All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S08E01 - The Good Ones.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:08,466 Hey, you guys got a sec? 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,592 I need to talk to you about something. 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,675 Whatever it is can wait, Rosie. 4 00:00:10,759 --> 00:00:11,801 You're gonna want to see this. 5 00:00:11,885 --> 00:00:14,721 Question, what is the number one problem with the coronavirus? 6 00:00:14,805 --> 00:00:16,348 Mass death, economic collapse, 7 00:00:16,432 --> 00:00:18,558 the way the disease has exposed the systemic injustice 8 00:00:18,642 --> 00:00:19,726 at the core of American life. 9 00:00:19,810 --> 00:00:22,354 Well, yes, obviously those, but after that, 10 00:00:22,438 --> 00:00:23,605 it's how to high-five your friends 11 00:00:23,689 --> 00:00:24,856 while staying six feet apart. 12 00:00:24,940 --> 00:00:27,025 But now the world can stop their worrying 13 00:00:27,109 --> 00:00:29,693 because we have created the COVID five. 14 00:00:29,777 --> 00:00:31,403 With this machine, you can execute 15 00:00:31,487 --> 00:00:32,946 any high five your heart desires. 16 00:00:33,030 --> 00:00:34,073 There's the classic. 17 00:00:34,699 --> 00:00:35,700 Slip me some skin. 18 00:00:35,825 --> 00:00:36,867 [CHUCKLING] 19 00:00:36,951 --> 00:00:38,535 Sprinkle me. Sprinkle me. Sprinkle. 20 00:00:38,619 --> 00:00:39,620 Sprinkle me. Sprinkle. 21 00:00:39,704 --> 00:00:40,872 The Vulcan scissor. 22 00:00:41,622 --> 00:00:42,706 -That's a bad one. -BOYLE: Yeah. 23 00:00:42,790 --> 00:00:44,890 PERALTA: And of course, the need for speed. 24 00:00:45,585 --> 00:00:46,669 BOTH: Whoo! 25 00:00:46,753 --> 00:00:48,128 Wow. That was impressively stupid. 26 00:00:48,212 --> 00:00:49,212 PERALTA: I know, right? 27 00:00:49,296 --> 00:00:50,672 So what was it you wanted to tell me? 28 00:00:50,756 --> 00:00:51,923 Just wanted to say goodbye. 29 00:00:52,007 --> 00:00:53,549 I turned in my resignation. I quit the force. 30 00:00:53,633 --> 00:00:54,676 What? [GRUNTS] 31 00:00:55,135 --> 00:00:56,219 Ow! 32 00:00:56,303 --> 00:00:57,304 [SCREAMS] 33 00:01:00,640 --> 00:01:01,683 [ALARM BLARING] 34 00:01:01,767 --> 00:01:03,643 Dude, that was by far the best five. 35 00:01:03,727 --> 00:01:04,894 You're quitting? 36 00:01:04,978 --> 00:01:06,980 [THEME MUSIC PLAYING] 37 00:01:25,247 --> 00:01:26,748 HOLT: To Sergeant Santiago. 38 00:01:26,832 --> 00:01:28,874 You were on maternity leave longer than expected 39 00:01:28,958 --> 00:01:30,209 because of the pandemic, 40 00:01:30,293 --> 00:01:31,711 but now that all first responders 41 00:01:31,795 --> 00:01:34,214 have been vaccinated, you've returned. 42 00:01:34,798 --> 00:01:36,340 -Cheers. -ALL: Cheers. 43 00:01:36,424 --> 00:01:37,717 Not exactly an emotional welcome back. 44 00:01:37,801 --> 00:01:38,801 Are you crying? 45 00:01:38,885 --> 00:01:41,137 Oh, he just always knows exactly what to say. 46 00:01:41,930 --> 00:01:42,930 She's consistent. 47 00:01:43,014 --> 00:01:45,599 So, guys, tell me everything that happened while I was gone. 48 00:01:45,683 --> 00:01:47,267 Well, as you know, Hitchcock retired 49 00:01:47,351 --> 00:01:48,476 the very first second he could. 50 00:01:48,560 --> 00:01:50,729 That's right. I couldn't wait to get out of there. 51 00:01:50,813 --> 00:01:52,147 Why are you always with us on FaceTime? 52 00:01:52,231 --> 00:01:53,314 Because I miss Scully. 53 00:01:53,398 --> 00:01:55,108 He's more present than when he worked here. 54 00:01:55,192 --> 00:01:56,443 -It's been a terrible year. -BOYLE: True. 55 00:01:56,527 --> 00:01:57,527 But you know what was rougher? 56 00:01:57,611 --> 00:01:59,070 The hundreds of years of oppression 57 00:01:59,154 --> 00:02:00,947 experienced by black people in this country, 58 00:02:01,031 --> 00:02:03,116 oppression they still experience to this day. 59 00:02:03,200 --> 00:02:04,617 Why does Charles sound like a podcast? 60 00:02:04,701 --> 00:02:06,494 Oh, because I'm listening to one right now. 61 00:02:06,578 --> 00:02:08,036 It's called Two Wrongs Makes a White, 62 00:02:08,120 --> 00:02:09,246 Lessons in Anti-Racism. 63 00:02:09,330 --> 00:02:11,780 Yeah, you're lucky you weren't here on Juneteenth. 64 00:02:14,168 --> 00:02:15,335 What the hell? 65 00:02:15,419 --> 00:02:16,503 He went full Schumer. 66 00:02:16,587 --> 00:02:18,047 Cultural appropriation, Amy. 67 00:02:18,214 --> 00:02:19,757 She'll figure it out. You're the one who did it! 68 00:02:19,841 --> 00:02:21,258 -Mmm-hmm. -SANTIAGO: So where's Rosa? 69 00:02:21,342 --> 00:02:22,342 Thought she'd be here by now. 70 00:02:22,426 --> 00:02:23,510 I'm telling you, she's not coming. 71 00:02:23,594 --> 00:02:24,845 Ever since she quit the force, 72 00:02:24,929 --> 00:02:26,345 she thinks we're just part of the problem. 73 00:02:26,429 --> 00:02:27,430 HOLT: Oh, she never said that. 74 00:02:27,514 --> 00:02:29,015 She quit after George Floyd was killed 75 00:02:29,099 --> 00:02:30,516 because she thought that she could do more good 76 00:02:30,600 --> 00:02:32,101 by becoming a PI that helps 77 00:02:32,185 --> 00:02:33,603 victims of police brutality. 78 00:02:33,687 --> 00:02:35,188 That has nothing to do with us. 79 00:02:35,272 --> 00:02:36,481 Then how come we haven't hung out 80 00:02:36,565 --> 00:02:37,565 at all since she quit? 81 00:02:37,649 --> 00:02:39,233 Setting up a new business takes time. 82 00:02:39,317 --> 00:02:40,777 She's probably too busy to see friends. 83 00:02:40,861 --> 00:02:42,278 And yet I have time to see my friends, 84 00:02:42,362 --> 00:02:43,905 and be a father, and do my job, 85 00:02:43,989 --> 00:02:44,989 and straight-up crush it 86 00:02:45,073 --> 00:02:46,531 at Goat Simulator on my Switch. 