All language subtitles for Black.Knight.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,265 --> 00:00:14,864 (Episodio 5) 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,576 Entremos. 3 00:00:30,716 --> 00:00:32,246 ¿Por qué no me dijiste? 4 00:00:32,846 --> 00:00:34,485 Yo quería que me reconocieras. 5 00:00:36,585 --> 00:00:38,456 ¿Escuchaste lo que dijo mi papá ese día? 6 00:00:40,216 --> 00:00:41,902 ¿Es por eso que desapareciste sin decir nada? 7 00:00:41,926 --> 00:00:44,456 Así fue. Te maldije. 8 00:00:47,526 --> 00:00:49,725 Estabas parada allí sin decir una palabra. 9 00:00:51,265 --> 00:00:53,235 Yo quería que fueras como yo. 10 00:00:54,235 --> 00:00:55,804 Deseaba que fueras como yo... 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,835 y que tu... 12 00:00:59,475 --> 00:01:00,475 perdieras todo. 13 00:01:03,206 --> 00:01:04,276 ¿Estás feliz? 14 00:01:05,446 --> 00:01:07,415 ¿Estás satisfecho de verme?... 15 00:01:07,416 --> 00:01:08,616 pobre y sin valor? 16 00:01:08,916 --> 00:01:11,314 - Estaba destrozado. - Cállate, idiota. 17 00:01:11,315 --> 00:01:12,955 Estaba preocupado por tí. 18 00:01:13,056 --> 00:01:14,185 Incluso te extrañé. 19 00:01:15,526 --> 00:01:17,455 Te esperé allí todos los años. 20 00:01:17,795 --> 00:01:19,526 De noviembre a Navidad. 21 00:01:19,756 --> 00:01:21,625 En ese castillo por más de 10 años. 22 00:01:22,795 --> 00:01:23,795 Todo bien. 23 00:01:24,866 --> 00:01:26,435 Felicidades por tu éxito. 24 00:01:26,765 --> 00:01:28,685 Felicitaciones porque tu maldición se hizo realidad. 25 00:01:29,606 --> 00:01:31,735 Estoy aquí para darte tres regalos. 26 00:01:32,735 --> 00:01:35,345 Uno es tu vieja casa. 27 00:01:35,645 --> 00:01:36,946 La compraré y te la devolveré. 28 00:01:37,746 --> 00:01:38,875 El Otro es... 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,475 la vida en la que puedes ser... 30 00:01:40,476 --> 00:01:42,086 confíada y hacer todo lo que quieras. 31 00:01:42,545 --> 00:01:43,785 Yo te daré eso. 32 00:01:43,916 --> 00:01:45,455 Tengo a alguien que amo. 33 00:01:46,155 --> 00:01:47,795 Alguien con quien todavía no he terminado. 34 00:01:50,155 --> 00:01:52,294 Todavía lo haces obvio cuando dices una mentira. 35 00:01:52,295 --> 00:01:53,925 No hables sobre el pasado. 36 00:01:54,196 --> 00:01:55,666 Ya no soy la vieja Jung Hae Ra. 37 00:01:57,265 --> 00:01:59,385 Encontraré un lugar para quedarme y mudarme en un mes. 38 00:01:59,496 --> 00:02:01,705 Espero no verte hasta entonces. 39 00:02:02,035 --> 00:02:03,606 Eres rico, así que quédate en un hotel. 40 00:02:06,076 --> 00:02:07,076 Hae Ra. 41 00:02:09,376 --> 00:02:11,174 Tú trajiste a quién es tan pobre... 42 00:02:11,175 --> 00:02:12,514 a esta gran casa. 43 00:02:12,515 --> 00:02:14,446 Debes sentirte tan bien y orgulloso. 44 00:02:14,886 --> 00:02:15,886 Tienes razón. 45 00:02:16,545 --> 00:02:19,014 Sería una mentira si dijera que no me siento orgulloso. 46 00:02:19,015 --> 00:02:20,856 El pobre muchacho tuvo tanto éxito. 47 00:02:21,085 --> 00:02:22,786 Vamos y presumir un poco más. 48 00:02:23,126 --> 00:02:25,294 La casa, una vida rica, 49 00:02:25,295 --> 00:02:26,656 y Cuál es el otro regalo? 50 00:02:27,566 --> 00:02:28,895 Lo que te debía ese día. 51 00:02:54,886 --> 00:02:56,024 Aún no he terminado. 52 00:02:56,025 --> 00:02:57,425 ¿Qué estás haciendo? 