493 00:34:04,475 --> 00:34:06,431 You've no idea what it's like living among artists. 494 00:34:06,515 --> 00:34:08,231 It's like a whispering gallery. 495 00:34:08,315 --> 00:34:10,231 They'll all have heard the gossip. What they'll say now is, 496 00:34:10,315 --> 00:34:13,402 "The police know damn well who did it, but somehow she got away with it." 497 00:34:14,275 --> 00:34:16,562 But, of course, that's what you think, too. 498 00:34:31,555 --> 00:34:33,042 Hey. 499 00:34:33,915 --> 00:34:35,202 Hey! 500 00:34:36,755 --> 00:34:40,431 - You're not sorry you came, are you? - No. 501 00:34:40,515 --> 00:34:44,162 You'll feel better when you start getting round a bit more and seeing your friends. 502 00:34:45,035 --> 00:34:46,562 What friends? 503 00:34:54,515 --> 00:34:56,671 Do you realise, of all the people 504 00:34:56,755 --> 00:34:58,911 who were friends with both Tom and me, 505 00:34:58,995 --> 00:35:00,762 not one of them has come near? 506 00:35:01,155 --> 00:35:02,402 Except me. 507 00:35:03,715 --> 00:35:05,042 Except you. 508 00:35:06,955 --> 00:35:10,991 Anyway, I think when something terrible has happened, 509 00:35:11,075 --> 00:35:13,431 some people just feel awkward. They don't know what to say. 510 00:35:13,515 --> 00:35:15,551 I know what they'd like to say, but they haven't got the nerve. 511 00:35:15,635 --> 00:35:17,402 "Did you do it, or didn't you?" 512 00:35:17,835 --> 00:35:19,282 Would you drive? 513 00:35:23,915 --> 00:35:25,802 I had a dreadful thought the other day. 514 00:35:26,635 --> 00:35:28,042 Tell me. 515 00:35:30,435 --> 00:35:32,391 If I was out of my mind... 516 00:35:32,475 --> 00:35:35,391 That must be what they think, if they believe I'd do things like that. 517 00:35:35,475 --> 00:35:38,682 Well, then, perhaps I did do it, 518 00:35:39,235 --> 00:35:40,471 and I don't remember. 519 00:35:40,555 --> 00:35:42,831 Oh, come on, Linda. That's rubbish. You know it is. 520 00:35:42,915 --> 00:35:46,271 No, but listen, Matt. I had three pictures of Tom's in a big drawer. 521 00:35:46,355 --> 00:35:49,351 I always kept them in the same place, and now they've gone. 522 00:35:49,435 --> 00:35:52,842 I thought and thought, and hunted, and asked everybody in the house. 523 00:35:53,755 --> 00:35:55,591 So, I must have moved them. 524 00:35:55,675 --> 00:35:58,802 But I've got absolutely no recollection of doing it. 525 00:36:00,835 --> 00:36:04,322 If there's something really wrong with me, I ought to see someone about it. 526 00:36:06,235 --> 00:36:08,002 Only I'm afraid of what they'll do. 527 00:36:12,675 --> 00:36:14,231 Were they oil paintings? 528 00:36:14,315 --> 00:36:16,842 - What? - In the drawer? 529 00:36:17,155 --> 00:36:19,631 Yes. Why? 530 00:36:19,715 --> 00:36:22,231 I had two of Tommy's paintings on the wall. 531 00:36:22,315 --> 00:36:25,242 One he gave me for Christmas, and one I bought from an exhibition. 532 00:36:25,795 --> 00:36:27,482 And they've gone. 533 00:36:49,755 --> 00:36:51,791 Can't get it out of your mind, can you? 534 00:36:51,875 --> 00:36:53,951 Because I know she didn't do it. 535 00:36:54,035 --> 00:36:57,271 - No one's said she did. - Not out loud. 536 00:36:57,355 --> 00:37:01,242 Anyway, that's not the point. Whoever did do it is still walking around free. 537 00:37:03,435 --> 00:37:04,951 Who've you got on your shortlist? 538 00:37:05,035 --> 00:37:08,631 What? Oh, you don't know these people, Lugg. 539 00:37:08,715 --> 00:37:11,831 - Oh, pardon me, I'm sure! - I mean, it's a different world. 