All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S08E10 - The Last Day (2).eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,994 --> 00:00:06,495 SANTIAGO: Previously on Brooklyn Nine-Nine… 2 00:00:06,579 --> 00:00:07,954 For Captain Holt and Amy's last day, 3 00:00:08,038 --> 00:00:09,372 I've been granted permission to throw 4 00:00:09,456 --> 00:00:11,291 a final non-holiday associated heist. 5 00:00:11,375 --> 00:00:14,377 The heist is actually going to be the perfect goodbye. 6 00:00:14,461 --> 00:00:16,505 What does that mean? That I'm leaving the Nine-Nine. 7 00:00:16,589 --> 00:00:19,674 It's a trip through memorable moments from the last eight years. 8 00:00:19,758 --> 00:00:22,260 PERALTA: Drama, glamor, shocking twists and turns. 9 00:00:22,344 --> 00:00:24,304 The perfect goodbye is so close, I can taste it. 10 00:00:24,388 --> 00:00:25,514 BOYLE: Jake. What's up? You okay? 11 00:00:25,598 --> 00:00:27,056 Are you quitting the Nine-Nine? 12 00:00:27,140 --> 00:00:29,266 What? I found this letter of resignation in your locker. 13 00:00:29,350 --> 00:00:31,060 Charles, I can explain. Don't bother. 14 00:00:31,144 --> 00:00:33,312 Wait, no, wait, Charles, wait a second. 15 00:00:33,396 --> 00:00:35,648 Seems like someone's in the market for a new best friend. 16 00:00:35,732 --> 00:00:37,108 Bill, I swear to God. 17 00:00:37,442 --> 00:00:39,444 [THEME MUSIC PLAYING] 18 00:00:57,503 --> 00:00:59,172 Amy, Amy, we've got a problem. 19 00:00:59,297 --> 00:01:01,090 Charles found out I was leaving somehow 20 00:01:01,174 --> 00:01:02,383 and he got so upset that he ran away. 21 00:01:02,467 --> 00:01:03,968 I don't know where he went. He's not answering his phone. 22 00:01:04,052 --> 00:01:05,135 Don't you have a tracker implanted 23 00:01:05,219 --> 00:01:06,220 in his brain or something? 24 00:01:06,304 --> 00:01:07,513 Amy, I would never do that. 25 00:01:07,597 --> 00:01:08,806 It's a serious medical procedure. 26 00:01:08,890 --> 00:01:10,057 Which is why I had a doctor do it 27 00:01:10,141 --> 00:01:11,225 eight years ago when they were operating 28 00:01:11,309 --> 00:01:12,476 on the bullet wounds in Charles' butt. 29 00:01:12,560 --> 00:01:14,270 Smart. Stick it in his butthole. 30 00:01:14,354 --> 00:01:16,021 Oh. I was expecting more judgment from you. 31 00:01:16,105 --> 00:01:17,189 And definitely a different phrasing. 32 00:01:17,273 --> 00:01:18,816 Anyways, I think that the magnet suit 33 00:01:18,900 --> 00:01:19,899 must've fried the tracker, 34 00:01:19,983 --> 00:01:21,317 so we gotta figure out a different way to find him. 35 00:01:21,401 --> 00:01:23,194 What. Don't ask me. He's your best friend. 36 00:01:23,278 --> 00:01:24,445 Yes. He is my best friend. 37 00:01:24,529 --> 00:01:25,780 [SNAPS FINGERS] I know exactly where he is. 38 00:01:25,864 --> 00:01:27,532 Here. Guard this with your life. 39 00:01:27,616 --> 00:01:28,616 I'll be right back. 40 00:01:28,700 --> 00:01:31,036 Sir, I've made a terrible mistake. 41 00:01:31,244 --> 00:01:34,038 I am sorry about your pictures, and your award, 42 00:01:34,122 --> 00:01:35,123 and your computer… 43 00:01:35,207 --> 00:01:36,916 And yelling that I was wearing a wig 44 00:01:37,000 --> 00:01:38,835 and then trying to tear out my actual hair? 45 00:01:38,919 --> 00:01:40,128 No. That was a compliment. 46 00:01:40,212 --> 00:01:43,298 It's so thick and full for a man of your age. 47 00:01:43,382 --> 00:01:44,549 What? Let me handle this. 48 00:01:44,633 --> 00:01:46,968 The truth is, Lieutenant Jeffords acted like 49 00:01:47,052 --> 00:01:48,636 an irresponsible, insane mad man. 50 00:01:48,720 --> 00:01:50,221 What? Yeah. That's what I was thinking. 51 00:01:50,305 --> 00:01:52,855 But looking at this incident from a different angle, 52 00:01:53,016 --> 00:01:55,016 it shows why he'll make a great captain. 53 00:01:55,310 --> 00:01:57,895 He's here before you owning his mistake. 54 00:01:57,979 --> 00:01:59,579 When I started at the Nine-Nine, 55 00:01:59,815 --> 00:02:01,983 I felt I had to be seen as infallible. 56 00:02:02,609 --> 00:02:06,488 But he taught me the importance of being seen as human. 57 00:02:06,697 --> 00:02:11,076 He made me a better leader, and you would be a fool not to make him a captain. 58 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Terry's touched. 59 00:02:14,286 --> 00:02:17,123 Yes. Powerful words. As are these… 60 00:02:17,665 --> 00:02:18,957 Happy heisting, suckers. 61 00:02:19,041 --> 00:02:20,042 BOTH: What? 62 00:02:20,126 --> 00:02:21,876 Oh, you were right. This was a wig. 63 00:02:24,797 --> 00:02:26,090 BOTH: No! 64 00:02:26,799 --> 00:02:28,342 Hey, can I talk to you? I have a question. 65 00:02:28,426 --> 00:02:30,469 Is it "will I ever forgive you for betraying me 66 00:02:30,553 --> 00:02:31,678 "and abandoning me in a car"? 67 00:02:31,762 --> 00:02:33,680 No. I have no questions about that interaction. It was funny 68 00:02:33,764 --> 00:02:34,765 and I'm pleased with how it played out. 69 00:02:34,849 --> 00:02:35,849 This isn't about the heist. 70 00:02:35,933 --> 00:02:38,894 What do you think about, um, me and Pimento as a couple? 71 00:02:39,186 --> 00:02:42,690 Oh, uh… I don't know. 72 00:02:43,023 --> 00:02:45,233 You guys always made me a little uncomfortable. 73 00:02:45,317 --> 00:02:46,693 There weren't a lot of boundaries. 74 00:02:46,777 --> 00:02:48,028 Is this about that time we smashed in your car? 75 00:02:48,112 --> 00:02:49,321 You did? Which car? 76 00:02:49,405 --> 00:02:51,156 All of them. And once in your dad's Miata. 77 00:02:51,240 --> 00:02:54,240 The point is, when Adrian and I broke up, something felt off. 78 00:02:54,410 --> 00:02:55,827 I think it's because I wasn't out yet. 79 00:02:55,911 --> 00:02:57,829 So I couldn't really be myself with anyone. 80 00:02:57,913 --> 00:02:58,914 But, I don't know. 81 00:02:58,998 --> 00:03:00,707 I always thought we would end up together. 