All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S08E06 - The Set Up.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,007 --> 00:00:07,509 Attention, everyone, a bomb was just found on a bus 2 00:00:07,593 --> 00:00:08,635 in downtown Brooklyn. 3 00:00:08,719 --> 00:00:10,178 PERALTA: Oh, my God, a bomb on a bus. 4 00:00:10,262 --> 00:00:12,138 It's a Speed? I get to work a Speed? 5 00:00:12,222 --> 00:00:13,681 That sentence is nonsensical. 6 00:00:13,765 --> 00:00:14,849 One can work with speed, 7 00:00:14,933 --> 00:00:16,434 but one certainly cannot work "a" speed. 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,436 Speed is a movie. I won't let you ruin this! 9 00:00:18,520 --> 00:00:19,896 BOYLE: You've never seen Speed, sir? 10 00:00:19,980 --> 00:00:21,272 Keanu Reeves, Sandy Bullock, 11 00:00:21,356 --> 00:00:22,900 Jeff Daniels at the height of his sexual powers? 12 00:00:22,984 --> 00:00:24,109 Can we please just focus! 13 00:00:24,193 --> 00:00:25,444 The bomb could go off at any moment. 14 00:00:25,528 --> 00:00:28,239 Actually, it can't. It's already been defused. 15 00:00:28,323 --> 00:00:29,949 Oh, well, there's still a bomber on the loose. 16 00:00:30,033 --> 00:00:31,242 You can't ruin this! 17 00:00:31,326 --> 00:00:32,326 All right, tell me about the bus. 18 00:00:32,410 --> 00:00:33,452 Was it headed to the courthouse? 19 00:00:33,536 --> 00:00:36,038 It wasn't an MTA bus. It was that. 20 00:00:36,122 --> 00:00:37,331 A Marvelous Mrs. Maisel tour bus. 21 00:00:37,415 --> 00:00:38,958 No, you're not ruining this! 22 00:00:39,042 --> 00:00:40,209 Has anyone heard from the bomber? 23 00:00:40,293 --> 00:00:41,669 Has he made any demands? 24 00:00:41,753 --> 00:00:44,213 Whoa, whoa, whoa. Special Agent Feingold, FBI. 25 00:00:44,297 --> 00:00:46,173 This is our case. You're not a part of it. 26 00:00:46,257 --> 00:00:48,717 Oh, man! You ruined it! 27 00:00:48,801 --> 00:00:50,803 [THEME MUSIC PLAYING] 28 00:01:08,697 --> 00:01:10,782 Agent Feingold, our guys were on the scene first. 29 00:01:10,866 --> 00:01:12,158 We're not gonna let you take the case. 30 00:01:12,242 --> 00:01:13,285 Tell him, sir. 31 00:01:13,369 --> 00:01:14,452 We're letting you take the case. 32 00:01:14,536 --> 00:01:16,037 What? But I said that so cool! 33 00:01:16,121 --> 00:01:17,789 They're the feds. They have jurisdiction. 34 00:01:17,873 --> 00:01:19,666 Agent Feingold, call me if you need anything. 35 00:01:19,750 --> 00:01:22,294 Sorry, guy, guess you're just gonna have to let the big boys handle it. 36 00:01:22,378 --> 00:01:23,378 Please just let us help you. 37 00:01:23,462 --> 00:01:24,879 This is an all-hands-on-deck situation. 38 00:01:24,963 --> 00:01:27,340 I could be a good resource. Here, watch this. 39 00:01:27,424 --> 00:01:29,426 -PERALTA: 'Sup, Officer Marzipan? -OFFICER: Oh, hey. 40 00:01:29,510 --> 00:01:30,594 You're gonna want that kind of shorthand 41 00:01:30,678 --> 00:01:32,220 with Marzipan if you want to catch this guy. 42 00:01:32,304 --> 00:01:33,513 We don't need all hands on deck. 43 00:01:33,597 --> 00:01:35,515 The bomb was rigged with a chintzy $4 watch 44 00:01:35,599 --> 00:01:37,267 set to explode at 12 a.m. 45 00:01:37,351 --> 00:01:39,144 Midnight? But there wouldn't be anybody on it. 46 00:01:39,228 --> 00:01:40,770 Yeah, the idiot clearly meant to set it for noon. 47 00:01:40,854 --> 00:01:42,439 We're not dealing with a mastermind here. 48 00:01:42,523 --> 00:01:43,815 I'm sure there's prints all over the place. 49 00:01:43,899 --> 00:01:46,151 I don't know, I've just got a gut feeling there's more to this. 50 00:01:46,235 --> 00:01:47,611 Oh, a gut feeling? 51 00:01:47,695 --> 00:01:49,946 You know what your gut tells you to do most of the time? 52 00:01:50,030 --> 00:01:51,239 Take a dump. 53 00:01:51,323 --> 00:01:53,868 And you just took a big one all over yourself. 54 00:01:57,038 --> 00:01:58,623 Okay, well, I don't have a comeback for that, 55 00:01:58,707 --> 00:02:00,667 so I'm just gonna go. 56 00:02:01,292 --> 00:02:02,919 Agent Feingold. 57 00:02:05,213 --> 00:02:08,215 Scully, it's our favorite time of year. 58 00:02:08,299 --> 00:02:10,968 Cagney and Lacey's annual school candy drive! 59 00:02:11,052 --> 00:02:12,470 I took the liberty of duplicating 60 00:02:12,554 --> 00:02:13,679 your order from last year. 61 00:02:13,763 --> 00:02:15,640 Simply sign at the X, and I'll get it placed for you. 62 00:02:15,724 --> 00:02:17,475 Oh, about that, I don't know 63 00:02:17,559 --> 00:02:19,268 if I'm gonna buy anything from you this year. 64 00:02:19,352 --> 00:02:20,353 What? 65 00:02:20,729 --> 00:02:23,064 But we've been in business together since pre-K. 66 00:02:23,148 --> 00:02:24,816 I know, but there's someone else. 67 00:02:25,150 --> 00:02:26,233 Someone else? 68 00:02:26,317 --> 00:02:27,568 It's not you. It's me. 69 00:02:27,652 --> 00:02:28,986 My taste in candy changed. 70 00:02:29,070 --> 00:02:32,573 Look, everyone goes through rough patches, but we can't give up. 71 00:02:32,657 --> 00:02:34,450 You owe it to Cagney and Lacey. 72 00:02:34,534 --> 00:02:36,203 Please don't bring the kids into this. 73 00:02:36,287 --> 00:02:38,372 The kids are a part of it whether you like it or not. 74 00:02:38,456 --> 00:02:40,749 Who are you buying from? Tell me, now! 75 00:02:40,833 --> 00:02:42,959 The other man… Is me. 76 00:02:43,043 --> 00:02:45,880 Nikolaj is selling candy this year, too. 77 00:02:47,047 --> 00:02:49,717 You're cheating on me with Boyle? 