87 00:02:46,615 --> 00:02:47,699 That's not something to be proud of. 88 00:02:47,783 --> 00:02:49,618 Being a father is not something to be proud of, Ames? 89 00:02:49,702 --> 00:02:51,661 Wow. You've changed, dude. 90 00:02:51,745 --> 00:02:53,705 Look, all I'm saying is, I promise you 91 00:02:53,789 --> 00:02:54,956 she is not gonna show up tonight. 92 00:02:55,040 --> 00:02:57,334 And if she does, I'll give each of you $1,000 cash. 93 00:02:57,418 --> 00:02:58,418 That's a promise. Hey, everybody. 94 00:02:58,502 --> 00:02:59,544 Jake's word is not legally binding. 95 00:02:59,628 --> 00:03:00,796 Any promise of cash reward is, of course, 96 00:03:00,880 --> 00:03:01,922 understood as hyperbole. 97 00:03:02,006 --> 00:03:03,356 Rosa! I knew you'd make it. 98 00:03:05,967 --> 00:03:07,010 'Sup, my guy? 99 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 What? 100 00:03:08,344 --> 00:03:09,345 Sorry. It's been a while. 101 00:03:09,429 --> 00:03:10,679 I forgot how we used to greet each other. 102 00:03:10,763 --> 00:03:12,765 Anyway, how's the cool new PI gig going? 103 00:03:12,849 --> 00:03:14,517 Eh, it's not that cool. I have a desk at a WeWork 104 00:03:14,601 --> 00:03:15,851 that I share with a Twitter comedian. 105 00:03:15,935 --> 00:03:17,853 Oh, fun. But I'm getting more clients. 106 00:03:17,937 --> 00:03:19,146 I just got a new job this morning. 107 00:03:19,230 --> 00:03:21,941 A woman was assaulted by two police officers in the Seven-Four. 108 00:03:22,025 --> 00:03:23,443 Oh. Well, that's horrible. 109 00:03:24,110 --> 00:03:26,027 Wait, the Seven-Four. I know the captain there. 110 00:03:26,111 --> 00:03:28,029 She was my sergeant before I transferred to the Nine-Nine. 111 00:03:28,113 --> 00:03:29,322 I could talk to her. She can help. 112 00:03:29,406 --> 00:03:30,406 Nah, I doubt that. 113 00:03:30,490 --> 00:03:31,866 You know, the system can still work sometimes 114 00:03:31,950 --> 00:03:33,284 when good people are involved. 115 00:03:33,368 --> 00:03:34,369 Is that why you want to help, 116 00:03:34,453 --> 00:03:35,578 so you can make some point about policing? 117 00:03:35,662 --> 00:03:39,040 No. I'm not some point maker, shot taker, 118 00:03:39,124 --> 00:03:40,583 making girls hot like oats by Quaker. 119 00:03:40,667 --> 00:03:42,293 Hey, man, you're rapping. Yeah, I had to see where it was going. 120 00:03:42,377 --> 00:03:43,711 Look, I just want to help out. 121 00:03:43,795 --> 00:03:46,463 Plus, it might be fun to work together again. I miss seeing you. 122 00:03:46,547 --> 00:03:48,049 Hmm. Okay. 123 00:03:48,549 --> 00:03:50,092 I'm meeting my client tomorrow. I'll text you the details. 124 00:03:50,176 --> 00:03:52,470 Yes. Jake and Rosa are back! 125 00:03:56,307 --> 00:03:57,307 You okay? 126 00:03:57,391 --> 00:03:59,434 Your leg shake is rattling the windows out there. 127 00:03:59,518 --> 00:04:01,520 I'm stressed. It's Captain Holt. 128 00:04:01,604 --> 00:04:03,021 You won't believe what he said to me. 129 00:04:03,105 --> 00:04:04,805 Hello, Santiago. How's your lunch? 130 00:04:05,857 --> 00:04:07,066 Pretty bad, right? 131 00:04:07,150 --> 00:04:08,818 That he politely asked you about your lunch? 132 00:04:08,902 --> 00:04:09,902 It was small talk. 133 00:04:09,986 --> 00:04:11,279 Captain Holt always says 134 00:04:11,363 --> 00:04:12,864 that true friends sit in silence. 135 00:04:12,948 --> 00:04:14,156 Small talk is for… 136 00:04:14,240 --> 00:04:15,742 BOTH: Strangers and conmen. 137 00:04:15,951 --> 00:04:17,285 So I'm a stranger now. 138 00:04:17,494 --> 00:04:19,746 This is my big fear about having a child, 139 00:04:19,996 --> 00:04:21,622 losing my spark with my boss. 140 00:04:21,706 --> 00:04:23,081 Amy, he's your captain. 141 00:04:23,165 --> 00:04:25,208 You act like it's some romantic relationship. 142 00:04:25,292 --> 00:04:27,461 You know what, Terry? You're right. 143 00:04:27,962 --> 00:04:29,796 It is like a romantic relationship. 144 00:04:29,880 --> 00:04:31,548 That's what you got from what I said? 145 00:04:31,632 --> 00:04:32,716 Do you still have that relationship book 146 00:04:32,800 --> 00:04:34,301 from when you and Sharon were having issues? 147 00:04:34,385 --> 00:04:36,761 That book was about sex. And it's actually Scully's. 148 00:04:36,845 --> 00:04:40,140 But I bet Scully also ordered some relationship books 149 00:04:40,224 --> 00:04:43,017 when Scully got himself that sex book for Scully. 150 00:04:43,267 --> 00:04:44,518 Just own the sex book thing. 151 00:04:44,602 --> 00:04:45,603 You want my help or not? 152 00:04:45,687 --> 00:04:48,898 Fine. Can you please get Scully's relationship book 153 00:04:48,982 --> 00:04:50,900 that is obviously not yours? 154 00:04:50,984 --> 00:04:53,235 Weird that you're asking me to do it, but okay. 155 00:04:53,319 --> 00:04:54,469 I'll see what I can do. 156 00:04:55,113 --> 00:04:56,488 Hey, my client's in the conference room, 157 00:04:56,572 --> 00:04:57,740 but before we go in there, 158 00:04:57,824 --> 00:04:59,783 it wasn't easy getting her to agree to talk with a cop, 159 00:04:59,867 --> 00:05:01,660 so don't be too cop-ish. Just be normal. 160 00:05:01,744 --> 00:05:03,370 Got it, normal, not too cop-ish. 161 00:05:03,745 --> 00:05:04,788 Won't be a problem. 162 00:05:05,205 --> 00:05:07,040 [IMITATES MRS. DOUBTFIRE] Hello! 163 00:05:07,374 --> 00:05:08,499 Yeah, this is not gonna work. 164 00:05:08,583 --> 00:05:09,959 [NORMAL VOICE] Sorry. You just gave me too many notes. 165 00:05:10,043 --> 00:05:11,711 I got in my head. Let me start over, please. 166 00:05:11,795 --> 00:05:13,338 Ms. Fulton, hello. I'm Detective Peralta. 