82 00:03:00,791 --> 00:03:03,543 And now he's gone away and… Ugh, this is stupid. 83 00:03:03,627 --> 00:03:04,795 It's not stupid. 84 00:03:04,920 --> 00:03:06,004 You gotta tell him how you feel. 85 00:03:06,088 --> 00:03:07,880 He's already at the airport. He doesn't own a phone. 86 00:03:07,964 --> 00:03:11,426 I'll never make it in time. Yes, you will. 87 00:03:11,801 --> 00:03:13,851 [HUSKY VOICE] Another surprise reveal. 88 00:03:14,637 --> 00:03:15,763 I mean, we knew you were around. 89 00:03:15,847 --> 00:03:17,807 I watched you enter. No. You were both shocked. 90 00:03:17,891 --> 00:03:19,392 Come on. I'll give you a ride to the airport. 91 00:03:19,476 --> 00:03:21,018 I mean, that's nice, but traffic. 92 00:03:21,102 --> 00:03:23,771 Aw, sweet Rosa, there's no such thing as traffic 93 00:03:23,855 --> 00:03:25,857 when you're driving in an armored truck. 94 00:03:25,982 --> 00:03:28,359 Okay. Let's do this. I already have my keys. 95 00:03:28,526 --> 00:03:30,779 Ooh, yet another surprise reveal. 96 00:03:34,199 --> 00:03:35,283 [SIGHS] 97 00:03:36,201 --> 00:03:37,410 Hey, bud. 98 00:03:38,661 --> 00:03:39,662 How did you know where I was? 99 00:03:39,746 --> 00:03:40,871 Because this is where you had to be. 100 00:03:40,955 --> 00:03:42,999 Because this is where it happened. 101 00:03:43,249 --> 00:03:44,333 Hey. Hey. 102 00:03:44,417 --> 00:03:45,584 Sorry to drag you in on the weekend. 103 00:03:45,668 --> 00:03:47,169 Oh, that's fine. I don't mind spending 104 00:03:47,253 --> 00:03:48,853 a few hours with my best friend. 105 00:03:50,131 --> 00:03:51,799 I shouldn't have said that. It was just too soon. 106 00:03:51,883 --> 00:03:55,386 No. Charles, you're my best friend, too. 107 00:03:56,262 --> 00:03:57,596 [BOTH LAUGH] 108 00:03:57,680 --> 00:04:00,056 Hey, guys. I found another leg. 109 00:04:00,140 --> 00:04:01,391 Oh, how gross. 110 00:04:01,683 --> 00:04:04,477 I forgot we wore those fashion scarves for like a month that year. 111 00:04:04,561 --> 00:04:06,187 I still think they worked. No. 112 00:04:06,271 --> 00:04:08,440 Oh, Jake, I can't believe you're leaving. 113 00:04:08,816 --> 00:04:11,026 I mean, it's not the Nine-Nine without you. 114 00:04:11,151 --> 00:04:13,403 I know. But Rosa is already gone, 115 00:04:13,487 --> 00:04:15,071 and Holt and Amy are moving on, too. 116 00:04:15,155 --> 00:04:16,448 Is that why you're doing this? 117 00:04:16,532 --> 00:04:17,532 To fit in with that crowd? 118 00:04:17,616 --> 00:04:19,284 Charles, I just wanna be there for Mac. 119 00:04:19,368 --> 00:04:22,370 I get that. But this whole thing is just taking me by surprise. 120 00:04:22,454 --> 00:04:25,540 I don't know if I can come in to work and do this job without you. 121 00:04:25,624 --> 00:04:26,624 Are you kidding me? 122 00:04:26,708 --> 00:04:28,543 I mean, maybe the you of nine years ago couldn't handle it. 123 00:04:28,627 --> 00:04:29,961 But you're not that person anymore. 124 00:04:30,045 --> 00:04:31,755 You used to live in your ex-wife's husband's basement 125 00:04:31,839 --> 00:04:33,506 and date 75-year-olds and now, 126 00:04:33,590 --> 00:04:34,591 you got your own house, 127 00:04:34,675 --> 00:04:36,134 and Genevieve and Nikolaj. 128 00:04:36,218 --> 00:04:39,220 Nikolaj. Nikolaj. 129 00:04:39,304 --> 00:04:41,055 Nikolaj. Why don't you just call him Nick? 130 00:04:41,139 --> 00:04:42,724 Nik… All right. Now you're ruining the moment. 131 00:04:42,808 --> 00:04:44,642 Copy that. Look, whether we work together or not, 132 00:04:44,726 --> 00:04:46,436 we're always gonna be best friends and partners. 133 00:04:46,520 --> 00:04:48,813 Right. Life partners. Best friends. 134 00:04:48,897 --> 00:04:50,940 And the only reason I didn't tell you sooner is because 135 00:04:51,024 --> 00:04:52,524 I wanted it to be a surprise 136 00:04:53,359 --> 00:04:55,486 that the whole heist is actually a set-up, 137 00:04:55,570 --> 00:04:56,945 so that I can throw the perfect goodbye. 138 00:04:57,029 --> 00:04:58,030 I love that. 139 00:04:58,114 --> 00:04:59,490 The plan was to lure everyone to the Brooklyn Bridge 140 00:04:59,574 --> 00:05:02,910 and give you all gifts. So, here's yours. 141 00:05:02,994 --> 00:05:04,661 Oh. They dummy tubes just unscrew. 142 00:05:04,745 --> 00:05:05,997 Okay. 143 00:05:08,165 --> 00:05:10,292 The most recent issue of Fancy Brudgom magazine? 144 00:05:10,376 --> 00:05:11,877 You know how you always wanted them to do 145 00:05:11,961 --> 00:05:13,170 a Fancy Bedste Venner feature on us? 146 00:05:13,254 --> 00:05:15,130 Yeah. But that's just for the fanciest best friends. 147 00:05:15,214 --> 00:05:16,465 Turn to page 63. 148 00:05:16,549 --> 00:05:17,758 Oh, my God, you didn't. 149 00:05:18,217 --> 00:05:20,260 You did! We're fancy Bedste Venners. 150 00:05:20,344 --> 00:05:21,595 We're Fancy Bedste Venners. 151 00:05:21,679 --> 00:05:24,140 BOTH: We're Fancy Bedste Venners. 152 00:05:24,807 --> 00:05:27,059 Hey, great news. The perfect goodbye is back on. 153 00:05:27,143 --> 00:05:29,478 And we have a new teammate. Really? 154 00:05:29,562 --> 00:05:32,356 What even is "our team" Because I know you gave me a dummy tube. 155 00:05:32,440 --> 00:05:33,941 Ah. And did you find what was inside of it? 156 00:05:34,025 --> 00:05:36,026 Yeah. An egg. And do you know why I gave you an egg? 157 00:05:36,110 --> 00:05:37,694 Because eggs suck and you're still mad about that 158 00:05:37,778 --> 00:05:38,862 one time I beat you at Mario Kart. 159 00:05:38,946 --> 00:05:41,574 It was beginner's luck. Just… Open it. 160 00:05:45,036 --> 00:05:47,537 [GASPS] A necklace with a little binder on it? 161 00:05:47,621 --> 00:05:48,871 It has three tiny tabs. 162 00:05:48,955 --> 00:05:50,581 One for me, one for you, and one for Mac. 163 00:05:50,665 --> 00:05:51,750 Aw! 164 00:05:52,334 --> 00:05:54,043 It really bothers me that they're not alphabetical 165 00:05:54,127 --> 00:05:55,127 but I assume that it's functional 166 00:05:55,211 --> 00:05:56,712 and I can correct them? It is and you can. 167 00:05:56,796 --> 00:05:58,946 Then I love it and I'll treasure it forever. 