78 00:02:49,842 --> 00:02:52,469 Oh, there she is, my archnemesis. 79 00:02:52,553 --> 00:02:53,720 You're a cop, O'Sullivan. 80 00:02:53,804 --> 00:02:55,222 Shouldn't your archnemesis be a criminal? 81 00:02:55,306 --> 00:02:56,307 No. 82 00:02:56,432 --> 00:02:58,308 Okay, what do you want? 83 00:02:58,392 --> 00:02:59,518 Well, I came here to reach a truce 84 00:02:59,602 --> 00:03:01,520 with you over your pilot program that persecutes 85 00:03:01,604 --> 00:03:03,564 the uniformed officers in my union. 86 00:03:03,773 --> 00:03:05,941 Its aim is to reduce instances in which armed cops 87 00:03:06,025 --> 00:03:08,068 are needlessly interacting with civilians. 88 00:03:08,152 --> 00:03:11,071 It could save lives and restore trust with the community. 89 00:03:11,155 --> 00:03:12,572 That's persecution, plain and simple. 90 00:03:12,656 --> 00:03:13,990 But I don't want to fight with you. 91 00:03:14,074 --> 00:03:16,827 I'd rather be civilized and reach some common ground over a drink. 92 00:03:16,911 --> 00:03:17,911 It's the middle of the day. 93 00:03:17,995 --> 00:03:20,080 Well, that's how business gets done in the real world. 94 00:03:20,164 --> 00:03:21,749 Look, I'm not changing the pilot program. 95 00:03:21,833 --> 00:03:23,459 Okay, have it your way, 96 00:03:23,543 --> 00:03:26,338 but I got to say, you're going to be sorry. 97 00:03:26,463 --> 00:03:27,922 Are you threatening me? 98 00:03:28,006 --> 00:03:30,049 No, I'm informing you that I hold a lot of power, 99 00:03:30,133 --> 00:03:31,551 and unless you're willing to play ball with me, 100 00:03:31,635 --> 00:03:33,428 I will wield said power against you. 101 00:03:33,512 --> 00:03:34,804 Again, not a threat, 102 00:03:34,888 --> 00:03:36,597 but go ahead and change your mind, or else. 103 00:03:36,681 --> 00:03:37,724 All the best. 104 00:03:38,934 --> 00:03:40,893 So you lost a Speed. That sucks. 105 00:03:40,977 --> 00:03:42,729 At least you didn't have a Sister Act taken from you. 106 00:03:42,813 --> 00:03:43,896 Bracco confessed. 107 00:03:43,980 --> 00:03:45,189 The undercover operation is over. 108 00:03:45,273 --> 00:03:46,983 But I just got a spot in the choir. 109 00:03:47,067 --> 00:03:48,526 Wait, is that the real reason you left the force? 110 00:03:48,610 --> 00:03:49,777 -It didn't help. -PERALTA: Right. 111 00:03:49,861 --> 00:03:51,320 Look, I don't care that I lost a Speed. 112 00:03:51,404 --> 00:03:53,489 I care that the FBI is not taking the case seriously. 113 00:03:53,573 --> 00:03:55,992 They think the bomber is just some idiot, but what if he's not an idiot? 114 00:03:56,076 --> 00:03:58,176 What if he wanted it to go off at midnight? 115 00:03:59,120 --> 00:04:00,747 Oh, my God. 116 00:04:00,831 --> 00:04:02,457 He wanted it to go off at midnight. 117 00:04:02,541 --> 00:04:04,625 Why? Wouldn't it just be an empty parking lot with nobody in it? 118 00:04:04,709 --> 00:04:06,462 Yeah, but there could be a target there, 119 00:04:06,546 --> 00:04:07,796 which he would try to hit again. 120 00:04:07,880 --> 00:04:09,715 There's gonna be a second bomb, just like in Speed! 121 00:04:09,799 --> 00:04:11,049 [GASPS] I've got a Speed again! 122 00:04:11,133 --> 00:04:12,551 I thought you said you didn't care about it being a Speed. 123 00:04:12,635 --> 00:04:13,844 Of course, I care about it being a Speed! 124 00:04:13,928 --> 00:04:15,928 That's all I care about! I've got to go! 125 00:04:16,264 --> 00:04:17,306 You owe me money for this. 126 00:04:17,390 --> 00:04:18,590 PERALTA: Good one, Rosa! 127 00:04:23,813 --> 00:04:24,939 [CELL PHONE VIBRATING] 128 00:04:26,065 --> 00:04:27,065 -Hi. -SANTIAGO: Hey. 129 00:04:27,149 --> 00:04:28,358 I just got home. Where are you? 130 00:04:28,442 --> 00:04:29,526 Sorry, I'm checking out the lot 131 00:04:29,610 --> 00:04:30,611 where the bus parks at night. 132 00:04:30,695 --> 00:04:32,446 Ugh, but Holt told you not to. 133 00:04:32,530 --> 00:04:33,864 He's gonna be pissed when he finds out. 134 00:04:33,948 --> 00:04:35,365 Not when I bust the bomber. 135 00:04:35,449 --> 00:04:36,575 Marzipan gave me the lot's address. 136 00:04:36,659 --> 00:04:37,785 He's actually helping me out 137 00:04:37,869 --> 00:04:39,077 because of our intimate shorthand. 138 00:04:39,161 --> 00:04:41,121 You know, Marzipan's kind of a bad dude. 139 00:04:41,205 --> 00:04:42,706 We're desperately trying to fire him. 140 00:04:42,790 --> 00:04:43,957 No, I did not know that! 141 00:04:44,041 --> 00:04:45,209 Why didn't anyone tell me that? 142 00:04:45,293 --> 00:04:46,710 Before I pretended to be friends with him? 143 00:04:46,794 --> 00:04:48,670 -Well, lookie here. -What? 144 00:04:48,754 --> 00:04:50,173 PERALTA: Guess what's next to the lot? 145 00:04:50,257 --> 00:04:52,467 An IRS building. That has to be the target. 146 00:04:52,551 --> 00:04:54,010 Jake, you should call the feds. 147 00:04:54,094 --> 00:04:56,244 No, they won't even care. I need more proof. 148 00:04:58,682 --> 00:05:01,476 I got to call you back. Hey. 149 00:05:02,060 --> 00:05:03,686 Hey. NYPD. 150 00:05:03,770 --> 00:05:05,770 Mind if I ask you a couple of questions? 151 00:05:07,316 --> 00:05:08,317 Wait, no, stop! 152 00:05:17,367 --> 00:05:18,452 Hey, there. 153 00:05:20,704 --> 00:05:23,039 BOYLE: Uh-oh, I know that strut. 154 00:05:23,123 --> 00:05:24,666 Little hip swing, playful butt bounce. 