All language subtitles for Campion (1989-1990) 3 The Case of the Late Pig 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,640 THEME SONG PLAYING... 2 00:00:51,764 --> 00:00:53,360 Good day. 3 00:00:53,444 --> 00:00:56,000 A very good day to you, Mr Campion. 4 00:00:56,084 --> 00:00:58,011 Our paths cross again. 5 00:00:59,124 --> 00:01:01,040 I believe your name is Hayhoe. 6 00:01:01,124 --> 00:01:03,920 It serves, it serves. 7 00:01:04,004 --> 00:01:06,760 This is a most unexpected pleasure. 8 00:01:06,844 --> 00:01:09,520 I was hoping for an interview with you today. 9 00:01:09,604 --> 00:01:13,560 Though not quite so early. Admittedly. 10 00:01:13,644 --> 00:01:15,251 An early riser, are you? 11 00:01:15,884 --> 00:01:17,320 You're up early, too. 12 00:01:17,404 --> 00:01:18,651 Watching the sun rise? 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,411 That... 14 00:01:20,884 --> 00:01:23,560 And other things... 15 00:01:23,644 --> 00:01:28,051 I believe you're investigating the death of that unfortunate man, Harris. 16 00:01:28,644 --> 00:01:30,280 You know something? 17 00:01:30,364 --> 00:01:34,000 I know that as far as the rest of the world is concerned, 18 00:01:34,084 --> 00:01:39,240 Roland Peters, more commonly known as "Pig", was buried in May. 19 00:01:39,324 --> 00:01:41,040 And the body that is now missing, 20 00:01:41,124 --> 00:01:43,280 is that of Oswald Harris, 21 00:01:43,364 --> 00:01:45,600 an equally obnoxious character 22 00:01:45,684 --> 00:01:48,160 with a marked resemblance to Pig, 23 00:01:48,244 --> 00:01:50,135 who met his end when someone shoved 24 00:01:50,219 --> 00:01:53,377 a geranium urn on his head at the country club. 25 00:01:53,461 --> 00:01:55,865 And as far as you are concerned? 26 00:01:55,949 --> 00:01:59,990 I have some interesting information, which I might be prepared to give you. 27 00:02:00,405 --> 00:02:05,167 Information which would take you a long time to amass on your own. 28 00:02:05,251 --> 00:02:09,545 And which would lead you to a successful conclusion of the case. 29 00:02:09,629 --> 00:02:12,316 Thereby enhancing your professional reputation. 30 00:02:14,170 --> 00:02:17,520 This is not, I take it, a philanthropic gesture on your part? 31 00:02:17,604 --> 00:02:19,920 Alas, no. 32 00:02:20,004 --> 00:02:24,131 At the moment, my financial affairs are in considerable disorder. 33 00:02:25,284 --> 00:02:27,931 But I'm sure that we can come to terms. 34 00:02:31,604 --> 00:02:34,240 Was Harris by any chance a relation of yours? 35 00:02:34,324 --> 00:02:36,251 A nephew, as it happens. 36 00:02:37,084 --> 00:02:39,800 But not a very dutiful one. 37 00:02:39,884 --> 00:02:43,320 He was a wealthy young man, and I... 38 00:02:43,404 --> 00:02:48,400 Well, I do not choose to spend my holidays in a wretched workman's hovel. 39 00:02:48,484 --> 00:02:50,560 Was Roland Peters your nephew, too? 40 00:02:50,644 --> 00:02:52,931 I have several nephews. Or had. 41 00:02:53,644 --> 00:02:55,371 May we get down to business? 42 00:02:57,844 --> 00:03:01,520 I am asking 500 guineas 43 00:03:01,604 --> 00:03:06,011 for a complete and confidential explanation of the whole affair. 44 00:03:06,924 --> 00:03:09,080 Would that include the mole? 45 00:03:09,164 --> 00:03:11,771 Oh, you know about the mole, do you? 46 00:03:12,444 --> 00:03:14,960 You are perceptive. 47 00:03:15,044 --> 00:03:18,291 Which is why I'm sure you will not reject my offer. 48 00:03:20,124 --> 00:03:25,080 I am asking 500, how far will you meet me, Mr Campion? 49 00:03:25,164 --> 00:03:27,160 Mr Hayhoe, if you know anything about the death of 50 00:03:27,244 --> 00:03:29,800 your nephew, you should go to the police. 51 00:03:29,884 --> 00:03:32,571 Ah, well. You had the opportunity. 52 00:03:36,244 --> 00:03:38,440 Oh, no, no, no. One minute! 53 00:03:38,524 --> 00:03:40,571 Don't be hasty, dear boy. 54 00:03:43,924 --> 00:03:46,680 If you knew something important, you'd hardly talk about it. 55 00:03:46,764 --> 00:03:48,200 Why not? 56 00:03:48,284 --> 00:03:50,280 The police can take me in and bully rag me, 57 00:03:50,364 --> 00:03:53,640 but they can't hold me, they've got nothing against me. 58 00:03:53,724 --> 00:03:57,480 I possess an asset which I intend to realise. 59 00:03:57,564 --> 00:03:59,651 If not to you, to someone else. 60 00:04:00,164 --> 00:04:01,360 Oh, yes. 61 00:04:01,444 --> 00:04:04,760 I have another likely purchaser in mind. 62 00:04:04,844 --> 00:04:07,440 I wanted to give you first chance. 63 00:04:07,524 --> 00:04:09,371 If you're thinking of Sir Leo... 64 00:04:12,164 --> 00:04:13,240 Look. 65 00:04:13,324 --> 00:04:15,880 I'm a reasonable man. 66 00:04:15,964 --> 00:04:19,731 If I don't get satisfaction from another quarter I may drop my price. 67 00:04:20,884 --> 00:04:23,520 Let's give it 24 hours. 68 00:04:23,604 --> 00:04:26,531 Suppose we meet here tomorrow morning. 69 00:04:27,724 --> 00:04:28,931 Seven o'clock. 70 00:04:29,524 --> 00:04:31,240 And chat about the mole? 71 00:04:31,324 --> 00:04:32,720 If you wish. 72 00:04:32,804 --> 00:04:34,011 The mole. 73 00:04:34,884 --> 00:04:36,091 And other things. 74 00:04:37,004 --> 00:04:38,040 Tomorrow then. 75 00:04:38,124 --> 00:04:39,331 At 7:00. 76 00:05:08,004 --> 00:05:09,800 So you're back. 77 00:05:09,884 --> 00:05:11,811 I trust you saw Ms Rowlandson home safely. 78 00:05:12,724 --> 00:05:15,240 - Look, Janet... - It's quite all right. 79 00:05:15,324 --> 00:05:17,251 You don't have to explain yourself to me. 80 00:05:27,884 --> 00:05:29,091 Lugg. 81 00:05:34,444 --> 00:05:35,651 I'm back. 82 00:05:42,804 --> 00:05:44,880 What sort of time is this to wake anyone? 83 00:05:44,964 --> 00:05:46,480 Sorry. 84 00:05:46,564 --> 00:05:48,600 Especially someone who's already been up half the night. 85 00:05:48,684 --> 00:05:50,531 I thought you might be worried about me. 86 00:05:51,404 --> 00:05:53,131 I'm more worried about myself. 87 00:05:53,924 --> 00:05:56,080 I need me eight hours, 88 00:05:56,164 --> 00:05:59,600 if I'm gonna go dragging around the country after missing bodies and such. 89 00:05:59,684 --> 00:06:01,160 Oh, you'd better lie in. 90 00:06:01,244 --> 00:06:03,960 I won't bother to go to bed now, not worth it. 91 00:06:04,044 --> 00:06:05,920 I'll wash, change, have an early breakfast with Leo. 92 00:06:06,004 --> 00:06:09,840 Oh, there's been another development. I met this fellow Hayhoe on the way here. 93 00:06:09,924 --> 00:06:11,200 I have a shrewd idea he knows... 94 00:06:15,964 --> 00:06:18,200 I never liked the look of the fellow. 95 00:06:18,284 --> 00:06:20,560 A name like Hayhoe, too. 96 00:06:20,644 --> 00:06:22,880 We'll call him in for questioning. 97 00:06:22,964 --> 00:06:24,760 I don't think I would, sir. 98 00:06:24,844 --> 00:06:26,360 You want him left on the loose? 99 00:06:26,444 --> 00:06:28,080 He can't be involved in the murder. 100 00:06:28,164 --> 00:06:31,171 He's obviously blackmailing someone. I'd like to know who and why. 101 00:06:32,084 --> 00:06:33,931 I'll get Pusey to put a man on him. 102 00:06:34,484 --> 00:06:36,600 I only hope... 103 00:06:36,684 --> 00:06:39,131 Well, I hope that whoever it is that he's blackmailing... 104 00:06:41,644 --> 00:06:43,131 You're worried about Poppy? 105 00:06:44,164 --> 00:06:45,240 Well... 106 00:06:45,324 --> 00:06:48,240 Hayhoe kept pestering her, for some reason. 