168 00:05:59,090 --> 00:06:00,800 Now tell me where the real tube is, you bastard. 169 00:06:00,884 --> 00:06:02,093 PERALTA: I'm sorry, Ames, but I can't do that. 170 00:06:02,177 --> 00:06:03,970 You've done your part. Now it's time to sit back 171 00:06:04,054 --> 00:06:05,054 and enjoy the rest of the show. 172 00:06:05,138 --> 00:06:06,556 You're cutting me out? 173 00:06:07,015 --> 00:06:08,683 This is about you wanting fireworks, isn't it? 174 00:06:08,767 --> 00:06:11,019 Oh, Amy. It's is about so much more than that. 175 00:06:11,186 --> 00:06:13,688 It's one million percent just about the fireworks. 176 00:06:13,939 --> 00:06:15,565 Those look very dangerous. No. It'll be fine. 177 00:06:15,649 --> 00:06:16,983 We're not gonna be anywhere near it when it goes off. 178 00:06:17,067 --> 00:06:18,067 You control the whole thing from your phone. 179 00:06:18,151 --> 00:06:19,151 How do you know when it's armed? 180 00:06:19,235 --> 00:06:20,403 The red light starts blinking. Like that one? 181 00:06:20,487 --> 00:06:21,655 [BEEPING] 182 00:06:21,780 --> 00:06:23,155 Uh-oh… Uh… You know what? 183 00:06:23,239 --> 00:06:24,240 This is okay. This is okay. 184 00:06:24,324 --> 00:06:26,174 I can just turn it off using the app. 185 00:06:26,660 --> 00:06:28,327 "Set up your profile first"? Why? 186 00:06:28,411 --> 00:06:29,912 How many times am I gonna use a fireworks app? 187 00:06:29,996 --> 00:06:30,997 It started counting down. 188 00:06:31,081 --> 00:06:33,916 Name, email. Select the squares with stop signs in them? 189 00:06:34,000 --> 00:06:36,085 Okay, Jake, we gotta go. Is the stop light a stop sign? 190 00:06:36,169 --> 00:06:37,420 Charles, is a stop light a stop sign? 191 00:06:37,504 --> 00:06:39,504 I don't know. They both require full stops! Jake, come on. 192 00:06:39,588 --> 00:06:41,798 All right, I'm in. No. "Username already taken"? 193 00:06:41,882 --> 00:06:43,133 Who would want to use "Jake"? 194 00:06:43,217 --> 00:06:44,385 [BEEPING] 195 00:06:45,219 --> 00:06:46,804 -[BEEPING RAPIDLY] -Oh, no. 196 00:06:50,683 --> 00:06:52,309 [MONITOR BEEPING] 197 00:06:55,187 --> 00:06:58,023 Oh, my God. You're awake. 198 00:06:58,983 --> 00:07:01,151 I can't believe it. You're actually awake. 199 00:07:01,235 --> 00:07:02,277 Hey. 200 00:07:02,861 --> 00:07:04,487 Wait a minute. What's going on? 201 00:07:04,571 --> 00:07:05,989 I gotta get back to the heist. 202 00:07:06,073 --> 00:07:07,491 No. The heist? 203 00:07:08,325 --> 00:07:10,536 Jake, you've been in a coma for seven years. 204 00:07:10,661 --> 00:07:13,580 [TENSE, PULSATING MUSIC PLAYS] 205 00:07:14,123 --> 00:07:15,124 What? 206 00:07:17,626 --> 00:07:19,878 Wait. What do you mean I've been in a coma? 207 00:07:19,962 --> 00:07:21,171 A firework hit you in the head. 208 00:07:21,255 --> 00:07:23,131 It caused a destabilizing brain injury. 209 00:07:23,215 --> 00:07:24,216 Oh, my God. 210 00:07:24,925 --> 00:07:26,384 -Is Charles okay? -SANTIAGO: Yes. 211 00:07:26,468 --> 00:07:27,928 He survived the explosion. 212 00:07:28,012 --> 00:07:31,556 But, he blamed himself for what happened to you, so he left New York. 213 00:07:31,640 --> 00:07:34,240 He's actually the Sheriff of a small town in Arizona. 214 00:07:34,684 --> 00:07:37,144 The town is so small he also has to be the school principal. 215 00:07:37,228 --> 00:07:38,896 Okay, that's weird. 216 00:07:38,980 --> 00:07:42,399 It's actually very funny and surprisingly heartwarming. 217 00:07:42,483 --> 00:07:45,653 Wait, no. No, no, no. This isn't really happening. 218 00:07:45,945 --> 00:07:47,988 I'm dreaming. And because this is a dream, 219 00:07:48,072 --> 00:07:49,073 I'm in control. 220 00:07:49,157 --> 00:07:51,450 You know who's gonna walk through that door right now? 221 00:07:51,534 --> 00:07:53,536 Bruce Willis. 222 00:07:53,703 --> 00:07:55,120 Jake, you woke up. 223 00:07:55,204 --> 00:07:56,580 No! Teddy? 224 00:07:56,664 --> 00:07:58,582 Amy, why is your ex-boyfriend here? 225 00:07:58,666 --> 00:07:59,750 Oh, you haven't told him yet, babe? 226 00:07:59,834 --> 00:08:01,502 Uh… "Babe"? He called you babe. 227 00:08:01,586 --> 00:08:03,963 What… What's going on? I'm sorry. I know this is a lot. 228 00:08:04,047 --> 00:08:06,256 No. But the last seven years have been really hard. 229 00:08:06,340 --> 00:08:08,509 Raising Mac on my own, never knowing if you would wake up 230 00:08:08,593 --> 00:08:10,762 and Teddy was a great friend to me. 231 00:08:11,054 --> 00:08:13,180 And couple of years ago, we went on a trip. 232 00:08:13,264 --> 00:08:15,808 It's not her fault. We were both seduced by the city of Tampa. 233 00:08:15,892 --> 00:08:17,893 I can't believe this. You replaced me with Teddy? 234 00:08:17,977 --> 00:08:19,395 I can never replace you, Jake. 235 00:08:19,479 --> 00:08:21,480 I just wanted Mac to have a father figure in his life. 236 00:08:21,564 --> 00:08:22,898 I come over and we watch sports. 237 00:08:22,982 --> 00:08:24,832 We're obsessed with college swimming. 238 00:08:25,735 --> 00:08:27,110 Hey, Doc, can you put me back in the coma? 239 00:08:27,194 --> 00:08:28,987 You're agitated. That's normal. 240 00:08:29,529 --> 00:08:30,947 Tell me how you're feeling. Pain? 241 00:08:31,031 --> 00:08:33,700 I mean, just the pain of learning that my wife is married to another man. 242 00:08:33,784 --> 00:08:35,660 Oh, we're not married. I'm just here for Amy physically. 243 00:08:35,744 --> 00:08:36,744 That's worse! 244 00:08:36,828 --> 00:08:38,454 Okay. Let's do some cognitive tests. 245 00:08:38,538 --> 00:08:40,540 How good is your memory from before the accident? 246 00:08:40,624 --> 00:08:41,624 Do you remember the fireworks? 