167 00:05:13,422 --> 00:05:15,131 I know you're nervous about talking to a cop, 168 00:05:15,215 --> 00:05:17,216 which I totally get, but rest assured, 169 00:05:17,300 --> 00:05:18,343 I'm one of the good ones. 170 00:05:18,427 --> 00:05:19,777 And I know how that sounds, 171 00:05:19,928 --> 00:05:20,970 but I'm not one of the bad ones who says 172 00:05:21,054 --> 00:05:22,054 they're one of the good ones. 173 00:05:22,138 --> 00:05:23,263 I'm actually one of the good ones 174 00:05:23,347 --> 00:05:24,473 who says they're one of the good ones. 175 00:05:24,557 --> 00:05:25,557 And I know how that sounds… 176 00:05:25,641 --> 00:05:27,476 Does he just keep going until someone stops him? 177 00:05:27,560 --> 00:05:28,143 BOTH: Yes. 178 00:05:28,227 --> 00:05:29,937 Would you mind telling us what happened, from the beginning? 179 00:05:30,021 --> 00:05:31,980 Sure. I was walking home from the pharmacy 180 00:05:32,064 --> 00:05:33,440 when two uniformed cops stopped me 181 00:05:33,524 --> 00:05:34,691 and asked me what was in my bag. 182 00:05:34,775 --> 00:05:36,568 I said, "Nothing. Just some personal items." 183 00:05:36,652 --> 00:05:37,903 But then they kept bothering me, saying, 184 00:05:37,987 --> 00:05:40,405 well, if it's nothing, I should have no problem with showing them. 185 00:05:40,489 --> 00:05:41,698 But in my mind I'm like, 186 00:05:41,906 --> 00:05:43,491 "Why do I need to show them my new loofah?" 187 00:05:43,575 --> 00:05:44,825 You don't. It's your loofah. 188 00:05:44,909 --> 00:05:47,536 Thank you, Ms. Diaz. It is my loofah. 189 00:05:47,620 --> 00:05:49,622 Anyways, I said I wanted to go home, 190 00:05:49,706 --> 00:05:51,958 so I tried to walk past them, and they grabbed me. 191 00:05:52,042 --> 00:05:53,459 Suddenly, I'm thrown on the ground, 192 00:05:53,543 --> 00:05:55,211 and they're yelling at me to stop resisting, 193 00:05:55,295 --> 00:05:56,463 which I wasn't. 194 00:05:56,880 --> 00:05:58,048 I was just scared. 195 00:05:58,465 --> 00:06:00,173 Then they threw me up against the squad car, 196 00:06:00,257 --> 00:06:02,008 saying they was arresting me for assaulting them. 197 00:06:02,092 --> 00:06:03,551 I'm the one who got the black eye 198 00:06:03,635 --> 00:06:04,803 and bruises all over my body, 199 00:06:04,887 --> 00:06:06,680 but somehow I assaulted them? 200 00:06:06,764 --> 00:06:08,056 Do you remember what time of day it was? 201 00:06:08,140 --> 00:06:09,475 5:45, 6:00. 202 00:06:09,892 --> 00:06:11,101 So right at the end of a shift. 203 00:06:11,185 --> 00:06:12,936 -Which means? -DIAZ: Some officers like to make arrests 204 00:06:13,020 --> 00:06:15,981 at the end of their shift so they can work later and get extra overtime. 205 00:06:16,065 --> 00:06:17,715 -That is so wrong. -PERALTA: It is. 206 00:06:18,025 --> 00:06:20,651 But I promise you, we are gonna get you justice. 207 00:06:21,235 --> 00:06:23,029 Yeah, we'll see. 208 00:06:24,405 --> 00:06:25,781 Hey, did you find the book? 209 00:06:25,865 --> 00:06:26,949 Scully's book. 210 00:06:27,784 --> 00:06:29,243 Wow. Someone's in a mood. 211 00:06:29,327 --> 00:06:32,329 I went to my barbershop to get a quick cleanup, and Boyle was there. 212 00:06:32,413 --> 00:06:34,915 Yeah, got a low-drop fade with a crisp lining. 213 00:06:34,999 --> 00:06:36,792 I'm all about supporting black businesses. 214 00:06:36,876 --> 00:06:38,085 -Right. -BOYLE: Oh. 215 00:06:38,169 --> 00:06:39,961 Are you upset about something, Lieutenant? 216 00:06:40,045 --> 00:06:42,046 It's just that the barbershop is my therapy. 217 00:06:42,130 --> 00:06:44,632 Mmm. It's where I go to clear my mind, 218 00:06:44,716 --> 00:06:46,843 and that's hard to do with you there. 219 00:06:46,927 --> 00:06:48,594 Mmm. Stop mmm-ing me! 220 00:06:48,678 --> 00:06:49,878 It's my listening noise. 221 00:06:50,347 --> 00:06:52,390 Listening doesn't require noise! 222 00:06:53,433 --> 00:06:55,768 So I reviewed the Aisha Fulton case, 223 00:06:55,852 --> 00:06:57,395 and it is definitely problematic. 224 00:06:57,479 --> 00:07:00,147 The arresting officers have had several complaints before. 225 00:07:00,231 --> 00:07:03,025 And their version of events is only two sentences long. 226 00:07:03,109 --> 00:07:05,902 "Suspect had suspicious item. Scary." 227 00:07:05,986 --> 00:07:07,029 It's clearly bogus, 228 00:07:07,113 --> 00:07:08,905 but an officer did break one of his fingers. 229 00:07:08,989 --> 00:07:10,741 Probably from tackling her to the ground. 230 00:07:10,825 --> 00:07:13,744 Yeah, or from pointing it so hard at everyone but himself. 231 00:07:14,328 --> 00:07:15,496 [SIGHS] 232 00:07:17,581 --> 00:07:19,040 Who are you performing this for, Jake? 233 00:07:19,124 --> 00:07:20,291 Both of you guys. 234 00:07:20,375 --> 00:07:22,293 Look, I want to help, but the problem is, 235 00:07:22,377 --> 00:07:23,961 we have no proof of what really happened. 236 00:07:24,045 --> 00:07:25,546 Let me guess, their body cam footage 237 00:07:25,630 --> 00:07:26,964 was mysteriously corrupted. 238 00:07:27,048 --> 00:07:28,549 Yeah, they probably tampered with it, 239 00:07:28,633 --> 00:07:31,969 but between us, there was a rookie there, Janice Lee. 240 00:07:32,053 --> 00:07:34,848 If you can get her to confirm your client's story, 241 00:07:35,348 --> 00:07:36,391 I can help you. 242 00:07:36,683 --> 00:07:38,142 Here's her address. Great. 243 00:07:38,559 --> 00:07:40,852 See, Rosa, this couldn't be any easier. 244 00:07:40,936 --> 00:07:42,729 O'SULLIVAN: Frank O'Sullivan, head of the Patrolmen's Union, 245 00:07:42,813 --> 00:07:44,814 and there is no way on God's green earth 246 00:07:44,898 --> 00:07:46,066 that you're ever talking 247 00:07:46,150 --> 00:07:48,318 to anyone involved in this case. 248 00:07:48,402 --> 00:07:51,864 I mean, I guess it could be a little easier. 