107 00:06:48,324 --> 00:06:50,520 Not that I think for a moment she... 108 00:06:50,604 --> 00:06:52,451 Poppy wouldn't hurt a fly. 109 00:07:05,724 --> 00:07:09,000 Good, I caught you, it's Skinn, Sutain and Skinn. 110 00:07:09,084 --> 00:07:10,960 I'm sorry? 111 00:07:11,044 --> 00:07:14,040 The solicitors who dealt with Peter's affairs, they're in Lincoln's Inn. 112 00:07:14,124 --> 00:07:15,640 Well, that's most helpful, Dr Kingston. 113 00:07:15,724 --> 00:07:17,160 And they should know if there's any connection 114 00:07:17,244 --> 00:07:20,000 between your Pig Peters and Oswald Harris. 115 00:07:20,084 --> 00:07:22,160 The more I think about it, the more I think they were brothers. 116 00:07:22,244 --> 00:07:23,520 It'll have to wait for the moment. 117 00:07:23,604 --> 00:07:25,371 Oh, things are moving, are they? 118 00:07:26,524 --> 00:07:28,120 You could say that. 119 00:07:28,204 --> 00:07:29,440 The body has disappeared. 120 00:07:29,524 --> 00:07:31,800 Really? I say! 121 00:07:31,884 --> 00:07:34,800 Then you certainly won't have time to go and see the solicitors. 122 00:07:34,884 --> 00:07:37,280 Would you like me to take the day off and go and see them for you? 123 00:07:37,364 --> 00:07:39,320 Thank you, but I'll ask Leo to follow it up. 124 00:07:39,404 --> 00:07:41,480 Well, anything I can do to help! 125 00:07:41,564 --> 00:07:45,760 I'm just on my way to visit my young patient at the Knights and then I'm at your disposal. 126 00:07:45,844 --> 00:07:48,480 Well, I was going down to the Knights too. Perhaps you could give me a lift. 127 00:07:48,564 --> 00:07:49,771 Certainly, yes. 128 00:08:09,044 --> 00:08:11,320 This patient of yours, is she one of the maids? 129 00:08:11,404 --> 00:08:13,840 Flossy Edwards. Down with jaundice. 130 00:08:13,924 --> 00:08:17,480 She must have been upstairs yesterday throughout the time leading up to Harris' death. 131 00:08:17,564 --> 00:08:19,320 Oh, no, I think you're on the wrong track there. 132 00:08:19,404 --> 00:08:21,371 Yeah. She's away, at the back of the house. 133 00:08:23,364 --> 00:08:24,960 Good morning, Doctor. 134 00:08:25,044 --> 00:08:26,771 Good morning, Albert. 135 00:08:27,244 --> 00:08:28,851 See you later, Doctor. 136 00:08:30,124 --> 00:08:32,320 Oh, I'm so glad you've come. 137 00:08:32,404 --> 00:08:35,200 I want you to patch things up for me with Leo. 138 00:08:35,284 --> 00:08:36,720 We had a bit of a... 139 00:08:36,804 --> 00:08:39,611 ...barney yesterday, as you probably gathered. 140 00:08:40,204 --> 00:08:41,720 It was all my fault. 141 00:08:41,804 --> 00:08:43,920 I told him a ridiculous lie. 142 00:08:44,004 --> 00:08:45,800 About Hayhoe's visit? 143 00:08:45,884 --> 00:08:47,771 You know. 144 00:08:48,484 --> 00:08:50,400 I can't think why I did it. 145 00:08:50,484 --> 00:08:53,800 But people down here are such dreadful snobs. 146 00:08:53,884 --> 00:08:56,720 In my world, that is my old world, the theatre world, 147 00:08:56,804 --> 00:08:58,680 there is no such thing. 148 00:08:58,764 --> 00:09:00,680 As snobbery? 149 00:09:00,764 --> 00:09:02,731 Except between legits and variety. 150 00:09:04,004 --> 00:09:05,811 Principals and chorus. 151 00:09:07,044 --> 00:09:09,240 But getting back to Hayhoe. 152 00:09:09,324 --> 00:09:12,560 He is a bit of a bounder but quite human. 153 00:09:12,644 --> 00:09:14,651 And we all have to live. 154 00:09:15,924 --> 00:09:18,000 May I tempt you to one of my highballs? 155 00:09:18,084 --> 00:09:19,760 American style. 156 00:09:19,844 --> 00:09:22,840 Well, actually I make it up myself but it's rather fun. 157 00:09:22,924 --> 00:09:24,451 Thank you. 158 00:09:25,324 --> 00:09:27,360 So, Mr Hayhoe is a friend of yours? 159 00:09:27,444 --> 00:09:31,171 Oh, not a friend, no! But... 160 00:09:33,004 --> 00:09:35,160 When he came to me for help, well... 161 00:09:35,244 --> 00:09:37,891 We've all been down on our luck, haven't we? 162 00:09:38,804 --> 00:09:39,960 Did he borrow money from you? 163 00:09:40,044 --> 00:09:41,651 Good Lord, no! 164 00:09:43,244 --> 00:09:45,080 I may have lent him a pound or two. 165 00:09:45,164 --> 00:09:49,560 He was very hard up, you see. Through no fault of his own, poor dear. 166 00:09:49,644 --> 00:09:53,200 That wretched man Harris was his nephew. 167 00:09:53,284 --> 00:09:57,240 There'd been some jiggery-pokery going on. 168 00:09:57,324 --> 00:10:02,280 I forget the details, but Harris had done Hayhoe out of all his money. 169 00:10:02,364 --> 00:10:04,571 And he wanted me to help him get it back. 170 00:10:05,204 --> 00:10:06,320 So. 171 00:10:06,404 --> 00:10:08,371 I showed him up to Harris' room. 172 00:10:08,964 --> 00:10:10,000 You what? 173 00:10:10,084 --> 00:10:12,160 Oh, don't worry. 174 00:10:12,244 --> 00:10:15,360 Harris was there, and anyway that was days ago. 175 00:10:15,444 --> 00:10:16,680 What happened? 176 00:10:16,764 --> 00:10:19,080 There was an awful hullabaloo. 177 00:10:19,164 --> 00:10:22,080 Hayhoe came running out with a flea in his ear. 178 00:10:22,164 --> 00:10:25,320 Since which, he hasn't been near the place. 179 00:10:25,404 --> 00:10:27,611 Except for yesterday afternoon? 180 00:10:29,404 --> 00:10:31,960 When Leo saw him. 181 00:10:32,044 --> 00:10:34,571 He jumped to all sorts of conclusions. 182 00:10:37,564 --> 00:10:39,011 Why did he come? 183 00:10:40,724 --> 00:10:42,840 To offer support. 184 00:10:42,924 --> 00:10:48,280 He said that he knew what it was like being surrounded by standoffish country people 185 00:10:48,364 --> 00:10:50,571 in your hour of trouble. 186 00:10:51,444 --> 00:10:52,640 And could he help me. 187 00:10:52,724 --> 00:10:54,131 As a man of the world. 188 00:10:54,924 --> 00:10:57,371 I think he actually wanted a drink. 189 00:11:00,564 --> 00:11:02,480 Uh, Poppy. 190 00:11:02,564 --> 00:11:05,400 You said you remembered yesterday morning very clearly. 191 00:11:05,484 --> 00:11:10,720 It isn't every morning that one has a murder on the premises. 192 00:11:10,804 --> 00:11:13,080 Think carefully. 193 00:11:13,164 --> 00:11:16,320 Was there anybody here earlier on? 194 00:11:16,404 --> 00:11:19,091 Someone who left before Harris' demise? 195 00:11:22,004 --> 00:11:24,171 No. No one. 196 00:11:24,964 --> 00:11:26,691 Unless you count the vicar. 197 00:11:27,684 --> 00:11:29,560 Bathwick! 198 00:11:29,644 --> 00:11:32,291 Mmm-hmm. He always looks in mid-morning. 199 00:11:34,444 --> 00:11:36,400 Has a highball like this. 200 00:11:36,484 --> 00:11:39,051 And then trots off home via the kitchen garden. 201 00:11:39,484 --> 00:11:40,771 I see... 202 00:11:41,284 --> 00:11:42,600 Oh, how's Flossy? 203 00:11:42,684 --> 00:11:44,240 Oh, she'll be feeling fine in a couple of days. 204 00:11:44,324 --> 00:11:47,080 Don't let her do too much or eat too much fat. 205 00:11:47,164 --> 00:11:49,080 Would you care to see her? Campion? 206 00:11:49,164 --> 00:11:50,560 Hmm. 207 00:11:50,644 --> 00:11:52,440 You want to question Flossy? 208 00:11:52,524 --> 00:11:56,360 She was the only one upstairs and alone when the urn fell on Harris. 209 00:11:56,444 --> 00:11:59,571 Poor little Flossy! She hasn't the strength! 