247 00:08:41,708 --> 00:08:42,917 Yeah. I remember everything. 248 00:08:43,001 --> 00:08:44,168 I remember the whole heist, 249 00:08:44,252 --> 00:08:45,837 going to find Charles, the magnet suits. 250 00:08:45,921 --> 00:08:47,547 Do you remember where you hid the tube? 251 00:08:47,631 --> 00:08:49,007 Yeah. Inside the fake baby. 252 00:08:49,674 --> 00:08:50,759 Thanks, babe. 253 00:08:51,009 --> 00:08:52,052 [GASPS SOFTLY] 254 00:08:52,511 --> 00:08:54,387 Oh, no. It's not the future, is it? 255 00:08:54,471 --> 00:08:56,347 No. It's only been about 40 minutes. 256 00:08:56,431 --> 00:08:58,182 And this isn't a real hospital. 257 00:08:58,266 --> 00:08:59,351 [DEVICE BEEPS] 258 00:09:03,313 --> 00:09:04,713 You Mission Impossible'd me. 259 00:09:04,981 --> 00:09:08,110 Oh. I'm so happy you're not having sex with Teddy. 260 00:09:08,360 --> 00:09:09,485 [WHEEZING LAUGHTER] 261 00:09:09,569 --> 00:09:12,113 Damn it, we're locked in. Who are you working with, you coward? 262 00:09:12,197 --> 00:09:13,322 I didn't do anything. 263 00:09:13,406 --> 00:09:15,283 I bet this was all Santiago's plan. 264 00:09:15,367 --> 00:09:17,160 She's making a play for the tube. 265 00:09:17,244 --> 00:09:18,870 She knew you hid it at doggie day care. 266 00:09:18,954 --> 00:09:21,246 How do you know her plan? Since I wasn't part of the heist, 267 00:09:21,330 --> 00:09:23,248 people were sloppy around me with their secrets. 268 00:09:23,332 --> 00:09:24,583 I know everything. 269 00:09:24,667 --> 00:09:28,170 For instance, I know the real tube was inside that creepy fake baby doll. 270 00:09:28,254 --> 00:09:29,254 Why didn't you tell me this earlier? 271 00:09:29,338 --> 00:09:31,882 I was trying to be respectful of the heisting process, 272 00:09:31,966 --> 00:09:33,967 but that was before I got screwed over. 273 00:09:34,051 --> 00:09:36,178 Well, your intel is of no use, 274 00:09:36,262 --> 00:09:37,612 since we're locked in here. 275 00:09:38,013 --> 00:09:40,599 Unless you smash your gigantic body through the wall. 276 00:09:40,683 --> 00:09:42,684 I am not the Kool-Aid Man. Okay. 277 00:09:42,768 --> 00:09:45,146 I am more than my muscles, and I can prove it. 278 00:09:45,271 --> 00:09:47,564 All the locks in this building have a magnetic release 279 00:09:47,648 --> 00:09:48,648 in case of a fire. 280 00:09:48,732 --> 00:09:51,132 If we could overload the circuit, they'll unlock. 281 00:09:51,569 --> 00:09:54,821 We just need to connect the positive terminal of one outlet 282 00:09:54,905 --> 00:09:58,241 [GRUNTS] to the negative of the other using this circuit board 283 00:09:58,325 --> 00:09:59,785 and a low resistance wire. 284 00:09:59,869 --> 00:10:01,370 Luckily, I came prepared. 285 00:10:02,371 --> 00:10:04,206 HOLT: Do suspenders conduct electricity? 286 00:10:04,290 --> 00:10:05,999 Oh, the gold thread. 287 00:10:06,083 --> 00:10:09,044 Now, we are about to overload the circuit. 288 00:10:10,171 --> 00:10:12,071 -[ELECTRICITY CRACKLING] -[DOOR UNLOCKS] 289 00:10:13,214 --> 00:10:14,256 Bingpot. 290 00:10:14,340 --> 00:10:15,841 When did you have time to build all this? 291 00:10:15,925 --> 00:10:17,843 Oh, I had it prefabbed months ago and I set it up 292 00:10:17,927 --> 00:10:18,928 while you were looking for Charles. 293 00:10:19,012 --> 00:10:21,931 You planted the resignation letter in my locker, so Charles would find it. 294 00:10:22,015 --> 00:10:24,600 Yup. And I knew you'd want to show off the fireworks. 295 00:10:24,684 --> 00:10:26,185 The fireworks that I sold you. 296 00:10:26,269 --> 00:10:27,270 You're Kristaps? 297 00:10:27,437 --> 00:10:28,854 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 298 00:10:28,938 --> 00:10:30,231 [GROANS] I gotta stop falling for that. 299 00:10:30,315 --> 00:10:32,965 But wait, if everything was fake, what knocked me out? 300 00:10:33,067 --> 00:10:34,402 -[BEEPING RAPIDLY] -Oh, no. 301 00:10:36,321 --> 00:10:37,738 -What are you doing? -SANTIAGO: I know, Charles. 302 00:10:37,822 --> 00:10:39,872 But there's something I have to tell you. 303 00:10:40,366 --> 00:10:41,659 I locked Charles in a supply closet. 304 00:10:41,743 --> 00:10:43,619 I have but two things to say to you. 305 00:10:43,703 --> 00:10:46,080 One, thank you. I've always wanted to be chloroformed. 306 00:10:46,164 --> 00:10:48,624 And two, how dare you? 307 00:10:48,708 --> 00:10:50,418 Sorry, babe, but I play to win. 308 00:10:51,961 --> 00:10:53,254 That was super cool. 309 00:10:53,963 --> 00:10:56,215 I hate how attracted I am to you right now. 310 00:10:56,299 --> 00:10:58,676 It worked so well. On to phase two. 311 00:10:59,260 --> 00:11:00,344 Thanks for doing that, Teddy. 312 00:11:00,428 --> 00:11:02,263 I am really glad that we could be friends again. 313 00:11:02,347 --> 00:11:04,140 Of course. I'll always be here for you. 314 00:11:04,224 --> 00:11:05,224 Which is why I have a question to ask. 315 00:11:05,308 --> 00:11:07,559 Oh, no. Amy Santiago, will you… 316 00:11:07,643 --> 00:11:10,270 No! I am married to Jake. 317 00:11:10,354 --> 00:11:12,188 And I am married to Elizabeth. It's perfect. 318 00:11:12,272 --> 00:11:14,524 Plus, you just betrayed him. You guys are obviously having issues. 319 00:11:14,608 --> 00:11:16,693 No! I only betrayed him to pull off my secret plan. 320 00:11:16,777 --> 00:11:19,196 I am throwing him the perfect goodbye. 321 00:11:19,738 --> 00:11:21,072 And it has to be a surprise. 322 00:11:21,156 --> 00:11:23,074 Fine. But if you think I'm just gonna sit around 323 00:11:23,158 --> 00:11:25,058 and wait for you to change your mind… 324 00:11:26,745 --> 00:11:29,595 You're right. I will be parked outside for two more hours. 325 00:11:30,040 --> 00:11:33,877 Hello. Hello! Is there anyone here? 326 00:11:37,130 --> 00:11:38,590 Melipnos. No. 327 00:11:39,424 --> 00:11:42,427 Yeah. You played violin at my wedding. You're Melipnos. 