249 00:07:54,324 --> 00:07:55,492 DIAZ: Why are you here, O'Sullivan? 250 00:07:55,576 --> 00:07:56,701 Officer Lee called me, 251 00:07:56,785 --> 00:07:59,495 and I'm here to stop your heartless crusade 252 00:07:59,579 --> 00:08:00,662 against our heroes in blue, 253 00:08:00,746 --> 00:08:04,249 but to be clear, all I want is to keep our city safe 254 00:08:04,333 --> 00:08:06,251 and then to go home to my ma at night. 255 00:08:06,335 --> 00:08:07,336 You live with your mom? 256 00:08:07,420 --> 00:08:08,520 My ma lives with me 257 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 in her house. 258 00:08:09,964 --> 00:08:11,590 Do you have something against my ma? 259 00:08:11,674 --> 00:08:13,050 Because I'll be honest with you, 260 00:08:13,134 --> 00:08:15,719 there's only three things that I love in this whole world, 261 00:08:15,803 --> 00:08:17,596 my ma, the NYPD, 262 00:08:18,013 --> 00:08:19,013 and Billy Joel. 263 00:08:19,097 --> 00:08:20,473 And right now, you're assaulting 264 00:08:20,557 --> 00:08:21,766 two of those three things. 265 00:08:21,850 --> 00:08:23,518 Wow. So Billy Joel made your top three? 266 00:08:23,602 --> 00:08:24,852 And now you've assaulted all three. 267 00:08:24,936 --> 00:08:26,854 Can we please just talk to Officer Lee? 268 00:08:26,938 --> 00:08:29,524 Look, these are nice boys that you're going after. 269 00:08:29,608 --> 00:08:33,194 All the perp had to do was show them what was in the bag, 270 00:08:33,278 --> 00:08:35,279 but no, no, she had to escalate things. 271 00:08:35,363 --> 00:08:36,822 A finger was broken. 272 00:08:36,906 --> 00:08:39,366 Do you understand that if anyone else was being treated 273 00:08:39,450 --> 00:08:41,493 the way our brave officers are being treated, 274 00:08:41,577 --> 00:08:42,869 there'd be marching in the street, 275 00:08:42,953 --> 00:08:44,204 which I would oppose, by the way, 276 00:08:44,288 --> 00:08:46,248 because marching leads to rioting, 277 00:08:46,332 --> 00:08:47,582 and rioting leads to looting. 278 00:08:47,666 --> 00:08:49,459 Okay, this doesn't seem like it's gonna be a short rant. 279 00:08:49,543 --> 00:08:50,893 Yeah, we're gonna head out. 280 00:08:52,755 --> 00:08:53,797 Hello, Captain. 281 00:08:53,881 --> 00:08:55,506 It's so good to see you. 282 00:08:56,049 --> 00:08:57,800 So, so good. 283 00:08:58,384 --> 00:08:59,885 What's with the bizarre eye contact 284 00:08:59,969 --> 00:09:01,470 and the weird way you're talking, Santiago? 285 00:09:01,554 --> 00:09:02,555 Did you join a cult? 286 00:09:02,639 --> 00:09:04,306 What? No. Are you sure? 287 00:09:04,390 --> 00:09:06,892 Most cult members don't realize they're part of a cult. 288 00:09:06,976 --> 00:09:08,269 I'm not in a cult. 289 00:09:08,353 --> 00:09:10,063 I was trying to connect with you. 290 00:09:10,355 --> 00:09:11,897 It's a method from this book. 291 00:09:11,981 --> 00:09:13,524 Oh, is that one of Terry's sex books? 292 00:09:13,608 --> 00:09:15,358 You mean one of Scully's sex books. 293 00:09:17,444 --> 00:09:18,444 Ever since I came back, 294 00:09:18,528 --> 00:09:20,113 you've been acting distant. 295 00:09:20,197 --> 00:09:22,157 What happened to Raymy? Raymy? 296 00:09:22,241 --> 00:09:25,285 Ray and Amy, Raymy. It's what people call us. 297 00:09:25,369 --> 00:09:26,995 I don't know a single person who's ever called us that. 298 00:09:27,079 --> 00:09:29,456 Regardless, something is very wrong between us. 299 00:09:29,873 --> 00:09:31,666 You made small talk with me yesterday. 300 00:09:31,750 --> 00:09:33,543 Oh, you noticed that. 301 00:09:33,627 --> 00:09:34,710 Of course I did! 302 00:09:34,794 --> 00:09:36,295 It was like a knife to my heart, 303 00:09:36,379 --> 00:09:38,839 which is why we have to do the exercises in this book. 304 00:09:38,923 --> 00:09:40,757 Please, sir? Please? 305 00:09:40,841 --> 00:09:42,301 If I agree, will you go back to work? 306 00:09:42,385 --> 00:09:43,385 Absolutely. 307 00:09:43,469 --> 00:09:45,345 Fine. What's the next exercise? 308 00:09:45,429 --> 00:09:46,597 It is 309 00:09:47,431 --> 00:09:48,432 way too sexual. 310 00:09:48,516 --> 00:09:49,516 Wow. 311 00:09:49,600 --> 00:09:50,601 We're gonna have to skip around a bit 312 00:09:50,685 --> 00:09:52,385 to make this appropriate for work. 313 00:09:52,603 --> 00:09:54,896 Something seemed off to me in O'Sullivan's rant. 314 00:09:54,980 --> 00:09:56,063 How red he got? 315 00:09:56,147 --> 00:09:58,149 Yeah, he looked like a candied apple with a widow's peak. 316 00:09:58,233 --> 00:09:59,942 No, he said all the perp needed to do 317 00:10:00,026 --> 00:10:01,277 was show them what was in her bag, 318 00:10:01,361 --> 00:10:02,862 but that wasn't in the police report 319 00:10:02,946 --> 00:10:04,405 and Lamazar didn't know that, so how did he? 320 00:10:04,489 --> 00:10:06,782 I think O'Sullivan watched the body cam recording 321 00:10:06,866 --> 00:10:07,867 before it was corrupted, 322 00:10:07,951 --> 00:10:09,702 which means he might have the original footage, 323 00:10:09,786 --> 00:10:10,786 which means if we want proof, 324 00:10:10,870 --> 00:10:12,038 we need to break into the union and get it. 325 00:10:12,122 --> 00:10:13,122 That's a lot of ifs. 326 00:10:13,206 --> 00:10:14,623 And besides, we can't break into the union. 