All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S08E04 - Balancing.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,113 --> 00:00:06,238 Listen up, everyone. 2 00:00:06,322 --> 00:00:09,241 We had a murder this morning, the vic was found at 8:45 3 00:00:09,325 --> 00:00:11,619 by a dog walker who let herself into his apartment… 4 00:00:11,703 --> 00:00:12,828 Oh, my God. It's Franzia. 5 00:00:12,912 --> 00:00:15,164 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:15,248 --> 00:00:16,290 He's finally resurfaced. 7 00:00:16,374 --> 00:00:18,376 Not this again. Yes, this again. 8 00:00:18,501 --> 00:00:21,670 Johnny Franzia has been on a murder spree for the past ten years. 9 00:00:21,754 --> 00:00:23,797 And every time he kills someone, he taunts me. 10 00:00:23,881 --> 00:00:25,090 Look, there's a deck of cards. 11 00:00:25,174 --> 00:00:27,092 You say that whenever there's cards at a crime scene. 12 00:00:27,176 --> 00:00:28,512 You know how many people own cards, Jake? 13 00:00:28,596 --> 00:00:29,638 PERALTA: Then explain this. 14 00:00:29,722 --> 00:00:32,224 Johnny Franzia's catch phrase is "deuces are wild." 15 00:00:32,433 --> 00:00:33,683 Now look around the apartment. 16 00:00:33,767 --> 00:00:35,978 Two chairs, two paintings, two pillows. 17 00:00:36,186 --> 00:00:38,813 There are three lamps. You think Franzia gives a damn about lamps? 18 00:00:38,897 --> 00:00:40,357 You sound so dumb right now. 19 00:00:40,441 --> 00:00:41,858 This is why you don't have an archnemesis, Terry, 20 00:00:41,942 --> 00:00:43,485 because you focus on the wrong details. 21 00:00:43,569 --> 00:00:47,364 Maybe I don't have an archnemesis because I solve all my crimes. 22 00:00:54,538 --> 00:00:55,956 That's a pretty [BLEEP] thing to say to me. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,042 [THEME MUSIC PLAYING] 24 00:01:16,060 --> 00:01:17,477 PERALTA: You wanted to see us, Captain? 25 00:01:17,561 --> 00:01:18,812 I'm giving the murder to someone else. 26 00:01:18,896 --> 00:01:21,046 What? You're taking me off the Franzia case? 27 00:01:21,982 --> 00:01:23,026 My God! 28 00:01:23,151 --> 00:01:24,277 He got to you, didn't he? 29 00:01:24,361 --> 00:01:25,778 HOLT: I assure you he did not. 30 00:01:25,862 --> 00:01:28,030 I've never heard of Johnny Franzia before today. 31 00:01:28,114 --> 00:01:29,657 Well, it was mostly before you arrived. 32 00:01:29,741 --> 00:01:31,200 Actually, your entire first year here, 33 00:01:31,284 --> 00:01:32,868 I was convinced you were Franzia, 34 00:01:32,952 --> 00:01:35,163 which I now realize is completely ridiculous. 35 00:01:35,622 --> 00:01:36,665 Or is it? 36 00:01:36,831 --> 00:01:39,081 I have no investment in this backstory. Right. 37 00:01:39,167 --> 00:01:41,794 I'm taking you off the case because because you both asked for reduced hours 38 00:01:41,878 --> 00:01:45,423 to focus on childcare, and Santiago has a big presentation this week. 39 00:01:45,548 --> 00:01:47,758 If our pilot program to reimagine how uniformed 40 00:01:47,842 --> 00:01:49,542 officers are deployed gets funded, 41 00:01:49,636 --> 00:01:51,345 it will represent a significant reform 42 00:01:51,429 --> 00:01:52,430 for the NYPD. 43 00:01:52,639 --> 00:01:53,764 Sir, we can take care of Mac 44 00:01:53,848 --> 00:01:55,348 and still do both of our jobs. 45 00:01:55,433 --> 00:01:57,310 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 46 00:01:57,394 --> 00:02:00,105 It's true, we're great and Mac is great. 47 00:02:00,230 --> 00:02:01,522 I mean, the only teeny-tiny issue 48 00:02:01,606 --> 00:02:03,357 is that he isn't pulling himself up yet, 49 00:02:03,441 --> 00:02:04,984 but the window for that is nine to 12 months. 50 00:02:05,068 --> 00:02:06,902 So the fact that he's ten months old and he isn't doing it yet 51 00:02:06,986 --> 00:02:08,404 doesn't mean that we're bad parents. 52 00:02:08,488 --> 00:02:10,948 And I was reading that Simone Biles 53 00:02:11,032 --> 00:02:12,783 went straight from crawling to walking, 54 00:02:12,867 --> 00:02:15,328 so yeah, I guess I should be "concerned" that my son 55 00:02:15,412 --> 00:02:17,581 is on the same track as a multiple gold medal winner. 56 00:02:17,665 --> 00:02:19,166 I mean, get real, sir. 57 00:02:19,458 --> 00:02:20,626 [SANTIAGO LAUGHS] 58 00:02:22,002 --> 00:02:23,587 So, yeah, Mac's having, um, 59 00:02:23,838 --> 00:02:25,182 a little trouble pulling up, but did that 60 00:02:25,266 --> 00:02:26,798 convince you to give us more responsibility? 61 00:02:26,882 --> 00:02:28,843 Look, if you promise you can handle it, 62 00:02:29,051 --> 00:02:30,677 I'll put you back on the John Franzo case. 63 00:02:30,761 --> 00:02:31,804 Franzia. 64 00:02:31,929 --> 00:02:33,055 Johnny Franzia, 65 00:02:33,139 --> 00:02:34,439 how could you forget that? 66 00:02:35,141 --> 00:02:37,393 Unless… Get out. You got it. 67 00:02:37,601 --> 00:02:39,311 HOLT: Thank you for letting me stay with you, Diaz. 68 00:02:39,395 --> 00:02:40,938 I'm sorry for imposing. 69 00:02:41,063 --> 00:02:43,149 I assumed I'd be back with Kevin by now. 70 00:02:43,315 --> 00:02:45,515 Oh, couples therapy isn't going well? Well… 71 00:02:45,693 --> 00:02:47,611 We're not back together. 72 00:02:47,778 --> 00:02:50,740 Even after three full sessions, that's three hours. 