540 00:37:11,915 --> 00:37:13,671 They're artists. 541 00:37:13,755 --> 00:37:15,951 If you've never come across them, you'd never understand 542 00:37:16,035 --> 00:37:18,191 the kind of things that motivate them. 543 00:37:18,275 --> 00:37:20,831 That's all poppycock. 544 00:37:20,915 --> 00:37:23,151 Makes no odds how different they are. 545 00:37:23,235 --> 00:37:26,271 All you're looking for is either somebody who couldn't stand the man, 546 00:37:26,355 --> 00:37:29,111 or somebody who stands to gain now he's dead. 547 00:37:29,195 --> 00:37:31,431 Page one of the sleuth's handbook. Thank you very much, Lugg. 548 00:37:31,515 --> 00:37:35,231 Don't go getting snarky with me just 'cause you're bogged down. 549 00:37:35,315 --> 00:37:39,631 A lot of people couldn't stand him. He didn't go in for charm. 550 00:37:39,715 --> 00:37:42,271 Even in his last half-hour, he sneered at one woman's craft stall 551 00:37:42,355 --> 00:37:44,351 and nearly reduced her to tears. 552 00:37:44,435 --> 00:37:46,431 He told an engraver called Potter, he was wasting his time 553 00:37:46,515 --> 00:37:48,511 trying to become an artist. 554 00:37:48,595 --> 00:37:50,591 He was rather rude to a couple of critics, 555 00:37:50,675 --> 00:37:53,151 and had a row with his wife in front of everybody. 556 00:37:53,235 --> 00:37:56,711 - What's his wife like? - Young, beautiful, Italian. 557 00:37:56,795 --> 00:38:01,271 - Hot tempered. - And she's now his widow. That's handy. 558 00:38:01,355 --> 00:38:04,671 Comes in for his money, I suppose? 559 00:38:04,755 --> 00:38:06,951 Nice try, Lugg, but there won't be any money. 560 00:38:07,035 --> 00:38:10,151 He was the type that spends it before it comes in. 561 00:38:10,235 --> 00:38:13,031 Lugg, I've come to see Albert. This is Mr D'Urfey. 562 00:38:13,115 --> 00:38:14,962 Hello, Albert. 563 00:38:15,835 --> 00:38:20,591 Miss Lafcadio and Mr Murphy. 564 00:38:20,675 --> 00:38:22,151 Well, this is nice. You're looking better. 565 00:38:22,235 --> 00:38:24,191 This is Matt, a friend of Tom's. 566 00:38:24,275 --> 00:38:26,951 - They shared the same digs for a while. - How do you do, Mr Murphy? 567 00:38:27,035 --> 00:38:29,391 Actually, it's D'Urfey. D-apostrophe. 568 00:38:29,475 --> 00:38:31,071 Please. 569 00:38:31,155 --> 00:38:33,871 I brought him because something very odd is going on. 570 00:38:33,955 --> 00:38:35,951 I was afraid you'd say I was imagining things. 571 00:38:36,035 --> 00:38:38,151 But no one would think that about him, would they? 572 00:38:38,235 --> 00:38:39,991 He looks pretty level-headed, certainly. 573 00:38:40,075 --> 00:38:41,922 She means I look unimaginative. 574 00:38:42,595 --> 00:38:44,831 - Well. - Albert, 575 00:38:44,915 --> 00:38:48,751 whoever killed Tommy isn't content with stealing his life. 576 00:38:48,835 --> 00:38:51,242 They're trying to obliterate every trace of him. 577 00:38:51,435 --> 00:38:53,071 Go on. 578 00:38:53,155 --> 00:38:55,911 The first things that disappeared were some pictures he'd given me. 579 00:38:55,995 --> 00:38:59,391 I turned the place inside out and raised hell generally, but they'd just vanished. 580 00:38:59,475 --> 00:39:01,031 Two of mine went the same way. 581 00:39:01,115 --> 00:39:02,831 - You mean burglary. - Yes. 582 00:39:02,915 --> 00:39:04,751 Everything he ever did is vanishing. 583 00:39:04,835 --> 00:39:07,591 And I've been to several galleries that I know used to stock some, 584 00:39:07,675 --> 00:39:11,911 and they have none left. Somebody's buying them up. 585 00:39:11,995 --> 00:39:13,911 I'm sorry, Linda, but I seem to be missing the point. 