328 00:11:42,511 --> 00:11:46,056 No. My name is Jerry. Jerry Barfralatistan. 329 00:11:46,390 --> 00:11:48,766 What? It doesn't matter. I need your help. 330 00:11:48,850 --> 00:11:50,727 Can you please hand me the keys that are down there? 331 00:11:50,811 --> 00:11:52,229 Yeah, yeah. Yes. 332 00:11:52,479 --> 00:11:53,605 Thank you. I love keys. 333 00:11:53,689 --> 00:11:54,889 Oh. And this is for you. 334 00:11:54,982 --> 00:11:55,982 [CHIRPING] 335 00:11:56,066 --> 00:11:57,276 What? 336 00:11:57,609 --> 00:12:00,068 As they say in my country. A chicky for a key. 337 00:12:00,152 --> 00:12:02,196 Right. And what country is that again? 338 00:12:02,280 --> 00:12:03,656 Honolulu. Okay. 339 00:12:04,198 --> 00:12:06,325 You know, if it's all the same, I'd really just rather have the key. 340 00:12:06,409 --> 00:12:08,368 You no want chicky? I don't want key. 341 00:12:08,452 --> 00:12:09,829 Oh, perfect. Yes. 342 00:12:10,162 --> 00:12:12,290 Thank you, Melipnos. No. It's Jerry. 343 00:12:12,665 --> 00:12:14,041 Barkakanatsan. 344 00:12:15,293 --> 00:12:18,086 I feel like maybe you said it a little different the first time. 345 00:12:18,170 --> 00:12:20,881 There you are. My cheating wife. Give me the tube. 346 00:12:20,965 --> 00:12:23,675 I don't have it. The baby is empty. You lied to me. 347 00:12:23,759 --> 00:12:25,219 I'm not the liar. You're the liar. 348 00:12:25,303 --> 00:12:26,720 I've put a tracker in the tube, so I know you've hidden it 349 00:12:26,804 --> 00:12:27,804 somewhere in this… 350 00:12:27,888 --> 00:12:28,889 Nope, you're telling the truth. 351 00:12:28,973 --> 00:12:30,873 It's on the move. Someone else has it. 352 00:12:31,225 --> 00:12:32,226 It doesn't matter what you do, Ames, 353 00:12:32,310 --> 00:12:33,518 you're not gonna ruin this for me. 354 00:12:33,602 --> 00:12:34,853 Sorry Jake, but I'm afraid I have to. 355 00:12:34,937 --> 00:12:35,938 You'll thank me later. 356 00:12:36,022 --> 00:12:37,189 Wait. What does that mean? I know what it means. 357 00:12:37,273 --> 00:12:38,273 [GASPS] 358 00:12:38,357 --> 00:12:39,399 I heard you talking to Teddy outside the supply closet 359 00:12:39,483 --> 00:12:40,484 you locked me in. 360 00:12:40,568 --> 00:12:42,018 Damn it! How did you get out? 361 00:12:42,361 --> 00:12:43,654 [GASPS] Melipnos. 362 00:12:43,738 --> 00:12:44,738 Amy is throwing you the perfect goodbye. 363 00:12:44,822 --> 00:12:46,615 Over my dead butt crack she is. 364 00:12:46,699 --> 00:12:47,824 Although thank you. That was a very nice thought. 365 00:12:47,908 --> 00:12:49,785 -Now drive! -[ENGINE STARTS] 366 00:12:51,454 --> 00:12:52,620 Go! Go! Go! 367 00:12:53,872 --> 00:12:55,623 They're going for the tube. Follow them. 368 00:12:55,707 --> 00:12:57,124 What are you doing, Scully? 369 00:12:57,208 --> 00:13:00,008 Everybody left the precinct and I was scared to be alone. 370 00:13:00,128 --> 00:13:01,129 PERALTA: Come on. 371 00:13:01,838 --> 00:13:02,938 Pull over. We're here. 372 00:13:05,759 --> 00:13:07,760 Okay. According to the tracker, it's close. 373 00:13:07,844 --> 00:13:09,011 Let's just agree that we're gonna pick it up 374 00:13:09,095 --> 00:13:10,263 and head to the Brooklyn Bridge. 375 00:13:10,347 --> 00:13:12,056 Yeah, I agree. That you can suck it. 376 00:13:12,140 --> 00:13:13,182 We will end up at Shaw's. 377 00:13:13,266 --> 00:13:15,769 Which is actually a meaningful final location. 378 00:13:15,977 --> 00:13:17,187 [HORN HONKS] 379 00:13:18,396 --> 00:13:20,439 -Are we too late? Did you get the tube? -PERALTA: No. 380 00:13:20,523 --> 00:13:21,649 It's somewhere in this building. 381 00:13:21,733 --> 00:13:23,083 Brooklyn Storage Solutions. 382 00:13:23,485 --> 00:13:25,278 SANTIAGO: Wait a second. I know this place. 383 00:13:25,362 --> 00:13:27,321 Yes. This is where we worked our first case with Captain Holt. 384 00:13:27,405 --> 00:13:29,365 That's right. It's a meaningful location. 385 00:13:29,449 --> 00:13:31,617 Tonight is my victory lap. 386 00:13:31,701 --> 00:13:33,828 I planned the perfect goodbye. 387 00:13:34,412 --> 00:13:36,289 You have got to be kidding me. 388 00:13:38,625 --> 00:13:41,210 You see, the whole heist was a ruse 389 00:13:41,294 --> 00:13:42,670 for the perfect goodbye I planned. 390 00:13:42,754 --> 00:13:43,963 I mean, it wasn't that perfect. 391 00:13:44,047 --> 00:13:45,172 A real perfect goodbye would've had… 392 00:13:45,256 --> 00:13:47,257 Sentimental gifts for everyone. 393 00:13:47,341 --> 00:13:49,175 Damn it! Just tell us how you did it. 394 00:13:49,259 --> 00:13:51,095 Everything hinged on Jeffords. 395 00:13:51,261 --> 00:13:52,804 I needed him to drop out of the heist 396 00:13:52,888 --> 00:13:54,806 so he'd have access to everyone's secrets. 397 00:13:54,890 --> 00:13:56,641 Which is why I set up a fake interview for him. 398 00:13:56,725 --> 00:13:57,976 JEFFORDS: You were working with Williams? 399 00:13:58,060 --> 00:13:59,311 But he locked us in his office. 400 00:13:59,395 --> 00:14:00,895 Which was critical to me gaining your trust, 401 00:14:00,979 --> 00:14:02,188 so you'd tell me where the tube was hidden. 402 00:14:02,272 --> 00:14:03,273 Terry's reeling. 403 00:14:03,357 --> 00:14:04,858 Armed with that information, 404 00:14:04,942 --> 00:14:05,942 I texted Kevin, 405 00:14:06,026 --> 00:14:08,111 who retrieved the tube and handed it off 406 00:14:08,195 --> 00:14:10,322 to a person who lured you all here. 407 00:14:10,447 --> 00:14:12,115 And that person was a dog, 408 00:14:12,199 --> 00:14:14,242 and that dog was… Cheddar. 409 00:14:14,326 --> 00:14:15,410 JEFFORDS: Hold up. That big speech 410 00:14:15,494 --> 00:14:17,829 about how I'd make a great captain. That was all a lie? 411 00:14:17,913 --> 00:14:19,414 No, no. I meant every word of it. 412 00:14:19,498 --> 00:14:20,623 In fact, it's exactly what I said 413 00:14:20,707 --> 00:14:22,042 to the real Williams two weeks ago. 414 00:14:22,126 --> 00:14:24,526 It's part of the reason he decided to make you 415 00:14:25,045 --> 00:14:27,895 -the new captain of the Nine-Nine. -JEFFORDS: Wait. What? 416 00:14:28,090 --> 00:14:29,133 Is this fake, too? 417 00:14:29,466 --> 00:14:31,343 Y'all need to cut the [BLEEP] and be honest with me. 418 00:14:31,427 --> 00:14:32,844 This is my life we're talking about. 