Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,007 --> 00:00:07,509
Attention, everyone, a
bomb was just found on a bus
2
00:00:07,593 --> 00:00:08,635
in downtown Brooklyn.
3
00:00:08,719 --> 00:00:10,178
PERALTA: Oh, my God, a bomb on a bus.
4
00:00:10,262 --> 00:00:12,138
It's a Speed? I get to work a Speed?
5
00:00:12,222 --> 00:00:13,681
That sentence is nonsensical.
6
00:00:13,765 --> 00:00:14,849
One can work with speed,
7
00:00:14,933 --> 00:00:16,434
but one certainly cannot work "a" speed.
8
00:00:16,518 --> 00:00:18,436
Speed is a movie.
I won't let you ruin this!
9
00:00:18,520 --> 00:00:19,896
BOYLE: You've never seen Speed, sir?
10
00:00:19,980 --> 00:00:21,272
Keanu Reeves, Sandy Bullock,
11
00:00:21,356 --> 00:00:22,900
Jeff Daniels at the height
of his sexual powers?
12
00:00:22,984 --> 00:00:24,109
Can we please just focus!
13
00:00:24,193 --> 00:00:25,444
The bomb could go off at any moment.
14
00:00:25,528 --> 00:00:28,239
Actually, it can't.
It's already been defused.
15
00:00:28,323 --> 00:00:29,949
Oh, well, there's still
a bomber on the loose.
16
00:00:30,033 --> 00:00:31,242
You can't ruin this!
17
00:00:31,326 --> 00:00:32,326
All right, tell me about the bus.
18
00:00:32,410 --> 00:00:33,452
Was it headed to the courthouse?
19
00:00:33,536 --> 00:00:36,038
It wasn't an MTA bus. It was that.
20
00:00:36,122 --> 00:00:37,331
A Marvelous Mrs. Maisel tour bus.
21
00:00:37,415 --> 00:00:38,958
No, you're not ruining this!
22
00:00:39,042 --> 00:00:40,209
Has anyone heard from the bomber?
23
00:00:40,293 --> 00:00:41,669
Has he made any demands?
24
00:00:41,753 --> 00:00:44,213
Whoa, whoa, whoa.
Special Agent Feingold, FBI.
25
00:00:44,297 --> 00:00:46,173
This is our case.
You're not a part of it.
26
00:00:46,257 --> 00:00:48,717
Oh, man! You ruined it!
27
00:00:48,801 --> 00:00:50,803
[THEME MUSIC PLAYING]
28
00:01:08,697 --> 00:01:10,782
Agent Feingold, our guys
were on the scene first.
29
00:01:10,866 --> 00:01:12,158
We're not gonna let you take the case.
30
00:01:12,242 --> 00:01:13,285
Tell him, sir.
31
00:01:13,369 --> 00:01:14,452
We're letting you take the case.
32
00:01:14,536 --> 00:01:16,037
What? But I said that so cool!
33
00:01:16,121 --> 00:01:17,789
They're the feds. They have jurisdiction.
34
00:01:17,873 --> 00:01:19,666
Agent Feingold, call
me if you need anything.
35
00:01:19,750 --> 00:01:22,294
Sorry, guy, guess you're just gonna
have to let the big boys handle it.
36
00:01:22,378 --> 00:01:23,378
Please just let us help you.
37
00:01:23,462 --> 00:01:24,879
This is an all-hands-on-deck situation.
38
00:01:24,963 --> 00:01:27,340
I could be a good resource.
Here, watch this.
39
00:01:27,424 --> 00:01:29,426
-PERALTA: 'Sup, Officer Marzipan?
-OFFICER: Oh, hey.
40
00:01:29,510 --> 00:01:30,594
You're gonna want that kind of shorthand
41
00:01:30,678 --> 00:01:32,220
with Marzipan if you
want to catch this guy.
42
00:01:32,304 --> 00:01:33,513
We don't need all hands on deck.
43
00:01:33,597 --> 00:01:35,515
The bomb was rigged
with a chintzy $4 watch
44
00:01:35,599 --> 00:01:37,267
set to explode at 12 a.m.
45
00:01:37,351 --> 00:01:39,144
Midnight?
But there wouldn't be anybody on it.
46
00:01:39,228 --> 00:01:40,770
Yeah, the idiot clearly
meant to set it for noon.
47
00:01:40,854 --> 00:01:42,439
We're not dealing with a mastermind here.
48
00:01:42,523 --> 00:01:43,815
I'm sure there's prints
all over the place.
49
00:01:43,899 --> 00:01:46,151
I don't know, I've just got a
gut feeling there's more to this.
50
00:01:46,235 --> 00:01:47,611
Oh, a gut feeling?
51
00:01:47,695 --> 00:01:49,946
You know what your gut tells
you to do most of the time?
52
00:01:50,030 --> 00:01:51,239
Take a dump.
53
00:01:51,323 --> 00:01:53,868
And you just took a
big one all over yourself.
54
00:01:57,038 --> 00:01:58,623
Okay, well, I don't have
a comeback for that,
55
00:01:58,707 --> 00:02:00,667
so I'm just gonna go.
56
00:02:01,292 --> 00:02:02,919
Agent Feingold.
57
00:02:05,213 --> 00:02:08,215
Scully, it's our favorite time of year.
58
00:02:08,299 --> 00:02:10,968
Cagney and Lacey's
annual school candy drive!
59
00:02:11,052 --> 00:02:12,470
I took the liberty of duplicating
60
00:02:12,554 --> 00:02:13,679
your order from last year.
61
00:02:13,763 --> 00:02:15,640
Simply sign at the X,
and I'll get it placed for you.
62
00:02:15,724 --> 00:02:17,475
Oh, about that, I don't know
63
00:02:17,559 --> 00:02:19,268
if I'm gonna buy anything
from you this year.
64
00:02:19,352 --> 00:02:20,353
What?
65
00:02:20,729 --> 00:02:23,064
But we've been in business
together since pre-K.
66
00:02:23,148 --> 00:02:24,816
I know, but there's someone else.
67
00:02:25,150 --> 00:02:26,233
Someone else?
68
00:02:26,317 --> 00:02:27,568
It's not you. It's me.
69
00:02:27,652 --> 00:02:28,986
My taste in candy changed.
70
00:02:29,070 --> 00:02:32,573
Look, everyone goes through
rough patches, but we can't give up.
71
00:02:32,657 --> 00:02:34,450
You owe it to Cagney and Lacey.
72
00:02:34,534 --> 00:02:36,203
Please don't bring the kids into this.
73
00:02:36,287 --> 00:02:38,372
The kids are a part of it
whether you like it or not.
74
00:02:38,456 --> 00:02:40,749
Who are you buying from? Tell me, now!
75
00:02:40,833 --> 00:02:42,959
The other man… Is me.