586 00:39:13,995 --> 00:39:15,991 Surely that's what they're for, to be sold. 587 00:39:16,075 --> 00:39:19,111 Yes, but we have made some enquiries. 588 00:39:19,195 --> 00:39:21,351 Nearly all of them are gone to buyers who walked in, 589 00:39:21,435 --> 00:39:25,831 paid cash, and didn't give a name. That is, er, unusual. 590 00:39:25,915 --> 00:39:28,231 Couldn't it simply be speculators, though? 591 00:39:28,315 --> 00:39:31,351 Reading about his death and buying his stuff quickly, before the price goes up? 592 00:39:31,435 --> 00:39:34,031 That happens, of course, but what sort of speculators? 593 00:39:34,115 --> 00:39:37,711 - Would they just walk in off the streets? - Well, I did. 594 00:39:37,795 --> 00:39:41,271 Lugg, could you get me the package from Seagrave's Gallery? 595 00:39:41,355 --> 00:39:44,351 - You got one of Tom's pictures? - Yes. 596 00:39:44,435 --> 00:39:46,991 So, you see, it does rather undermine your theory. 597 00:39:47,075 --> 00:39:51,511 If I reacted like that, then probably quite a lot of other people did the same. 598 00:39:51,595 --> 00:39:54,071 - When did you get it? - About three days ago. 599 00:39:54,155 --> 00:39:55,922 Yes, and not even unpacked. 600 00:39:58,755 --> 00:40:00,271 Art lovers. 601 00:40:00,355 --> 00:40:03,071 So you see, the pictures aren't vanishing, Linda. 602 00:40:03,155 --> 00:40:06,282 They're being lovingly installed, like this one, in the homes of... 603 00:40:07,435 --> 00:40:08,762 Good Lord. 604 00:40:09,715 --> 00:40:10,962 What's the matter? 605 00:40:25,115 --> 00:40:27,922 Pretty nebulous, though, isn't it? 606 00:40:29,035 --> 00:40:30,791 What do you expect me to do about it? 607 00:40:30,875 --> 00:40:32,671 I expect you to have the grace to admit 608 00:40:32,755 --> 00:40:35,311 that the case against Linda, and God knows it never amounted to much, 609 00:40:35,395 --> 00:40:37,551 has now collapsed. 610 00:40:37,635 --> 00:40:40,031 We seem to have found a chink in it. 611 00:40:40,115 --> 00:40:43,511 - I'll go that far. - And somewhat beyond. 612 00:40:43,595 --> 00:40:45,751 The point is, you'd file this case away 613 00:40:45,835 --> 00:40:48,831 in your own mind as over and done with. Defunct. 614 00:40:48,915 --> 00:40:50,871 Like a dead volcano. 615 00:40:50,955 --> 00:40:54,631 And, now you're going to have to re-label it "still rumbling." 616 00:40:54,715 --> 00:40:57,551 Stanislaus, someone out there is getting rattled. 617 00:40:57,635 --> 00:41:01,431 They're trying to cover up their tracks. 618 00:41:01,515 --> 00:41:06,151 My favourite kind of murderer has always been the one who won't let well alone. 619 00:41:06,235 --> 00:41:08,231 Precisely. 620 00:41:08,315 --> 00:41:10,991 But I'd need more facts before I could put a man on it. 621 00:41:11,075 --> 00:41:13,951 Who is asking for a man? Oh, no. I've got my own. 622 00:41:14,035 --> 00:41:17,751 Bow Street Irregulars. Linda and D'Urfey. There is no holding them. 623 00:41:17,835 --> 00:41:21,351 - Linda is going over to Paris tomorrow. - What's in Paris? 624 00:41:21,435 --> 00:41:23,151 Tom Dacre lived there for a couple of years. 625 00:41:23,235 --> 00:41:26,002 She thinks some of his pictures might still be around over there. 626 00:41:26,115 --> 00:41:27,482 Thanks for the tea. 627 00:41:29,555 --> 00:41:32,042 Relax, I'll be back in a moment. 