327 00:10:14,707 --> 00:10:15,874 They'd recognize us. No way. 328 00:10:15,958 --> 00:10:17,375 Just put on a big dumb watch, some Oakleys, 329 00:10:17,459 --> 00:10:19,127 and a camo baseball cap. You'll fit right in. 330 00:10:19,211 --> 00:10:20,629 Okay, look, as much as I would love 331 00:10:20,713 --> 00:10:22,964 to take on the character of Mitchell Keith Erickson 332 00:10:23,048 --> 00:10:25,550 from Toms River, New Jersey, I can't do it. 333 00:10:25,634 --> 00:10:26,635 Why not? You already named him. 334 00:10:26,719 --> 00:10:27,719 He named himself! 335 00:10:27,803 --> 00:10:29,888 But I don't have a warrant, and you could be arrested for breaking and entering. 336 00:10:29,972 --> 00:10:31,556 No, I think we should knock on doors 337 00:10:31,640 --> 00:10:33,849 and try and find a witness to corroborate the story. You sure about that? 338 00:10:33,933 --> 00:10:35,601 Have you talked to the people of New York lately? 339 00:10:35,685 --> 00:10:36,977 Yes, I know what you think. 340 00:10:37,061 --> 00:10:38,312 And obviously things are a bit tense, 341 00:10:38,396 --> 00:10:40,564 but I believe that people still understand 342 00:10:40,648 --> 00:10:41,899 that we're here to help. 343 00:10:41,983 --> 00:10:43,026 Nope. 344 00:10:43,776 --> 00:10:45,152 Yeah, I saw something. 345 00:10:45,236 --> 00:10:46,779 It looked kind of like this. 346 00:10:46,863 --> 00:10:48,322 I don't talk to pigs. 347 00:10:48,406 --> 00:10:49,407 Copy that. 348 00:10:50,199 --> 00:10:51,200 JEFFORDS: Hey, Charles. 349 00:10:51,284 --> 00:10:53,576 I just got a random Venmo payment from you. 350 00:10:53,660 --> 00:10:54,953 -Was this an accident? -BOYLE: No. 351 00:10:55,037 --> 00:10:57,330 It was the only way I could express how sorry I am 352 00:10:57,414 --> 00:10:58,539 for what you've had to go through. 353 00:10:58,623 --> 00:11:00,583 Consider it a mini reparation. Mini? 354 00:11:00,667 --> 00:11:02,543 I wouldn't say $10,000 is mini. 355 00:11:02,627 --> 00:11:03,962 $10,000! 356 00:11:04,046 --> 00:11:05,338 Yeah, when I saw that you sent it, 357 00:11:05,422 --> 00:11:07,298 I was like, this must have been an accident, 358 00:11:07,382 --> 00:11:09,092 like you meant to send $100 359 00:11:09,176 --> 00:11:11,302 and then thought you needed to add the cents, too, 360 00:11:11,386 --> 00:11:12,719 and then accidentally added two zeros. 361 00:11:12,803 --> 00:11:15,931 That's a pretty good guess as to what could have happened, but didn't. 362 00:11:16,015 --> 00:11:20,644 Because I meant every last zero. 363 00:11:20,728 --> 00:11:22,396 I'm sure you did. Thanks, Charles. 364 00:11:22,480 --> 00:11:23,564 BOYLE: You got it. 365 00:11:24,648 --> 00:11:26,275 Wow, Charles, that was so nice of you. 366 00:11:26,359 --> 00:11:28,569 It was obviously a mistake, Scully! 367 00:11:29,111 --> 00:11:30,237 How many more of these are we gonna do 368 00:11:30,321 --> 00:11:31,570 till you realize it's pointless? 369 00:11:31,654 --> 00:11:33,197 Well, I don't think it's pointless. 370 00:11:33,281 --> 00:11:35,116 That's what I've been trying to prove to you. 371 00:11:35,200 --> 00:11:37,451 Wait, I thought you said you weren't trying to prove a point. 372 00:11:37,535 --> 00:11:40,204 Well, yeah, but I mean, I kind of had to say that 373 00:11:40,288 --> 00:11:42,081 so you'd let me work with you and I could make my point. 374 00:11:42,165 --> 00:11:43,541 See, this is why we don't hang out anymore, 375 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 because you're always so defensive. 376 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Well, it's kind of hard not to be 377 00:11:46,002 --> 00:11:47,753 when you think I'm a bad person now. 378 00:11:47,837 --> 00:11:49,547 I never said that. You didn't have to. 379 00:11:49,631 --> 00:11:51,589 Rosa, we came up together. 380 00:11:51,673 --> 00:11:52,841 We went to the academy together. 381 00:11:52,925 --> 00:11:54,551 We've had the exact same career. 382 00:11:54,635 --> 00:11:56,845 All we ever wanted was to be detectives. 383 00:11:56,929 --> 00:11:58,221 And yes, we've always known there were problems, 384 00:11:58,305 --> 00:12:00,705 but we would solve them together from the inside. 385 00:12:01,141 --> 00:12:03,018 So when you quit, yeah, it made me feel 386 00:12:03,102 --> 00:12:04,728 like you thought I was wrong for staying. 387 00:12:04,812 --> 00:12:07,981 Jake, my choice has nothing to do with you. 388 00:12:08,524 --> 00:12:10,065 It was the hardest thing I've ever done. 389 00:12:10,149 --> 00:12:13,068 I gave up my career, my friends, my whole life, 390 00:12:13,152 --> 00:12:14,153 but I did it 391 00:12:14,237 --> 00:12:16,238 because I couldn't ignore what I was a part of anymore, 392 00:12:16,322 --> 00:12:18,866 couldn't ignore what the police are doing in my community 393 00:12:18,950 --> 00:12:20,993 to people who look like me. 394 00:12:21,077 --> 00:12:23,329 I know, but not all of them, not me. 395 00:12:23,413 --> 00:12:24,789 This isn't about you! 396 00:12:25,373 --> 00:12:26,665 And this case, where a black woman 397 00:12:26,749 --> 00:12:28,418 was assaulted by the police, 398 00:12:29,419 --> 00:12:31,085 has nothing to do with you either. 399 00:12:31,169 --> 00:12:32,170 So if you're not here to help, 400 00:12:32,254 --> 00:12:34,339 if you're just here to prove a point, then, 401 00:12:34,423 --> 00:12:36,923 man, I don't think we should work together anymore. 402 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 And I definitely don't think we're friends. 403 00:12:44,933 --> 00:12:47,727 Scully, I need your help, but you can't tell anybody what I'm up to. 404 00:12:47,811 --> 00:12:50,103 Oh, not a problem. I don't talk to anyone but Hitchcock. 405 00:12:50,187 --> 00:12:51,772 And nobody where I am even speaks English. 