73 00:02:50,906 --> 00:02:52,366 More if you include travel time. 74 00:02:52,450 --> 00:02:53,700 Why would I include travel time? 75 00:02:53,784 --> 00:02:55,535 It's a longer drive for me than for Kevin, 76 00:02:55,619 --> 00:02:57,663 so, I'm putting in more effort. Mmm. 77 00:02:57,788 --> 00:02:59,206 I wonder why it's not going well. 78 00:02:59,290 --> 00:03:01,750 Well, Kevin says it's because all I care about is work. 79 00:03:01,834 --> 00:03:02,877 But if that's true, 80 00:03:03,002 --> 00:03:06,046 why did I leave work 13 minutes early today to move in with you? 81 00:03:06,130 --> 00:03:07,756 Well, you can stay as long as you like. 82 00:03:07,840 --> 00:03:08,924 You're quiet, you're neat. 83 00:03:09,008 --> 00:03:10,967 You're the perfect roommate. I think Kevin would disagree. 84 00:03:11,051 --> 00:03:13,972 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 85 00:03:14,181 --> 00:03:16,975 How would he know that when I win 78% of our matches? 86 00:03:17,184 --> 00:03:19,394 Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 87 00:03:19,478 --> 00:03:22,855 Oh, sorry, I promise I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 88 00:03:22,939 --> 00:03:24,232 Okay. Great. 89 00:03:25,192 --> 00:03:26,442 Although I may break that promise because 90 00:03:26,526 --> 00:03:28,111 according to Kevin, I'm a liar. 91 00:03:28,403 --> 00:03:29,453 PERALTA: Ah, damn it! 92 00:03:29,613 --> 00:03:31,713 Two of clubs is blank, that's not like him. 93 00:03:31,865 --> 00:03:33,265 So what are we missing here? 94 00:03:33,575 --> 00:03:35,202 Two chairs, two paintings. 95 00:03:35,994 --> 00:03:37,161 Oh, my God, the lamps. 96 00:03:37,245 --> 00:03:38,996 But you told Terry that Franzia didn't care about the lamps. 97 00:03:39,080 --> 00:03:40,165 No, he loves lamps. 98 00:03:40,290 --> 00:03:42,041 I was just feeling attacked, so I lashed out. 99 00:03:42,125 --> 00:03:44,325 But why three identical lamps instead of two? 100 00:03:44,711 --> 00:03:46,661 Because they're not actually identical. 101 00:03:46,755 --> 00:03:48,214 The shade on this one is darker. 102 00:03:48,298 --> 00:03:49,341 And… 103 00:03:49,758 --> 00:03:51,051 Ooh! It's a black light. 104 00:03:51,343 --> 00:03:52,693 Yes! Freaking two of clubs. 105 00:03:52,844 --> 00:03:53,994 Turn off the overheads. 106 00:03:55,347 --> 00:03:57,265 [GASPS] Franzia! 107 00:03:58,099 --> 00:04:00,435 Hey, so don't freak out, 108 00:04:00,602 --> 00:04:03,063 but apparently there are several other groups 109 00:04:03,230 --> 00:04:05,857 presenting reformed proposals to One Police Plaza, 110 00:04:05,982 --> 00:04:07,482 and only one will get funding. 111 00:04:07,610 --> 00:04:08,694 Why would that make me freak out? 112 00:04:08,778 --> 00:04:10,362 Because you can be a little competitive. 113 00:04:10,446 --> 00:04:12,073 [SCOFFS] That's not true. 114 00:04:12,198 --> 00:04:14,158 No one is less competitive than me. 115 00:04:14,909 --> 00:04:15,951 No one. 116 00:04:16,035 --> 00:04:18,496 Anyway, uh, here's who you're up against. 117 00:04:19,205 --> 00:04:20,456 Allen Peters. Dud. 118 00:04:20,540 --> 00:04:21,582 Mike Lynch. Dud. 119 00:04:21,707 --> 00:04:22,959 Tad Green. Dud! 120 00:04:23,125 --> 00:04:24,126 [GASPS] 121 00:04:24,418 --> 00:04:26,044 Austin Grant. Who's Austin Grant? 122 00:04:26,128 --> 00:04:27,588 Not a dud? Oh, he's a dud! 123 00:04:27,755 --> 00:04:29,841 But he's a hot dud. He's a "hud." 124 00:04:29,966 --> 00:04:32,968 He gets everything handed to him because he looks so good in uniform. 125 00:04:33,052 --> 00:04:36,180 Ugh! And he's pitching predictive algorithmic policing. 126 00:04:36,430 --> 00:04:38,056 That's just high tech racial profiling. 127 00:04:38,140 --> 00:04:41,310 Okay, look, if this guy is style over substance, 128 00:04:41,602 --> 00:04:44,105 we just need to give you some style. 129 00:04:44,480 --> 00:04:45,523 Check this out. 130 00:04:46,148 --> 00:04:47,357 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON PHONE] 131 00:04:47,441 --> 00:04:50,570 Tiny Terry won the Little Mr. Michigan pageant. 132 00:04:50,736 --> 00:04:52,070 You just happen to have a video of yourself 133 00:04:52,154 --> 00:04:53,447 as a seven-year-old on your phone? 134 00:04:53,531 --> 00:04:55,283 Big Terry's proud of Tiny Terry. 135 00:04:55,449 --> 00:04:57,326 Look, the point is I can help you. 136 00:04:57,451 --> 00:04:59,078 Terry, Terry! It's him. 137 00:04:59,245 --> 00:05:00,913 It's really Franzia. Don't ask how I know 138 00:05:00,997 --> 00:05:02,415 'cause it has nothing to do with lamps. 139 00:05:02,499 --> 00:05:03,584 Jake! 140 00:05:03,709 --> 00:05:05,210 What are you doing here? What are you doing here? 141 00:05:05,294 --> 00:05:07,894 BOTH: You're supposed to be getting Mac from daycare! 142 00:05:10,966 --> 00:05:12,258 SANTIAGO: He's finally down. 143 00:05:12,342 --> 00:05:14,642 Did you miss anything important with your case? 144 00:05:14,803 --> 00:05:16,430 Yes, because jokers are wild. 145 00:05:16,638 --> 00:05:17,806 Charles went to the "Joker" stairs 146 00:05:17,890 --> 00:05:19,474 and there was graffiti of the victim's name 147 00:05:19,558 --> 00:05:21,184 written on a bus stop, so Charles got on the bus, 148 00:05:21,268 --> 00:05:22,268 took it to the end of the line where 149 00:05:22,352 --> 00:05:23,353 there was a pay phone ringing. 