628 00:41:50,715 --> 00:41:53,151 He's gone for a pee. I'm just working here. 629 00:41:53,235 --> 00:41:55,351 You want him to phone you back? 630 00:41:55,435 --> 00:41:58,871 Is that Rosa? It's you I'm looking for. 631 00:41:58,955 --> 00:42:01,191 I'm going to be busy all this week. 632 00:42:01,275 --> 00:42:04,951 You got to talk to my agent. Wait. I'll give you his number. 633 00:42:05,035 --> 00:42:10,031 - No, listen. I'm not a painter. - No? So who is this talking? 634 00:42:10,115 --> 00:42:13,471 I'm interested in buying some pictures by Tom Dacre. 635 00:42:13,555 --> 00:42:16,631 I thought you might have some in your possession. I can offer a good price. 636 00:42:16,715 --> 00:42:19,642 Are you all right? 637 00:42:20,955 --> 00:42:24,111 No, I'm not bloody all right, I'm stinking mad! 638 00:42:24,195 --> 00:42:26,791 I had some pictures he'd done of me a Roma. 639 00:42:26,875 --> 00:42:30,271 One on the chair with a gamba... What is it? A viola. 640 00:42:30,355 --> 00:42:33,871 One on the sand, and one leaning on a tree. 641 00:42:33,955 --> 00:42:38,031 So, I was going to flog 'em. It's only fair, no? I'm the widow, si? 642 00:42:38,115 --> 00:42:40,631 E all or a, some figlio di... 643 00:42:40,715 --> 00:42:43,871 ...son of a bitch had busted in and snitched them. 644 00:42:43,955 --> 00:42:47,762 Yeah, all those ones he brought back from Italia, scomparsi, all gone. 645 00:43:10,595 --> 00:43:13,911 My dear fellow, fantastic. 646 00:43:13,995 --> 00:43:15,711 This whole business is absolutely fantastic. 647 00:43:15,795 --> 00:43:18,031 The mount was there, you say, but no picture? You're sure? 648 00:43:18,115 --> 00:43:19,162 Absolutely. 649 00:43:19,247 --> 00:43:20,791 Well, I've sent for the man who does the packing. 650 00:43:20,875 --> 00:43:22,431 Perhaps he can throw some light on it. 651 00:43:22,515 --> 00:43:24,671 Really, until this morning, I thought you were the last man in London 652 00:43:24,755 --> 00:43:26,351 to have an example of Dacre's work. 653 00:43:26,435 --> 00:43:27,991 Extraordinary things have been happening in connection with 654 00:43:28,075 --> 00:43:30,231 that wretched boy's death. 655 00:43:30,315 --> 00:43:32,711 Then my own experience, I suppose, must have been typical. 656 00:43:32,795 --> 00:43:34,911 - What do you mean? - I had a pencil drawing of Dacre's. 657 00:43:34,995 --> 00:43:37,431 Well, I mean nothing special, a study of the hand, but it pleased me. 658 00:43:37,515 --> 00:43:40,511 I had it hanging in the drawing room. The other night, I came into the flat, 659 00:43:40,595 --> 00:43:42,511 I knew at once somebody had been there. 660 00:43:42,595 --> 00:43:44,271 The picture was gone. 661 00:43:44,355 --> 00:43:47,351 Just the empty frame. Nothing else was missing. 662 00:43:47,435 --> 00:43:48,831 Ah. Mr Green, there you are. 663 00:43:48,915 --> 00:43:50,951 I suppose they've told you what happened. 664 00:43:51,035 --> 00:43:53,791 This is Mr Campion, the customer who has come to complain. 665 00:43:53,875 --> 00:43:55,911 I can't understand it, Mr Fustian. 666 00:43:55,995 --> 00:43:58,231 The picture was all right, when I packed it. 667 00:43:58,315 --> 00:44:00,271 It was left downstairs in the packing room. 668 00:44:00,355 --> 00:44:02,831 Same as always, ready to be sent off the next day. 669 00:44:02,915 --> 00:44:05,071 Which members of staff have access to the packing room? 670 00:44:05,155 --> 00:44:06,751 Everybody, Mr Fustian. 671 00:44:06,835 --> 00:44:10,031 Stands to reason, people are in and out all the time. 672 00:44:10,115 --> 00:44:12,471 The invoice book's in there and the order forms. 