155 00:05:24,750 --> 00:05:25,959 Somebody made a collar! 156 00:05:26,043 --> 00:05:27,794 Not loving you talking about my butt bounce, 157 00:05:27,878 --> 00:05:30,839 but, also, hell, yeah, someone collared a big dog! 158 00:05:30,923 --> 00:05:32,215 Woof, woof! 159 00:05:32,299 --> 00:05:33,842 Peralta, you made an arrest in the bus bombing? 160 00:05:33,926 --> 00:05:36,011 Yes, look, I know that I was told to back off, 161 00:05:36,095 --> 00:05:37,680 but something just didn't sit right, 162 00:05:37,764 --> 00:05:39,932 so I went back up there, and I caught the guy. 163 00:05:40,016 --> 00:05:42,184 He was snooping around. Now, he's not talking yet… 164 00:05:42,268 --> 00:05:44,562 Because he didn't do it. What? 165 00:05:44,646 --> 00:05:46,564 The feds already solved the case. 166 00:05:46,648 --> 00:05:48,148 There were prints on the bomb, 167 00:05:48,232 --> 00:05:50,109 which led to a suspect who confessed immediately. 168 00:05:50,193 --> 00:05:51,694 Well, why didn't anyone tell me that? 169 00:05:51,778 --> 00:05:55,281 'Cause they didn't have to because it's not your case. 170 00:05:55,365 --> 00:05:57,283 So I arrested an innocent person? 171 00:05:57,367 --> 00:05:58,368 Yes. 172 00:05:58,534 --> 00:06:00,078 Oh… 173 00:06:00,662 --> 00:06:01,746 That's not okay. 174 00:06:02,914 --> 00:06:06,083 uncool, uncool, uncool, uncool, uncool. 175 00:06:06,167 --> 00:06:08,294 Are you saying cool or uncool? 176 00:06:08,378 --> 00:06:11,214 Uncool. It's just hard to say it fast, but this is bad! 177 00:06:14,342 --> 00:06:15,426 Peralta, we need to talk. 178 00:06:15,510 --> 00:06:17,595 I know. You're not mad. You're just disappointed. 179 00:06:17,679 --> 00:06:19,848 I'm actually both mad and disappointed. 180 00:06:19,932 --> 00:06:23,226 What? You can't be both! You're either Mad Dad or Sad Dad, pick a lane. 181 00:06:23,310 --> 00:06:25,812 All right, look, I know that I brought in the wrong guy, but I'm telling you, 182 00:06:25,896 --> 00:06:28,273 something doesn't add up, and for what it's worth, I made sure he was let out 183 00:06:28,357 --> 00:06:29,858 as soon as I knew what was going on. 184 00:06:29,942 --> 00:06:31,526 He was in processing for ten hours, 185 00:06:31,610 --> 00:06:33,945 which made him late for work, which meant he got fired. 186 00:06:34,029 --> 00:06:36,679 He's suing you and the department for wrongful arrest. 187 00:06:36,865 --> 00:06:38,241 I'm gonna have to suspend you. 188 00:06:38,325 --> 00:06:41,119 [SIGHS] Okay, this is really bad, and I'm sor… 189 00:06:41,203 --> 00:06:42,704 Stop talking. What's going on here? 190 00:06:42,788 --> 00:06:43,955 Were you about to say the "S" word? 191 00:06:44,039 --> 00:06:45,498 The "S" word? "Sorry"? 192 00:06:45,582 --> 00:06:47,167 Oh, good God, don't say it out loud, man! 193 00:06:47,251 --> 00:06:48,835 Why are you here, O'Sullivan? 194 00:06:48,919 --> 00:06:50,712 Peralta isn't even in the patrolman's union. 195 00:06:50,796 --> 00:06:52,464 I'm here to protect Marzipan. 196 00:06:52,548 --> 00:06:54,758 He and Peralta worked very closely together on this one. 197 00:06:54,842 --> 00:06:56,509 Seriously, Peralta? Marzipan? 198 00:06:56,593 --> 00:06:58,943 With all the open IA investigations against him? 199 00:06:59,054 --> 00:07:01,097 I've met him, like, one time. I don't even know his first name. 200 00:07:01,181 --> 00:07:03,141 His name is David. David Duke Marzipan. 201 00:07:03,225 --> 00:07:04,602 David Duke Marzipan? 202 00:07:04,686 --> 00:07:06,479 Hey, don't you go profiling him 203 00:07:06,563 --> 00:07:08,105 for what he changed his name to. 204 00:07:08,189 --> 00:07:09,732 You can't judge a book by its cover. 205 00:07:09,816 --> 00:07:11,609 You can if it's written by David Duke. 206 00:07:11,693 --> 00:07:12,777 Look, Peralta made a mistake… 207 00:07:12,861 --> 00:07:15,739 Holy crap, you didn't use the "M" word, did you? 208 00:07:16,322 --> 00:07:17,490 No. Oh, thank God. 209 00:07:17,574 --> 00:07:20,076 Because the "M" word is just about the worst thing you can say if you're a cop. 210 00:07:20,160 --> 00:07:21,869 Besides, the real point here is, 211 00:07:21,953 --> 00:07:23,204 what was the perp doing 212 00:07:23,288 --> 00:07:25,164 snooping around a bus lot at night? 213 00:07:25,248 --> 00:07:26,791 The victim cuts through that lot 214 00:07:26,875 --> 00:07:28,425 on his way home when it's open. 215 00:07:28,543 --> 00:07:30,336 And it was open because Peralta picked the lock. 216 00:07:30,420 --> 00:07:31,712 What a bunch of bunk. 217 00:07:31,796 --> 00:07:34,006 Why'd the perp run away unless he was guilty of something? 218 00:07:34,090 --> 00:07:36,759 Because he was understandably scared of interacting with a cop. 219 00:07:36,843 --> 00:07:40,513 I see, well, that excuse hasn't worked in the last 15 cases against Marzipan, 220 00:07:40,597 --> 00:07:41,639 and I don't think it'll work now. 221 00:07:41,723 --> 00:07:42,723 Fifteen? 222 00:07:42,807 --> 00:07:44,642 Peralta, I can make all of this disappear. 223 00:07:44,726 --> 00:07:46,143 That's what the police union does. 224 00:07:46,227 --> 00:07:48,927 But you got to play ball with me, son. What do you say? 225 00:07:49,815 --> 00:07:52,015 Sir, can I speak with you in private, please? 226 00:07:53,360 --> 00:07:54,361 I just had an epiphany. 227 00:07:54,445 --> 00:07:55,779 That you're fallible and you made an "M" word. 228 00:07:55,863 --> 00:07:58,407 Absolutely not. This whole thing is a setup! 