150 00:05:23,437 --> 00:05:24,521 He picked it up and there was a voice on the other end 151 00:05:24,605 --> 00:05:25,605 that told him a riddle. 152 00:05:25,689 --> 00:05:27,607 What was the riddle? I don't know, he had to go before he could tell me 153 00:05:27,691 --> 00:05:30,485 because he noticed that his kitchen window was mysteriously unlocked. 154 00:05:30,569 --> 00:05:32,403 Stupid Franzia's probably in his house right now 155 00:05:32,487 --> 00:05:33,655 trying to murder him and his family. 156 00:05:33,739 --> 00:05:35,782 At least he's not here trying to murder me and Mac. 157 00:05:35,866 --> 00:05:37,492 I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 158 00:05:37,576 --> 00:05:39,327 but we both know you're grasping at straws. 159 00:05:39,411 --> 00:05:40,746 [CELL PHONE VIBRATING] 160 00:05:41,204 --> 00:05:43,749 Thank God. Charles is fine, Nobody in the house. 161 00:05:44,499 --> 00:05:46,209 I would have been so jealous. 162 00:05:46,335 --> 00:05:48,920 I'm sorry, babe, I'd say I'd take over Mac's stuff for the week, 163 00:05:49,004 --> 00:05:51,214 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 164 00:05:51,298 --> 00:05:53,175 and also according to Terry, 165 00:05:53,383 --> 00:05:56,135 I need to learn to walk with my shoulders and not my feet. 166 00:05:56,219 --> 00:05:58,430 It's okay. What you're doing is super important. 167 00:05:58,514 --> 00:06:01,392 I'll just scale back and let Charles run point on the Franzia case. 168 00:06:01,476 --> 00:06:03,811 No, none of us are scaling back. 169 00:06:03,978 --> 00:06:06,397 We can be good parents without sacrificing our careers. 170 00:06:06,481 --> 00:06:07,731 We just have to work as a team. 171 00:06:07,815 --> 00:06:09,537 You know what, yes, you're right, we got this. 172 00:06:09,621 --> 00:06:10,442 [CELL PHONE CHIMES] 173 00:06:10,526 --> 00:06:11,610 All we need is each other. 174 00:06:11,694 --> 00:06:13,070 There's been a lice outbreak at daycare 175 00:06:13,154 --> 00:06:14,613 and they're closing for the next two days. 176 00:06:14,697 --> 00:06:15,990 What? No! 177 00:06:16,199 --> 00:06:18,049 We need so much more than each other! 178 00:06:19,953 --> 00:06:22,663 Ugh! Damn it, none of our regular babysitters are available 179 00:06:22,747 --> 00:06:24,206 and my parents are out of town. 180 00:06:24,290 --> 00:06:26,125 And my brother David can't help because he's in Sudan, 181 00:06:26,209 --> 00:06:27,793 digging wells for somebody or something. 182 00:06:27,877 --> 00:06:30,212 I don't know, I hung up on him. My dad's out, too. 183 00:06:30,296 --> 00:06:32,006 That's all he said, didn't give a reason. 184 00:06:32,090 --> 00:06:34,633 Wait, I've got it, let's just let Mac watch TV all day. 185 00:06:34,717 --> 00:06:35,885 Jake, we've talked about this. 186 00:06:35,969 --> 00:06:38,596 No screen time for Mac until he turns two. 187 00:06:39,263 --> 00:06:41,224 All this stress is making my head itch. 188 00:06:41,391 --> 00:06:43,017 Yeah, it's weird, I've actually been itchy myself. 189 00:06:43,101 --> 00:06:44,185 No! Lice! 190 00:06:44,310 --> 00:06:45,728 Scratching it makes it worse. Is that true? 191 00:06:45,812 --> 00:06:47,271 I don't know, We don't have time to know what's true. 192 00:06:47,355 --> 00:06:48,856 Okay, okay, let's just stay calm. 193 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 When I had lice in the fifth grade, 194 00:06:50,024 --> 00:06:51,359 my mom put a bunch of maple syrup in my hair 195 00:06:51,443 --> 00:06:52,736 and it smothered them to death. 196 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 It was actually kind of cool. 197 00:06:53,904 --> 00:06:54,946 You can hear their tiny screams. 198 00:06:55,030 --> 00:06:56,865 No, that's a old home remedy. 199 00:06:57,241 --> 00:06:59,242 Daycare actually recommends a place where you go 200 00:06:59,326 --> 00:07:00,994 and they comb the lice out for you. 201 00:07:01,078 --> 00:07:02,662 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 202 00:07:02,746 --> 00:07:05,165 Six hours? Who has that kind of time? 203 00:07:07,209 --> 00:07:08,502 So now what? 204 00:07:08,836 --> 00:07:11,922 I mean, I guess there is one last option. 205 00:07:12,089 --> 00:07:14,049 Please don't say it. It worked for me in fifth grade. 206 00:07:14,133 --> 00:07:16,176 I really don't want to. It is kind of cool to hear the screaming. 207 00:07:16,260 --> 00:07:18,637 Okay, fine, we'll do the syrup. We're gonna do the syrup! 208 00:07:18,721 --> 00:07:20,264 [HEAVY METAL MUSIC PLAYING] 209 00:07:23,392 --> 00:07:25,185 ♪ Come on ♪ 210 00:07:26,895 --> 00:07:28,313 Oh, Amy! 211 00:07:28,689 --> 00:07:31,107 What is that enchanting new perfume? 212 00:07:31,191 --> 00:07:33,444 It's syrup, Scully. And it is working. 213 00:07:33,944 --> 00:07:35,112 Mmm-hmm. 214 00:07:37,114 --> 00:07:39,199 I think you just made Scully horny. 215 00:07:39,283 --> 00:07:40,325 Ugh! 216 00:07:40,743 --> 00:07:43,579 And then he called her Cheryl, not Dr. Cheryl. 217 00:07:43,704 --> 00:07:45,497 A clear attempt to delegitimize her. 218 00:07:45,581 --> 00:07:47,959 Obviously, I agree she has zero legitimacy. 219 00:07:48,043 --> 00:07:49,835 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 220 00:07:49,919 --> 00:07:52,421 Then, Kevin brings up how Cheddar's French 221 00:07:52,505 --> 00:07:53,923 comprehension has regressed. 