76
00:02:43,043 --> 00:02:45,880
Nikolaj is selling candy this year, too.
77
00:02:47,047 --> 00:02:49,717
You're cheating on me with Boyle?
78
00:02:49,842 --> 00:02:52,469
Oh, there she is, my archnemesis.
79
00:02:52,553 --> 00:02:53,720
You're a cop, O'Sullivan.
80
00:02:53,804 --> 00:02:55,222
Shouldn't your archnemesis be a criminal?
81
00:02:55,306 --> 00:02:56,307
No.
82
00:02:56,432 --> 00:02:58,308
Okay, what do you want?
83
00:02:58,392 --> 00:02:59,518
Well, I came here to reach a truce
84
00:02:59,602 --> 00:03:01,520
with you over your pilot
program that persecutes
85
00:03:01,604 --> 00:03:03,564
the uniformed officers in my union.
86
00:03:03,773 --> 00:03:05,941
Its aim is to reduce
instances in which armed cops
87
00:03:06,025 --> 00:03:08,068
are needlessly
interacting with civilians.
88
00:03:08,152 --> 00:03:11,071
It could save lives and
restore trust with the community.
89
00:03:11,155 --> 00:03:12,572
That's persecution, plain and simple.
90
00:03:12,656 --> 00:03:13,990
But I don't want to fight with you.
91
00:03:14,074 --> 00:03:16,827
I'd rather be civilized and reach
some common ground over a drink.
92
00:03:16,911 --> 00:03:17,911
It's the middle of the day.
93
00:03:17,995 --> 00:03:20,080
Well, that's how business
gets done in the real world.
94
00:03:20,164 --> 00:03:21,749
Look, I'm not changing the pilot program.
95
00:03:21,833 --> 00:03:23,459
Okay, have it your way,
96
00:03:23,543 --> 00:03:26,338
but I got to say, you're
going to be sorry.
97
00:03:26,463 --> 00:03:27,922
Are you threatening me?
98
00:03:28,006 --> 00:03:30,049
No, I'm informing you
that I hold a lot of power,
99
00:03:30,133 --> 00:03:31,551
and unless you're
willing to play ball with me,
100
00:03:31,635 --> 00:03:33,428
I will wield said power against you.
101
00:03:33,512 --> 00:03:34,804
Again, not a threat,
102
00:03:34,888 --> 00:03:36,597
but go ahead and
change your mind, or else.
103
00:03:36,681 --> 00:03:37,724
All the best.
104
00:03:38,934 --> 00:03:40,893
So you lost a Speed. That sucks.
105
00:03:40,977 --> 00:03:42,729
At least you didn't have a
Sister Act taken from you.
106
00:03:42,813 --> 00:03:43,896
Bracco confessed.
107
00:03:43,980 --> 00:03:45,189
The undercover operation is over.
108
00:03:45,273 --> 00:03:46,983
But I just got a spot in the choir.
109
00:03:47,067 --> 00:03:48,526
Wait, is that the real
reason you left the force?
110
00:03:48,610 --> 00:03:49,777
-It didn't help.
-PERALTA: Right.
111
00:03:49,861 --> 00:03:51,320
Look, I don't care that I lost a Speed.
112
00:03:51,404 --> 00:03:53,489
I care that the FBI is not
taking the case seriously.
113
00:03:53,573 --> 00:03:55,992
They think the bomber is just some
idiot, but what if he's not an idiot?
114
00:03:56,076 --> 00:03:58,176
What if he wanted it
to go off at midnight?
115
00:03:59,120 --> 00:04:00,747
Oh, my God.
116
00:04:00,831 --> 00:04:02,457
He wanted it to go off at midnight.
117
00:04:02,541 --> 00:04:04,625
Why? Wouldn't it just be an
empty parking lot with nobody in it?
118
00:04:04,709 --> 00:04:06,462
Yeah, but there could be a target there,
119
00:04:06,546 --> 00:04:07,796
which he would try to hit again.
120
00:04:07,880 --> 00:04:09,715
There's gonna be a second
bomb, just like in Speed!
121
00:04:09,799 --> 00:04:11,049
[GASPS] I've got a Speed again!
122
00:04:11,133 --> 00:04:12,551
I thought you said you didn't
care about it being a Speed.
123
00:04:12,635 --> 00:04:13,844
Of course, I care about it being a Speed!
124
00:04:13,928 --> 00:04:15,928
That's all I care about! I've got to go!
125
00:04:16,264 --> 00:04:17,306
You owe me money for this.
126
00:04:17,390 --> 00:04:18,590
PERALTA: Good one, Rosa!
127
00:04:23,813 --> 00:04:24,939
[CELL PHONE VIBRATING]
128
00:04:26,065 --> 00:04:27,065
-Hi.
-SANTIAGO: Hey.
129
00:04:27,149 --> 00:04:28,358
I just got home. Where are you?
130
00:04:28,442 --> 00:04:29,526
Sorry, I'm checking out the lot
131
00:04:29,610 --> 00:04:30,611
where the bus parks at night.
132
00:04:30,695 --> 00:04:32,446
Ugh, but Holt told you not to.
133
00:04:32,530 --> 00:04:33,864
He's gonna be pissed when he finds out.
134
00:04:33,948 --> 00:04:35,365
Not when I bust the bomber.
135
00:04:35,449 --> 00:04:36,575
Marzipan gave me the lot's address.
136
00:04:36,659 --> 00:04:37,785
He's actually helping me out
137
00:04:37,869 --> 00:04:39,077
because of our intimate shorthand.
138
00:04:39,161 --> 00:04:41,121
You know, Marzipan's kind of a bad dude.
139
00:04:41,205 --> 00:04:42,706
We're desperately trying to fire him.
140
00:04:42,790 --> 00:04:43,957
No, I did not know that!
141
00:04:44,041 --> 00:04:45,209
Why didn't anyone tell me that?
142
00:04:45,293 --> 00:04:46,710
Before I pretended
to be friends with him?
143
00:04:46,794 --> 00:04:48,670
-Well, lookie here.
-What?
144
00:04:48,754 --> 00:04:50,173
PERALTA: Guess what's next to the lot?
145
00:04:50,257 --> 00:04:52,467
An IRS building.
That has to be the target.
146
00:04:52,551 --> 00:04:54,010
Jake, you should call the feds.
147
00:04:54,094 --> 00:04:56,244
No, they won't even care.
I need more proof.
148
00:04:58,682 --> 00:05:01,476
I got to call you back. Hey.
149
00:05:02,060 --> 00:05:03,686
Hey. NYPD.
150
00:05:03,770 --> 00:05:05,770
Mind if I ask you a couple of questions?
151
00:05:07,316 --> 00:05:08,317
Wait, no, stop!
152
00:05:17,367 --> 00:05:18,452
Hey, there.