673 00:44:12,555 --> 00:44:13,911 It's where we brew up and everything. 674 00:44:13,995 --> 00:44:15,991 Now, I want you to think very hard. 675 00:44:16,075 --> 00:44:18,511 Is it all possible, when you packed the picture that you made a mistake? 676 00:44:18,595 --> 00:44:21,911 If you had the box ready and, somebody said to you "Here is the Dacre drawing". 677 00:44:21,995 --> 00:44:24,551 And passed the picture to you, let us say with the mount face down 678 00:44:24,635 --> 00:44:26,511 and you then slid it into the box, but I... 679 00:44:26,595 --> 00:44:28,231 The picture was there, Mr Fustian. 680 00:44:28,315 --> 00:44:31,322 It was there. I will take my Bible oath on it. 681 00:44:33,435 --> 00:44:35,631 Lisa, if Mr Potter's downstairs, 682 00:44:35,715 --> 00:44:37,831 ask him if he'd be good enough to come up here, would you? 683 00:44:37,915 --> 00:44:39,471 Mr Campion would like a word with him. 684 00:44:39,555 --> 00:44:41,551 Yes, of course I will. 685 00:44:41,635 --> 00:44:44,311 I'd somehow imagined that Linda met Tom somewhere else. 686 00:44:44,395 --> 00:44:45,671 The Slade, perhaps? 687 00:44:45,755 --> 00:44:49,471 Oh, no. Tom was around when she was quite a child. 688 00:44:49,555 --> 00:44:51,591 That's why it surprised me when they got engaged. 689 00:44:51,675 --> 00:44:53,631 I ventured to offer her some guidance. 690 00:44:53,715 --> 00:44:54,791 Did you, dear? 691 00:44:54,875 --> 00:44:56,671 Pro or con? 692 00:44:56,755 --> 00:44:59,911 I'd said she'd be taking on trouble if she plighted her troth to a Scorpio. 693 00:44:59,995 --> 00:45:03,191 And, you see how right I was? 694 00:45:03,275 --> 00:45:05,431 You see what I still don't know is when and why Tom Dacre 695 00:45:05,515 --> 00:45:07,671 first made contact with this household. 696 00:45:07,755 --> 00:45:09,151 It was something to do with the Potters. 697 00:45:09,235 --> 00:45:10,442 Yes, dear. 698 00:45:11,195 --> 00:45:12,511 Come in. 699 00:45:12,595 --> 00:45:14,071 Come in, Mr Potter. 700 00:45:14,155 --> 00:45:16,122 - Do sit down. - Oh. 701 00:45:18,435 --> 00:45:19,842 I don't think so. 702 00:45:20,435 --> 00:45:21,911 Mr Potter. 703 00:45:21,995 --> 00:45:25,311 I wonder if you could remember how you first met Tom Dacre. 704 00:45:25,395 --> 00:45:28,151 Why, of course, sir. He was a customer. 705 00:45:28,235 --> 00:45:30,031 You mean Tom bought a lithograph. 706 00:45:30,115 --> 00:45:31,271 Good heavens. 707 00:45:31,355 --> 00:45:34,271 No, no, not of mine. 708 00:45:34,355 --> 00:45:36,642 He was a customer of Claire's. 709 00:45:36,955 --> 00:45:38,471 My wife. 710 00:45:38,555 --> 00:45:39,911 And, what did she do for him. 711 00:45:39,995 --> 00:45:41,202 Oh, dear. 712 00:45:42,275 --> 00:45:43,591 Oh! 713 00:45:43,675 --> 00:45:45,791 Whatever was it? 714 00:45:45,875 --> 00:45:50,602 You see, all kinds of people came to her for all sorts of little jobs. 715 00:45:51,435 --> 00:45:53,871 She does artist supplies. 716 00:45:53,955 --> 00:45:57,471 She does framing and delivering. 717 00:45:57,555 --> 00:46:00,431 And, she makes up her own colours. 718 00:46:00,515 --> 00:46:04,802 And, yes! Yes, that was it. She mixed paints for him. 719 00:46:05,675 --> 00:46:07,111 Why couldn't he mix his own colours? 720 00:46:07,195 --> 00:46:10,151 Uh, no, not on the palate, 721 00:46:10,235 --> 00:46:12,231 I mean the basic colours. 722 00:46:12,315 --> 00:46:14,082 I thought they came in tubes. 723 00:46:16,035 --> 00:46:19,711 Well, the standard ones, yes. 724 00:46:19,795 --> 00:46:23,791 But some of the others are sort of a trade secret. 