222 00:07:54,049 --> 00:07:55,758 Cheddars tutor says it's because we're not 223 00:07:55,842 --> 00:07:57,009 -speaking enough at home. -[SLAMMING KNIFE] 224 00:07:57,093 --> 00:07:59,137 Worst part is we used to share socks. 225 00:07:59,304 --> 00:08:01,806 With an odd number, that was a tense negotiation. 226 00:08:01,890 --> 00:08:02,891 Enough! 227 00:08:03,099 --> 00:08:05,893 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 228 00:08:05,977 --> 00:08:08,020 I'm sorry. I wish I could stop thinking about him, 229 00:08:08,104 --> 00:08:09,939 but he was my husband for 20 years. 230 00:08:10,315 --> 00:08:13,443 If you know how I could just erase him from my memory, 231 00:08:13,943 --> 00:08:14,944 I'd love to hear it. 232 00:08:15,278 --> 00:08:16,578 We could get really drunk. 233 00:08:17,864 --> 00:08:19,074 Yes, let's try that. 234 00:08:19,199 --> 00:08:21,868 Jake, Jake, Franzia was in my house. 235 00:08:21,993 --> 00:08:23,202 I didn't see anything last night, 236 00:08:23,286 --> 00:08:24,495 but when I showered this morning, 237 00:08:24,579 --> 00:08:26,414 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 238 00:08:26,498 --> 00:08:27,582 Oh, cool! 239 00:08:27,874 --> 00:08:30,376 Cool, cool, cool. I also saw a riddle while showering. 240 00:08:30,460 --> 00:08:31,460 But we didn't shower this morning. 241 00:08:31,544 --> 00:08:33,295 No, I know. It's just that Charles and I have this agreement 242 00:08:33,379 --> 00:08:34,672 that when I miss something important on the case, 243 00:08:34,756 --> 00:08:35,923 he pretends like I'm still involved. 244 00:08:36,007 --> 00:08:37,299 It's normal. Anyways, 245 00:08:37,383 --> 00:08:39,176 I'm sure our shower riddles were the same. 246 00:08:39,260 --> 00:08:40,428 No, I'm sure yours was better. 247 00:08:40,512 --> 00:08:41,847 Just to be sure, why don't you text me yours, 248 00:08:41,931 --> 00:08:43,390 and I'll make sure it's the same as mine and then we can 249 00:08:43,474 --> 00:08:45,308 decode it together after Ames and I find a sitter. 250 00:08:45,392 --> 00:08:47,561 Great. Oh! We already have three applicants. 251 00:08:47,645 --> 00:08:50,063 Great, hire them. I think we should interview them first. 252 00:08:50,147 --> 00:08:51,440 But what if they're bad? 253 00:08:51,565 --> 00:08:53,025 This really feels like fate 254 00:08:53,109 --> 00:08:56,737 because I was arrested in this precinct literally a year ago to the day. 255 00:08:57,279 --> 00:08:59,531 Here, I bought a toy for the little guy. 256 00:08:59,615 --> 00:09:01,415 Oh, thanks, that's very nice of you. 257 00:09:01,617 --> 00:09:04,745 He's so soft, your son's really gonna enjoy cuddling him. 258 00:09:05,037 --> 00:09:07,289 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 259 00:09:07,373 --> 00:09:08,874 Well, this went south very quickly. 260 00:09:08,958 --> 00:09:10,876 I consider myself bit of a Mary Poppins. 261 00:09:10,960 --> 00:09:12,253 Oh, how so? 262 00:09:12,378 --> 00:09:15,714 ♪ I'm your nanny I'll slap your fanny ♪ 263 00:09:16,132 --> 00:09:17,133 ♪ Slap, slap, slap ♪ 264 00:09:17,383 --> 00:09:19,468 ♪ Your fat little fanny ♪ 265 00:09:19,927 --> 00:09:21,177 Yeah, it's gonna be a no. 266 00:09:21,470 --> 00:09:23,722 I got to get back to Franzia, so, 267 00:09:24,348 --> 00:09:25,682 feels like we should go with the cuddler. 268 00:09:25,766 --> 00:09:27,517 No, as much as I want to work, 269 00:09:27,601 --> 00:09:29,770 we can't leave our son with some weirdo. [SIGHS] 270 00:09:29,854 --> 00:09:32,940 Maybe we ask someone in the precinct? Everyone's working. 271 00:09:35,484 --> 00:09:36,570 BOTH: Not everyone. 272 00:09:36,695 --> 00:09:37,745 Sure, I'll watch Mac. 273 00:09:37,904 --> 00:09:40,531 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 274 00:09:40,615 --> 00:09:42,265 Wow, you already baby-proofed it? 275 00:09:42,367 --> 00:09:44,744 No, it's my nap room. You can take a nap anywhere in here. 276 00:09:44,828 --> 00:09:46,413 Every surface is like a bed. 277 00:09:46,663 --> 00:09:48,263 -BOTH: Ah. -PERALTA: Works for us. 278 00:09:48,790 --> 00:09:52,376 Okay, sorry, the babysitter thing took a little longer than I was expecting. 279 00:09:52,460 --> 00:09:53,711 But I solved part of the riddle. 280 00:09:53,795 --> 00:09:56,506 A cat has ten lives. I think the lives are numbers. 281 00:09:56,673 --> 00:09:58,466 Wow, that's so smart. 282 00:09:58,758 --> 00:10:00,593 I already solved the riddle, it's a phone number. 283 00:10:00,677 --> 00:10:03,304 But you're here now, we can call it together. Okay, yeah, I guess. 284 00:10:03,388 --> 00:10:05,765 Maybe he'll have a cool scary modulated voice or something. 285 00:10:05,849 --> 00:10:07,976 Yeah. All right. 286 00:10:08,643 --> 00:10:09,644 [LINE RINGING] 287 00:10:09,769 --> 00:10:11,437 -FRANZIA [DISTORTED VOICE]: Hello? -Oh, my God, he does. 288 00:10:11,521 --> 00:10:13,439 FRANZIA: You solved my riddle, Detective Boyle. 289 00:10:13,523 --> 00:10:14,941 And Detective Peralta. 290 00:10:15,066 --> 00:10:17,985 I'm still on your tail and your sick game is finally gonna… 291 00:10:18,069 --> 00:10:20,238 SCULLY: Help! Help! Oh, seriously! 