153
00:05:20,704 --> 00:05:23,039
BOYLE: Uh-oh, I know that strut.
154
00:05:23,123 --> 00:05:24,666
Little hip swing, playful butt bounce.
155
00:05:24,750 --> 00:05:25,959
Somebody made a collar!
156
00:05:26,043 --> 00:05:27,794
Not loving you talking
about my butt bounce,
157
00:05:27,878 --> 00:05:30,839
but, also, hell, yeah,
someone collared a big dog!
158
00:05:30,923 --> 00:05:32,215
Woof, woof!
159
00:05:32,299 --> 00:05:33,842
Peralta, you made an
arrest in the bus bombing?
160
00:05:33,926 --> 00:05:36,011
Yes, look, I know that
I was told to back off,
161
00:05:36,095 --> 00:05:37,680
but something just didn't sit right,
162
00:05:37,764 --> 00:05:39,932
so I went back up there,
and I caught the guy.
163
00:05:40,016 --> 00:05:42,184
He was snooping around.
Now, he's not talking yet…
164
00:05:42,268 --> 00:05:44,562
Because he didn't do it. What?
165
00:05:44,646 --> 00:05:46,564
The feds already solved the case.
166
00:05:46,648 --> 00:05:48,148
There were prints on the bomb,
167
00:05:48,232 --> 00:05:50,109
which led to a suspect
who confessed immediately.
168
00:05:50,193 --> 00:05:51,694
Well, why didn't anyone tell me that?
169
00:05:51,778 --> 00:05:55,281
'Cause they didn't have to
because it's not your case.
170
00:05:55,365 --> 00:05:57,283
So I arrested an innocent person?
171
00:05:57,367 --> 00:05:58,368
Yes.
172
00:05:58,534 --> 00:06:00,078
Oh…
173
00:06:00,662 --> 00:06:01,746
That's not okay.
174
00:06:02,914 --> 00:06:06,083
uncool, uncool, uncool, uncool, uncool.
175
00:06:06,167 --> 00:06:08,294
Are you saying cool or uncool?
176
00:06:08,378 --> 00:06:11,214
Uncool. It's just hard to
say it fast, but this is bad!
177
00:06:14,342 --> 00:06:15,426
Peralta, we need to talk.
178
00:06:15,510 --> 00:06:17,595
I know. You're not mad.
You're just disappointed.
179
00:06:17,679 --> 00:06:19,848
I'm actually both mad and disappointed.
180
00:06:19,932 --> 00:06:23,226
What? You can't be both! You're
either Mad Dad or Sad Dad, pick a lane.
181
00:06:23,310 --> 00:06:25,812
All right, look, I know that I brought
in the wrong guy, but I'm telling you,
182
00:06:25,896 --> 00:06:28,273
something doesn't add up, and for what
it's worth, I made sure he was let out
183
00:06:28,357 --> 00:06:29,858
as soon as I knew what was going on.
184
00:06:29,942 --> 00:06:31,526
He was in processing for ten hours,
185
00:06:31,610 --> 00:06:33,945
which made him late for
work, which meant he got fired.
186
00:06:34,029 --> 00:06:36,679
He's suing you and the
department for wrongful arrest.
187
00:06:36,865 --> 00:06:38,241
I'm gonna have to suspend you.
188
00:06:38,325 --> 00:06:41,119
[SIGHS] Okay, this is
really bad, and I'm sor…
189
00:06:41,203 --> 00:06:42,704
Stop talking. What's going on here?
190
00:06:42,788 --> 00:06:43,955
Were you about to say the "S" word?
191
00:06:44,039 --> 00:06:45,498
The "S" word? "Sorry"?
192
00:06:45,582 --> 00:06:47,167
Oh, good God, don't say it out loud, man!
193
00:06:47,251 --> 00:06:48,835
Why are you here, O'Sullivan?
194
00:06:48,919 --> 00:06:50,712
Peralta isn't even in
the patrolman's union.
195
00:06:50,796 --> 00:06:52,464
I'm here to protect Marzipan.
196
00:06:52,548 --> 00:06:54,758
He and Peralta worked very
closely together on this one.
197
00:06:54,842 --> 00:06:56,509
Seriously, Peralta? Marzipan?
198
00:06:56,593 --> 00:06:58,943
With all the open IA
investigations against him?
199
00:06:59,054 --> 00:07:01,097
I've met him, like, one time.
I don't even know his first name.
200
00:07:01,181 --> 00:07:03,141
His name is David. David Duke Marzipan.
201
00:07:03,225 --> 00:07:04,602
David Duke Marzipan?
202
00:07:04,686 --> 00:07:06,479
Hey, don't you go profiling him
203
00:07:06,563 --> 00:07:08,105
for what he changed his name to.
204
00:07:08,189 --> 00:07:09,732
You can't judge a book by its cover.
205
00:07:09,816 --> 00:07:11,609
You can if it's written by David Duke.
206
00:07:11,693 --> 00:07:12,777
Look, Peralta made a mistake…
207
00:07:12,861 --> 00:07:15,739
Holy crap, you didn't
use the "M" word, did you?
208
00:07:16,322 --> 00:07:17,490
No. Oh, thank God.
209
00:07:17,574 --> 00:07:20,076
Because the "M" word is just about the
worst thing you can say if you're a cop.
210
00:07:20,160 --> 00:07:21,869
Besides, the real point here is,
211
00:07:21,953 --> 00:07:23,204
what was the perp doing
212
00:07:23,288 --> 00:07:25,164
snooping around a bus lot at night?
213
00:07:25,248 --> 00:07:26,791
The victim cuts through that lot
214
00:07:26,875 --> 00:07:28,425
on his way home when it's open.
215
00:07:28,543 --> 00:07:30,336
And it was open because
Peralta picked the lock.
216
00:07:30,420 --> 00:07:31,712
What a bunch of bunk.
217
00:07:31,796 --> 00:07:34,006
Why'd the perp run away
unless he was guilty of something?
218
00:07:34,090 --> 00:07:36,759
Because he was understandably
scared of interacting with a cop.
219
00:07:36,843 --> 00:07:40,513
I see, well, that excuse hasn't worked
in the last 15 cases against Marzipan,
220
00:07:40,597 --> 00:07:41,639
and I don't think it'll work now.
221
00:07:41,723 --> 00:07:42,723
Fifteen?
222
00:07:42,807 --> 00:07:44,642
Peralta, I can make
all of this disappear.
223
00:07:44,726 --> 00:07:46,143
That's what the police union does.
224
00:07:46,227 --> 00:07:48,927
But you got to play ball with me, son.
What do you say?
225
00:07:49,815 --> 00:07:52,015
Sir, can I speak with
you in private, please?
226
00:07:53,360 --> 00:07:54,361
I just had an epiphany.
227
00:07:54,445 --> 00:07:55,779
That you're fallible and
you made an "M" word.