229 00:08:00,451 --> 00:08:03,746 ♪ Oh, who could take a sunrise ♪ 230 00:08:04,413 --> 00:08:07,333 ♪ Sprinkle it with dew ♪ [LAUGHS] 231 00:08:07,458 --> 00:08:08,959 ♪ Cover it in chocolate ♪ 232 00:08:09,043 --> 00:08:10,503 ♪ And a miracle or two? ♪ 233 00:08:10,628 --> 00:08:12,838 ♪ The candy man can ♪ 234 00:08:12,922 --> 00:08:15,465 Wow, so you're just gonna do your business 235 00:08:15,549 --> 00:08:18,218 all out in the open like some common candy ho? 236 00:08:18,302 --> 00:08:19,302 You're just jealous. 237 00:08:19,386 --> 00:08:20,387 Boyle, where's my candy? 238 00:08:20,471 --> 00:08:21,847 What? The box is full of sand. 239 00:08:21,931 --> 00:08:24,516 Or maybe it's sugar. [SPITS] Oh, it's not sugar. 240 00:08:24,600 --> 00:08:26,226 It's sand. Is this some sort of sick joke? 241 00:08:26,310 --> 00:08:28,061 There was candy in there earlier. Maybe it fell out? 242 00:08:28,145 --> 00:08:30,480 I don't want excuses, bitch! I want my candy! 243 00:08:30,564 --> 00:08:32,983 The vending machine is broken, and you're my only snack source. 244 00:08:33,067 --> 00:08:35,903 He doesn't have to be. I still have your purchase order. 245 00:08:35,987 --> 00:08:37,363 You. You did this. 246 00:08:37,447 --> 00:08:39,991 Please, I would never do something that childish, 247 00:08:40,075 --> 00:08:42,160 and you would know that if you weren't a big, stinky dumb-dumb 248 00:08:42,244 --> 00:08:43,394 who smelled like butts. 249 00:08:43,787 --> 00:08:45,329 Okay, so here's what I'm thinking. 250 00:08:45,413 --> 00:08:47,373 The union set me up. Think about it. 251 00:08:47,457 --> 00:08:49,375 O'Sullivan told Amy if she didn't drop her pilot program, 252 00:08:49,459 --> 00:08:51,002 "she'd be sorry," and now suddenly, 253 00:08:51,086 --> 00:08:52,503 I'm being threatened with suspension? 254 00:08:52,587 --> 00:08:54,047 Sure, but he threatened her, not you. 255 00:08:54,131 --> 00:08:55,131 We're married. We're a team. 256 00:08:55,215 --> 00:08:57,550 Really? What about when I wanted to run a half marathon together 257 00:08:57,634 --> 00:08:59,184 and you told me to rot in hell? 258 00:08:59,469 --> 00:09:01,054 That was clearly a playful joke. 259 00:09:01,138 --> 00:09:02,263 So will you run the half marathon with me? 260 00:09:02,347 --> 00:09:03,806 No, I would die! 261 00:09:03,890 --> 00:09:07,018 Look, O'Sullivan said he could make my suspension go away if just "played ball." 262 00:09:07,102 --> 00:09:09,353 He's clearly trying to get me to lean on you to kill your program. 263 00:09:09,437 --> 00:09:10,480 This doesn't sound like a setup. 264 00:09:10,564 --> 00:09:12,732 O'Sullivan didn't make you arrest an innocent man. 265 00:09:12,816 --> 00:09:14,401 Or did he? Think about it. 266 00:09:14,609 --> 00:09:16,110 Marzipan, who I never liked, by the way, 267 00:09:16,194 --> 00:09:17,988 was the one who gave me the address to the bus lot. 268 00:09:18,072 --> 00:09:19,531 I think he and O'Sullivan made sure 269 00:09:19,615 --> 00:09:21,408 there was a "suspect" there for me to arrest. 270 00:09:21,492 --> 00:09:22,618 You think the victim was a plant? 271 00:09:22,702 --> 00:09:24,703 I didn't believe it either until I checked the guy's file. 272 00:09:24,787 --> 00:09:26,387 Guess what he does for a living? 273 00:09:26,581 --> 00:09:28,249 Actor. Huh? 274 00:09:28,541 --> 00:09:30,209 Come on, sir, you hate actors! 275 00:09:30,293 --> 00:09:33,545 I don't hate actors. I hate colleges that award diplomas for acting. 276 00:09:33,629 --> 00:09:35,506 I mean, I wouldn't put it past O'Sullivan. 277 00:09:35,590 --> 00:09:37,508 He is desperate to kill our reform program. 278 00:09:37,592 --> 00:09:39,218 True, he tried to blackmail me before. 279 00:09:39,302 --> 00:09:40,427 If you don't give me what I want, 280 00:09:40,511 --> 00:09:42,721 I will release proof that you are a homosexual. 281 00:09:42,805 --> 00:09:44,765 I came out 30 years ago. 282 00:09:44,849 --> 00:09:45,949 Ah, you're impossible. 283 00:09:46,100 --> 00:09:48,519 So you agree it was a setup. I have your unbridled support? 284 00:09:48,603 --> 00:09:50,395 My support is extremely bridled. 285 00:09:50,479 --> 00:09:52,523 You have circumstantial evidence at best. 286 00:09:52,607 --> 00:09:54,108 All right, then I guess we just have to prove it. 287 00:09:54,192 --> 00:09:57,903 Absolutely not. You can't investigate your accuser. 288 00:09:57,987 --> 00:09:58,987 It's retaliation. 289 00:09:59,071 --> 00:10:00,614 Which is why the investigation will focus 290 00:10:00,698 --> 00:10:03,576 only on O'Sullivan and be led by someone from the outside. 291 00:10:03,660 --> 00:10:07,206 A friend, a confidant, a… Diaz. Yes. 292 00:10:07,497 --> 00:10:09,958 Damn it, you kind of stepped on the dramatic entrance 293 00:10:10,042 --> 00:10:11,292 we had planned, and you threw off our… 294 00:10:11,376 --> 00:10:12,377 -Me. -…timing. 295 00:10:12,461 --> 00:10:14,337 The point is Amy and Rosa will head up the investigation 296 00:10:14,421 --> 00:10:15,463 and the entrance worked perfectly. 297 00:10:15,547 --> 00:10:17,465 Interesting, you two are sure you want to be involved with this? 298 00:10:17,549 --> 00:10:20,260 Investigating O'Sullivan? Yeah, that dude sucks. He tried to blackmail me. 299 00:10:20,344 --> 00:10:22,011 If you don't stop harassing my officers, 300 00:10:22,095 --> 00:10:24,264 I will release proof that you are bisexual. 