292 00:10:20,447 --> 00:10:23,116 -Uh, Franzia, I gotta go real quick. -FRANZIA: What? 293 00:10:23,241 --> 00:10:23,960 You have to go? 294 00:10:24,044 --> 00:10:26,285 Boyle will explain, but I'm still on your tail. 295 00:10:26,369 --> 00:10:28,284 And if you think that jokers are really wild… 296 00:10:28,368 --> 00:10:29,038 SCULLY: Jake! 297 00:10:29,122 --> 00:10:30,750 All right, I'm coming, damn it! 298 00:10:30,917 --> 00:10:31,917 SCULLY: Jake! 299 00:10:32,001 --> 00:10:33,293 What happened? Is Mac okay? 300 00:10:33,377 --> 00:10:34,462 Mac's fine, it's me. 301 00:10:34,587 --> 00:10:37,506 There was one unpadded corner and I stubbed my toe real bad. 302 00:10:37,590 --> 00:10:38,591 Look. 303 00:10:38,716 --> 00:10:39,800 [PERALTA, SANTIAGO EXCLAIM IN DISGUST] 304 00:10:39,884 --> 00:10:41,135 Oh, God! I'm sorry. 305 00:10:41,260 --> 00:10:42,427 I gotta go to the hospital. 306 00:10:42,511 --> 00:10:44,429 Yeah, immediately, for so many reasons. 307 00:10:44,513 --> 00:10:45,848 Come on. Gosh! 308 00:10:48,434 --> 00:10:49,560 Is he okay? He's fine. 309 00:10:49,685 --> 00:10:52,396 Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 310 00:10:52,480 --> 00:10:56,400 No, there is one option left. 311 00:10:56,567 --> 00:10:57,985 [GASPS] His first screen time! 312 00:10:58,069 --> 00:11:00,571 This is amazing, which Transformers movie should he watch first? 313 00:11:00,655 --> 00:11:02,823 There's an argument to be made for Bumblebee as it is a prequel. 314 00:11:02,907 --> 00:11:03,991 Jake… All right, fine. 315 00:11:04,075 --> 00:11:06,368 Let it auto-play whatever garbage it wants and let's go. 316 00:11:06,452 --> 00:11:08,496 Okay. Here you go, Mac. 317 00:11:09,205 --> 00:11:10,205 Here you go. 318 00:11:10,289 --> 00:11:11,582 [CHEERFUL MUSIC PLAYING ON PHONE] 319 00:11:11,666 --> 00:11:12,833 [MAC CRYING] 320 00:11:15,836 --> 00:11:17,046 Yeah, we deserve that. 321 00:11:17,755 --> 00:11:19,590 Oof, I am hungover. How you feeling? 322 00:11:19,715 --> 00:11:20,757 Not good at all. 323 00:11:20,841 --> 00:11:22,301 You were supposed to watch out for me, Diaz. 324 00:11:22,385 --> 00:11:23,719 Good news is the heavy drinking worked. 325 00:11:23,803 --> 00:11:25,555 You didn't mention Kevin one time. 326 00:11:25,639 --> 00:11:27,139 Oh, that is an accomplishment. 327 00:11:27,516 --> 00:11:30,518 Unfortunately, it appears that I did think about him 328 00:11:30,602 --> 00:11:32,395 at least once last night. 329 00:11:32,479 --> 00:11:35,479 What do you mean? At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin… 330 00:11:38,318 --> 00:11:40,445 a digital phallus portrait. 331 00:11:40,529 --> 00:11:42,405 A digital phallus portrait? What is that? 332 00:11:42,489 --> 00:11:44,539 [GASPS] Oh no, you sent him a [BLEEP] pic. 333 00:11:47,244 --> 00:11:48,453 -[MAC CRYING] -[SHUSHING] 334 00:11:49,329 --> 00:11:51,456 Please stop crying, I'm so tired. 335 00:11:51,665 --> 00:11:54,709 Maybe we'd all be better rested if we hadn't woken up at 3 a.m. 336 00:11:54,793 --> 00:11:57,128 I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 337 00:11:57,212 --> 00:11:58,630 I didn't know that was going to happen. 338 00:11:58,714 --> 00:12:00,090 Ants! Ants in the bed! Who? 339 00:12:00,257 --> 00:12:01,299 There's ants in the bed! 340 00:12:01,383 --> 00:12:03,051 There's ants! There's ants! 341 00:12:03,385 --> 00:12:06,805 My presentation is today, and I'm not showing up in a shower cap. 342 00:12:07,597 --> 00:12:08,806 [EXHALES DEEPLY] What are we gonna do? 343 00:12:08,890 --> 00:12:10,433 There's only one thing left to do. 344 00:12:10,517 --> 00:12:13,467 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 345 00:12:14,646 --> 00:12:16,148 Gotta say, worked great. 346 00:12:16,898 --> 00:12:19,776 Although I guess my hair took it a little better than yours. 347 00:12:19,860 --> 00:12:20,903 And why the glasses? 348 00:12:20,987 --> 00:12:23,572 Mac knocked my last contacts into the toilet while I was blow-drying. 349 00:12:23,656 --> 00:12:25,282 Gotta hand it to him, it's a solid prank. 350 00:12:25,366 --> 00:12:27,201 Although I must say, this look kind of works for you. 351 00:12:27,285 --> 00:12:29,036 Jake we don't have time for your nerd fetish, 352 00:12:29,120 --> 00:12:30,287 we are so late. 353 00:12:30,371 --> 00:12:33,123 I know. You know what? Let's not waste any more time looking for babysitters. 354 00:12:33,207 --> 00:12:35,107 We'll just take Mac into work with us. 355 00:12:35,293 --> 00:12:36,627 See Ames? We got this. 356 00:12:36,753 --> 00:12:38,546 Yeah, this is not gonna be hard. 357 00:12:38,671 --> 00:12:40,089 Wanna know why? 'Cause we're great parents. 358 00:12:40,173 --> 00:12:41,674 In fact, we forgot Mac. 359 00:12:41,841 --> 00:12:43,092 We left our child inside. [GASPS] 360 00:12:43,176 --> 00:12:44,177 Uh… Get the keys. 361 00:12:44,510 --> 00:12:46,387 Okay, I'll take Mac first so you can start 362 00:12:46,471 --> 00:12:47,554 practicing your presentation. 363 00:12:47,638 --> 00:12:48,639 Okay. 364 00:12:48,723 --> 00:12:50,307 Jake, I think I figured something out about the toolbox. 365 00:12:50,391 --> 00:12:51,976 Toolbox? Franzia sent me a toolbox. 366 00:12:52,060 --> 00:12:53,185 It turned out to be a puzzle. 367 00:12:53,269 --> 00:12:55,063 [SIGHS] It was so boring. 368 00:12:55,229 --> 00:12:57,022 Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 369 00:12:57,106 --> 00:12:58,107 Just tell me what happened. 370 00:12:58,191 --> 00:12:59,591 Okay, so I ran it for prints 371 00:12:59,692 --> 00:13:00,859 and there was a partial on the wrench. 