228
00:07:55,863 --> 00:07:58,407
Absolutely not.
This whole thing is a setup!
229
00:08:00,451 --> 00:08:03,746
♪ Oh, who could take a sunrise ♪
230
00:08:04,413 --> 00:08:07,333
♪ Sprinkle it with dew ♪ [LAUGHS]
231
00:08:07,458 --> 00:08:08,959
♪ Cover it in chocolate ♪
232
00:08:09,043 --> 00:08:10,503
♪ And a miracle or two? ♪
233
00:08:10,628 --> 00:08:12,838
♪ The candy man can ♪
234
00:08:12,922 --> 00:08:15,465
Wow, so you're just
gonna do your business
235
00:08:15,549 --> 00:08:18,218
all out in the open like
some common candy ho?
236
00:08:18,302 --> 00:08:19,302
You're just jealous.
237
00:08:19,386 --> 00:08:20,387
Boyle, where's my candy?
238
00:08:20,471 --> 00:08:21,847
What? The box is full of sand.
239
00:08:21,931 --> 00:08:24,516
Or maybe it's sugar.
[SPITS] Oh, it's not sugar.
240
00:08:24,600 --> 00:08:26,226
It's sand.
Is this some sort of sick joke?
241
00:08:26,310 --> 00:08:28,061
There was candy in there earlier.
Maybe it fell out?
242
00:08:28,145 --> 00:08:30,480
I don't want excuses, bitch!
I want my candy!
243
00:08:30,564 --> 00:08:32,983
The vending machine is broken,
and you're my only snack source.
244
00:08:33,067 --> 00:08:35,903
He doesn't have to be.
I still have your purchase order.
245
00:08:35,987 --> 00:08:37,363
You. You did this.
246
00:08:37,447 --> 00:08:39,991
Please, I would never
do something that childish,
247
00:08:40,075 --> 00:08:42,160
and you would know that if you
weren't a big, stinky dumb-dumb
248
00:08:42,244 --> 00:08:43,394
who smelled like butts.
249
00:08:43,787 --> 00:08:45,329
Okay, so here's what I'm thinking.
250
00:08:45,413 --> 00:08:47,373
The union set me up. Think about it.
251
00:08:47,457 --> 00:08:49,375
O'Sullivan told Amy if she
didn't drop her pilot program,
252
00:08:49,459 --> 00:08:51,002
"she'd be sorry," and now suddenly,
253
00:08:51,086 --> 00:08:52,503
I'm being threatened with suspension?
254
00:08:52,587 --> 00:08:54,047
Sure, but he threatened her, not you.
255
00:08:54,131 --> 00:08:55,131
We're married. We're a team.
256
00:08:55,215 --> 00:08:57,550
Really? What about when I wanted
to run a half marathon together
257
00:08:57,634 --> 00:08:59,184
and you told me to rot in hell?
258
00:08:59,469 --> 00:09:01,054
That was clearly a playful joke.
259
00:09:01,138 --> 00:09:02,263
So will you run the
half marathon with me?
260
00:09:02,347 --> 00:09:03,806
No, I would die!
261
00:09:03,890 --> 00:09:07,018
Look, O'Sullivan said he could make my
suspension go away if just "played ball."
262
00:09:07,102 --> 00:09:09,353
He's clearly trying to get me to
lean on you to kill your program.
263
00:09:09,437 --> 00:09:10,480
This doesn't sound like a setup.
264
00:09:10,564 --> 00:09:12,732
O'Sullivan didn't make
you arrest an innocent man.
265
00:09:12,816 --> 00:09:14,401
Or did he? Think about it.
266
00:09:14,609 --> 00:09:16,110
Marzipan, who I never liked, by the way,
267
00:09:16,194 --> 00:09:17,988
was the one who gave me
the address to the bus lot.
268
00:09:18,072 --> 00:09:19,531
I think he and O'Sullivan made sure
269
00:09:19,615 --> 00:09:21,408
there was a "suspect"
there for me to arrest.
270
00:09:21,492 --> 00:09:22,618
You think the victim was a plant?
271
00:09:22,702 --> 00:09:24,703
I didn't believe it either
until I checked the guy's file.
272
00:09:24,787 --> 00:09:26,387
Guess what he does for a living?
273
00:09:26,581 --> 00:09:28,249
Actor. Huh?
274
00:09:28,541 --> 00:09:30,209
Come on, sir, you hate actors!
275
00:09:30,293 --> 00:09:33,545
I don't hate actors. I hate colleges
that award diplomas for acting.
276
00:09:33,629 --> 00:09:35,506
I mean, I wouldn't
put it past O'Sullivan.
277
00:09:35,590 --> 00:09:37,508
He is desperate to
kill our reform program.
278
00:09:37,592 --> 00:09:39,218
True, he tried to blackmail me before.
279
00:09:39,302 --> 00:09:40,427
If you don't give me what I want,
280
00:09:40,511 --> 00:09:42,721
I will release proof that
you are a homosexual.
281
00:09:42,805 --> 00:09:44,765
I came out 30 years ago.
282
00:09:44,849 --> 00:09:45,949
Ah, you're impossible.
283
00:09:46,100 --> 00:09:48,519
So you agree it was a setup.
I have your unbridled support?
284
00:09:48,603 --> 00:09:50,395
My support is extremely bridled.
285
00:09:50,479 --> 00:09:52,523
You have circumstantial evidence at best.
286
00:09:52,607 --> 00:09:54,108
All right, then I guess
we just have to prove it.
287
00:09:54,192 --> 00:09:57,903
Absolutely not.
You can't investigate your accuser.
288
00:09:57,987 --> 00:09:58,987
It's retaliation.
289
00:09:59,071 --> 00:10:00,614
Which is why the investigation will focus
290
00:10:00,698 --> 00:10:03,576
only on O'Sullivan and be led
by someone from the outside.
291
00:10:03,660 --> 00:10:07,206
A friend, a confidant, a… Diaz. Yes.
292
00:10:07,497 --> 00:10:09,958
Damn it, you kind of stepped
on the dramatic entrance
293
00:10:10,042 --> 00:10:11,292
we had planned, and you threw off our…
294
00:10:11,376 --> 00:10:12,377
-Me.
-…timing.
295
00:10:12,461 --> 00:10:14,337
The point is Amy and Rosa
will head up the investigation
296
00:10:14,421 --> 00:10:15,463
and the entrance worked perfectly.
297
00:10:15,547 --> 00:10:17,465
Interesting, you two are sure
you want to be involved with this?
298
00:10:17,549 --> 00:10:20,260
Investigating O'Sullivan? Yeah, that
dude sucks. He tried to blackmail me.
299
00:10:20,344 --> 00:10:22,011
If you don't stop harassing my officers,
300
00:10:22,095 --> 00:10:24,264
I will release proof
that you are bisexual.