210 00:12:00,844 --> 00:12:02,611 Or the wit. 211 00:12:04,244 --> 00:12:06,840 I didn't think she'd be much use to you. 212 00:12:06,924 --> 00:12:09,840 The poor girl was scarcely in the land of the living herself at the time. 213 00:12:09,924 --> 00:12:11,680 If she had been, I doubt she would have noticed much. 214 00:12:11,764 --> 00:12:13,400 I wonder if Poppy does it deliberately. 215 00:12:13,484 --> 00:12:14,840 I'm sorry? 216 00:12:14,924 --> 00:12:17,080 Select staff whose intelligence quota is somewhat below par. 217 00:12:17,164 --> 00:12:19,720 Well, I suppose she does, in a way. 218 00:12:19,804 --> 00:12:22,440 It's her kind heart, all the lame dogs. 219 00:12:22,524 --> 00:12:24,280 Mind you, I suppose it could be rather convenient. 220 00:12:24,364 --> 00:12:26,411 Never know, she didn't want things noticed. 221 00:12:28,084 --> 00:12:29,691 Is that what you're getting at? 222 00:12:30,884 --> 00:12:32,880 Oh, no, Campion. 223 00:12:32,964 --> 00:12:34,291 Poppy wouldn't hurt a fly. 224 00:12:35,724 --> 00:12:38,451 Excuse me a moment, I'd like to have another look upstairs. 225 00:12:39,244 --> 00:12:40,840 I say... 226 00:12:40,924 --> 00:12:42,571 Do you mind if I come with you? 227 00:12:43,164 --> 00:12:44,371 No, of course not. 228 00:12:46,964 --> 00:12:50,320 I find all this quite fascinating. 229 00:12:50,404 --> 00:12:54,611 I mean, why couldn't I have been a detective instead of a dull, old GP? 230 00:12:59,124 --> 00:13:01,680 I say, look! Look at that scratch. 231 00:13:01,764 --> 00:13:03,440 Oh, I had noticed. 232 00:13:03,524 --> 00:13:06,800 But, I mean, does it tell you anything? I mean, it looks quite recent. 233 00:13:06,884 --> 00:13:09,371 Do you think you want some fingerprints? 234 00:13:10,284 --> 00:13:13,211 Come on. I've seen what I wanted to see. 235 00:13:15,684 --> 00:13:16,920 Where are you off next? 236 00:13:17,004 --> 00:13:18,240 Can I drive you anywhere? 237 00:13:18,324 --> 00:13:20,920 No, thank you, Lugg's picking me up later. 238 00:13:21,004 --> 00:13:23,051 Well, if you need me... 239 00:13:23,404 --> 00:13:24,731 Just whistle. 240 00:13:25,724 --> 00:13:26,931 Colonel. 241 00:13:29,804 --> 00:13:31,560 He's a nice man. 242 00:13:31,644 --> 00:13:35,051 He doesn't mean to be a ghoul, but he's bored, like so many people here. 243 00:13:35,724 --> 00:13:37,160 Anyway. 244 00:13:37,244 --> 00:13:40,120 It'll give him something to talk about to his patients. 245 00:13:40,204 --> 00:13:42,851 I wonder if I might see the kitchen garden? 246 00:13:47,564 --> 00:13:49,400 That's the way the vicar goes. 247 00:13:49,484 --> 00:13:52,360 The meadow leads up to his house. 248 00:13:52,444 --> 00:13:54,600 Poppy, could you find something out for me? 249 00:13:54,684 --> 00:13:55,800 Unobtrusively. 250 00:13:55,884 --> 00:13:57,440 What's that? 251 00:13:57,524 --> 00:13:59,360 It's about yesterday morning. 252 00:13:59,444 --> 00:14:04,080 I want to know if anyone was seen puttering about upstairs. 253 00:14:04,164 --> 00:14:06,211 Perhaps someone who wasn't there later. 254 00:14:07,844 --> 00:14:09,611 Bathwick, for instance. 255 00:14:41,284 --> 00:14:44,720 First they bang him on the head, then they bang him in the river! 256 00:14:44,804 --> 00:14:46,400 No satisfying some people. 257 00:14:46,484 --> 00:14:47,691 Why the river? 258 00:14:48,444 --> 00:14:49,771 I was in... 259 00:14:52,564 --> 00:14:54,931 Hello, there. I was with Pusey. 260 00:14:56,364 --> 00:14:57,571 It's an outrage! 261 00:14:58,204 --> 00:14:59,440 Wanton mischief. 262 00:14:59,524 --> 00:15:00,731 I wonder... 263 00:15:01,924 --> 00:15:03,800 Chap was already dead! 264 00:15:03,884 --> 00:15:05,320 What's the point of dumping him in the river? 265 00:15:05,404 --> 00:15:06,440 That's what I say! 266 00:15:06,524 --> 00:15:09,040 Water has a peculiar property, hasn't it? 267 00:15:09,124 --> 00:15:10,451 It washes things. 268 00:15:13,484 --> 00:15:15,491 How soon can you arrange the autopsy? 269 00:15:16,404 --> 00:15:17,480 Where are we going now? 270 00:15:17,564 --> 00:15:19,600 To see my old school pal, Whippet. 271 00:15:19,684 --> 00:15:22,280 He keeps cropping up. Whippet in the anonymous letters, 272 00:15:22,364 --> 00:15:24,960 Whippet and Effie Rowlandson, Whippet and his hunch about the river. 273 00:15:25,044 --> 00:15:27,611 Funny, lad uses cold... 274 00:15:41,324 --> 00:15:42,771 What are you waiting for? 275 00:15:44,404 --> 00:15:47,160 Pop in and see if he's there, would you, Lugg? 276 00:15:47,244 --> 00:15:49,491 I knew it would catch up on you. 277 00:15:52,724 --> 00:15:53,920 Whippet? 278 00:15:54,004 --> 00:15:56,080 Youngish fellow, brown hair. 279 00:15:56,164 --> 00:15:57,200 Well, brownish. 280 00:15:57,284 --> 00:15:58,800 I couldn't say. 281 00:15:58,884 --> 00:16:00,080 Public school type. 282 00:16:00,164 --> 00:16:01,840 Speaks like it was too much trouble. 283 00:16:01,924 --> 00:16:04,400 Oh, yes! No, he's not here. 284 00:16:04,484 --> 00:16:05,851 Did he sleep here last night? 285 00:16:06,204 --> 00:16:07,891 I couldn't say. 286 00:16:08,524 --> 00:16:10,000 Was he here at breakfast? 287 00:16:10,084 --> 00:16:12,120 I believe he was. 288 00:16:12,204 --> 00:16:13,851 Would you know when he's coming back? 289 00:16:14,004 --> 00:16:15,211 I couldn't say. 290 00:16:16,324 --> 00:16:18,080 And about Ms Rowlandson? 291 00:16:18,164 --> 00:16:19,851 Young lady with blonde hair. 292 00:16:20,604 --> 00:16:22,240 Oh, yes, I know her. 293 00:16:22,324 --> 00:16:23,531 Is she here? 294 00:16:24,324 --> 00:16:26,131 No, she'd be out. 295 00:16:29,164 --> 00:16:31,811 Did Mr Whippet and her leave together or separate? 296 00:16:32,764 --> 00:16:33,971 I couldn't say. 297 00:16:43,164 --> 00:16:45,051 We kept lunch for you, sir. 298 00:16:45,844 --> 00:16:47,840 Sorry I'm late, Pepper. 299 00:16:47,924 --> 00:16:50,280 Ms Janet had hers some time ago, sir. 300 00:16:50,364 --> 00:16:53,360 Oh. Do you know where she is? 301 00:16:53,444 --> 00:16:56,171 In the rose garden, sir. 302 00:16:58,364 --> 00:17:00,291 Will lunch keep a little longer? 303 00:17:03,764 --> 00:17:06,571 And you still say you're not soft on her? 304 00:17:16,044 --> 00:17:19,200 Well, I really thought I'd stay on for a while. 305 00:17:19,284 --> 00:17:20,280 Might even rent a place. 306 00:17:20,364 --> 00:17:21,400 Really? 307 00:17:21,484 --> 00:17:23,680 Yes. I'm beginning to... 308 00:17:23,764 --> 00:17:26,960 To share Constable's enthusiasm for this part of the world. 309 00:17:27,044 --> 00:17:28,240 The wonderful skies? 310 00:17:28,324 --> 00:17:29,680 And the wonderful eyes! 311 00:17:30,884 --> 00:17:31,920 Whippet! 312 00:17:32,004 --> 00:17:33,080 Hello, Campion. 313 00:17:33,164 --> 00:17:34,280 Found you at last! 314 00:17:34,364 --> 00:17:36,000 I've been searching for you all over the place. 315 00:17:36,084 --> 00:17:37,680 I've been busy. Hello, Janet. 316 00:17:37,764 --> 00:17:40,400 Why didn't you tell me you had such a nice friend? 317 00:17:40,484 --> 00:17:42,480 How's it going? 318 00:17:42,564 --> 00:17:45,480 The missing body, as you predicted, was found in the river. 319 00:17:45,564 --> 00:17:48,880 I know. The village is terribly shaken by it. 320 00:17:48,964 --> 00:17:53,440 I suppose there is some, um... You know, explanation. 321 00:17:53,524 --> 00:17:55,760 You have some explaining to do yourself, Whippet. 322 00:17:55,844 --> 00:17:58,960 Yes, I know, that's why I've come to see you. 323 00:17:59,044 --> 00:18:00,840 There's Ms Rowlandson for one thing. 