372 00:13:00,943 --> 00:13:02,793 It belongs to a guy named Eric Marsh, 373 00:13:02,945 --> 00:13:04,905 who works as a handyman in the victim's building. 374 00:13:04,989 --> 00:13:06,532 We have to bring him in. Already done. 375 00:13:06,616 --> 00:13:08,575 He's in interrogation right now, just waiting for you. 376 00:13:08,659 --> 00:13:09,911 Oh. [SIGHS] 377 00:13:10,286 --> 00:13:11,870 But I have Mac for the next hour. 378 00:13:11,954 --> 00:13:13,498 I can't run an interrogation. 379 00:13:14,540 --> 00:13:15,542 Unless… 380 00:13:15,709 --> 00:13:17,419 How did your prints end up on a wrench that was sent 381 00:13:17,503 --> 00:13:18,628 to this police station? 382 00:13:18,712 --> 00:13:20,297 The wrench went missing two weeks ago. 383 00:13:20,381 --> 00:13:22,090 I thought someone took it out of the back of my truck. 384 00:13:22,174 --> 00:13:23,550 Of course, that sounds 385 00:13:23,759 --> 00:13:25,109 totally reasonable, Eric. 386 00:13:25,302 --> 00:13:27,252 Or should I call you by your real name? 387 00:13:27,388 --> 00:13:28,638 Johnny Franzia! 388 00:13:28,722 --> 00:13:30,474 I don't know who that is. Uh-oh! 389 00:13:30,599 --> 00:13:34,395 Something stinks, something stinks real bad. 390 00:13:34,561 --> 00:13:36,063 Did you poop? No. 391 00:13:36,188 --> 00:13:38,107 You did. You pooped. 392 00:13:38,273 --> 00:13:40,234 Oh God, it's everywhere. 393 00:13:40,442 --> 00:13:41,944 What did you eat, buddy? 394 00:13:42,069 --> 00:13:43,369 Today, I had some oatmeal. 395 00:13:43,487 --> 00:13:45,987 Here's what's gonna happen, I'm gonna lie you down. 396 00:13:46,281 --> 00:13:47,866 I'm gonna take your pants off, 397 00:13:47,991 --> 00:13:49,743 and I'm gonna wipe your little tushy. 398 00:13:49,827 --> 00:13:52,162 What is going on? I actually have the same question. 399 00:13:52,246 --> 00:13:53,705 Hold on one second. Jake? 400 00:13:53,872 --> 00:13:56,041 Why did I send Kevin an obscene picture? 401 00:13:56,291 --> 00:13:58,877 Relax, it's not a big deal, you were just flirting. 402 00:13:58,961 --> 00:14:01,713 No. If I were flirting, I would have sent him a scatter plot 403 00:14:01,797 --> 00:14:05,843 of educational attainment versus caloric intake in Jacobin, France. 404 00:14:06,093 --> 00:14:07,928 This is as if I've sent him a 405 00:14:08,846 --> 00:14:10,848 bar graph. Are bar graphs bad? 406 00:14:10,932 --> 00:14:13,226 It reduces robust datasets to a single point. 407 00:14:13,476 --> 00:14:15,026 Get your head out off your ass! 408 00:14:15,437 --> 00:14:18,064 I'm sorry, I'm just panicking thinking about what Kevin 409 00:14:18,148 --> 00:14:19,565 will do when he sees it. 410 00:14:19,649 --> 00:14:21,067 Wait, you don't think he's seen it yet? 411 00:14:21,151 --> 00:14:23,778 No, Kevin only checks his email once a day at exactly 4 p.m. 412 00:14:23,862 --> 00:14:24,987 You didn't text it to him? 413 00:14:25,071 --> 00:14:27,823 We're not teens. Let's delete it off his computer then. 414 00:14:27,907 --> 00:14:31,202 Yes, that could work. Kevin has virtual office hours at 2 p.m. 415 00:14:31,369 --> 00:14:33,954 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 416 00:14:34,038 --> 00:14:35,498 with his tutor Monsieur Arnaud. 417 00:14:35,582 --> 00:14:37,232 We will have one hour exactement. 418 00:14:37,750 --> 00:14:39,752 Here is Kevin's laptop. Great. 419 00:14:39,919 --> 00:14:41,473 "Dear Kevin, attached please find a picture 420 00:14:41,557 --> 00:14:43,005 of my penis. Sincerely, Raymond Holt." 421 00:14:43,089 --> 00:14:44,174 Deleted. 422 00:14:44,507 --> 00:14:45,508 [BARKING] 423 00:14:45,592 --> 00:14:47,469 Cheddar, no, s'il vous plaît, no! 424 00:14:47,635 --> 00:14:49,178 His class must have ended early. Shut up. 425 00:14:49,262 --> 00:14:50,304 -Shh. -KEVIN: Hello? 426 00:14:50,388 --> 00:14:52,188 -Is someone upstairs? -[CHEDDAR BARKS] 427 00:14:53,016 --> 00:14:54,517 [IN LULLABY TUNE] ♪ Hello, Charles ♪ 428 00:14:54,601 --> 00:14:58,605 ♪ Fill me in, any breaks in the case? ♪ 429 00:14:59,105 --> 00:15:01,524 [WHISPERS] If you sing everything as a lullaby, Mac won't wake up. 430 00:15:01,608 --> 00:15:03,408 [IN LULLABY TUNE] ♪ I understand ♪ 431 00:15:03,651 --> 00:15:07,364 ♪ The handyman, has an alibi ♪ 432 00:15:07,615 --> 00:15:09,533 ♪ But I found something else ♪ 433 00:15:09,658 --> 00:15:11,034 -[WHISPERS] You sound great. -[WHISPERS] Thank you. 434 00:15:11,118 --> 00:15:13,286 ♪ The lab techs analyzed Franzia's phone call ♪ 435 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 ♪ There were two other voices ♪ 436 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 ♪ In the background ♪ 437 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 [VOICE OVER RECORDING] Oh, who's a good boy? 438 00:15:20,753 --> 00:15:22,003 Who wants another bite? [BABY COOING OVER RECORDING] 439 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 Wait, is that Scully feeding Mac? 440 00:15:24,131 --> 00:15:25,883 Was Franzia inside the building? 441 00:15:26,008 --> 00:15:28,427 No, his voice is playing over a speaker in the background. 442 00:15:28,511 --> 00:15:30,095 Franzia must've bugged the precinct. 