419 00:14:32,928 --> 00:14:35,178 You want to know if it's real? Open your gift. 420 00:14:35,264 --> 00:14:36,265 And find out. 421 00:14:37,349 --> 00:14:38,350 A bag of fish? 422 00:14:38,434 --> 00:14:40,142 What? No. It's supposed to be your captain's bars. 423 00:14:40,226 --> 00:14:41,727 The fish are my present to Scully. 424 00:14:41,811 --> 00:14:43,354 They're the kind that eat the dead skin off your feet. 425 00:14:43,438 --> 00:14:45,564 Ooh. They're gonna have a feast tonight. 426 00:14:45,648 --> 00:14:47,441 HOLT: But wait, that's not Terry's bars. 427 00:14:47,525 --> 00:14:48,725 What's in the real tube? 428 00:14:51,737 --> 00:14:52,905 Wireless headphones? 429 00:14:52,989 --> 00:14:55,074 They're AirPods. They're my gift for everyone. 430 00:14:55,158 --> 00:14:57,409 What? But you told me not to get people AirPods. 431 00:14:57,493 --> 00:14:58,911 You said everyone already has headphones. 432 00:14:58,995 --> 00:15:00,037 Yeah, so you wouldn't buy them, 433 00:15:00,121 --> 00:15:01,246 and I would get all the glory. 434 00:15:01,330 --> 00:15:02,623 Wow. Great gift, Amy. 435 00:15:02,707 --> 00:15:03,218 Come on! 436 00:15:03,302 --> 00:15:04,917 HOLT: But if I don't have the winning tube, 437 00:15:05,001 --> 00:15:06,043 who does? 438 00:15:07,920 --> 00:15:08,921 I do. 439 00:15:09,005 --> 00:15:11,716 Yet another surprise reveal again. 440 00:15:13,009 --> 00:15:16,136 So our plan was simple. The best way to win is to sit back, 441 00:15:16,220 --> 00:15:17,930 watch everyone else, and then choose your moment. 442 00:15:18,014 --> 00:15:19,848 But to do that, I needed people to think I was gone. 443 00:15:19,932 --> 00:15:22,032 GINA: That's a trick she learned from me 444 00:15:22,852 --> 00:15:24,144 [LISPING] during the fourth heist, 445 00:15:24,228 --> 00:15:26,128 universally considered the best heist. 446 00:15:26,272 --> 00:15:28,482 You were so eager to think I'd drop everything and chase after Adrian. 447 00:15:28,566 --> 00:15:30,150 So you don't want to end up with Pimento? 448 00:15:30,234 --> 00:15:31,985 No. But you believed it. Because you all think 449 00:15:32,069 --> 00:15:34,529 for someone to be happy, their story has to end with marriage and kids. 450 00:15:34,613 --> 00:15:37,073 I mean, I believed it, because you told me, and I trust you. 451 00:15:37,157 --> 00:15:38,908 Whatever, breeder. Anyway, with nobody watching me, 452 00:15:38,992 --> 00:15:40,493 I was able to figure out what Holt was up to. 453 00:15:40,577 --> 00:15:42,537 And then I had my other partner intercept Cheddar. 454 00:15:42,621 --> 00:15:43,997 Who's that? It's me. 455 00:15:44,581 --> 00:15:45,624 PERALTA: Bill. 456 00:15:45,790 --> 00:15:47,501 [LISPING] Surprise reveal. 457 00:15:47,918 --> 00:15:50,670 So let's crown me. The grand champion of the Nine-Nine. 458 00:15:51,671 --> 00:15:53,423 A six month subscription to the Rosetta Stone? 459 00:15:53,507 --> 00:15:54,507 That's my present for Peralta. 460 00:15:54,591 --> 00:15:57,802 Your present to me is school? I'm glad you're leaving. 461 00:15:58,011 --> 00:15:59,429 All right. Who has the real tube? 462 00:15:59,513 --> 00:16:00,514 I do. 463 00:16:01,932 --> 00:16:02,974 BOYLE: What are you doing, Bill? 464 00:16:03,058 --> 00:16:05,309 BILL: I'm sorry, but this is your fault for ending the heist. 465 00:16:05,393 --> 00:16:06,978 They're my only source of income. 466 00:16:07,062 --> 00:16:08,479 You're still my best friends. Goodbye. 467 00:16:08,563 --> 00:16:09,897 -Bill! -BOYLE: He's gone. 468 00:16:09,981 --> 00:16:11,107 -We're trapped. -WOMAN: Pardon me, 469 00:16:11,191 --> 00:16:12,692 Excuse me. Did you say we're trapped? 470 00:16:12,776 --> 00:16:13,860 DIAZ: Who the hell are you? 471 00:16:13,944 --> 00:16:15,820 You don't recognize Caroline Saint-Jacques Renard? 472 00:16:15,904 --> 00:16:17,405 The associate principle cellist 473 00:16:17,489 --> 00:16:18,906 for the Berlin Philharmonic? 474 00:16:18,990 --> 00:16:20,116 She's my surprise celebrity. 475 00:16:20,200 --> 00:16:22,034 Are you kidding me? You ruined my big goodbye 476 00:16:22,118 --> 00:16:24,078 to the Nine-Nine so we could listen to some nerd 477 00:16:24,162 --> 00:16:25,163 play a giant violin? 478 00:16:25,247 --> 00:16:26,413 Oh, shall I begin? No. 479 00:16:26,497 --> 00:16:29,583 Wait, wait, wait. Did you say your goodbye to the Nine-Nine? 480 00:16:30,543 --> 00:16:31,544 Where are you going? 481 00:16:31,710 --> 00:16:33,963 Uh… Well… [CHUCKLES NERVOUSLY] 482 00:16:34,296 --> 00:16:37,257 I was hoping that this would be a more dramatic moment, 483 00:16:37,341 --> 00:16:42,053 accompanied by fireworks, but… [EXHALES] I'm leaving the NYPD. 484 00:16:42,137 --> 00:16:43,138 -You are? -DIAZ: What? 485 00:16:43,222 --> 00:16:44,222 [LISPING] Seriously? 486 00:16:44,306 --> 00:16:46,475 For real? Yeah. Today was my last day. 487 00:16:46,850 --> 00:16:47,977 And now, it looks like 488 00:16:48,269 --> 00:16:51,319 it's going to end with all of us locked in a storage facility. 489 00:16:52,231 --> 00:16:53,899 No, it's not. 490 00:16:54,775 --> 00:16:58,028 Can't you see? You all want the same thing. 491 00:16:58,487 --> 00:16:59,613 A perfect goodbye. 492 00:16:59,947 --> 00:17:02,047 But you're all getting in each other's way. 493 00:17:02,283 --> 00:17:06,245 We are the Nine-Nine. And we work best together. 494 00:17:06,787 --> 00:17:08,497 And we're getting out of here together. 495 00:17:08,581 --> 00:17:11,249 So we're going to find that tube, and we're gonna 496 00:17:11,333 --> 00:17:12,459 be crowned grand champions 497 00:17:12,543 --> 00:17:14,086 of the Nine-Nine, together. 