406 00:12:51,856 --> 00:12:53,732 Where are you? Brazil, baby! 407 00:12:53,816 --> 00:12:55,317 I got conned by a cam girl, 408 00:12:55,401 --> 00:12:57,527 but it turns out, I love it here. 409 00:12:57,611 --> 00:12:59,363 Okay, look, you two are always complaining 410 00:12:59,447 --> 00:13:01,031 about work regulations, so I'm guessing 411 00:13:01,115 --> 00:13:02,783 you know your way around the Patrolmen's Union. 412 00:13:02,867 --> 00:13:04,326 -I need your help to break in. -SCULLY: You bet. 413 00:13:04,410 --> 00:13:06,661 Those bastards are everything that's wrong with policing. 414 00:13:06,745 --> 00:13:08,330 HITCHCOCK: Their dress policy's insane. 415 00:13:08,414 --> 00:13:10,039 You have to wear a shirt at all times. 416 00:13:10,123 --> 00:13:11,665 Yuck! Just tell me how I can get 417 00:13:11,749 --> 00:13:13,626 -to O'Sullivan's office undetected. -SCULLY: No problem. 418 00:13:13,710 --> 00:13:16,087 He goes to lunch at 12:30, so that's your window. 419 00:13:16,171 --> 00:13:18,089 At 12:45, the mail is delivered. 420 00:13:18,173 --> 00:13:20,383 The guard at the desk always flirts with the mail woman, 421 00:13:20,467 --> 00:13:21,550 so he'll be distracted. 422 00:13:21,634 --> 00:13:23,969 Then go down the main hall. This is important. 423 00:13:24,053 --> 00:13:25,805 It's your last bathroom stop on the whole floor. 424 00:13:25,889 --> 00:13:27,431 It's unisex and handicap, 425 00:13:27,515 --> 00:13:29,099 so you get that bad boy all to yourself. 426 00:13:29,183 --> 00:13:30,392 Tell her about toilet paper. 427 00:13:30,476 --> 00:13:31,643 Stop talking about bathrooms. 428 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Fine. Pee your pants. What do I care? 429 00:13:33,854 --> 00:13:36,272 Go to the last office on the right, and you're there. 430 00:13:36,356 --> 00:13:38,056 Well, that background is on brand. 431 00:13:38,775 --> 00:13:41,487 Yeah, Ma! I got the tickets! 432 00:13:42,070 --> 00:13:44,489 What do think? Front row, Ma, Billy Joel. 433 00:13:44,573 --> 00:13:47,075 You, me, and the poet of Long Island. 434 00:13:47,700 --> 00:13:49,452 Huh? No, I know. 435 00:13:50,495 --> 00:13:52,579 So it says to participate in a new hobby 436 00:13:52,663 --> 00:13:54,581 your partner has expressed interest in. 437 00:13:54,665 --> 00:13:55,999 Have you gotten into anything new lately? 438 00:13:56,083 --> 00:13:57,251 I started performing daily checks 439 00:13:57,335 --> 00:13:59,211 of my blood-oxygen level during COVID 440 00:13:59,295 --> 00:14:00,421 because I feared for my life. 441 00:14:00,505 --> 00:14:02,297 -Ooh! -[DEVICE BEEPS] 442 00:14:02,381 --> 00:14:03,715 Ninety-eight. Ninety-eight. 443 00:14:03,799 --> 00:14:05,926 We did it. We're back to being Raymond-Amy. 444 00:14:06,010 --> 00:14:07,010 It's Raymy. 445 00:14:07,135 --> 00:14:09,512 And you can't measure our connection by blood levels. 446 00:14:09,596 --> 00:14:11,013 Let's do another exercise. 447 00:14:11,097 --> 00:14:15,309 Regulations. Regulations. 448 00:14:15,393 --> 00:14:16,436 How much longer do we have to do this? 449 00:14:16,520 --> 00:14:17,937 It was supposed to be a meaningful word 450 00:14:18,021 --> 00:14:19,605 to both of us, but clearly that wasn't it. 451 00:14:19,689 --> 00:14:22,150 Okay, now we're supposed to tell each other 452 00:14:22,234 --> 00:14:23,860 a secret no one else knows. 453 00:14:24,236 --> 00:14:25,362 I'll go first. 454 00:14:26,029 --> 00:14:28,447 I once had a sex dream about Sanjay Gupta. 455 00:14:28,906 --> 00:14:30,157 This is absurd. I know. 456 00:14:30,241 --> 00:14:31,700 And it was really graphic. 457 00:14:31,784 --> 00:14:35,454 No, these exercises. We're not lovers. 458 00:14:35,538 --> 00:14:38,582 We're not even friends. We're co-workers. 459 00:14:38,666 --> 00:14:40,792 I'm tired of Terry's stupid book. 460 00:14:40,876 --> 00:14:42,002 Scully's book! 461 00:14:46,548 --> 00:14:47,673 O'SULLIVAN: I beg your pardon? 462 00:14:47,757 --> 00:14:49,425 Did you just say you want to bring Gary? 463 00:14:49,509 --> 00:14:52,136 MAN: I need to speak with my union president immediately! 464 00:14:52,220 --> 00:14:54,120 Ma, I gotta call you right back. Okay. 465 00:14:55,139 --> 00:14:56,182 Could I help you out, sir? 466 00:14:56,266 --> 00:14:57,559 I certainly hope so, sir. 467 00:14:57,809 --> 00:14:59,560 My name is Mitchell Keith Erickson, 468 00:14:59,644 --> 00:15:03,063 and I've just been assaulted based solely on profession. 469 00:15:03,147 --> 00:15:04,690 Oh, damn it to hell, son. 470 00:15:04,774 --> 00:15:05,940 Tell me what happened. All right. 471 00:15:06,024 --> 00:15:08,526 So I go to this phone store, right, to get my screen fixed. 472 00:15:08,610 --> 00:15:10,904 And they say, "Yeah, no problem, 45 minutes." 473 00:15:11,405 --> 00:15:13,239 So I wait, and I wait. 474 00:15:13,323 --> 00:15:15,367 Fifty minutes go by! 475 00:15:16,410 --> 00:15:17,578 Nobody helped me. 476 00:15:17,703 --> 00:15:18,912 -O'SULLIVAN: It's despicable. -PERALTA: So I go back 477 00:15:18,996 --> 00:15:20,288 into the back room to complain, 478 00:15:20,372 --> 00:15:22,248 and they're all just sitting around 479 00:15:22,332 --> 00:15:23,917 trash-talking Billy Joel! 480 00:15:24,001 --> 00:15:25,000 What? 481 00:15:25,084 --> 00:15:26,919 They said Piano Man is his only good tune! 482 00:15:27,003 --> 00:15:29,463 Well, now, that's just insanity. 483 00:15:30,298 --> 00:15:31,298 Uh, hey, Terry. 484 00:15:31,382 --> 00:15:33,509 Um, I have to come clean, 485 00:15:33,593 --> 00:15:36,053 and please don't say anything until I'm done, 486 00:15:36,137 --> 00:15:37,346 not that I'm trying to silence you. 487 00:15:37,430 --> 00:15:39,181 I am listening. Just say it! 488 00:15:39,265 --> 00:15:40,891 The $10,000 was supposed to be $100. 