443 00:15:30,179 --> 00:15:31,888 And he was listening to it when we called him. 444 00:15:31,972 --> 00:15:33,014 [MAC FUSSING] 445 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 [SHUSHING] 446 00:15:34,517 --> 00:15:38,646 But why would he bug Scully's nap closet? 447 00:15:39,813 --> 00:15:41,863 ♪ 'Cause he didn't, bug the closet ♪ 448 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 ♪ He bugged something, brought inside ♪ 449 00:15:45,361 --> 00:15:46,445 ♪ Oh, my God ♪ 450 00:15:46,570 --> 00:15:49,573 ♪ Franzia was, the weird babysitter ♪ 451 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ♪ He gave the bug, right to you ♪ 452 00:15:53,786 --> 00:15:56,997 BOTH: ♪ Son of a bitch ♪ 453 00:15:57,623 --> 00:15:58,999 Amy, we gotta talk. 454 00:15:59,124 --> 00:16:01,085 I just got a call from One Police Plaza. 455 00:16:01,169 --> 00:16:03,045 They said they were trying to reach you all morning. 456 00:16:03,129 --> 00:16:04,630 Mac broke my phone. What do they want? 457 00:16:04,714 --> 00:16:07,049 They moved your presentation up, you're on in 20 minutes! 458 00:16:07,133 --> 00:16:08,552 Twenty minutes? 459 00:16:08,718 --> 00:16:09,886 Amy, we know where Franzia is. 460 00:16:09,970 --> 00:16:11,679 We're gonna arrest him. I need you to take Mac. 461 00:16:11,763 --> 00:16:13,139 No, you need to take Mac. 462 00:16:13,223 --> 00:16:15,273 -I have to go right now! -PERALTA: So do I! 463 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 What do we do? 464 00:16:16,518 --> 00:16:18,603 I guess we could call that creepy babysitter you like so much. 465 00:16:18,687 --> 00:16:20,229 The babysitter is Franzia! 466 00:16:20,313 --> 00:16:22,940 Even better, two birds with one stone, we bring him to you! 467 00:16:23,024 --> 00:16:25,193 We're not giving our baby to a serial killer! 468 00:16:25,277 --> 00:16:27,320 Oh, grow up! Come on! 469 00:16:29,197 --> 00:16:30,698 Amy, if we miss this presentation, 470 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 that's the end of the pilot program. 471 00:16:32,576 --> 00:16:35,077 Jake, SWAT is on their way, we have to go to Franzia's now. 472 00:16:35,161 --> 00:16:38,665 This is our best chance at police reform. Franzia, Lieutenant. 473 00:16:38,832 --> 00:16:41,501 Franzia? Reform, Boyle, reform. 474 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 Okay, enough. Charles is right. 475 00:16:43,795 --> 00:16:45,755 Jake has waited years for this. 476 00:16:45,839 --> 00:16:47,423 No, he can make the arrest without me. 477 00:16:47,507 --> 00:16:49,258 Without you, there is no presentation. 478 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 I'll take Mac. 479 00:16:51,303 --> 00:16:52,429 Are you sure? 480 00:16:52,596 --> 00:16:54,097 Yes, absolutely. 481 00:16:55,266 --> 00:16:57,916 All right, now go. Everyone, get out of here, come on. 482 00:16:58,686 --> 00:17:00,313 I love you. Love you. 483 00:17:02,773 --> 00:17:03,941 [EXHALES DEEPLY] 484 00:17:06,569 --> 00:17:08,195 [GASPS] Oh, crap, there's Austin. 485 00:17:08,279 --> 00:17:09,929 JEFFORDS: Oh damn, he is a "hud." 486 00:17:10,031 --> 00:17:12,241 Okay, okay, let's just be cool. Yeah. 487 00:17:12,408 --> 00:17:13,784 Here, hold my glasses. 488 00:17:14,577 --> 00:17:16,161 -Hey, Austin, long time, no… -[THUDDING] 489 00:17:16,245 --> 00:17:17,622 mmm, see. 490 00:17:17,788 --> 00:17:19,081 Santiago, are you okay? 491 00:17:19,206 --> 00:17:20,556 [CHUCKLES] Oh, yeah, great. 492 00:17:21,542 --> 00:17:23,085 You look good. Thanks, I know. 493 00:17:23,252 --> 00:17:24,420 And you have a very 494 00:17:24,795 --> 00:17:26,004 -brave hairstyle? -[DOOR OPENS] 495 00:17:26,088 --> 00:17:28,538 Thank you. Sergeant Santiago, we're ready for you. 496 00:17:30,217 --> 00:17:32,344 I look insane, what am I gonna do? 497 00:17:32,428 --> 00:17:35,014 Okay, style over substance is clearly out. 498 00:17:35,139 --> 00:17:37,432 But if anyone can substance the crap out of this, 499 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 it's Amy Santiago. 500 00:17:39,018 --> 00:17:40,418 You're right, I can do this. 501 00:17:40,811 --> 00:17:42,355 Substance over style. 502 00:17:42,855 --> 00:17:44,065 Oh! Mmm. 503 00:17:44,774 --> 00:17:45,816 Come on, Amy. 504 00:17:46,567 --> 00:17:48,235 -[BARKING] -KEVIN: Hello? 505 00:17:48,944 --> 00:17:50,989 Raymond. What are you doing here? 506 00:17:51,156 --> 00:17:52,282 Kevin, I didn't know you were home. 507 00:17:52,366 --> 00:17:53,408 I came by to get a book. 508 00:17:53,492 --> 00:17:55,034 The History of the Crusades, 509 00:17:55,118 --> 00:17:57,412 volume 3, 1123 to 1137. 510 00:17:57,621 --> 00:17:59,163 Why did you need it? I had an urgent question. 511 00:17:59,247 --> 00:18:00,748 About what? The atabeg of Mosul. 512 00:18:00,832 --> 00:18:02,125 Jikirmish? Zengi. 513 00:18:02,209 --> 00:18:03,501 But you already know everything about Zengi. 514 00:18:03,585 --> 00:18:05,796 True. It was Diaz's question, um, 515 00:18:06,880 --> 00:18:08,131 and I was embarrassed for her. 516 00:18:08,215 --> 00:18:09,883 And what was your question, Diaz? 517 00:18:11,802 --> 00:18:13,720 I wanted to know who Zengi is. 518 00:18:13,887 --> 00:18:17,237 Yes, that is embarrassing, I can see why you tried to cover for her. 519 00:18:18,058 --> 00:18:19,758 Well, it's that's all. It is, uh… 520 00:18:20,227 --> 00:18:21,269 Just Zengi. 521 00:18:22,521 --> 00:18:23,605 Just Zengi. 522 00:18:25,065 --> 00:18:26,108 All right then. 523 00:18:26,650 --> 00:18:27,651 Goodbye. 