301 00:10:24,348 --> 00:10:26,057 Already came out. Oh, come on. 302 00:10:26,141 --> 00:10:27,935 You can't blackmail anyone anymore. 303 00:10:28,143 --> 00:10:29,477 Okay, so here's the plan. 304 00:10:29,561 --> 00:10:31,479 O'Sullivan likes to do deals over drinks. 305 00:10:31,563 --> 00:10:33,481 So I invite him to Shaw's and order us a couple beers. 306 00:10:33,565 --> 00:10:35,233 I nod along as he talks 307 00:10:35,317 --> 00:10:37,819 about how surprisingly cool his mom is. Order more beers. 308 00:10:37,903 --> 00:10:40,947 I also nod along as he talks about how horrible his ex-wife is. 309 00:10:41,031 --> 00:10:43,867 Order more beers. I also nod along as he kind of implies 310 00:10:43,951 --> 00:10:45,501 he wishes his mom was his wife. 311 00:10:45,619 --> 00:10:47,789 Nobody spoons like my mom. 312 00:10:47,956 --> 00:10:50,124 But I'm not the only one who's one listening. 313 00:10:50,208 --> 00:10:51,333 O'Sullivan's a blowhard, 314 00:10:51,417 --> 00:10:52,918 so he just needs a little push. 315 00:10:53,002 --> 00:10:55,171 Get him drunk enough, eventually he'll just come out 316 00:10:55,255 --> 00:10:56,380 and admit that he set Jake up. 317 00:10:56,464 --> 00:10:57,548 The plan is flawless. 318 00:10:58,007 --> 00:11:00,176 So there's one flaw with my plan. 319 00:11:00,260 --> 00:11:02,136 O'Sullivan isn't even buzzed, and you're totally hammered? 320 00:11:02,220 --> 00:11:04,430 I'm so hammered! 321 00:11:06,975 --> 00:11:08,642 Pizza delivery for Jake Peralta. 322 00:11:08,726 --> 00:11:09,727 Oh, that's me. 323 00:11:09,811 --> 00:11:12,271 I didn't order a pizza, though. Someone must know I've been having a hard day. 324 00:11:12,355 --> 00:11:14,524 You've been served. What? Come on! 325 00:11:15,191 --> 00:11:18,441 HITCHCOCK [ON TABLET]: Been there, brother. What did you get served? 326 00:11:18,778 --> 00:11:21,197 Oh, you. I'm being sued for wrongful arrest. 327 00:11:21,281 --> 00:11:23,490 No, I don't care about that. I'm talking pizza toppings. 328 00:11:23,574 --> 00:11:25,367 The District Court does a great pepperoni. 329 00:11:25,451 --> 00:11:26,869 You know what? Why are you even talking to me? 330 00:11:26,953 --> 00:11:28,495 Scully's taking a nap. What are you doing on there? 331 00:11:28,579 --> 00:11:31,290 I miss my old role in the Nine-Nine. Hitchcock, the wise sage, 332 00:11:31,374 --> 00:11:33,084 always helping people through their troubles. 333 00:11:33,168 --> 00:11:36,005 That was never your role. Wait a minute. This address. 334 00:11:36,714 --> 00:11:37,923 The guy said he lived up by the bus lot 335 00:11:38,007 --> 00:11:39,799 and that's why he was cutting through, but according to this, 336 00:11:39,883 --> 00:11:41,933 his address isn't anywhere near that lot. 337 00:11:42,094 --> 00:11:44,305 He lied. This is huge. 338 00:11:44,513 --> 00:11:45,863 I got to call Amy and Rosa. 339 00:11:46,140 --> 00:11:48,225 And that is why Kristy and the Snobs 340 00:11:48,309 --> 00:11:50,352 is the best Baby-Sitters Club book ever. 341 00:11:50,436 --> 00:11:53,063 Hey, we should go fly-fishing sometimes. 342 00:11:53,147 --> 00:11:55,690 That's never gonna happen. We need to sober you up and get you back out there. 343 00:11:55,774 --> 00:11:57,817 Coffee and carbs usually work, so here's what we're gonna to do. 344 00:11:57,901 --> 00:12:01,613 Ow! Rosa! What about the carbs? 345 00:12:01,697 --> 00:12:03,949 That was a misdirection. Carbs never work. Slapping's the only way. 346 00:12:04,033 --> 00:12:05,242 Oh, I think it worked. 347 00:12:05,326 --> 00:12:07,202 And I just want to say, what makes 348 00:12:07,286 --> 00:12:09,955 Kristy and the Snobs so good is the snobs. 349 00:12:10,039 --> 00:12:11,706 Their names are Tiffany and Shannon, 350 00:12:11,790 --> 00:12:14,084 and they laugh at Louie even though he's going blind, 351 00:12:14,168 --> 00:12:15,210 which is so sad. 352 00:12:15,294 --> 00:12:16,921 Okay, I'm calling Holt. This is a failure. 353 00:12:17,005 --> 00:12:18,965 No, wait, wait. I have an idea. 354 00:12:19,049 --> 00:12:20,091 Oh, I bet it's great. 355 00:12:20,175 --> 00:12:21,509 Okay, you know how guys like O'Sullivan, 356 00:12:21,593 --> 00:12:23,261 they think we all look the same, right? 357 00:12:23,345 --> 00:12:25,680 So you dress as Amy. You take my place. 358 00:12:25,764 --> 00:12:28,474 And, oh, my God! Is nine-drink Amy a genius? 359 00:12:28,558 --> 00:12:30,893 That's never gonna work. You just need to sober up and get back out there. 360 00:12:30,977 --> 00:12:32,177 Oh, you're on the floor. 361 00:12:35,315 --> 00:12:36,983 What's going on here? 362 00:12:37,192 --> 00:12:39,360 Uh, nothing. Nothing? 363 00:12:39,444 --> 00:12:40,778 I distinctly remember you saying 364 00:12:40,862 --> 00:12:43,656 we were moving on to shots. And yet you bring us more beers? 365 00:12:43,740 --> 00:12:45,408 You got to do a better job than that, Santiago. 366 00:12:45,492 --> 00:12:48,119 Right, right, I guess we'll just have to shoot these, then. 367 00:12:48,203 --> 00:12:49,996 Yes, we will! 368 00:12:50,288 --> 00:12:51,748 ♪ Sugar ♪ [VOCALIZING] 369 00:12:53,166 --> 00:12:54,709 ♪ Oh, Scully, Scully ♪ 370 00:12:56,920 --> 00:12:59,214 ♪ You are my candy friend ♪ 371 00:13:00,173 --> 00:13:02,218 Boring! No costume change much? 372 00:13:02,343 --> 00:13:04,136 What the heck? This isn't my order. 