498 00:17:14,587 --> 00:17:16,922 Except for the ugly one that made fun of my cello. 499 00:17:17,006 --> 00:17:19,090 Not now, Caroline Saint-Jacques Renard. 500 00:17:19,215 --> 00:17:20,633 I agree with Jeffords. Read the room, 501 00:17:20,717 --> 00:17:21,717 Caroline Saint-Jacques Renard. 502 00:17:21,801 --> 00:17:23,594 Great speech Terry, but we're kind of trapped in here. 503 00:17:23,678 --> 00:17:24,887 Not for long. 504 00:17:25,471 --> 00:17:28,016 I'm going to Kool Aid Man us the hell out of here. 505 00:17:28,141 --> 00:17:29,308 I thought you said that was impossible. 506 00:17:29,392 --> 00:17:31,227 It's not. I just find it demeaning. 507 00:17:31,311 --> 00:17:32,729 It's actually very easy. 508 00:17:32,979 --> 00:17:35,315 Oh! 509 00:17:39,986 --> 00:17:40,987 Oh, yeah! 510 00:17:42,113 --> 00:17:43,813 Oh, yes! Now go through that wall. 511 00:17:43,906 --> 00:17:45,950 I'm not doing any more walls, Jake. We're free. 512 00:17:46,034 --> 00:17:47,159 Fair enough. I had to ask. 513 00:17:47,243 --> 00:17:48,911 All right, I got Bill on the GPS. 514 00:17:49,662 --> 00:17:50,871 Huh. That's weird. 515 00:17:50,955 --> 00:17:52,123 What? Where'd he go? 516 00:17:53,207 --> 00:17:54,458 HOLT: Are you sure he came back to the precinct? 517 00:17:54,542 --> 00:17:56,043 The tracker must be broken. There's no one here. 518 00:17:56,127 --> 00:17:57,427 HITCHCOCK: Wrong, Captain. 519 00:17:58,796 --> 00:17:59,797 I'm here. 520 00:17:59,881 --> 00:18:04,009 Michael Hitchcock, the grand champion of the Nine-Nine. 521 00:18:04,093 --> 00:18:05,094 Hitchcock? 522 00:18:05,261 --> 00:18:06,262 Well. 523 00:18:07,096 --> 00:18:08,296 This doesn't feel right. 524 00:18:11,184 --> 00:18:13,184 I bet you're all wondering how I pulled it off. 525 00:18:13,268 --> 00:18:14,811 Not really, but I guess that's a tradition. 526 00:18:14,895 --> 00:18:18,314 The key to the whole plan was that I never really retired or moved to Brazil. 527 00:18:18,398 --> 00:18:20,650 I've been living in the Beaver Trap this whole time. 528 00:18:20,734 --> 00:18:22,485 Okay, but what was the rest of the plan? 529 00:18:22,569 --> 00:18:23,695 Oh, we had not come up with it. 530 00:18:23,779 --> 00:18:25,321 But then Bill came by and offered to sell me 531 00:18:25,405 --> 00:18:27,949 the tube for 40 bucks. And I won. 532 00:18:28,158 --> 00:18:29,158 Pretty good stuff. 533 00:18:29,242 --> 00:18:30,326 Now, crown me. 534 00:18:30,410 --> 00:18:32,010 [GRUNTS IN DISGUST] This stinks. 535 00:18:32,162 --> 00:18:33,871 Okay. Michael Hitchcock, 536 00:18:33,955 --> 00:18:36,416 you are an amazing human/genius, 537 00:18:36,500 --> 00:18:39,252 and the grand champion of the Nine-Nine. 538 00:18:39,961 --> 00:18:41,129 Why is your head so sweaty? 539 00:18:41,213 --> 00:18:42,505 Oh, because that's actually butt skin 540 00:18:42,589 --> 00:18:44,549 from a botched hair transplant, so there are more pores. 541 00:18:44,633 --> 00:18:46,050 PERALTA: I can't believe this is how it ends. 542 00:18:46,134 --> 00:18:47,760 With Hitchcock's sweaty butt head. 543 00:18:47,844 --> 00:18:49,294 I told myself I wouldn't cry. 544 00:18:49,429 --> 00:18:51,514 Ah, Jake. Sorry you didn't get your perfect goodbye. 545 00:18:51,598 --> 00:18:52,599 Yeah. 546 00:18:53,016 --> 00:18:55,916 This whole thing did kind of turn into a scalding hot mess. 547 00:18:56,269 --> 00:19:00,106 But, to be honest, I think I just wanted a big, dramatic moment 548 00:19:00,190 --> 00:19:01,590 so that I wouldn't feel sad. 549 00:19:01,733 --> 00:19:04,027 Because goodbyes are inherently sad. 550 00:19:04,820 --> 00:19:07,988 They mean that something is ending. And this one is especially sad. 551 00:19:08,072 --> 00:19:09,722 Because what we had was so great. 552 00:19:10,241 --> 00:19:13,035 But it's not all sad. Right? 553 00:19:13,119 --> 00:19:14,745 We're moving on to things that we love, 554 00:19:14,829 --> 00:19:18,124 and we'll always have the memories of our times together. 555 00:19:18,708 --> 00:19:21,001 Even though Hitchcock won the heist, which makes me so mad 556 00:19:21,085 --> 00:19:22,794 I want to swallow my own tongue and die. 557 00:19:22,878 --> 00:19:23,879 It's a disgrace. 558 00:19:24,004 --> 00:19:28,551 Anyways, I say we hang out, have a drink and enjoy all of us 559 00:19:28,676 --> 00:19:30,126 being together one last time. 560 00:19:31,762 --> 00:19:32,763 To the squad. 561 00:19:32,972 --> 00:19:34,014 ALL: To the squad. 562 00:19:36,058 --> 00:19:37,158 You just drank cement! 563 00:19:38,561 --> 00:19:39,562 Why? 564 00:19:41,230 --> 00:19:42,939 SANTIAGO: Hey, can I talk to you for a sec? 565 00:19:43,023 --> 00:19:44,983 I just want you to know that I don't care 566 00:19:45,067 --> 00:19:47,903 if you end up with anyone or get married or whatever. 567 00:19:47,987 --> 00:19:49,405 I just want you to be happy. 568 00:19:49,572 --> 00:19:51,573 I am happy. I'm making a difference, 569 00:19:51,657 --> 00:19:54,576 I've got great friends. Also, I'm moving in with my girlfriend, Debra. 570 00:19:54,660 --> 00:19:56,620 She is amazing. She makes me feel whole. 571 00:19:56,704 --> 00:19:59,121 Oh, really? Oh, my God, this is too easy. 572 00:19:59,205 --> 00:20:00,623 No, I don't want to settle down. 573 00:20:00,707 --> 00:20:02,083 Right. I'm sorry. Sorry. 574 00:20:02,292 --> 00:20:03,834 It's fine. I'm just messing with you. 575 00:20:03,918 --> 00:20:04,919 [CHUCKLES] 576 00:20:05,044 --> 00:20:08,757 It's crazy you're leaving. We spent a lot of time here. 577 00:20:08,882 --> 00:20:10,300 Yeah, we did. 578 00:20:12,385 --> 00:20:14,035 I'm really happy it was with you. 579 00:20:14,512 --> 00:20:15,513 Same here. 580 00:20:16,389 --> 00:20:17,390 I love you. 581 00:20:19,058 --> 00:20:20,310 I love you, too. 582 00:20:22,228 --> 00:20:24,188 Hey, Boyle. I'm glad you're sticking around. 