324 00:18:00,924 --> 00:18:03,651 She's frightfully upset. I sent her down to the vicarage. 325 00:18:04,884 --> 00:18:07,480 - The vicarage? - What on earth for? 326 00:18:07,564 --> 00:18:09,360 Well... Help. 327 00:18:09,444 --> 00:18:12,720 When in doubt, in the country, one always goes to the parson. 328 00:18:12,804 --> 00:18:15,280 You know, good works, that sort of thing. 329 00:18:15,364 --> 00:18:18,880 Oh, yes! And I think you ought to have a look at this, Campion. 330 00:18:18,964 --> 00:18:22,811 Uh, someone slipped it under my bedroom door. 331 00:18:24,964 --> 00:18:28,920 "He waiteth patiently. Peace and hope are in his warm heart. 332 00:18:29,004 --> 00:18:32,320 "He foldeth his hands upon his belly." 333 00:18:32,404 --> 00:18:36,240 "Faith is his that can remove the mountain or his little hill." 334 00:18:36,324 --> 00:18:40,640 Funny. I didn't think anyone knew I was at the Feathers. Except you. 335 00:18:40,724 --> 00:18:42,691 And I don't suppose you... 336 00:18:43,204 --> 00:18:44,520 No. 337 00:18:44,604 --> 00:18:45,891 Who's the "he"? 338 00:18:46,364 --> 00:18:47,520 Mole again? 339 00:18:47,604 --> 00:18:49,480 Hmm. His little hill. 340 00:18:49,564 --> 00:18:51,440 A mole hill? Could be. 341 00:18:51,524 --> 00:18:53,720 I suppose you two know what you're talking about. 342 00:18:53,804 --> 00:18:56,320 Sorry! Well. 343 00:18:56,404 --> 00:18:59,560 Um, I fancy I ought to go, now I've seen Campion. 344 00:18:59,644 --> 00:19:02,120 Thank you for your kindness, Ms Pursuivant. 345 00:19:02,204 --> 00:19:04,600 - It was a pleasure. - I hope to repay it. 346 00:19:04,684 --> 00:19:05,891 I'll see you to your car. 347 00:19:08,564 --> 00:19:11,731 Yes, this, this really is a Constable country. 348 00:19:12,924 --> 00:19:15,291 You know, Whippet, you've still a lot to explain. 349 00:19:16,044 --> 00:19:18,000 What are you doing in Kepesake? 350 00:19:18,084 --> 00:19:21,040 Well, it's that girl, Effie. 351 00:19:21,124 --> 00:19:22,720 She's a strong personality, you know. 352 00:19:22,804 --> 00:19:25,040 I met her at Pig's funeral. 353 00:19:25,124 --> 00:19:27,480 She sort of collected me. 354 00:19:27,564 --> 00:19:32,291 Asked me to drive her down here yesterday. So, well, I did. 355 00:19:34,964 --> 00:19:37,000 What about these letters? 356 00:19:37,084 --> 00:19:39,560 I suppose one should tear them up. 357 00:19:39,644 --> 00:19:43,891 It's very disturbing, but I, I like the mole. 358 00:19:45,484 --> 00:19:49,811 Well, look me up when you've time and we'll, uh, go into it. 359 00:19:51,244 --> 00:19:52,531 Goodbye. 360 00:19:59,204 --> 00:20:04,560 Death is still working like a mole and digs my grave at each remove. 361 00:20:04,644 --> 00:20:09,080 Honestly! You shouldn't let her pester poor Bathwick like that. 362 00:20:09,164 --> 00:20:12,080 - Who? - You know perfectly well who! 363 00:20:12,164 --> 00:20:14,000 It's bad enough your bringing her down here, 364 00:20:14,084 --> 00:20:16,040 without letting her get her claws into somebody like that, 365 00:20:16,124 --> 00:20:18,651 who can't possibly look after himself. 366 00:20:20,124 --> 00:20:23,600 Are you sure Bathwick's such an innocent lamb? 367 00:20:23,684 --> 00:20:26,120 Perhaps you haven't heard about his dip last night. 368 00:20:26,204 --> 00:20:29,120 Told Leo some ridiculous story about falling into a dyke. 369 00:20:29,204 --> 00:20:31,040 Now that Harris' body has turned up in the river, 370 00:20:31,124 --> 00:20:32,560 he'll have to do better than that. 371 00:20:32,644 --> 00:20:34,411 You think they'd suspect him! 372 00:20:35,124 --> 00:20:37,091 Oh, no, how awful. 373 00:20:39,364 --> 00:20:40,640 What's the matter? 374 00:20:40,724 --> 00:20:42,640 You swear you won't laugh if I tell you? 375 00:20:42,724 --> 00:20:43,931 I swear. 376 00:20:44,604 --> 00:20:46,640 He didn't fall into a dyke. 377 00:20:46,724 --> 00:20:48,891 He fell into our lily pond. 378 00:20:49,324 --> 00:20:50,720 How do you know? 379 00:20:50,804 --> 00:20:52,331 I pushed him. 380 00:20:54,964 --> 00:20:56,171 You promised! 381 00:20:57,564 --> 00:20:59,440 What happened? 382 00:20:59,524 --> 00:21:03,920 Last night, after you took that female home, I came out here. 383 00:21:04,004 --> 00:21:05,800 I saw someone by the pond. 384 00:21:05,884 --> 00:21:07,440 It was him. 385 00:21:07,524 --> 00:21:11,280 He came back to... Well, hoping to... 386 00:21:11,364 --> 00:21:13,360 Offer you his hand and heart. 387 00:21:13,444 --> 00:21:15,651 Actually, it was rather more than that. 388 00:21:16,684 --> 00:21:18,960 I suppose it was the wine at dinner. 389 00:21:19,044 --> 00:21:20,891 I pushed him away and he fell in. 390 00:21:21,644 --> 00:21:24,091 No one else need know, need they? 391 00:21:24,964 --> 00:21:26,371 No, I don't think so. 392 00:21:27,884 --> 00:21:29,640 You're not so bad, really. 393 00:21:29,724 --> 00:21:31,320 I'm awfully glad. 394 00:21:31,404 --> 00:21:33,040 That I pushed him in the pond? 395 00:21:33,124 --> 00:21:36,251 Yes. And you're wrong about Effie Rowlandson. 396 00:21:39,844 --> 00:21:45,251 Last night, you were about to say something when Pepper told us she was here. 397 00:21:46,564 --> 00:21:49,120 About that time in London... I... 398 00:21:49,204 --> 00:21:51,360 - Beg pardon, sir. - I'm not hungry now, Pepper. 399 00:21:51,444 --> 00:21:55,520 No, it's not that, sir. You're wanted on the telephone, sir. 400 00:21:55,604 --> 00:21:56,811 A lady. 401 00:22:00,884 --> 00:22:05,880 I've made those inquiries you wanted and no one saw the vicar come back yesterday. 402 00:22:05,964 --> 00:22:10,840 But, my dear! Who do you think was seen trotting about upstairs? 403 00:22:10,924 --> 00:22:13,440 Now, the girl who saw him naturally thought I'd given permission, 404 00:22:13,524 --> 00:22:18,160 as she'd seen him here before. And he seemed so genuine, too! 405 00:22:18,244 --> 00:22:19,800 Who are you talking about? 406 00:22:19,884 --> 00:22:23,080 Who? Oh, sorry! Didn't I say? 407 00:22:23,164 --> 00:22:28,040 It's Hayhoe. 408 00:22:28,124 --> 00:22:29,760 You want me to arrest him? 409 00:22:29,844 --> 00:22:32,720 At once. I should have let you do it earlier. 410 00:22:32,804 --> 00:22:35,240 But we can't, we've no solid evidence against him. 411 00:22:35,324 --> 00:22:36,840 Then pull him in on something else. 412 00:22:36,924 --> 00:22:38,720 Trump up a charge? 413 00:22:38,804 --> 00:22:41,320 Much as I'd like to see the fellow behind bars... 414 00:22:41,404 --> 00:22:46,011 Please. Just keep him here for 24 hours. 415 00:22:46,684 --> 00:22:47,931 It's imperative. 416 00:22:49,684 --> 00:22:53,211 - Is young Brimble still watching Hayhoe? - Like a hawk, sir. 417 00:23:13,044 --> 00:23:14,251 - Brimble? - Sir! 418 00:23:16,564 --> 00:23:19,531 - Still there, is he? - Yes, sir. He's been in there all day. 419 00:23:20,124 --> 00:23:22,200 That's his room, over there. 420 00:23:22,284 --> 00:23:23,891 You can see him if you look. 421 00:23:25,884 --> 00:23:27,731 Not that old trick! 422 00:23:30,324 --> 00:23:33,851 You'd better put him back on dog licenses, Inspector. 