301
00:10:24,348 --> 00:10:26,057
Already came out. Oh, come on.
302
00:10:26,141 --> 00:10:27,935
You can't blackmail anyone anymore.
303
00:10:28,143 --> 00:10:29,477
Okay, so here's the plan.
304
00:10:29,561 --> 00:10:31,479
O'Sullivan likes to do deals over drinks.
305
00:10:31,563 --> 00:10:33,481
So I invite him to Shaw's
and order us a couple beers.
306
00:10:33,565 --> 00:10:35,233
I nod along as he talks
307
00:10:35,317 --> 00:10:37,819
about how surprisingly cool his mom is.
Order more beers.
308
00:10:37,903 --> 00:10:40,947
I also nod along as he talks
about how horrible his ex-wife is.
309
00:10:41,031 --> 00:10:43,867
Order more beers.
I also nod along as he kind of implies
310
00:10:43,951 --> 00:10:45,501
he wishes his mom was his wife.
311
00:10:45,619 --> 00:10:47,789
Nobody spoons like my mom.
312
00:10:47,956 --> 00:10:50,124
But I'm not the only
one who's one listening.
313
00:10:50,208 --> 00:10:51,333
O'Sullivan's a blowhard,
314
00:10:51,417 --> 00:10:52,918
so he just needs a little push.
315
00:10:53,002 --> 00:10:55,171
Get him drunk enough,
eventually he'll just come out
316
00:10:55,255 --> 00:10:56,380
and admit that he set Jake up.
317
00:10:56,464 --> 00:10:57,548
The plan is flawless.
318
00:10:58,007 --> 00:11:00,176
So there's one flaw with my plan.
319
00:11:00,260 --> 00:11:02,136
O'Sullivan isn't even buzzed,
and you're totally hammered?
320
00:11:02,220 --> 00:11:04,430
I'm so hammered!
321
00:11:06,975 --> 00:11:08,642
Pizza delivery for Jake Peralta.
322
00:11:08,726 --> 00:11:09,727
Oh, that's me.
323
00:11:09,811 --> 00:11:12,271
I didn't order a pizza, though. Someone
must know I've been having a hard day.
324
00:11:12,355 --> 00:11:14,524
You've been served. What? Come on!
325
00:11:15,191 --> 00:11:18,441
HITCHCOCK [ON TABLET]: Been
there, brother. What did you get served?
326
00:11:18,778 --> 00:11:21,197
Oh, you.
I'm being sued for wrongful arrest.
327
00:11:21,281 --> 00:11:23,490
No, I don't care about that.
I'm talking pizza toppings.
328
00:11:23,574 --> 00:11:25,367
The District Court
does a great pepperoni.
329
00:11:25,451 --> 00:11:26,869
You know what?
Why are you even talking to me?
330
00:11:26,953 --> 00:11:28,495
Scully's taking a nap.
What are you doing on there?
331
00:11:28,579 --> 00:11:31,290
I miss my old role in the Nine-Nine.
Hitchcock, the wise sage,
332
00:11:31,374 --> 00:11:33,084
always helping people
through their troubles.
333
00:11:33,168 --> 00:11:36,005
That was never your role.
Wait a minute. This address.
334
00:11:36,714 --> 00:11:37,923
The guy said he lived up by the bus lot
335
00:11:38,007 --> 00:11:39,799
and that's why he was cutting
through, but according to this,
336
00:11:39,883 --> 00:11:41,933
his address isn't anywhere near that lot.
337
00:11:42,094 --> 00:11:44,305
He lied. This is huge.
338
00:11:44,513 --> 00:11:45,863
I got to call Amy and Rosa.
339
00:11:46,140 --> 00:11:48,225
And that is why Kristy and the Snobs
340
00:11:48,309 --> 00:11:50,352
is the best Baby-Sitters Club book ever.
341
00:11:50,436 --> 00:11:53,063
Hey, we should go fly-fishing sometimes.
342
00:11:53,147 --> 00:11:55,690
That's never gonna happen. We need to
sober you up and get you back out there.
343
00:11:55,774 --> 00:11:57,817
Coffee and carbs usually work,
so here's what we're gonna to do.
344
00:11:57,901 --> 00:12:01,613
Ow! Rosa! What about the carbs?
345
00:12:01,697 --> 00:12:03,949
That was a misdirection.
Carbs never work. Slapping's the only way.
346
00:12:04,033 --> 00:12:05,242
Oh, I think it worked.
347
00:12:05,326 --> 00:12:07,202
And I just want to say, what makes
348
00:12:07,286 --> 00:12:09,955
Kristy and the Snobs
so good is the snobs.
349
00:12:10,039 --> 00:12:11,706
Their names are Tiffany and Shannon,
350
00:12:11,790 --> 00:12:14,084
and they laugh at Louie
even though he's going blind,
351
00:12:14,168 --> 00:12:15,210
which is so sad.
352
00:12:15,294 --> 00:12:16,921
Okay, I'm calling Holt.
This is a failure.
353
00:12:17,005 --> 00:12:18,965
No, wait, wait. I have an idea.
354
00:12:19,049 --> 00:12:20,091
Oh, I bet it's great.
355
00:12:20,175 --> 00:12:21,509
Okay, you know how guys like O'Sullivan,
356
00:12:21,593 --> 00:12:23,261
they think we all look the same, right?
357
00:12:23,345 --> 00:12:25,680
So you dress as Amy. You take my place.
358
00:12:25,764 --> 00:12:28,474
And, oh, my God!
Is nine-drink Amy a genius?
359
00:12:28,558 --> 00:12:30,893
That's never gonna work. You just
need to sober up and get back out there.
360
00:12:30,977 --> 00:12:32,177
Oh, you're on the floor.
361
00:12:35,315 --> 00:12:36,983
What's going on here?
362
00:12:37,192 --> 00:12:39,360
Uh, nothing. Nothing?
363
00:12:39,444 --> 00:12:40,778
I distinctly remember you saying
364
00:12:40,862 --> 00:12:43,656
we were moving on to shots.
And yet you bring us more beers?
365
00:12:43,740 --> 00:12:45,408
You got to do a better
job than that, Santiago.
366
00:12:45,492 --> 00:12:48,119
Right, right, I guess we'll
just have to shoot these, then.
367
00:12:48,203 --> 00:12:49,996
Yes, we will!
368
00:12:50,288 --> 00:12:51,748
♪ Sugar ♪ [VOCALIZING]
369
00:12:53,166 --> 00:12:54,709
♪ Oh, Scully, Scully ♪
370
00:12:56,920 --> 00:12:59,214
♪ You are my candy friend ♪
371
00:13:00,173 --> 00:13:02,218
Boring! No costume change much?
372
00:13:02,343 --> 00:13:04,136
What the heck? This isn't my order.