489 00:15:40,975 --> 00:15:43,311 And I was too embarrassed to ask for it back. 490 00:15:43,436 --> 00:15:45,103 Boyle, I need to come clean, too. 491 00:15:45,979 --> 00:15:47,230 I knew you made a mistake. [SIGHS IN RELIEF] 492 00:15:47,314 --> 00:15:48,856 I was just messing with you. You were? 493 00:15:48,940 --> 00:15:50,608 Obviously! Okay. 494 00:15:50,692 --> 00:15:52,902 Look, Boyle, it's great that you're trying to do better, 495 00:15:52,986 --> 00:15:54,779 but the way you're doing it is kind of messed up. 496 00:15:54,863 --> 00:15:56,948 If you want to do something about these issues, 497 00:15:57,032 --> 00:15:58,824 you have to do it because you think it's the right thing, 498 00:15:58,908 --> 00:16:00,701 not because you want me to know about it. 499 00:16:00,785 --> 00:16:02,328 That just makes stuff weird between us. 500 00:16:02,412 --> 00:16:05,247 You're right. I won't be as performative. 501 00:16:05,331 --> 00:16:06,456 [CELL PHONE WHOOSHES] 502 00:16:06,540 --> 00:16:08,625 I just donated to a great charity, 503 00:16:08,709 --> 00:16:10,293 but I won't tell you which one or how much. 504 00:16:10,377 --> 00:16:11,587 Good for you. 505 00:16:13,255 --> 00:16:15,055 For black transwomen. It was $1,000. 506 00:16:15,466 --> 00:16:18,301 Dear Lord. I got out of there 45 minutes ago. 507 00:16:18,385 --> 00:16:19,719 Why were you in there so long? 508 00:16:19,803 --> 00:16:20,804 O'Sullivan wouldn't let me leave 509 00:16:20,888 --> 00:16:21,888 until he had explained to me 510 00:16:21,972 --> 00:16:23,305 why reverse racism was worse than, 511 00:16:23,389 --> 00:16:24,974 as he called it, classic racism. 512 00:16:25,058 --> 00:16:26,058 How'd you know I'd be here? 513 00:16:26,142 --> 00:16:27,810 I bumped into Scully, and he told me everything. 514 00:16:27,894 --> 00:16:29,770 He was really worried you weren't gonna take his toilet advice. 515 00:16:29,854 --> 00:16:31,689 Well, thanks for saving me in there. 516 00:16:31,773 --> 00:16:33,857 Yeah, of course. You know I've always got your back. 517 00:16:33,941 --> 00:16:36,360 And I'm not trying to make a point. I'm just here to help. 518 00:16:36,444 --> 00:16:38,487 Well, you did, 'cause I got the footage. 519 00:16:38,571 --> 00:16:40,740 Oh, I'm gonna have to delete this. 520 00:16:41,240 --> 00:16:42,283 [LAUGHS] 521 00:16:42,574 --> 00:16:43,700 Yeah. 522 00:16:44,701 --> 00:16:46,453 Oh, wait, you're not joking. 523 00:16:47,454 --> 00:16:50,540 [GASPS] Oh, no. You're a villain! 524 00:16:52,292 --> 00:16:53,334 Why'd you delete it? 525 00:16:53,418 --> 00:16:55,044 You said you'd help us if we got proof. 526 00:16:55,128 --> 00:16:56,713 Yeah, but I didn't think you'd get proof, get proof. 527 00:16:56,797 --> 00:16:58,214 I thought you'd just, you know, get proof. 528 00:16:58,298 --> 00:16:59,340 There's proof and there's proof. 529 00:16:59,424 --> 00:17:00,425 You got the wrong kind of proof. 530 00:17:00,509 --> 00:17:01,509 I don't know how much clearer I can be. 531 00:17:01,593 --> 00:17:02,718 So you were never gonna help us? 532 00:17:02,802 --> 00:17:03,885 I am helping you! 533 00:17:03,969 --> 00:17:05,804 I can still get the charges against your client dropped. 534 00:17:05,888 --> 00:17:07,389 Now that I saw that footage, 535 00:17:07,473 --> 00:17:08,932 I'll get my officers to revise their statements. 536 00:17:09,016 --> 00:17:10,100 And they'll be punished? 537 00:17:10,184 --> 00:17:11,184 No, there's no way I can suspend them. 538 00:17:11,268 --> 00:17:12,811 Suspend? I thought you would fire them. 539 00:17:12,895 --> 00:17:13,938 [SNICKERS] 540 00:17:14,397 --> 00:17:16,023 Oh, you're being serious now. 541 00:17:16,107 --> 00:17:17,566 Huh, I guess jokes aren't our thing. 542 00:17:17,650 --> 00:17:19,401 Well, if I fired them, 543 00:17:19,485 --> 00:17:21,611 it would trigger the union's appeal process. 544 00:17:21,695 --> 00:17:22,778 PBA's grievance proceedings allow 545 00:17:22,862 --> 00:17:25,156 for both unions and individual officers 546 00:17:25,240 --> 00:17:26,866 to challenge personnel actions by superiors. 547 00:17:26,950 --> 00:17:28,701 The complaint gets sent up the chain of command 548 00:17:28,785 --> 00:17:30,328 till they get someone who sides with the officers. 549 00:17:30,412 --> 00:17:32,163 And the courts are a nightmare. 550 00:17:32,247 --> 00:17:33,497 Prosecutors work closely with cops. 551 00:17:33,581 --> 00:17:35,041 They're not gonna jeopardize their relationship 552 00:17:35,125 --> 00:17:36,167 by pursuing cases against them. 553 00:17:36,251 --> 00:17:38,210 All the officer has to say is he feared for his life, 554 00:17:38,294 --> 00:17:39,420 and it gets thrown out. 555 00:17:39,504 --> 00:17:41,963 Look, we know all of this, but that doesn't mean you just give up. 556 00:17:42,047 --> 00:17:44,841 Okay, so say I don't give up and I get the commissioner 557 00:17:44,925 --> 00:17:46,468 to agree to fire the officers. 558 00:17:46,552 --> 00:17:47,636 Do you know what happens next? 559 00:17:47,720 --> 00:17:49,596 They'd file a countersuit. Yes. 560 00:17:49,680 --> 00:17:51,014 And the officers get paid to stay at home. 561 00:17:51,098 --> 00:17:52,891 Not to mention qualified immunity. 562 00:17:52,975 --> 00:17:57,312 And now the officers are back on the street, and I am blackballed. 563 00:17:57,396 --> 00:18:00,481 And then one of the only female captains in the NYPD 564 00:18:00,565 --> 00:18:01,565 is forced to quit. 565 00:18:01,649 --> 00:18:03,692 And you don't want me gone. I'm one of the good ones. 566 00:18:03,776 --> 00:18:05,402 And I know how that sounds, but I'm not 567 00:18:05,486 --> 00:18:07,321 one of the bad ones who say they're one of the good ones. 568 00:18:07,405 --> 00:18:08,864 I'm one of the good ones who say they're one of the good ones. 569 00:18:08,948 --> 00:18:10,115 Yeah, I hear it, Rosa. You can stop 570 00:18:10,199 --> 00:18:12,049 staring daggers at me. Let's just go. 571 00:18:12,201 --> 00:18:13,744 -[KNOCK ON DOOR] -SANTIAGO: Sir, do you have a minute? 