423 00:23:41,764 --> 00:23:46,531 I don't understand it. He were in here earlier. I brought him up a cup of tea. 424 00:23:50,604 --> 00:23:52,131 How long ago was that? 425 00:23:52,884 --> 00:23:55,680 That's... 40 minutes, I'd say. 426 00:23:55,764 --> 00:23:56,920 He's not been gone long, then. 427 00:23:57,004 --> 00:23:58,400 I never heard him go out! 428 00:23:58,484 --> 00:24:01,331 He must have gone down the stairs in his stocking feet. 429 00:24:03,324 --> 00:24:04,611 We must find him! 430 00:24:10,244 --> 00:24:11,520 Have all your men mobilised? 431 00:24:11,604 --> 00:24:13,360 Yes, sir. And I've called in a few more men. 432 00:24:13,444 --> 00:24:15,120 The whole village will be on the lookout now. 433 00:24:15,204 --> 00:24:17,720 See they search the hilltop, where his telescope is. 434 00:24:17,804 --> 00:24:19,320 He'd have to go through the village to get there. 435 00:24:19,404 --> 00:24:21,371 Couldn't do it without being seen. 436 00:24:22,084 --> 00:24:23,971 Not unless he's a mole. 437 00:24:28,444 --> 00:24:30,451 The moles, they travel underground. 438 00:24:31,364 --> 00:24:32,571 I know. 439 00:24:35,284 --> 00:24:37,171 We should know something in an hour or two. 440 00:24:37,724 --> 00:24:39,171 I hope so. 441 00:24:40,284 --> 00:24:42,400 Well, nothing you and I can do, but wait. 442 00:24:42,484 --> 00:24:44,331 Might as well go and get a bite to eat. 443 00:24:56,964 --> 00:24:58,360 You go and have your posh meal. 444 00:24:58,444 --> 00:24:59,851 I'll be at the bar. 445 00:25:00,844 --> 00:25:01,840 Sir Leo! 446 00:25:01,924 --> 00:25:03,400 Campion! 447 00:25:03,484 --> 00:25:05,760 What a bit of luck! I hear you've got your man on the run. 448 00:25:05,844 --> 00:25:09,640 A patient told me. The whole place is agog. Is there anything I can do? 449 00:25:09,724 --> 00:25:10,800 Uh. No, thank you. 450 00:25:10,884 --> 00:25:12,091 But keep your eyes open. 451 00:25:13,244 --> 00:25:15,971 You're looking tired. You mustn't overdo it. 452 00:25:25,124 --> 00:25:26,160 Thank you. 453 00:25:26,244 --> 00:25:27,491 - Monsieur. - Thank you. 454 00:25:34,124 --> 00:25:35,611 Isn't that Bathwick? 455 00:25:37,364 --> 00:25:38,971 And Effie Rowlandson. 456 00:25:39,524 --> 00:25:41,371 - An odd trio. - Very. 457 00:25:42,684 --> 00:25:44,920 We'd better ask them if they've seen Hayhoe. 458 00:25:45,004 --> 00:25:46,251 Mr Campion. 459 00:25:47,284 --> 00:25:49,360 Cooee! 460 00:25:49,444 --> 00:25:53,640 And get that young lady down in the morning to identify the body. 461 00:25:53,724 --> 00:25:57,651 Yes. There'll be a lot to do in the morning. 462 00:25:58,324 --> 00:26:00,400 Plenty if we catch Hayhoe. 463 00:26:00,484 --> 00:26:03,400 More if we don't. 464 00:26:03,484 --> 00:26:07,560 Good for Hayhoe, I say. All them narcs out, he gives them the slip? 465 00:26:07,644 --> 00:26:09,360 I shall be up at 6:00, Lugg. 466 00:26:09,444 --> 00:26:10,461 Oh, lummie. 467 00:26:10,631 --> 00:26:13,680 There's an appointment I want to keep at 7:00 sharp. 468 00:26:13,764 --> 00:26:17,800 You're not going up there. Hayhoe is on the run for murder. 469 00:26:17,884 --> 00:26:20,771 If he's caught, he'll be clapped in jail for life. 470 00:26:21,444 --> 00:26:23,240 I shall still go. 471 00:26:23,324 --> 00:26:26,920 Suppose I have to go with you. Make sure you don't get yourself bumped off. 472 00:26:27,004 --> 00:26:31,080 No, you need your beauty sleep. I'd sooner go on my own. 473 00:26:31,164 --> 00:26:34,531 But there is something I'd like you to follow up, later in the morning. 474 00:27:35,364 --> 00:27:37,080 This is what you were afraid of. 475 00:27:37,164 --> 00:27:38,960 He had something on the murderer. 476 00:27:39,044 --> 00:27:41,480 Well, now he has two deaths on his hands. 477 00:27:41,564 --> 00:27:44,360 Who, Campion? I can't believe it's anyone in Kepesake. 478 00:27:44,444 --> 00:27:47,360 There's not a lot to go on. Cornfield was near the road. 479 00:27:47,444 --> 00:27:50,520 The murderer wouldn't have had to carry the body far. If he did carry him! 480 00:27:50,604 --> 00:27:53,520 It's my guess Hayhoe was killed on the spot. 481 00:27:53,604 --> 00:27:55,240 There was a lot of blood around. 482 00:27:55,324 --> 00:27:57,851 What on earth were they doing in the middle of a cornfield? 483 00:27:58,884 --> 00:28:01,251 Having a very quiet, private interview. 484 00:28:03,524 --> 00:28:05,480 I should like an opinion on the wound. 485 00:28:05,564 --> 00:28:08,080 You shall have it. My old friend, Professor Farrington 486 00:28:08,164 --> 00:28:11,011 will be along later to take a look at Harris. 487 00:28:13,604 --> 00:28:15,411 What would you say it was done with? 488 00:28:16,044 --> 00:28:18,040 Something narrow and sharp. 489 00:28:18,124 --> 00:28:19,971 A dagger perhaps. 490 00:28:36,444 --> 00:28:38,960 I say. Who could afford a car like that? 491 00:28:39,044 --> 00:28:41,800 A bookie. Or a solicitor. 492 00:28:41,884 --> 00:28:45,760 I'm so sorry I was unable to speak to you myself yesterday, 493 00:28:45,844 --> 00:28:48,480 Sir Leo. I was in court. 494 00:28:48,564 --> 00:28:50,731 Your partner was most courteous. 495 00:28:52,324 --> 00:28:55,800 In view of the circumstances I'm seeing it was you, Sir Leo, 496 00:28:55,884 --> 00:28:57,760 I thought I would come down myself. 497 00:28:57,844 --> 00:28:59,480 How kind. 498 00:28:59,564 --> 00:29:01,920 I looked through the papers last night. 499 00:29:02,004 --> 00:29:04,880 The names, of course, had communicated themselves instantly. 500 00:29:04,964 --> 00:29:08,760 Peters and Harris. Both clients of ours. 501 00:29:08,844 --> 00:29:11,640 Were they brothers? 502 00:29:11,724 --> 00:29:17,680 Yes. Mr Raymond Henry Peters changed his name to Harris for... 503 00:29:17,764 --> 00:29:20,000 For good reasons of his own, no doubt. 504 00:29:20,084 --> 00:29:23,160 He's comparatively new to our books. Our principal client 505 00:29:23,244 --> 00:29:24,640 is his elder brother, 506 00:29:24,724 --> 00:29:27,211 Mr Roland Isidore Peters, 507 00:29:27,644 --> 00:29:30,360 who died last May. 508 00:29:30,444 --> 00:29:34,691 I believe Harris received a considerable sum under his brother's will. 509 00:29:35,204 --> 00:29:37,520 Indeed. 510 00:29:37,604 --> 00:29:40,840 I can give you the exact figures if you wish, Sir Leo. 511 00:29:40,924 --> 00:29:44,320 There was personal property, and insurance, of course. 512 00:29:44,404 --> 00:29:46,400 It all seemed in order at the time. 513 00:29:46,484 --> 00:29:48,851 Do you know who Peters was insured with? 514 00:29:49,764 --> 00:29:51,771 Not offhand. 515 00:29:53,044 --> 00:29:57,280 Mutual Ordered Life Endowment, I believe it was. 516 00:29:57,364 --> 00:30:01,520 - I can look it up, if you wish. - If you would. Thank you. 517 00:30:01,604 --> 00:30:07,200 I wonder, Mr Skinn, would you be prepared to take a look at the body yourself? 518 00:30:07,284 --> 00:30:12,651 - You want me to identify Mr Harris? - Or Mr Peters. 519 00:30:14,044 --> 00:30:15,571 As the case may be. 520 00:30:16,844 --> 00:30:18,171 Well? 521 00:30:20,484 --> 00:30:24,400 I'm afraid I can't be sure, Sir... Sir Leo. 522 00:30:24,484 --> 00:30:26,960 It's 12 years since I saw Mr Peters, 523 00:30:27,044 --> 00:30:29,371 and I only met Mr Harris just the once. 524 00:30:30,284 --> 00:30:34,320 The dead man resembles them both, 525 00:30:34,404 --> 00:30:36,800 insofar as one... 526 00:30:36,884 --> 00:30:39,171 Do you think I might have a glass of water? 527 00:30:43,164 --> 00:30:47,120 I'm sorry, Sir Leo, but I don't want to commit myself! 