524 00:18:30,779 --> 00:18:31,780 [EXHALES DEEPLY] 525 00:18:32,197 --> 00:18:33,824 How'd it go? Good. 526 00:18:34,032 --> 00:18:36,242 They liked the thesis and I was clear on the data. 527 00:18:36,326 --> 00:18:38,620 Just one problem, I realized halfway through 528 00:18:38,704 --> 00:18:40,163 that these sweatpants are from a bachelorette party 529 00:18:40,247 --> 00:18:42,708 I went to and they say WAP on the butt. 530 00:18:43,792 --> 00:18:46,212 I told them it stands for "We All Police." 531 00:18:46,421 --> 00:18:48,088 Hey, wish me luck in there. 532 00:18:48,172 --> 00:18:49,757 Did your teeth get whiter? 533 00:18:49,841 --> 00:18:51,967 That's an illusion. My smile's so symmetrical, 534 00:18:52,051 --> 00:18:53,218 it makes my teeth seem brighter. 535 00:18:53,302 --> 00:18:54,387 Well, good luck. 536 00:18:54,929 --> 00:18:56,431 [GASPS] Oh! What the hell? 537 00:18:57,390 --> 00:18:58,808 Austin, we're… 538 00:18:59,767 --> 00:19:01,769 Everything okay? He peed himself. 539 00:19:01,894 --> 00:19:03,438 [CLEARS THROAT] That… No. 540 00:19:05,106 --> 00:19:08,943 That's funny, same thing happened to Alex Nelson at Little Mr. Michigan. 541 00:19:09,235 --> 00:19:11,904 What? Tiny Terry did what he had to do. 542 00:19:12,655 --> 00:19:14,281 So, right as we get there, 543 00:19:14,365 --> 00:19:17,410 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 544 00:19:17,535 --> 00:19:19,119 So we have to switch over to night vision… 545 00:19:19,203 --> 00:19:21,955 Charles, it's all so awesome, but I actually have to stop you 546 00:19:22,039 --> 00:19:23,249 because I gotta go. 547 00:19:23,374 --> 00:19:26,002 I have to feed this baby some mushed-up avocado… 548 00:19:27,503 --> 00:19:29,130 Oh, my God. What happened? 549 00:19:29,422 --> 00:19:30,590 Is Mac okay? 550 00:19:31,299 --> 00:19:32,675 He just pulled himself up. 551 00:19:35,261 --> 00:19:36,262 [CHUCKLES] 552 00:19:36,971 --> 00:19:38,932 Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 553 00:19:39,016 --> 00:19:40,350 we were only there for that book? 554 00:19:40,434 --> 00:19:42,936 Think he didn't believe us? No, he seemed sad. 555 00:19:44,021 --> 00:19:46,898 I think he was disappointed that you were there for the book and not for him. 556 00:19:46,982 --> 00:19:49,067 Maybe you should let him know you've been missing him. 557 00:19:49,151 --> 00:19:50,444 Huh, well 558 00:19:51,528 --> 00:19:52,878 it might be worth a shot. 559 00:19:54,490 --> 00:19:55,657 -[PHONE CHIMES] -What did you just do? 560 00:19:55,741 --> 00:19:57,742 I texted him a picture of my penis like you suggested. 561 00:19:57,826 --> 00:19:59,244 No, ugh! 562 00:19:59,411 --> 00:20:02,122 I meant for you to call him and tell him you've been thinking about him. 563 00:20:02,206 --> 00:20:03,624 Why didn't you say that? 564 00:20:03,791 --> 00:20:05,375 I thought it was understood. 565 00:20:05,459 --> 00:20:06,793 Hold on, he's writing back. 566 00:20:06,877 --> 00:20:09,127 Well, what did he say? It's a link to a graph. 567 00:20:09,922 --> 00:20:14,510 It's a scatter plot with a very robust dataset. 568 00:20:14,927 --> 00:20:15,969 Well… [CHUCKLES] 569 00:20:16,261 --> 00:20:17,471 That escalated quickly. 570 00:20:18,138 --> 00:20:20,307 Hey. Hey, how did the presentation go? 571 00:20:20,557 --> 00:20:24,019 Well, they just called and… I won. 572 00:20:24,853 --> 00:20:27,105 What? I have authorization to start immediately. 573 00:20:27,189 --> 00:20:28,773 Wait, you won? That's amazing. 574 00:20:28,857 --> 00:20:31,192 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 575 00:20:31,276 --> 00:20:34,029 'Cause you had to miss your thing and I didn't want to rub it in, 576 00:20:34,113 --> 00:20:36,031 so, I celebrated in the hallway before I walked in. 577 00:20:36,115 --> 00:20:39,160 Yes! Yeah. Oh, oh! 578 00:20:39,244 --> 00:20:40,327 How did it go here with Mac? 579 00:20:40,411 --> 00:20:41,996 Fine. Mellow. 580 00:20:42,205 --> 00:20:44,040 He pulled himself up. Wait, what? 581 00:20:44,499 --> 00:20:46,417 That's huge! He's in the window. 582 00:20:46,876 --> 00:20:48,326 Why are you downplaying this? 583 00:20:49,212 --> 00:20:51,172 Well, I just figured you would be bummed you missed it. 584 00:20:51,256 --> 00:20:53,966 Ugh, this sucks, you didn't get to arrest Franzia, 585 00:20:54,050 --> 00:20:55,718 I didn't get to see Mac pull up. 586 00:20:56,511 --> 00:20:58,053 I guess we really can't do it all. 587 00:20:58,137 --> 00:20:59,806 I don't know, I mean, 588 00:21:00,932 --> 00:21:03,768 you got to do the work thing and I got to do the parent thing. 589 00:21:03,852 --> 00:21:05,937 So, together, 590 00:21:06,855 --> 00:21:07,981 we did do it all. 591 00:21:09,440 --> 00:21:11,025 Yeah, I guess you're right. 592 00:21:13,152 --> 00:21:15,112 It still totally sucks though. 593 00:21:15,196 --> 00:21:16,614 Yeah, I'm really bummed. 594 00:21:17,156 --> 00:21:18,532 I'm gonna get ready for bed. 595 00:21:18,616 --> 00:21:19,826 Okay. 596 00:21:20,034 --> 00:21:21,702 You're gonna wake up Mac and see if he'll pull up, aren't you? 597 00:21:21,786 --> 00:21:23,954 Obviously, he is not sleeping until he does it again. 598 00:21:24,038 --> 00:21:26,988 All right. Well, don't go without me, 'cause I wanna see it. 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.