373
00:13:04,220 --> 00:13:05,429
What, did they give you sour straws
374
00:13:05,513 --> 00:13:07,014
instead of sour ropes?
I specifically said…
375
00:13:07,098 --> 00:13:08,849
No, it's just apples.
376
00:13:09,725 --> 00:13:11,351
Terry, you sick son of a bitch.
377
00:13:11,435 --> 00:13:13,020
I didn't do it! Boyle must have!
378
00:13:13,104 --> 00:13:14,146
I would never do that.
379
00:13:14,230 --> 00:13:16,064
This is just what happens
when you order candy
380
00:13:16,148 --> 00:13:17,691
from a candy child and not a candy man.
381
00:13:17,775 --> 00:13:19,777
I'll show you a candy man.
382
00:13:22,029 --> 00:13:23,405
Hey, what the hell?
383
00:13:23,489 --> 00:13:25,949
You picked the wrong guy
to get in an apple fight with.
384
00:13:26,033 --> 00:13:27,075
Why is that?
385
00:13:27,159 --> 00:13:28,243
Because I was MVP
386
00:13:28,327 --> 00:13:30,162
of my fast-pitch softball summer camp.
387
00:13:30,246 --> 00:13:33,290
Wow, I'm so scared… Oh!
388
00:13:34,041 --> 00:13:35,209
-[BODY THUDS]
-Ow.
389
00:13:35,459 --> 00:13:36,460
PERALTA: There you are.
390
00:13:36,544 --> 00:13:37,711
I found proof that this was a setup.
391
00:13:37,795 --> 00:13:39,795
Look, the victim lied about his address.
392
00:13:39,964 --> 00:13:41,715
Zip! What's that?
393
00:13:41,799 --> 00:13:44,509
That's the sound of your bridle unzipping.
Unbridled support from earlier?
394
00:13:44,593 --> 00:13:45,803
You don't know what a bridle is, do you?
395
00:13:45,887 --> 00:13:47,055
I do not. We're getting sidetracked.
396
00:13:47,139 --> 00:13:49,223
Once I realized he was lying,
I looked at his social media.
397
00:13:49,307 --> 00:13:52,519
He starts rehearsals for a rock
musical in Florida on Monday.
398
00:13:52,644 --> 00:13:54,354
That tracks.
Theater like that belongs in the swamps.
399
00:13:54,438 --> 00:13:55,813
Well, yeah, obviously, I can't disagree,
400
00:13:55,897 --> 00:13:57,357
but the point is we're
running out of time.
401
00:13:57,441 --> 00:13:58,524
I should tail him and figure out
402
00:13:58,608 --> 00:13:59,776
what he's up to before he skips town.
403
00:13:59,860 --> 00:14:02,028
You'll do no such thing. We have a plan.
404
00:14:02,112 --> 00:14:04,864
Santiago and Diaz are with O'Sullivan.
They have it under control.
405
00:14:04,948 --> 00:14:07,158
Are you sure? 'Cause I keep calling
them, and they're not answering.
406
00:14:07,242 --> 00:14:09,786
Have faith in them.
They're professionals.
407
00:14:09,870 --> 00:14:12,163
I'm so drunk. He's had 14 beers,
408
00:14:12,247 --> 00:14:13,790
and he's not even slurring his words.
409
00:14:13,874 --> 00:14:17,126
Well, I feel better. I had some floor
pretzels. Let's switch places again.
410
00:14:17,210 --> 00:14:19,712
Yes, two of us can
outdrink that son of a bitch.
411
00:14:19,796 --> 00:14:22,465
Here's to you, Santiago.
All the best, bottoms up.
412
00:14:22,549 --> 00:14:23,884
Whoa, Nelly!
413
00:14:28,305 --> 00:14:29,306
Here's to you.
414
00:14:32,768 --> 00:14:33,853
How about it?
415
00:14:37,273 --> 00:14:39,400
Well, now, what the hell am I looking at?
416
00:14:39,484 --> 00:14:40,902
BOTH: Nothing.
417
00:14:41,152 --> 00:14:42,153
Oops.
418
00:14:42,361 --> 00:14:44,488
You're drunk, and you're seeing double.
419
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
Oh, give me a break.
You can't really think I'm that stupid.
420
00:14:47,200 --> 00:14:48,635
I mean, we've been
switching places for the
421
00:14:48,719 --> 00:14:50,202
last two hours, and
you didn't notice, so…
422
00:14:50,286 --> 00:14:52,955
That's 'cause I don't look at
women's eyes when I'm talking to 'em.
423
00:14:53,039 --> 00:14:54,039
Now, what's going on?
424
00:14:54,123 --> 00:14:55,999
You set up my husband!
You're using him to blackmail me
425
00:14:56,083 --> 00:14:57,376
into dropping police reform.
426
00:14:57,460 --> 00:14:59,586
We're getting you
drunk so you can admit it.
427
00:14:59,670 --> 00:15:01,130
I'm not blackmailing Jake.
428
00:15:01,214 --> 00:15:04,591
When I blackmail somebody, you'll know it.
I own my blackmailing.
429
00:15:04,675 --> 00:15:06,427
Then what did you mean
when you said I'd be sorry
430
00:15:06,511 --> 00:15:08,178
if I didn't drop police reform?
431
00:15:08,262 --> 00:15:10,556
I was talking about taking your snacks.
432
00:15:10,932 --> 00:15:12,391
Huh? Oh, come on.
433
00:15:12,475 --> 00:15:13,976
Who do you think broke
the vending machine
434
00:15:14,060 --> 00:15:15,895
that got Detective Flat Top all riled up,
435
00:15:15,979 --> 00:15:18,731
stole Detective Little
Guy's candy shipment,
436
00:15:18,815 --> 00:15:23,654
and swapped out Sergeant Muscle
Guy's candy for seasonal fruit?
437
00:15:23,779 --> 00:15:24,946
Your people. Bingo.
438
00:15:25,030 --> 00:15:27,198
And it's driving your guys crazy.
439
00:15:27,282 --> 00:15:29,909
Now, if your precinct would
like to get their candy back,
440
00:15:29,993 --> 00:15:31,202
I'd be willing to negotiate.
441
00:15:31,286 --> 00:15:32,912
SANTIAGO: Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
442
00:15:32,996 --> 00:15:36,124
So when you told Jake you
could get him out of his suspension,
443
00:15:36,208 --> 00:15:37,625
that wasn't blackmail?
444
00:15:37,709 --> 00:15:39,627
If I am passionate about one thing,
445
00:15:39,711 --> 00:15:42,255
it's getting cops off without punishment.
446
00:15:42,339 --> 00:15:44,924
How dare you turn that
into something dirty?
447
00:15:45,008 --> 00:15:46,301
Shame on the both of you.
448
00:15:46,385 --> 00:15:48,053
Oh, we got to call Jake.