373 00:13:04,220 --> 00:13:05,429 What, did they give you sour straws 374 00:13:05,513 --> 00:13:07,014 instead of sour ropes? I specifically said… 375 00:13:07,098 --> 00:13:08,849 No, it's just apples. 376 00:13:09,725 --> 00:13:11,351 Terry, you sick son of a bitch. 377 00:13:11,435 --> 00:13:13,020 I didn't do it! Boyle must have! 378 00:13:13,104 --> 00:13:14,146 I would never do that. 379 00:13:14,230 --> 00:13:16,064 This is just what happens when you order candy 380 00:13:16,148 --> 00:13:17,691 from a candy child and not a candy man. 381 00:13:17,775 --> 00:13:19,777 I'll show you a candy man. 382 00:13:22,029 --> 00:13:23,405 Hey, what the hell? 383 00:13:23,489 --> 00:13:25,949 You picked the wrong guy to get in an apple fight with. 384 00:13:26,033 --> 00:13:27,075 Why is that? 385 00:13:27,159 --> 00:13:28,243 Because I was MVP 386 00:13:28,327 --> 00:13:30,162 of my fast-pitch softball summer camp. 387 00:13:30,246 --> 00:13:33,290 Wow, I'm so scared… Oh! 388 00:13:34,041 --> 00:13:35,209 -[BODY THUDS] -Ow. 389 00:13:35,459 --> 00:13:36,460 PERALTA: There you are. 390 00:13:36,544 --> 00:13:37,711 I found proof that this was a setup. 391 00:13:37,795 --> 00:13:39,795 Look, the victim lied about his address. 392 00:13:39,964 --> 00:13:41,715 Zip! What's that? 393 00:13:41,799 --> 00:13:44,509 That's the sound of your bridle unzipping. Unbridled support from earlier? 394 00:13:44,593 --> 00:13:45,803 You don't know what a bridle is, do you? 395 00:13:45,887 --> 00:13:47,055 I do not. We're getting sidetracked. 396 00:13:47,139 --> 00:13:49,223 Once I realized he was lying, I looked at his social media. 397 00:13:49,307 --> 00:13:52,519 He starts rehearsals for a rock musical in Florida on Monday. 398 00:13:52,644 --> 00:13:54,354 That tracks. Theater like that belongs in the swamps. 399 00:13:54,438 --> 00:13:55,813 Well, yeah, obviously, I can't disagree, 400 00:13:55,897 --> 00:13:57,357 but the point is we're running out of time. 401 00:13:57,441 --> 00:13:58,524 I should tail him and figure out 402 00:13:58,608 --> 00:13:59,776 what he's up to before he skips town. 403 00:13:59,860 --> 00:14:02,028 You'll do no such thing. We have a plan. 404 00:14:02,112 --> 00:14:04,864 Santiago and Diaz are with O'Sullivan. They have it under control. 405 00:14:04,948 --> 00:14:07,158 Are you sure? 'Cause I keep calling them, and they're not answering. 406 00:14:07,242 --> 00:14:09,786 Have faith in them. They're professionals. 407 00:14:09,870 --> 00:14:12,163 I'm so drunk. He's had 14 beers, 408 00:14:12,247 --> 00:14:13,790 and he's not even slurring his words. 409 00:14:13,874 --> 00:14:17,126 Well, I feel better. I had some floor pretzels. Let's switch places again. 410 00:14:17,210 --> 00:14:19,712 Yes, two of us can outdrink that son of a bitch. 411 00:14:19,796 --> 00:14:22,465 Here's to you, Santiago. All the best, bottoms up. 412 00:14:22,549 --> 00:14:23,884 Whoa, Nelly! 413 00:14:28,305 --> 00:14:29,306 Here's to you. 414 00:14:32,768 --> 00:14:33,853 How about it? 415 00:14:37,273 --> 00:14:39,400 Well, now, what the hell am I looking at? 416 00:14:39,484 --> 00:14:40,902 BOTH: Nothing. 417 00:14:41,152 --> 00:14:42,153 Oops. 418 00:14:42,361 --> 00:14:44,488 You're drunk, and you're seeing double. 419 00:14:44,572 --> 00:14:47,116 Oh, give me a break. You can't really think I'm that stupid. 420 00:14:47,200 --> 00:14:48,635 I mean, we've been switching places for the 421 00:14:48,719 --> 00:14:50,202 last two hours, and you didn't notice, so… 422 00:14:50,286 --> 00:14:52,955 That's 'cause I don't look at women's eyes when I'm talking to 'em. 423 00:14:53,039 --> 00:14:54,039 Now, what's going on? 424 00:14:54,123 --> 00:14:55,999 You set up my husband! You're using him to blackmail me 425 00:14:56,083 --> 00:14:57,376 into dropping police reform. 426 00:14:57,460 --> 00:14:59,586 We're getting you drunk so you can admit it. 427 00:14:59,670 --> 00:15:01,130 I'm not blackmailing Jake. 428 00:15:01,214 --> 00:15:04,591 When I blackmail somebody, you'll know it. I own my blackmailing. 429 00:15:04,675 --> 00:15:06,427 Then what did you mean when you said I'd be sorry 430 00:15:06,511 --> 00:15:08,178 if I didn't drop police reform? 431 00:15:08,262 --> 00:15:10,556 I was talking about taking your snacks. 432 00:15:10,932 --> 00:15:12,391 Huh? Oh, come on. 433 00:15:12,475 --> 00:15:13,976 Who do you think broke the vending machine 434 00:15:14,060 --> 00:15:15,895 that got Detective Flat Top all riled up, 435 00:15:15,979 --> 00:15:18,731 stole Detective Little Guy's candy shipment, 436 00:15:18,815 --> 00:15:23,654 and swapped out Sergeant Muscle Guy's candy for seasonal fruit? 437 00:15:23,779 --> 00:15:24,946 Your people. Bingo. 438 00:15:25,030 --> 00:15:27,198 And it's driving your guys crazy. 439 00:15:27,282 --> 00:15:29,909 Now, if your precinct would like to get their candy back, 440 00:15:29,993 --> 00:15:31,202 I'd be willing to negotiate. 441 00:15:31,286 --> 00:15:32,912 SANTIAGO: Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 442 00:15:32,996 --> 00:15:36,124 So when you told Jake you could get him out of his suspension, 443 00:15:36,208 --> 00:15:37,625 that wasn't blackmail? 444 00:15:37,709 --> 00:15:39,627 If I am passionate about one thing, 445 00:15:39,711 --> 00:15:42,255 it's getting cops off without punishment. 446 00:15:42,339 --> 00:15:44,924 How dare you turn that into something dirty? 