725 00:46:23,875 --> 00:46:28,111 You know, Albert, like the blue in Gainsborough's Blue Boy. 726 00:46:28,195 --> 00:46:31,071 Claire used to mix some of my Johnny's special paints. 727 00:46:31,155 --> 00:46:32,831 So, still she's got the old formulas. 728 00:46:32,915 --> 00:46:34,751 I see. 729 00:46:34,835 --> 00:46:38,031 So, Mrs Potter and Tom Dacre were old friends. 730 00:46:38,115 --> 00:46:41,631 Well, not friends exactly. 731 00:46:41,715 --> 00:46:43,591 He was just a customer. 732 00:46:43,675 --> 00:46:45,671 He came when he wanted something. 733 00:46:45,755 --> 00:46:49,551 I suppose, that someone must have recommended her to him. 734 00:46:49,635 --> 00:46:52,282 Yes, someone who knew both of them. 735 00:46:54,035 --> 00:46:55,551 You don't happen to know who? 736 00:46:55,635 --> 00:46:56,842 No, I've got no idea. 737 00:46:58,675 --> 00:46:59,882 She might know. 738 00:47:02,995 --> 00:47:06,242 Would she be in, tomorrow evening? 739 00:47:06,715 --> 00:47:07,922 Oh, yes. 740 00:47:09,355 --> 00:47:10,991 If you're going to the shops today, would you mind... 741 00:47:11,075 --> 00:47:12,282 I won't be! 742 00:47:13,515 --> 00:47:14,591 How can I? 743 00:47:14,675 --> 00:47:16,831 You know Thursday is my worst day. 744 00:47:16,915 --> 00:47:20,071 The Seagrave Gallery will be calling around for their Carini block. 745 00:47:20,155 --> 00:47:24,522 Such a finicky job cleaning those things and I haven't even started yet. 746 00:47:25,835 --> 00:47:27,471 William. 747 00:47:27,555 --> 00:47:30,202 If you miss that train, you're going to be late for school. 748 00:47:31,155 --> 00:47:34,031 Can't afford to lose that job. 749 00:47:34,115 --> 00:47:37,362 Sometimes, I wonder whether it's worth it just for one day a week. 750 00:47:39,675 --> 00:47:42,271 I'm really beginning to get somewhere with this new sandstone medium. 751 00:47:42,355 --> 00:47:43,391 Have you seen this one? 752 00:47:43,475 --> 00:47:45,031 - Yes. - See, you would never get 753 00:47:45,115 --> 00:47:48,151 that sort of a feeling with ordinary sandstone. Look, look, look. 754 00:47:48,235 --> 00:47:50,671 Look at the shadows under the railway bridge. You see? 755 00:47:50,755 --> 00:47:52,791 I'm really beginning to get somewhere this time. 756 00:47:52,875 --> 00:47:54,631 William! 757 00:47:54,715 --> 00:47:57,362 Yes, yes, of course, all right. 758 00:48:07,435 --> 00:48:08,962 - William! - What? 759 00:48:10,675 --> 00:48:11,882 Thank you. 760 00:48:15,355 --> 00:48:16,671 Go to work. 761 00:48:16,755 --> 00:48:18,642 Will you be in this evening? 762 00:48:19,395 --> 00:48:21,391 Yes, why? 763 00:48:21,475 --> 00:48:23,962 Mr Campion is going to drop in. 764 00:48:24,915 --> 00:48:26,591 William! 765 00:48:26,675 --> 00:48:30,562 What on Earth does he want? We can't tell him more than we have already. 766 00:48:31,035 --> 00:48:32,242 Oh, no. 767 00:48:36,915 --> 00:48:38,242 Come on, old girl. 768 00:48:39,795 --> 00:48:41,122 Pull yourself together. 769 00:48:42,235 --> 00:48:43,522 This won't do. 770 00:49:05,035 --> 00:49:06,551 Oh, it's you. 771 00:49:06,635 --> 00:49:07,991 Who did you think it was? 772 00:49:08,075 --> 00:49:10,631 I have been working flat out on this cleaning job all day 773 00:49:10,715 --> 00:49:12,631 and I thought they had come to collect it. 774 00:49:12,715 --> 00:49:15,031 - What time is it? - Nearly half past four. 775 00:49:15,115 --> 00:49:17,962 Oh! It's time for a cup of tea then. 776 00:49:18,675 --> 00:49:20,642 Come on, I'll put the kettle on. 777 00:49:26,875 --> 00:49:30,271 I can't stay long, but I've got a message from her. 778 00:49:30,355 --> 00:49:32,031 Donna Beatrice? 