572 00:18:13,828 --> 00:18:15,288 I wanted to apologize. 573 00:18:15,663 --> 00:18:18,416 Being back at work has been weird. 574 00:18:19,041 --> 00:18:21,042 Rosa's gone, and the world has changed. 575 00:18:21,126 --> 00:18:22,543 And you were the one person 576 00:18:22,627 --> 00:18:24,755 I thought I could count on to be the same. 577 00:18:25,297 --> 00:18:26,298 Always Holt. 578 00:18:26,798 --> 00:18:29,760 I know I've been acting crazy, and I'm sorry. 579 00:18:33,305 --> 00:18:36,391 Do you know why I engaged in small talk with you earlier? 580 00:18:36,475 --> 00:18:38,017 Because small talk is for strangers and conmen, 581 00:18:38,101 --> 00:18:40,185 and that's what I am to you now, a stranger. 582 00:18:40,269 --> 00:18:43,022 No. I did it because… 583 00:18:44,523 --> 00:18:45,691 I am a conman. 584 00:18:46,901 --> 00:18:48,110 I was trying to con you 585 00:18:48,194 --> 00:18:50,988 into believing everything is normal with me when 586 00:18:52,072 --> 00:18:53,073 it is not. 587 00:18:56,494 --> 00:18:57,995 Kevin and I have separated. 588 00:18:59,370 --> 00:19:00,538 Oh, my God. 589 00:19:01,122 --> 00:19:02,290 Why? 590 00:19:04,125 --> 00:19:06,225 It's been a tough year to be a black man… 591 00:19:08,254 --> 00:19:09,554 and a police captain, 592 00:19:11,299 --> 00:19:12,509 and a human. 593 00:19:13,510 --> 00:19:16,596 I've been pushed to the brink emotionally and physically. 594 00:19:16,971 --> 00:19:18,596 I went into survival mode, 595 00:19:18,680 --> 00:19:19,973 and it seems I have 596 00:19:21,308 --> 00:19:22,758 neglected my personal life. 597 00:19:23,060 --> 00:19:24,102 [SIGHS] 598 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Does anyone else know? 599 00:19:25,604 --> 00:19:26,688 Not here. 600 00:19:27,397 --> 00:19:29,274 I have successfully hidden it for months. 601 00:19:29,358 --> 00:19:30,692 Not very well, I might add. 602 00:19:30,776 --> 00:19:33,611 I made small talk with Peralta on five separate occasions, 603 00:19:33,695 --> 00:19:35,280 and he never even batted an eye. 604 00:19:35,364 --> 00:19:37,464 He just blathered on about someone named 605 00:19:37,698 --> 00:19:38,699 Wario. 606 00:19:38,783 --> 00:19:39,908 Yeah, he does that. 607 00:19:39,992 --> 00:19:42,203 But you… [CHUCKLES] 608 00:19:43,120 --> 00:19:45,665 You noticed that something was off with me 609 00:19:46,457 --> 00:19:48,057 the very first day you returned. 610 00:19:48,709 --> 00:19:50,559 That just shows how well you know me. 611 00:19:51,170 --> 00:19:53,005 And while I'm not yet ready to talk about it, 612 00:19:53,089 --> 00:19:54,507 it's, uh, nice 613 00:19:56,259 --> 00:19:58,635 feeling like I'm not alone anymore. 614 00:19:59,386 --> 00:20:01,096 And that's thanks to you 615 00:20:02,305 --> 00:20:03,515 Raymy. 616 00:20:07,894 --> 00:20:10,480 Just so you know, I am not Raymy. 617 00:20:10,814 --> 00:20:12,106 We are Raymy. 618 00:20:12,190 --> 00:20:13,566 Just be glad I said it. Totally. 619 00:20:13,650 --> 00:20:15,318 Yes, I am. Thank you, sir. 620 00:20:16,152 --> 00:20:17,652 So those cops are just gonna keep walking the streets 621 00:20:17,736 --> 00:20:19,863 doing this crap with no consequences? 622 00:20:19,947 --> 00:20:21,990 I'm sorry. We really tried. 623 00:20:22,074 --> 00:20:24,201 I guess getting the charges dropped was something, 624 00:20:24,285 --> 00:20:25,870 so thanks 625 00:20:26,745 --> 00:20:28,914 to Rosa because you're not a cop. 626 00:20:28,998 --> 00:20:31,298 I'll hook you up with those five stars on Yelp. 627 00:20:34,169 --> 00:20:35,588 [SIGHS] 628 00:20:36,546 --> 00:20:38,423 That was rough. Yep. 629 00:20:39,048 --> 00:20:40,216 Hey, so look, 630 00:20:40,675 --> 00:20:42,677 I'm really sorry about everything. 631 00:20:43,511 --> 00:20:46,555 I was projecting my insecurities onto you, and that was wrong. 632 00:20:46,639 --> 00:20:49,767 And I like to think I've done a lot of good as a detective 633 00:20:49,851 --> 00:20:52,770 and that I can continue to do that, but… 634 00:20:57,232 --> 00:20:58,782 Maybe I am part of the problem. 635 00:20:59,776 --> 00:21:02,987 Regardless, you're dealing with things in your own way, 636 00:21:03,071 --> 00:21:04,489 and I get that it's not on you 637 00:21:04,573 --> 00:21:06,473 to make me feel okay about my choices. 638 00:21:07,826 --> 00:21:08,827 Apology accepted. 639 00:21:09,578 --> 00:21:11,037 And just because our choices are different 640 00:21:11,121 --> 00:21:12,330 doesn't mean we're not family. 641 00:21:12,414 --> 00:21:13,414 Like The Fast and the Furious. 642 00:21:13,498 --> 00:21:15,207 No. Right. No, not like that. 643 00:21:15,291 --> 00:21:16,876 This is different, obviously. 644 00:21:17,460 --> 00:21:18,627 The main point is, you think I made 645 00:21:18,711 --> 00:21:20,045 the right decision staying on the force. 646 00:21:20,129 --> 00:21:21,421 [LAUGHING] Jake! I know. I'm kidding. 647 00:21:21,505 --> 00:21:22,631 I don't even care what you think. 648 00:21:22,715 --> 00:21:24,925 Your opinion is literally meaningless to me, loser. 649 00:21:25,009 --> 00:21:26,802 Yeah, now you swung too far in the opposite direction. 650 00:21:26,886 --> 00:21:29,513 I felt that. It's a hard line to walk, so… 651 00:21:30,014 --> 00:21:31,098 [LAUGHS] 652 00:21:31,182 --> 00:21:32,308 I'll work on it. 653 00:21:34,393 --> 00:21:35,685 [SIGHS] 654 00:21:39,773 --> 00:21:40,774 Yeah. 49122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.