449
00:15:48,345 --> 00:15:49,445
[CELL PHONE VIBRATING]
450
00:15:50,681 --> 00:15:51,723
Where is he?
451
00:15:54,601 --> 00:15:56,144
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
452
00:15:56,770 --> 00:15:57,854
Got ya.
453
00:16:02,485 --> 00:16:03,486
This is Captain Holt.
454
00:16:03,570 --> 00:16:06,030
Oh, hello, Captain. It's Amy Santiag-ago.
455
00:16:06,114 --> 00:16:07,823
Sergeant, are you drunk?
He thinks I'm drunk.
456
00:16:07,907 --> 00:16:09,617
What do I do? Uh, British accent.
457
00:16:09,701 --> 00:16:11,160
Smart. That'll fool him.
458
00:16:11,869 --> 00:16:14,622
[BRITISH ACCENT] Yes, sir, quite drunk.
Wankered, really.
459
00:16:14,706 --> 00:16:16,332
What did you learn?
Did O'Sullivan set up Peralta?
460
00:16:16,416 --> 00:16:17,417
No, he didn't.
461
00:16:17,625 --> 00:16:19,376
Me husband wasn't set up at all,
462
00:16:19,460 --> 00:16:22,171
he wasn't. But me big problem now
463
00:16:22,255 --> 00:16:24,757
is that me husband can't
be reached by me telly.
464
00:16:24,841 --> 00:16:25,966
Please stop talking like that.
465
00:16:26,050 --> 00:16:27,051
[WITH ACCENT] Okay.
466
00:16:27,135 --> 00:16:30,221
Peralta wanted to tail the victim.
I forbade him, but I bet he did it anyway.
467
00:16:30,305 --> 00:16:31,605
I'll text you the address.
468
00:16:31,764 --> 00:16:32,890
Oh.
469
00:16:33,766 --> 00:16:34,850
[NORMAL VOICE] We got to stop Jake.
470
00:16:34,934 --> 00:16:36,393
How? We're too drunk to drive.
471
00:16:36,477 --> 00:16:38,270
True, but we're not too drunk to pedal.
472
00:16:38,354 --> 00:16:40,064
[BICYCLE BELL RINGING]
473
00:16:40,148 --> 00:16:43,442
Jake, oh, thank God we found you in time.
474
00:16:43,526 --> 00:16:45,195
"We"? Me and Rosa, duh.
475
00:16:45,279 --> 00:16:46,280
Rosa's not with you.
476
00:16:46,905 --> 00:16:47,906
Right!
477
00:16:47,990 --> 00:16:51,284
[SLURRING] I lost her when she
rode down the stairs to the subway.
478
00:16:51,368 --> 00:16:52,369
[LAUGHS]
479
00:16:52,453 --> 00:16:53,495
It was so funny!
480
00:16:53,579 --> 00:16:55,997
Okay, just, shh, 'cause
my guy is in there.
481
00:16:56,081 --> 00:16:57,541
By the way, I really like that hat.
482
00:16:57,625 --> 00:16:58,750
You look like a little narc.
483
00:16:58,834 --> 00:16:59,918
And you enjoy that?
484
00:17:00,002 --> 00:17:01,002
Oh, yeah. Okay.
485
00:17:01,086 --> 00:17:02,087
But that's not why I'm here.
486
00:17:02,171 --> 00:17:03,588
O'Sullivan didn't set you up.
487
00:17:03,672 --> 00:17:05,090
Wait, what? Are you sure?
488
00:17:05,174 --> 00:17:08,301
Yeah, all O'Sullivan did was
mess with the vending machine
489
00:17:08,385 --> 00:17:09,844
and Scully's candy.
490
00:17:09,928 --> 00:17:11,180
That was his blackmail.
491
00:17:11,555 --> 00:17:14,558
Okay. Wow, okay, that's bad.
492
00:17:14,642 --> 00:17:16,059
That guy's innocent, and I arrested him,
493
00:17:16,143 --> 00:17:17,310
and now I'm tailing him.
494
00:17:17,394 --> 00:17:19,437
I know! Let's just go "herm"!
495
00:17:19,521 --> 00:17:20,522
DIAZ: Jake! Jake!
496
00:17:20,606 --> 00:17:22,983
Hey, Jake, you're
following an innocent man!
497
00:17:30,617 --> 00:17:32,410
Hey, man.
498
00:17:32,494 --> 00:17:35,205
What are you doing here?
What a weird coincidence.
499
00:17:36,289 --> 00:17:37,989
[WITH ACCENT] Do a British accent.
500
00:17:40,293 --> 00:17:42,993
Hey, Lieutenant, I think we should talk.
How you doing?
501
00:17:43,755 --> 00:17:46,132
Oh, no, I'm so sorry.
502
00:17:46,216 --> 00:17:47,801
Sir, I want to apologize.
503
00:17:49,344 --> 00:17:50,387
[MUMBLING]
504
00:17:50,720 --> 00:17:51,929
Okay, I have no idea what you're saying.
505
00:17:52,013 --> 00:17:54,849
Look, I know the union set
us up, but we let it happen.
506
00:17:55,058 --> 00:17:56,934
Your friendship means the world to me,
507
00:17:57,018 --> 00:17:58,477
and I would hate for it to be destroyed
508
00:17:58,561 --> 00:18:00,361
by a competition to sell more candy.
509
00:18:01,272 --> 00:18:02,273
Me too.
510
00:18:02,357 --> 00:18:04,525
You guys are selling candy?
There's nothing good here.
511
00:18:04,609 --> 00:18:06,209
Could one of you ship to Brazil?
512
00:18:07,404 --> 00:18:08,530
[LAUGHS]
513
00:18:10,281 --> 00:18:11,282
[SCREAMS]
514
00:18:11,866 --> 00:18:13,411
You sneaky son of a bitch!
515
00:18:13,953 --> 00:18:16,288
We're adding intimidation
to the charges against you.
516
00:18:16,372 --> 00:18:18,749
I know, you're both mad and disappointed.
517
00:18:18,833 --> 00:18:20,793
I'm neither. I'm displeased.
518
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Is that worse? Yes.
519
00:18:22,044 --> 00:18:24,838
Of my 16 potential
reactions, only one is stronger,
520
00:18:24,922 --> 00:18:28,592
and you should be thankful
you've never seen me huffy.
521
00:18:28,676 --> 00:18:30,886
Well, you have every right to be.
I know I messed up.
522
00:18:30,970 --> 00:18:32,512
I just never imagined myself as someone
523
00:18:32,596 --> 00:18:34,346
who would make a mistake like that,
524
00:18:34,807 --> 00:18:36,308
and then I just made it worse, you know?
525
00:18:36,392 --> 00:18:38,560
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, what are you doing?
526
00:18:38,644 --> 00:18:41,104
Learning a lesson?