528 00:30:47,204 --> 00:30:50,400 Never mind. We have someone else who should be able to identify him. 529 00:30:50,484 --> 00:30:53,960 You have no right to ask a young lady to identify a body which has been lying... 530 00:30:54,044 --> 00:30:56,760 I'm sorry, Reverend Bathwick, but I'm only following orders! 531 00:30:56,844 --> 00:30:59,800 - It's all right, really! - It most certainly is not! 532 00:30:59,884 --> 00:31:01,440 I never heard such an outrage. 533 00:31:01,524 --> 00:31:03,400 Oh, hello, Mr Campion. 534 00:31:03,484 --> 00:31:04,964 What seems to be the trouble? 535 00:31:05,049 --> 00:31:08,280 - Well, it's like this, sir... - The trouble? You're prepared to subject a young lady 536 00:31:08,364 --> 00:31:11,200 to a shattering ordeal because of the inefficiency of the police 537 00:31:11,284 --> 00:31:13,200 and their hangers on! 538 00:31:13,284 --> 00:31:16,400 As I recall, it was Ms Rowlandson's own request that she might see the body. 539 00:31:16,484 --> 00:31:19,040 - Yes, Philip, it's ever so kind of you... - No! 540 00:31:19,124 --> 00:31:20,960 She goes in there over my dead body. 541 00:31:21,044 --> 00:31:24,171 Hmm. I think two dead bodies are quite enough for the time being. 542 00:31:26,044 --> 00:31:28,411 And why are you so concerned about it? 543 00:31:29,004 --> 00:31:30,280 Out of human decency. 544 00:31:30,364 --> 00:31:33,371 Ah. Human decency. 545 00:31:34,484 --> 00:31:36,411 If you'd care to follow me, Ms Rowlandson. 546 00:31:50,844 --> 00:31:52,520 Which is it? 547 00:31:52,604 --> 00:31:53,851 This one. 548 00:32:00,164 --> 00:32:02,760 Yes. It's Piggy. 549 00:32:02,844 --> 00:32:05,331 He'd have hated to be seen without his toupee. 550 00:32:10,084 --> 00:32:13,571 I wasn't in love with him, but I'm sorry he's dead. 551 00:32:17,284 --> 00:32:18,811 Satisfied? 552 00:32:27,484 --> 00:32:30,000 I take my hat off to you, young man. 553 00:32:30,084 --> 00:32:33,560 I can't be certain without a... A careful autopsy, 554 00:32:33,644 --> 00:32:36,000 but I'd hazard a tentative guess that 555 00:32:36,084 --> 00:32:40,600 he met his death sometime before he had yon crack on the head. 556 00:32:40,684 --> 00:32:43,240 - Poison. - Yeah. Yeah, I wouldn't wonder. 557 00:32:43,324 --> 00:32:48,240 I'd say this was in the nature of a blind. 558 00:32:48,324 --> 00:32:50,531 You've got a clever man up against you, Mr Campion. 559 00:32:52,084 --> 00:32:54,120 Yes. 560 00:32:54,204 --> 00:32:57,400 Have Pusey send the body 'round to me, and I'll let you know for certain. 561 00:32:57,484 --> 00:32:59,891 Right. Let's have a look at this other poor fellow. 562 00:33:02,964 --> 00:33:05,120 Excuse me, missus. 563 00:33:05,204 --> 00:33:08,400 He's out! And where I couldn't say. 564 00:33:08,484 --> 00:33:10,120 Miss Rowlandson, is she out too? 565 00:33:10,204 --> 00:33:11,840 Couldn't say. 566 00:33:11,924 --> 00:33:14,040 Just one more question. 567 00:33:14,124 --> 00:33:17,051 Do you know if Mr Whippet brought a typewriter with him? 568 00:33:18,724 --> 00:33:20,560 - You couldn't say. - Oh, yes, I could! 569 00:33:20,644 --> 00:33:23,491 Smart-looking portable one, it is, I seen it in his room! 570 00:33:27,324 --> 00:33:29,280 This is from that solicitor chap pie. 571 00:33:29,364 --> 00:33:33,480 The Peters who died in May had his life insured for ยฃ20,000 572 00:33:33,564 --> 00:33:35,491 with Mutual Ordered Life Endowment. 573 00:33:36,604 --> 00:33:38,800 Turned out very well for Harris. 574 00:33:38,884 --> 00:33:43,320 I mean Peters. Oh, dear. It's all so confusing. I can't be sure which is which. 575 00:33:43,404 --> 00:33:47,360 Only that they were both Pigs. Any news of the inquest? 576 00:33:47,444 --> 00:33:49,800 It's been adjourned for 10 days to give us breathing space. 577 00:33:49,884 --> 00:33:52,640 Which means we must get results, Campion! 578 00:33:52,724 --> 00:33:54,611 Or I shall have to call in the Yard. 579 00:33:55,564 --> 00:33:58,240 You're on to something, aren't you? 580 00:33:58,324 --> 00:34:01,891 I know how the first murder was done, and I think I know who did it. 581 00:34:02,484 --> 00:34:04,520 But I haven't any proof. 582 00:34:04,604 --> 00:34:06,960 Will you give me another day? 583 00:34:07,044 --> 00:34:09,360 Might as well, having gone this far. 584 00:34:09,444 --> 00:34:11,400 And another thing, Leo. 585 00:34:11,484 --> 00:34:13,720 Can you arrange a Home Office order for the exhumation of R.I. Peters 586 00:34:13,804 --> 00:34:15,760 who was buried last May? 587 00:34:15,844 --> 00:34:17,840 I think it's time we took a look at that body. 588 00:34:17,924 --> 00:34:21,840 Well, I'll try. Identification after all this time? 589 00:34:21,924 --> 00:34:24,451 In certain circumstances, it would be possible. 590 00:34:25,524 --> 00:34:28,440 - Antimony in the body? - No. 591 00:34:28,524 --> 00:34:30,251 It's a question of the soil. 592 00:34:31,644 --> 00:34:34,400 Yes, yes, you may well be right. I remember Old Whitton, 593 00:34:34,484 --> 00:34:37,720 the last gravedigger here, dragging me out of bed one morning. 594 00:34:37,804 --> 00:34:40,360 He opened up a grave somewhere around here to put in the relative 595 00:34:40,444 --> 00:34:43,800 of a dead woman and somehow the lid of the coffin had been dislodged, 596 00:34:43,884 --> 00:34:46,120 but the body was almost perfect. 597 00:34:46,204 --> 00:34:49,400 So there must be something preservative in the soil. 598 00:34:49,484 --> 00:34:51,371 How did you guess? 599 00:34:55,564 --> 00:34:59,200 Cow Parsley. I noticed it at Pig's funeral. 600 00:34:59,284 --> 00:35:01,491 You often find it growing in soil like this. 601 00:35:03,004 --> 00:35:05,760 It's lucky he chose this place to die. 602 00:35:05,844 --> 00:35:08,400 His body might well be preserved. 603 00:35:08,484 --> 00:35:11,560 So you're thinking of an exhumation? 604 00:35:11,644 --> 00:35:13,640 I say, that's rather exciting! 605 00:35:13,724 --> 00:35:15,800 I can't promise anything, nothing's fixed. 606 00:35:15,884 --> 00:35:17,971 And for Heaven's sake, keep it under your hat. 607 00:35:18,324 --> 00:35:20,051 Oh, rely on me. 608 00:35:21,524 --> 00:35:24,520 I get bored at times! That's why something like this 609 00:35:24,604 --> 00:35:27,371 is such a... An exciting thing to happen! 610 00:35:28,724 --> 00:35:30,320 Large house. How do you manage? 611 00:35:30,404 --> 00:35:33,160 Young Royle comes in from the village, local builder's son. 612 00:35:33,244 --> 00:35:35,280 Jack-of-all-trades. When I have patients in, 613 00:35:35,364 --> 00:35:38,200 I import a nurse and housekeeper. 614 00:35:38,284 --> 00:35:40,731 Would you care to come in and have a drink? 615 00:35:41,284 --> 00:35:42,480 Some other time. 616 00:35:42,564 --> 00:35:46,611 Oh, yes! Yes, of course. You're busy. 617 00:35:47,204 --> 00:35:49,520 Thank you for your help. 618 00:35:49,604 --> 00:35:54,371 Anything else, just let me know. 619 00:35:57,044 --> 00:35:58,720 Beautiful car! 620 00:35:58,804 --> 00:36:01,160 And beautifully kept. 621 00:36:01,244 --> 00:36:04,160 I'm afraid mine's not in the same class. 622 00:36:04,244 --> 00:36:06,440 - Afternoon, Royle. - Afternoon, Doctor. 623 00:36:06,524 --> 00:36:08,171 Where are we going now? 624 00:36:25,484 --> 00:36:27,080 Look, this may take some time, 625 00:36:27,164 --> 00:36:29,320 and then I shall go into the police station. 