583 00:20:24,272 --> 00:20:26,023 I'm going to be depending on you a lot. 584 00:20:26,107 --> 00:20:28,359 You've got it, Captain. For diet and exercise tips. 585 00:20:28,443 --> 00:20:29,778 What? No. 586 00:20:29,903 --> 00:20:31,904 To solve cases. My body's fine. 587 00:20:31,988 --> 00:20:33,782 Nice. It's a very healthy attitude. 588 00:20:34,032 --> 00:20:35,909 Hey, guys. Can I be real? 589 00:20:36,701 --> 00:20:39,453 I just took a bunch of diamonds from the evidence locker. 590 00:20:39,537 --> 00:20:43,208 No one ever changed the code. Anyway, toodaloo. 591 00:20:44,793 --> 00:20:46,168 Was she being real? 592 00:20:46,252 --> 00:20:47,545 I honestly can't tell. 593 00:20:48,129 --> 00:20:50,298 I missed you, bud. I missed you, too. 594 00:20:53,717 --> 00:20:56,595 [SNIFFS] Mmm. You got wing sauce on your collar. 595 00:20:57,346 --> 00:20:58,555 I left it there for you. 596 00:21:01,058 --> 00:21:02,059 [SIGHS] 597 00:21:02,392 --> 00:21:05,145 So, you're leaving. 598 00:21:07,231 --> 00:21:08,648 It must have been a hard decision. 599 00:21:08,732 --> 00:21:09,733 Honestly… 600 00:21:14,029 --> 00:21:15,529 -it wasn't. -HOLT: It's funny. 601 00:21:16,073 --> 00:21:20,118 On my first day here, I asked Jeffords to tell me about everyone. 602 00:21:20,244 --> 00:21:22,078 He told me you were a great detective, 603 00:21:22,162 --> 00:21:23,872 but the one thing you couldn't figure out 604 00:21:23,956 --> 00:21:25,457 was how to grow up. 605 00:21:26,458 --> 00:21:30,045 Well, I think you finally figured it out. 606 00:21:33,423 --> 00:21:34,473 Well, thank you, sir. 607 00:21:34,925 --> 00:21:36,342 I couldn't have done it without you. 608 00:21:36,426 --> 00:21:37,677 Over the years, you've sometimes referred 609 00:21:37,761 --> 00:21:39,387 to me as something of a father figure. 610 00:21:39,471 --> 00:21:40,764 Did I? I didn't realize that. 611 00:21:40,848 --> 00:21:43,767 But I want you to know, if I had had a son, 612 00:21:44,601 --> 00:21:47,019 and he had turned out like you… 613 00:21:50,398 --> 00:21:51,848 I would be very proud of him. 614 00:21:57,947 --> 00:21:58,990 Thank you, sir. 615 00:22:00,408 --> 00:22:04,036 Wow. Wasn't expecting to get this emotional. [CHUCKLES] 616 00:22:04,495 --> 00:22:06,245 It's not bad for an old robot, huh? 617 00:22:06,539 --> 00:22:08,499 Beep-borp. Zeep. 618 00:22:08,791 --> 00:22:09,792 [CHUCKLES] 619 00:22:10,251 --> 00:22:11,293 Sir, did you just make a joke? 620 00:22:11,377 --> 00:22:12,377 I believe I did. 621 00:22:12,461 --> 00:22:15,811 Yes, I guess in the end, we've rubbed off on each other quite a bit. 622 00:22:17,341 --> 00:22:18,541 Title of your sex movie. 623 00:22:20,094 --> 00:22:21,095 Did I do that right? 624 00:22:22,138 --> 00:22:23,264 It was perfect. 625 00:22:26,142 --> 00:22:28,227 Guys, I hate to say it, but it's late, 626 00:22:28,311 --> 00:22:30,161 and some of us have to work tomorrow. 627 00:22:43,700 --> 00:22:45,050 [PERALTA SIGHING WISTFULLY] 628 00:22:45,785 --> 00:22:48,079 Well, I guess this is it. 629 00:22:49,372 --> 00:22:50,498 So long, Nine-Nine. 630 00:22:52,250 --> 00:22:53,334 -Hey! -JEFFORDS: What are you doing? 631 00:22:53,418 --> 00:22:55,419 You can't turn off the lights at a working police precinct. 632 00:22:55,503 --> 00:22:57,713 Right. Sorry. I got caught up in my own thing. 633 00:22:57,797 --> 00:22:58,798 There we go. 634 00:23:07,098 --> 00:23:08,308 [SIGHS] 635 00:23:17,651 --> 00:23:18,651 JEFFORDS: Shaheen and Dunn, 636 00:23:18,735 --> 00:23:20,485 you're on the Prospect Park tagger. 637 00:23:20,612 --> 00:23:23,062 Gates, Nahar, remember to check in with Forensics. 638 00:23:23,281 --> 00:23:24,323 Boyle, Larkin. 639 00:23:24,407 --> 00:23:26,242 I want you working the J Street Axe Murder. 640 00:23:26,326 --> 00:23:27,952 Ooh, we're the butcher bimbos. Nope. 641 00:23:28,036 --> 00:23:29,036 The butcher babes? Nope. 642 00:23:29,120 --> 00:23:30,621 Detective Boyle and his little butcher buddy. 643 00:23:30,705 --> 00:23:32,455 -Oh, I like that. -JEFFORDS: Now that that's been sorted, 644 00:23:32,539 --> 00:23:33,739 are there any questions? 645 00:23:34,083 --> 00:23:35,733 PERALTA: Yes! I have a question 646 00:23:36,210 --> 00:23:37,795 Captain Jeffords. 647 00:23:38,337 --> 00:23:40,505 Are you ready for the Halloween heist? 648 00:23:40,589 --> 00:23:41,715 JEFFORDS: What are you doing, Peralta? 649 00:23:41,799 --> 00:23:43,383 Last year was the final heist. 650 00:23:43,467 --> 00:23:44,718 We all agreed it was over. 651 00:23:44,802 --> 00:23:46,971 Oh, Terry, you jolly simpleton. 652 00:23:47,179 --> 00:23:48,638 That was obviously a ruse. 653 00:23:48,722 --> 00:23:49,890 I mean, did you really think I was going to let 654 00:23:49,974 --> 00:23:51,224 Hitchcock win the last heist? 655 00:23:51,308 --> 00:23:52,309 That would be crazy. 656 00:23:52,393 --> 00:23:53,852 Hitchcock? It would've been unforgivable. 657 00:23:53,936 --> 00:23:55,186 That's true. It felt wrong. 658 00:23:55,270 --> 00:23:59,942 I know someone who's in. The old janitor, which is actually me, 659 00:24:00,651 --> 00:24:02,319 Deputy Commissioner Raymond Holt. 660 00:24:02,569 --> 00:24:05,280 And he's not the only one. I'm in, too. 661 00:24:06,615 --> 00:24:07,616 Me too. 662 00:24:07,700 --> 00:24:08,701 As am I. 663 00:24:11,203 --> 00:24:12,203 Gina Linetti. 664 00:24:12,287 --> 00:24:14,539 That's right, Terry. This is happening every year. 665 00:24:14,623 --> 00:24:17,083 We're in each other's lives forever, whether you like it or not. 666 00:24:17,167 --> 00:24:18,919 So what do you say, Captain? 667 00:24:19,920 --> 00:24:20,921 Are we doing this? 668 00:24:24,258 --> 00:24:25,508 JEFFORDS: What I say is… 669 00:24:27,260 --> 00:24:28,344 Nine-Nine! 670 00:24:29,262 --> 00:24:30,388 ALL: Nine-Nine! 50905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.