You don't have any lessons to learn.
527
00:18:41,188 --> 00:18:42,689
You didn't do anything wrong.
528
00:18:42,773 --> 00:18:44,191
What do you want, O'Sullivan?
529
00:18:44,275 --> 00:18:47,819
This is Mel Jenkins, city attorney
in charge of payoffs and bribes.
530
00:18:47,903 --> 00:18:49,946
Uh, not my title. I handle tort claims.
531
00:18:50,030 --> 00:18:53,533
Whatever. Mel and I just had ourselves
a little chat over morning drinks.
532
00:18:53,617 --> 00:18:54,618
More drinks?
533
00:18:54,702 --> 00:18:56,662
Relax, it was just a
couple of breakfast beers.
534
00:18:56,746 --> 00:18:59,332
So the department is going to settle
535
00:18:59,416 --> 00:19:01,042
without admitting any wrongdoing,
536
00:19:01,126 --> 00:19:04,003
and because the facts of the
case will remain unresolved,
537
00:19:04,087 --> 00:19:07,799
there will be no suspension
for Marzipan or Peralta.
538
00:19:07,883 --> 00:19:10,760
How's that possible? Peralta
arrested and harassed an innocent man.
539
00:19:10,844 --> 00:19:12,428
Come on, now, these are cops.
540
00:19:12,512 --> 00:19:13,805
They got to make split-second decisions
541
00:19:13,889 --> 00:19:15,890
in life-or-death situations,
and they can't be expected
542
00:19:15,974 --> 00:19:18,935
to get that 100%
correct every single time.
543
00:19:19,019 --> 00:19:20,478
This was not a life-or-death situation.
544
00:19:20,562 --> 00:19:21,938
Sure, but next time it might be.
545
00:19:22,022 --> 00:19:24,399
And how can this one
be expected to do his job
546
00:19:24,483 --> 00:19:28,111
when he knows that any
teeny-tiny lapse in judgment
547
00:19:28,195 --> 00:19:31,406
could end with you branding
him a dirty cop and ruining his life?
548
00:19:32,699 --> 00:19:34,283
PERALTA: Oh, I've
never seen this face before.
549
00:19:34,367 --> 00:19:38,663
Wait, is that… Yes, he's made me huffy.
550
00:19:38,955 --> 00:19:40,707
Do you know what happens when you refuse
551
00:19:40,791 --> 00:19:42,491
to punish cops for their mistakes,
552
00:19:42,710 --> 00:19:46,506
when police are treated as a
separate class of citizen above the law?
553
00:19:46,964 --> 00:19:49,049
It breeds a lack of
trust in the community,
554
00:19:49,133 --> 00:19:51,427
and that lack of trust
means people won't help us
555
00:19:51,511 --> 00:19:53,345
with our investigations or testify
556
00:19:53,429 --> 00:19:55,807
or even call us when they're in danger.
557
00:19:56,224 --> 00:19:59,477
It makes them more scared of
us than of criminals and gangsters.
558
00:19:59,852 --> 00:20:01,478
It makes them run when we approach,
559
00:20:01,562 --> 00:20:03,063
even though they've done nothing wrong.
560
00:20:03,147 --> 00:20:05,441
It makes the people see us as the enemy,
561
00:20:05,983 --> 00:20:08,945
which leads to more
confrontation, more distrust.
562
00:20:09,904 --> 00:20:11,655
You wonder how Peralta can do his job
563
00:20:11,739 --> 00:20:13,365
when he's held
accountable for his actions?
564
00:20:13,449 --> 00:20:16,953
I wonder how any of us
can do our job if he's not.
565
00:20:18,454 --> 00:20:20,330
What a bunch of bunk.
566
00:20:20,414 --> 00:20:23,125
The city's gonna settle.
There are not gonna be any suspensions.
567
00:20:23,209 --> 00:20:24,502
Take the win. Wait.
568
00:20:26,295 --> 00:20:28,545
What if I admit I made
an error and apologize?
569
00:20:28,674 --> 00:20:30,300
He is speaking hypothetically.
570
00:20:30,384 --> 00:20:33,178
You'll notice he never used the "S"
word and he never used the "M" word.
571
00:20:33,262 --> 00:20:34,721
I'm sorry. I made a mistake.
572
00:20:34,805 --> 00:20:35,848
Holy [BLEEP]!
573
00:20:36,181 --> 00:20:38,725
Let the record show that he
didn't say anything specific.
574
00:20:38,809 --> 00:20:41,144
I arrested a man without
a sufficient probable cause
575
00:20:41,228 --> 00:20:42,479
in a case I was removed from.
576
00:20:42,563 --> 00:20:43,897
He has no idea what he's talking about.
577
00:20:43,981 --> 00:20:45,940
I then followed my victim to his home…
578
00:20:46,024 --> 00:20:47,233
Now's a good time for us to leave.
579
00:20:47,317 --> 00:20:49,277
In an act that could only be
seen as police intimidation
580
00:20:49,361 --> 00:20:50,361
La, la, la, la, la, la
581
00:20:50,445 --> 00:20:52,280
I take full responsibility
for my mistake,
582
00:20:52,364 --> 00:20:53,907
and I'm willing to say
as much in a court of law.
583
00:20:53,991 --> 00:20:54,991
La, la, la, la, la, la
584
00:20:55,075 --> 00:20:57,619
And what's more, I'm very, very sorry!
585
00:20:57,995 --> 00:21:00,205
Yeah, he has to be suspended.
586
00:21:00,706 --> 00:21:01,707
I'm sorry.
587
00:21:02,124 --> 00:21:03,542
Ah, don't you start.
588
00:21:05,377 --> 00:21:06,378
Wow.
589
00:21:06,587 --> 00:21:08,255
That was amazing. We beat him.
590
00:21:08,797 --> 00:21:10,507
I can't believe it
actually worked out okay.
591
00:21:10,591 --> 00:21:12,134
You're suspended for five months.
592
00:21:12,218 --> 00:21:13,636
Right, I know.
593
00:21:14,512 --> 00:21:15,596
But I deserve it.
594
00:21:15,680 --> 00:21:18,724
And I learned a valuable
lesson from all this,
595
00:21:18,808 --> 00:21:20,351
so I'm counting it as a win.
596
00:21:20,685 --> 00:21:23,354
I get that, Peralta, but
things will be a lot better
597
00:21:23,563 --> 00:21:26,813
when a man doesn't have to lose
his job for you to learn a lesson.
598
00:21:28,151 --> 00:21:30,528
Yeah, fair enough. Thank you, sir.
599
00:21:33,239 --> 00:21:34,839
It was crazy when you got huffy.
600
00:21:35,033 --> 00:21:36,909
I was so huffy. I got scared.
601
00:21:36,993 --> 00:21:38,161
Wow. Yeah.
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.