626 00:36:29,404 --> 00:36:32,440 Why don't you take a stroll back to High waters and stay there. 627 00:36:32,524 --> 00:36:34,240 I may need you. 628 00:36:34,324 --> 00:36:36,691 And will that be days in Bottle Street. 629 00:36:47,604 --> 00:36:49,280 - Whippet. - Campion. 630 00:36:49,364 --> 00:36:51,280 It's you I've come to see. 631 00:36:51,364 --> 00:36:55,000 Oh, I've been house hunting. Rather taken with this part of the world. 632 00:36:55,084 --> 00:36:59,040 There's a little house down the road. Empty. 633 00:36:59,124 --> 00:37:01,320 I like empty houses, don't you? 634 00:37:01,404 --> 00:37:03,560 - May we get to the point? - Of course. 635 00:37:03,644 --> 00:37:06,840 - Uh, what is the point? - Hayhoe? 636 00:37:06,924 --> 00:37:11,920 Oh, yeah. Poor chap. I spoke to him a couple of times. 637 00:37:12,004 --> 00:37:15,480 Hmm, not a frightfully nice fellow. Tried to touch me for a few quid. 638 00:37:15,564 --> 00:37:17,520 What did you talk to him about? 639 00:37:17,604 --> 00:37:22,840 Um, natural history. You know, flora and fauna. 640 00:37:22,924 --> 00:37:26,611 And moles. 641 00:37:27,724 --> 00:37:31,331 Yes, as a matter of fact we did. 642 00:37:32,524 --> 00:37:35,840 Whippet, I think it's time we had our little chat. 643 00:37:35,924 --> 00:37:41,280 You were right, it's poison. Chloral hydrate. 644 00:37:41,364 --> 00:37:44,160 Lucky he was only in the water a short time or we couldn't have traced it. 645 00:37:44,244 --> 00:37:50,120 He must have been dead already when yon stone urn crashed down on his head. 646 00:37:50,204 --> 00:37:52,080 Either that or heavily drugged. 647 00:37:52,164 --> 00:37:55,451 In which case he'd appear to be in a deep natural sleep. 648 00:37:56,764 --> 00:37:58,331 Pepper. 649 00:37:59,884 --> 00:38:01,880 - Pepper. - Yes, sir? 650 00:38:01,964 --> 00:38:03,240 Oh, there you are. Have you seen Lugg? 651 00:38:03,324 --> 00:38:05,840 - He's gone, sir. - Gone? 652 00:38:05,924 --> 00:38:07,560 Well, he went as soon as he got your message. 653 00:38:07,644 --> 00:38:09,640 What message? 654 00:38:09,724 --> 00:38:13,440 Someone phoned him on your behalf and Mr Lugg packed his case and went at once. 655 00:38:13,524 --> 00:38:15,160 - Went where? - I don't know. 656 00:38:15,244 --> 00:38:16,811 Well, you must know. 657 00:38:18,044 --> 00:38:21,531 - He took the field path. - Oh, my God. 658 00:38:22,804 --> 00:38:25,440 - Is Sir Leo here? - No, sir. Nor Ms Janet. 659 00:38:25,524 --> 00:38:27,400 Get me Dr Kingston's telephone number. 660 00:38:27,484 --> 00:38:28,771 Yes, sir. 661 00:38:30,404 --> 00:38:31,960 - Hello? - In here. 662 00:38:32,044 --> 00:38:34,440 Ah, I'm sorry I've been a while. Car trouble. 663 00:38:34,524 --> 00:38:35,560 I'm so glad you called me. 664 00:38:35,644 --> 00:38:36,760 You know the area? 665 00:38:36,844 --> 00:38:38,680 Yes. Poor old Lugg. 666 00:38:38,764 --> 00:38:40,760 If anything's happened to him, I'll never forgive myself. 667 00:38:40,844 --> 00:38:42,920 I know I'm maybe barking up the wrong tree, 668 00:38:43,004 --> 00:38:45,160 but I'm still uneasy about that chap Whippet. 669 00:38:45,244 --> 00:38:46,880 I can't see Whippet murdering anyone. 670 00:38:46,964 --> 00:38:49,120 No, I know how you feel, old school friend and so on, 671 00:38:49,204 --> 00:38:53,160 but I've been keeping an eye on him ever since I heard about his visits to Hayhoe... 672 00:38:53,244 --> 00:38:57,280 - Oh, my God. I wonder... - What? 673 00:38:57,364 --> 00:39:00,400 There's this empty house that he's been showing an interest in. 674 00:39:00,484 --> 00:39:03,040 - You don't think that... - Well, it's possible. 675 00:39:03,124 --> 00:39:07,971 Yes, he could have killed Hayhoe there too and then moved his body to the field. 676 00:39:08,404 --> 00:39:09,600 Can you take me there? 677 00:39:09,684 --> 00:39:11,811 Yes, we'd better use your car. It'll be quicker. 678 00:39:14,284 --> 00:39:16,640 I'll just get my bag. 679 00:39:16,724 --> 00:39:18,880 - Where is this place? - It's down the hill. 680 00:39:18,964 --> 00:39:20,971 First left, and then on about a mile. 681 00:39:27,324 --> 00:39:29,400 Pray God we're not too late. 682 00:39:29,484 --> 00:39:32,720 Now just hang on a tick, old chap. Have some brandy. 683 00:39:32,804 --> 00:39:34,240 No, there's no time to waste. 684 00:39:34,324 --> 00:39:36,480 But you're in no state to help Lugg or anyone else. 685 00:39:36,564 --> 00:39:39,600 Take a good swig, it'll steady you. It's doctor's orders. 686 00:39:39,684 --> 00:39:42,560 All right. I do feel a bit shaky. 687 00:39:42,644 --> 00:39:46,651 It's hardly surprising. Lack of sleep, I dare say, and now this shock. 688 00:39:48,564 --> 00:39:50,320 Thanks. 689 00:39:50,404 --> 00:39:52,771 - Down the hill, you say? - Yes. 690 00:40:07,204 --> 00:40:09,291 Steady up. 691 00:40:10,924 --> 00:40:13,931 - You all right? - I don't feel too... 692 00:40:15,164 --> 00:40:16,691 Kingston, would you mind driving? 693 00:40:17,244 --> 00:40:18,931 Oh, with pleasure. 694 00:40:21,284 --> 00:40:23,331 I'll go around, you slide over. 695 00:40:34,204 --> 00:40:37,720 I can't understand it. I feel so terribly... 696 00:40:37,804 --> 00:40:39,640 Tired? 697 00:40:39,724 --> 00:40:42,240 I can't seem to keep my eyes open. 698 00:40:42,324 --> 00:40:45,611 Then close them, old chap. 699 00:40:53,524 --> 00:40:55,371 Beautiful car. 700 00:40:57,644 --> 00:41:01,171 - Goes like a bird. - We must find Lugg. 701 00:41:02,324 --> 00:41:05,211 We will. Don't worry. 702 00:41:24,204 --> 00:41:27,360 There's the house now. 703 00:41:27,444 --> 00:41:31,091 Very secluded. No one would know if he's there. 704 00:41:57,524 --> 00:42:00,131 Sleep sound, Mr Campion. 705 00:42:18,244 --> 00:42:22,040 Carbon monoxide. Such an easy death. 706 00:42:22,124 --> 00:42:26,800 That's why people choose it so often. 707 00:42:26,884 --> 00:42:31,320 Now, I'll leave the engine running and go. 708 00:42:31,404 --> 00:42:35,280 Suicide of a brilliant criminologist. 709 00:42:35,364 --> 00:42:38,840 Really not quite brilliant enough. 710 00:42:38,924 --> 00:42:41,440 I was too clever for him. 711 00:42:41,524 --> 00:42:43,920 Too damned clever. 712 00:42:44,004 --> 00:42:45,771 By half. 713 00:42:47,764 --> 00:42:49,840 How did you... 714 00:42:49,924 --> 00:42:53,251 Sorry, I should have mentioned, brandy gives me nightmares. 715 00:43:30,884 --> 00:43:33,920 Thank God. Thought you were a goner. 716 00:43:34,004 --> 00:43:36,400 I'm not all that hot on artificial respiration. 717 00:43:36,484 --> 00:43:39,080 Kingston. Where is he? 718 00:43:39,164 --> 00:43:41,920 Had to let him go. Couldn't cope with the two of you. 719 00:43:42,004 --> 00:43:44,451 Lugg. We must find him before it's too late. 720 00:43:57,884 --> 00:44:00,131 - Locked! - Conservatory. 721 00:45:54,324 --> 00:45:57,800 You don't get 'round me with a bunch of grapes. 722 00:45:57,884 --> 00:45:59,960 How many more times do I have to say it? 723 00:46:00,044 --> 00:46:01,840 You could've warned me, couldn't you? 724 00:46:01,924 --> 00:46:03,720 Told me he was leadin' me up the garden with your 725 00:46:03,804 --> 00:46:06,120 "come and hold me hand" routine. 726 00:46:06,204 --> 00:46:08,811 I thought he'd go for me. That's why I briefed Whippet. 