447 00:15:45,008 --> 00:15:46,301 Shame on the both of you. 448 00:15:46,385 --> 00:15:48,053 Oh, we got to call Jake. 449 00:15:48,345 --> 00:15:49,445 [CELL PHONE VIBRATING] 450 00:15:50,681 --> 00:15:51,723 Where is he? 451 00:15:54,601 --> 00:15:56,144 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 452 00:15:56,770 --> 00:15:57,854 Got ya. 453 00:16:02,485 --> 00:16:03,486 This is Captain Holt. 454 00:16:03,570 --> 00:16:06,030 Oh, hello, Captain. It's Amy Santiag-ago. 455 00:16:06,114 --> 00:16:07,823 Sergeant, are you drunk? He thinks I'm drunk. 456 00:16:07,907 --> 00:16:09,617 What do I do? Uh, British accent. 457 00:16:09,701 --> 00:16:11,160 Smart. That'll fool him. 458 00:16:11,869 --> 00:16:14,622 [BRITISH ACCENT] Yes, sir, quite drunk. Wankered, really. 459 00:16:14,706 --> 00:16:16,332 What did you learn? Did O'Sullivan set up Peralta? 460 00:16:16,416 --> 00:16:17,417 No, he didn't. 461 00:16:17,625 --> 00:16:19,376 Me husband wasn't set up at all, 462 00:16:19,460 --> 00:16:22,171 he wasn't. But me big problem now 463 00:16:22,255 --> 00:16:24,757 is that me husband can't be reached by me telly. 464 00:16:24,841 --> 00:16:25,966 Please stop talking like that. 465 00:16:26,050 --> 00:16:27,051 [WITH ACCENT] Okay. 466 00:16:27,135 --> 00:16:30,221 Peralta wanted to tail the victim. I forbade him, but I bet he did it anyway. 467 00:16:30,305 --> 00:16:31,605 I'll text you the address. 468 00:16:31,764 --> 00:16:32,890 Oh. 469 00:16:33,766 --> 00:16:34,850 [NORMAL VOICE] We got to stop Jake. 470 00:16:34,934 --> 00:16:36,393 How? We're too drunk to drive. 471 00:16:36,477 --> 00:16:38,270 True, but we're not too drunk to pedal. 472 00:16:38,354 --> 00:16:40,064 [BICYCLE BELL RINGING] 473 00:16:40,148 --> 00:16:43,442 Jake, oh, thank God we found you in time. 474 00:16:43,526 --> 00:16:45,195 "We"? Me and Rosa, duh. 475 00:16:45,279 --> 00:16:46,280 Rosa's not with you. 476 00:16:46,905 --> 00:16:47,906 Right! 477 00:16:47,990 --> 00:16:51,284 [SLURRING] I lost her when she rode down the stairs to the subway. 478 00:16:51,368 --> 00:16:52,369 [LAUGHS] 479 00:16:52,453 --> 00:16:53,495 It was so funny! 480 00:16:53,579 --> 00:16:55,997 Okay, just, shh, 'cause my guy is in there. 481 00:16:56,081 --> 00:16:57,541 By the way, I really like that hat. 482 00:16:57,625 --> 00:16:58,750 You look like a little narc. 483 00:16:58,834 --> 00:16:59,918 And you enjoy that? 484 00:17:00,002 --> 00:17:01,002 Oh, yeah. Okay. 485 00:17:01,086 --> 00:17:02,087 But that's not why I'm here. 486 00:17:02,171 --> 00:17:03,588 O'Sullivan didn't set you up. 487 00:17:03,672 --> 00:17:05,090 Wait, what? Are you sure? 488 00:17:05,174 --> 00:17:08,301 Yeah, all O'Sullivan did was mess with the vending machine 489 00:17:08,385 --> 00:17:09,844 and Scully's candy. 490 00:17:09,928 --> 00:17:11,180 That was his blackmail. 491 00:17:11,555 --> 00:17:14,558 Okay. Wow, okay, that's bad. 492 00:17:14,642 --> 00:17:16,059 That guy's innocent, and I arrested him, 493 00:17:16,143 --> 00:17:17,310 and now I'm tailing him. 494 00:17:17,394 --> 00:17:19,437 I know! Let's just go "herm"! 495 00:17:19,521 --> 00:17:20,522 DIAZ: Jake! Jake! 496 00:17:20,606 --> 00:17:22,983 Hey, Jake, you're following an innocent man! 497 00:17:30,617 --> 00:17:32,410 Hey, man. 498 00:17:32,494 --> 00:17:35,205 What are you doing here? What a weird coincidence. 499 00:17:36,289 --> 00:17:37,989 [WITH ACCENT] Do a British accent. 500 00:17:40,293 --> 00:17:42,993 Hey, Lieutenant, I think we should talk. How you doing? 501 00:17:43,755 --> 00:17:46,132 Oh, no, I'm so sorry. 502 00:17:46,216 --> 00:17:47,801 Sir, I want to apologize. 503 00:17:49,344 --> 00:17:50,387 [MUMBLING] 504 00:17:50,720 --> 00:17:51,929 Okay, I have no idea what you're saying. 505 00:17:52,013 --> 00:17:54,849 Look, I know the union set us up, but we let it happen. 506 00:17:55,058 --> 00:17:56,934 Your friendship means the world to me, 507 00:17:57,018 --> 00:17:58,477 and I would hate for it to be destroyed 508 00:17:58,561 --> 00:18:00,361 by a competition to sell more candy. 509 00:18:01,272 --> 00:18:02,273 Me too. 510 00:18:02,357 --> 00:18:04,525 You guys are selling candy? There's nothing good here. 511 00:18:04,609 --> 00:18:06,209 Could one of you ship to Brazil? 512 00:18:07,404 --> 00:18:08,530 [LAUGHS] 513 00:18:10,281 --> 00:18:11,282 [SCREAMS] 514 00:18:11,866 --> 00:18:13,411 You sneaky son of a bitch! 515 00:18:13,953 --> 00:18:16,288 We're adding intimidation to the charges against you. 516 00:18:16,372 --> 00:18:18,749 I know, you're both mad and disappointed. 517 00:18:18,833 --> 00:18:20,793 I'm neither. I'm displeased. 518 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Is that worse? Yes. 519 00:18:22,044 --> 00:18:24,838 Of my 16 potential reactions, only one is stronger, 520 00:18:24,922 --> 00:18:28,592 and you should be thankful you've never seen me huffy. 521 00:18:28,676 --> 00:18:30,886 Well, you have every right to be. I know I messed up. 522 00:18:30,970 --> 00:18:32,512 I just never imagined myself as someone 523 00:18:32,596 --> 00:18:34,346 who would make a mistake like that, 524 00:18:34,807 --> 00:18:36,308 and then I just made it worse, you know? 525 00:18:36,392 --> 00:18:38,560 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 526 00:18:38,644 --> 00:18:41,104 Learning a lesson? You don't have any lessons to learn. 527 00:18:41,188 --> 00:18:42,689 You didn't do anything wrong. 528 00:18:42,773 --> 00:18:44,191 What do you want, O'Sullivan? 