779 00:49:32,115 --> 00:49:33,511 Donna, my foot. 780 00:49:33,595 --> 00:49:35,831 Born in Twickenham, all those heirs and graces. 781 00:49:35,915 --> 00:49:37,831 What does she want this time? 782 00:49:37,915 --> 00:49:40,391 Half a dozen tickets for the watercolour show. 783 00:49:40,475 --> 00:49:42,591 She's asking whether you can sell some to some of your customers. 784 00:49:42,675 --> 00:49:44,871 Oh, I wish she wouldn't. 785 00:49:44,955 --> 00:49:47,625 I tried everything to keep my prices down. 786 00:49:47,709 --> 00:49:49,311 But then if I go push tickets on to them 787 00:49:49,395 --> 00:49:52,322 it takes all the guilt off. I don't like it. 788 00:49:53,355 --> 00:49:54,911 What should I tell her, then? 789 00:49:54,995 --> 00:49:56,402 Oh, leave them here. 790 00:49:56,486 --> 00:49:58,071 I suppose, I can shift a couple of them. 791 00:49:58,155 --> 00:49:59,591 No, can't do more than your best. 792 00:49:59,675 --> 00:50:01,882 Excuse me. 793 00:50:02,355 --> 00:50:04,042 I'll pop back later. 794 00:50:05,515 --> 00:50:07,431 Hello? 795 00:50:07,515 --> 00:50:09,922 Claire Potter. Can I help you? 796 00:50:16,915 --> 00:50:18,242 What? 797 00:50:25,835 --> 00:50:27,671 Oh, God. 798 00:50:27,755 --> 00:50:30,682 Oh, it's all my fault. What have I done? 799 00:50:31,635 --> 00:50:33,751 Oh, it's all my fault. 800 00:50:33,835 --> 00:50:36,362 Well, least it looks like a clean break. 801 00:50:37,835 --> 00:50:39,831 Oh, come on, it wasn't as valuable as... 802 00:50:39,915 --> 00:50:41,391 It is all my fault! 803 00:50:41,475 --> 00:50:43,551 It was an accident. 804 00:50:43,635 --> 00:50:46,362 No wonder, you're a bit jittery. We're all a bit jittery. 805 00:50:47,115 --> 00:50:49,431 It was a sign. 806 00:50:49,515 --> 00:50:51,711 I should have known this was an unlucky day. 807 00:50:51,795 --> 00:50:54,351 Oh, for heaven's sake, it doesn't matter. 808 00:50:54,435 --> 00:50:56,551 I'm sure Claire can stick it together. 809 00:50:56,635 --> 00:50:59,911 Only, don't try to tell me that it is a sign of impending doom. 810 00:50:59,995 --> 00:51:01,543 Because I don't think I can stand any more of that! 811 00:51:01,627 --> 00:51:03,239 Forgive me, Belle. Many people tell me 812 00:51:03,323 --> 00:51:05,562 they'd rather not know of things ahead of time. 813 00:51:06,235 --> 00:51:08,911 Of course, some of us are not given the choice. 814 00:51:08,995 --> 00:51:11,031 That must be very tiresome for you. 815 00:51:11,115 --> 00:51:14,031 I'm simply saying that you just dropped it. 816 00:51:14,115 --> 00:51:16,791 It didn't happen because you're a Virgo or on the cusp of the... 817 00:51:16,875 --> 00:51:19,271 - It happened... - No, don't tell me. 818 00:51:19,355 --> 00:51:22,642 It sounds like another of the things I'd much rather not know. 819 00:51:33,915 --> 00:51:35,751 Claire, dear. 820 00:51:35,835 --> 00:51:37,482 Are you busy? 821 00:51:46,395 --> 00:51:48,082 Can I come in? 822 00:51:57,955 --> 00:51:59,362 Claire? 823 00:52:10,515 --> 00:52:14,002 Claire! I didn't see you there, my dear. 824 00:52:15,155 --> 00:52:16,522 What's the matter? 825 00:52:17,852 --> 00:52:19,541 Oh, not again. 826 00:52:22,395 --> 00:52:23,802 Claire? 827 00:52:24,515 --> 00:52:25,882 Claire? 828 00:52:32,235 --> 00:52:34,402 THEME SONG PLAYING... 66396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.