727 00:46:09,764 --> 00:46:11,120 It never entered my head. 728 00:46:11,204 --> 00:46:14,360 Oh, yeah. That's you all over. Not a thought for me. 729 00:46:14,444 --> 00:46:16,771 And what are my London friends gonna make of this, eh? 730 00:46:17,644 --> 00:46:19,651 I've got my reputation to think of, you know? 731 00:46:20,724 --> 00:46:22,720 You could always tell them the truth. 732 00:46:22,804 --> 00:46:26,960 Oh, yeah. Tell 'em the local maniac needed a red-headed bloke to be dug up 733 00:46:27,044 --> 00:46:28,931 in the absence of a corpse. 734 00:46:30,564 --> 00:46:32,371 Who'll believe that? 735 00:47:07,244 --> 00:47:09,080 How did he organise it all on his own? 736 00:47:09,164 --> 00:47:11,160 I mean, the bricks and the coffin and everything. 737 00:47:11,244 --> 00:47:14,331 He wasn't on his own. He had Pig Peters to help him. 738 00:47:14,844 --> 00:47:16,320 Of course. 739 00:47:16,404 --> 00:47:18,200 And the fellow who worked for him. The builder's son. 740 00:47:18,284 --> 00:47:19,640 Young Royle. 741 00:47:19,724 --> 00:47:21,920 I tumbled to that as soon as Kingston mentioned him. 742 00:47:22,004 --> 00:47:25,440 In the country, the builder quite often helps out with burials. 743 00:47:25,524 --> 00:47:28,040 I remembered seeing Young Royle at the funeral. 744 00:47:28,124 --> 00:47:30,160 He was the one who stole the body, of course. 745 00:47:30,244 --> 00:47:32,840 I always thought that lad had strange eyes. 746 00:47:32,924 --> 00:47:36,000 I'm still a bit confused about the brothers. 747 00:47:36,084 --> 00:47:39,240 - How many were there? - None. 748 00:47:39,324 --> 00:47:42,080 Just one inimitable Pig as I suspected all along. 749 00:47:42,164 --> 00:47:44,920 Had there been a brother, he too would have been at Botolph's Abbey. 750 00:47:45,004 --> 00:47:47,400 Pigs major and minor? Unthinkable. 751 00:47:47,484 --> 00:47:49,880 But why go to all that trouble pretending he died in May? 752 00:47:49,964 --> 00:47:52,600 Well, the insurance, ยฃ20,000. 753 00:47:52,684 --> 00:47:55,440 Pig needed a doctor in order to carry out the swindle. 754 00:47:55,524 --> 00:47:59,560 He approached Kingston, who was more than a little dissatisfied with his life. 755 00:47:59,644 --> 00:48:02,640 Tie up your medical chap and let Mutual Ordered Life Endowment 756 00:48:02,724 --> 00:48:03,800 settle his financial problems. 757 00:48:03,884 --> 00:48:05,400 Well, why didn't the plan work? 758 00:48:05,484 --> 00:48:08,720 Pig being Pig tried to avoid paying Kingston his share. 759 00:48:08,804 --> 00:48:12,520 Kingston wasn't having any. By then he was obsessed by the thought of the money. 760 00:48:12,604 --> 00:48:15,280 So he contrived the accident with the urn. 761 00:48:15,364 --> 00:48:17,880 And where did Hayhoe come into it? 762 00:48:17,964 --> 00:48:22,240 He became suspicious of Kingston. Tried to blackmail him. 763 00:48:22,324 --> 00:48:24,760 So then he committed a second murder. 764 00:48:24,844 --> 00:48:27,000 And damn nearly a third. 765 00:48:27,084 --> 00:48:30,120 Yes, you'd have looked pretty green if it hadn't been for Gilbert. 766 00:48:30,204 --> 00:48:31,960 Oh, I didn't do that much. 767 00:48:32,044 --> 00:48:35,560 Well, Campion phoned me after Kingston had agreed to pick him up here. 768 00:48:35,644 --> 00:48:38,440 - I just followed the car. - But you did save his life. 769 00:48:38,524 --> 00:48:40,880 Mr Whippet, forgive my asking. 770 00:48:40,964 --> 00:48:43,440 But how do you fit into this extraordinary business? 771 00:48:43,524 --> 00:48:46,560 Well, a bit complicated... 772 00:48:46,644 --> 00:48:50,000 His little hands are sore and his snout bleedeth. 773 00:48:50,084 --> 00:48:52,080 Gilbert is the son of Q. Whippet, 774 00:48:52,164 --> 00:48:56,000 managing director of Mutual Ordered Life Endowment. Otherwise known as... 775 00:48:56,084 --> 00:48:57,880 - M.O.L.E. - M.O.L.E. 776 00:48:57,964 --> 00:49:01,720 When father became uneasy about the claim, I remembered Campion. 777 00:49:01,804 --> 00:49:03,840 I thought the letters might intrigue him. 778 00:49:03,924 --> 00:49:06,080 I prefer writing to action, you know. 779 00:49:06,164 --> 00:49:08,200 You were always a lazy beast, Whippet. 780 00:49:08,284 --> 00:49:10,131 He can move when he wants to. 781 00:49:11,284 --> 00:49:13,720 One thing still puzzles me. 782 00:49:13,804 --> 00:49:17,080 How could Kingston have killed Harris, that is, Peters, 783 00:49:17,164 --> 00:49:20,440 if he was playing poker with me at the time the urn was pushed? 784 00:49:20,524 --> 00:49:25,211 Ah, that came to me when I was drinking one of Poppy's highballs. 785 00:49:27,444 --> 00:49:31,680 Kingston told me he met Harris alias Pig, on the stairs shortly before the murder. 786 00:49:31,764 --> 00:49:34,760 In fact, he went to Pig's room and offered him something for his hangover. 787 00:49:34,844 --> 00:49:36,800 Something laced with chloral hydrate. 788 00:49:36,884 --> 00:49:39,200 Pig didn't realise how far he'd goaded Kingston, 789 00:49:39,284 --> 00:49:41,320 and he took the dose without suspecting anything. 790 00:49:41,404 --> 00:49:44,400 Then Kingston suggested that he slept it off on the lawn. 791 00:49:44,484 --> 00:49:47,000 Why bother with the flower pot? 792 00:49:47,084 --> 00:49:49,400 Why not just leave him there to die? 793 00:49:49,484 --> 00:49:50,771 An added precaution. 794 00:49:54,844 --> 00:49:58,931 After all, if Pig met with an accident, no one would suspect poison. 795 00:49:59,764 --> 00:50:01,560 You see, he had a brainwave. 796 00:50:01,644 --> 00:50:04,131 He remembered Poppy's ice cubes. 797 00:50:06,444 --> 00:50:10,840 He came out here, having ascertained where Pig was sitting, 798 00:50:10,924 --> 00:50:13,771 took the urn out of its socket, 799 00:50:16,404 --> 00:50:21,811 and blocked it into position with two pieces of ice. 800 00:50:23,324 --> 00:50:26,851 - Then he went downstairs. - And joined our game of poker. 801 00:50:27,924 --> 00:50:29,960 All he had to do then was wait. 802 00:50:30,044 --> 00:50:32,291 Until the ice melted and the urn fell. 803 00:50:32,804 --> 00:50:34,651 How ghastly. 804 00:50:42,444 --> 00:50:44,200 I'm so grateful, Campion. I knew you'd bring it home. 805 00:50:44,284 --> 00:50:45,971 - I'll see you very soon. - Goodbye. 806 00:50:46,724 --> 00:50:49,320 You have been so clever. 807 00:50:49,404 --> 00:50:51,011 Sorry about the misunderstanding. 808 00:50:52,684 --> 00:50:55,000 Goodbye, Mr Campion. Thank you very much. 809 00:50:55,084 --> 00:50:56,291 Best of luck. 810 00:51:01,404 --> 00:51:04,400 Albert, thank you. 811 00:51:04,484 --> 00:51:06,640 - What for? - You were right, of course. 812 00:51:06,724 --> 00:51:09,640 What I felt for you was just a silly schoolgirl crush. 813 00:51:09,724 --> 00:51:12,411 But I've grown up now. Goodbye. 814 00:51:13,764 --> 00:51:15,491 Goodbye. 815 00:51:29,564 --> 00:51:32,251 Looks like it's happy endings for everyone. 816 00:51:37,084 --> 00:51:38,331 Yes. 817 00:51:51,164 --> 00:51:54,400 That bloke Whippet. Comes down with Ms Effie Rowlandson, 818 00:51:54,484 --> 00:51:56,851 goes off with Ms Janet Pursuivant 819 00:51:58,444 --> 00:52:00,291 and without lifting a finger. 820 00:52:01,284 --> 00:52:03,120 You have to hand it to him. 821 00:52:05,204 --> 00:52:07,571 Lugg, would you like to walk home? 822 00:52:33,684 --> 00:52:35,811 THEME SONG PLAYING... 63445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.