529 00:18:44,275 --> 00:18:47,819 This is Mel Jenkins, city attorney in charge of payoffs and bribes. 530 00:18:47,903 --> 00:18:49,946 Uh, not my title. I handle tort claims. 531 00:18:50,030 --> 00:18:53,533 Whatever. Mel and I just had ourselves a little chat over morning drinks. 532 00:18:53,617 --> 00:18:54,618 More drinks? 533 00:18:54,702 --> 00:18:56,662 Relax, it was just a couple of breakfast beers. 534 00:18:56,746 --> 00:18:59,332 So the department is going to settle 535 00:18:59,416 --> 00:19:01,042 without admitting any wrongdoing, 536 00:19:01,126 --> 00:19:04,003 and because the facts of the case will remain unresolved, 537 00:19:04,087 --> 00:19:07,799 there will be no suspension for Marzipan or Peralta. 538 00:19:07,883 --> 00:19:10,760 How's that possible? Peralta arrested and harassed an innocent man. 539 00:19:10,844 --> 00:19:12,428 Come on, now, these are cops. 540 00:19:12,512 --> 00:19:13,805 They got to make split-second decisions 541 00:19:13,889 --> 00:19:15,890 in life-or-death situations, and they can't be expected 542 00:19:15,974 --> 00:19:18,935 to get that 100% correct every single time. 543 00:19:19,019 --> 00:19:20,478 This was not a life-or-death situation. 544 00:19:20,562 --> 00:19:21,938 Sure, but next time it might be. 545 00:19:22,022 --> 00:19:24,399 And how can this one be expected to do his job 546 00:19:24,483 --> 00:19:28,111 when he knows that any teeny-tiny lapse in judgment 547 00:19:28,195 --> 00:19:31,406 could end with you branding him a dirty cop and ruining his life? 548 00:19:32,699 --> 00:19:34,283 PERALTA: Oh, I've never seen this face before. 549 00:19:34,367 --> 00:19:38,663 Wait, is that… Yes, he's made me huffy. 550 00:19:38,955 --> 00:19:40,707 Do you know what happens when you refuse 551 00:19:40,791 --> 00:19:42,491 to punish cops for their mistakes, 552 00:19:42,710 --> 00:19:46,506 when police are treated as a separate class of citizen above the law? 553 00:19:46,964 --> 00:19:49,049 It breeds a lack of trust in the community, 554 00:19:49,133 --> 00:19:51,427 and that lack of trust means people won't help us 555 00:19:51,511 --> 00:19:53,345 with our investigations or testify 556 00:19:53,429 --> 00:19:55,807 or even call us when they're in danger. 557 00:19:56,224 --> 00:19:59,477 It makes them more scared of us than of criminals and gangsters. 558 00:19:59,852 --> 00:20:01,478 It makes them run when we approach, 559 00:20:01,562 --> 00:20:03,063 even though they've done nothing wrong. 560 00:20:03,147 --> 00:20:05,441 It makes the people see us as the enemy, 561 00:20:05,983 --> 00:20:08,945 which leads to more confrontation, more distrust. 562 00:20:09,904 --> 00:20:11,655 You wonder how Peralta can do his job 563 00:20:11,739 --> 00:20:13,365 when he's held accountable for his actions? 564 00:20:13,449 --> 00:20:16,953 I wonder how any of us can do our job if he's not. 565 00:20:18,454 --> 00:20:20,330 What a bunch of bunk. 566 00:20:20,414 --> 00:20:23,125 The city's gonna settle. There are not gonna be any suspensions. 567 00:20:23,209 --> 00:20:24,502 Take the win. Wait. 568 00:20:26,295 --> 00:20:28,545 What if I admit I made an error and apologize? 569 00:20:28,674 --> 00:20:30,300 He is speaking hypothetically. 570 00:20:30,384 --> 00:20:33,178 You'll notice he never used the "S" word and he never used the "M" word. 571 00:20:33,262 --> 00:20:34,721 I'm sorry. I made a mistake. 572 00:20:34,805 --> 00:20:35,848 Holy [BLEEP]! 573 00:20:36,181 --> 00:20:38,725 Let the record show that he didn't say anything specific. 574 00:20:38,809 --> 00:20:41,144 I arrested a man without a sufficient probable cause 575 00:20:41,228 --> 00:20:42,479 in a case I was removed from. 576 00:20:42,563 --> 00:20:43,897 He has no idea what he's talking about. 577 00:20:43,981 --> 00:20:45,940 I then followed my victim to his home… 578 00:20:46,024 --> 00:20:47,233 Now's a good time for us to leave. 579 00:20:47,317 --> 00:20:49,277 In an act that could only be seen as police intimidation 580 00:20:49,361 --> 00:20:50,361 La, la, la, la, la, la 581 00:20:50,445 --> 00:20:52,280 I take full responsibility for my mistake, 582 00:20:52,364 --> 00:20:53,907 and I'm willing to say as much in a court of law. 583 00:20:53,991 --> 00:20:54,991 La, la, la, la, la, la 584 00:20:55,075 --> 00:20:57,619 And what's more, I'm very, very sorry! 585 00:20:57,995 --> 00:21:00,205 Yeah, he has to be suspended. 586 00:21:00,706 --> 00:21:01,707 I'm sorry. 587 00:21:02,124 --> 00:21:03,542 Ah, don't you start. 588 00:21:05,377 --> 00:21:06,378 Wow. 589 00:21:06,587 --> 00:21:08,255 That was amazing. We beat him. 590 00:21:08,797 --> 00:21:10,507 I can't believe it actually worked out okay. 591 00:21:10,591 --> 00:21:12,134 You're suspended for five months. 592 00:21:12,218 --> 00:21:13,636 Right, I know. 593 00:21:14,512 --> 00:21:15,596 But I deserve it. 594 00:21:15,680 --> 00:21:18,724 And I learned a valuable lesson from all this, 595 00:21:18,808 --> 00:21:20,351 so I'm counting it as a win. 596 00:21:20,685 --> 00:21:23,354 I get that, Peralta, but things will be a lot better 597 00:21:23,563 --> 00:21:26,813 when a man doesn't have to lose his job for you to learn a lesson. 598 00:21:28,151 --> 00:21:30,528 Yeah, fair enough. Thank you, sir. 599 00:21:33,239 --> 00:21:34,839 It was crazy when you got huffy. 600 00:21:35,033 --> 00:21:36,909 I was so huffy. I got scared. 601 00:21:36,993 --> 00:21:38,161 Wow. Yeah. 47052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.