53 00:03:05,566 --> 00:03:07,066 Hay un auto allí. Es peligroso. 54 00:03:15,705 --> 00:03:16,906 ¿Puedes tocar esto bien ahora? 55 00:03:17,446 --> 00:03:20,446 Solías ser tan horrible tocando "Fur Elise". 56 00:03:22,545 --> 00:03:25,054 Oye, ¿acabas de empezar a conducir hoy? 57 00:03:25,055 --> 00:03:26,185 ¿Puedes apurarte y mover el auto? 58 00:03:26,186 --> 00:03:28,055 Eres realmente frustrante. 59 00:03:32,555 --> 00:03:34,394 Señor. 60 00:03:34,395 --> 00:03:36,565 Puede venir un poco más a tu izquierda. 61 00:03:36,566 --> 00:03:39,096 - Bueno. - Regresa un poco más. 62 00:03:39,365 --> 00:03:42,006 Sí, un poco más. De acuerdo, detente. 63 00:03:42,365 --> 00:03:44,204 Ahora puedes conducir hacia adelante. 64 00:03:44,205 --> 00:03:45,876 Un poco más. Puedes ir un poco más. 65 00:03:46,675 --> 00:03:48,675 - Muchas gracias. - No hay problema. 66 00:03:55,386 --> 00:03:56,686 Sólo recuerda esto. 67 00:03:57,856 --> 00:03:59,585 Yo quería ser exitoso por tí. 68 00:04:01,126 --> 00:04:02,886 Y todavía lo hago ahora. 69 00:04:19,876 --> 00:04:21,844 Tía Usted lo sabía, ¿verdad? 70 00:04:21,845 --> 00:04:24,015 ¿Qué sabía? 71 00:04:24,275 --> 00:04:25,875 Estabamos teniendo una gran cena, 72 00:04:25,876 --> 00:04:27,046 A mí también me sorprendió. 73 00:04:27,686 --> 00:04:29,514 Será mejor que se vayan de este lugar. 74 00:04:29,515 --> 00:04:31,585 ¿Por qué lo harían? Ellas son mis invitadas. 75 00:04:32,386 --> 00:04:33,585 ¿Dónde está Hae Ra? 76 00:04:33,715 --> 00:04:34,855 No te preocupes. 77 00:04:35,686 --> 00:04:38,095 Lamento lo que pasó hoy. 78 00:04:38,826 --> 00:04:40,095 Fue... 79 00:04:40,895 --> 00:04:42,665 una cena memorable. 80 00:04:42,926 --> 00:04:44,995 Gracias por decir eso. Te veré otra vez. 81 00:04:44,996 --> 00:04:47,636 Tú amas a Hae Ra, ¿verdad? 82 00:04:50,366 --> 00:04:52,474 Tu sonrisa acaba de responder mi pregunta. 83 00:04:52,475 --> 00:04:53,505 ¿Cierto, Tía Sook Hee? 84 00:04:53,506 --> 00:04:55,546 ¿Qué? Supongo que sí. 85 00:04:57,376 --> 00:04:58,446 Vamonos. 86 00:05:02,116 --> 00:05:03,616 ¿Te vas? 87 00:05:22,066 --> 00:05:23,806 Por favor, haz la ropa de Hae Ra... 88 00:05:24,876 --> 00:05:26,306 con la mejor tela. 89 00:05:42,386 --> 00:05:43,755 ¿Estás lista? 90 00:05:43,756 --> 00:05:44,926 Vamonos en mi auto. 91 00:05:48,296 --> 00:05:50,496 ¿Qué estás haciendo? Vamonos. 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,095 No voy a ir. 93 00:05:56,105 --> 00:05:57,604 ¿No estás lista para ir? 94 00:05:57,605 --> 00:05:59,535 Él estuvo aqui... 95 00:06:00,535 --> 00:06:03,105 para pedir ropa para una mujer. 96 00:06:08,186 --> 00:06:09,715 Probablemente estas equivocado. 97 00:06:10,215 --> 00:06:12,986 ¿Cómo podría confundir a alguien más por él? 98 00:06:13,085 --> 00:06:14,285 No te preocupes por el. 99 00:06:14,986 --> 00:06:16,686 Él ni siquiera es tu hombre. 100 00:06:16,826 --> 00:06:19,496 Él me pidió que hiciera la ropa de Hae Ra. 101 00:06:19,955 --> 00:06:20,996 Él lo hizo... 102 00:06:22,965 --> 00:06:25,205 Las personas que deberían haberse conocido se han conocido. 103 00:06:27,095 --> 00:06:29,806 No los molestes. 104 00:06:31,736 --> 00:06:34,345 Vayamos al aeropuerto ahora. 105 00:06:34,676 --> 00:06:36,405 Anda tu. 106 00:06:36,946 --> 00:06:38,475 Sal en este instante. 107 00:06:45,355 --> 00:06:48,155 Ve y come las albóndigas sóla en Beijing. 108 00:06:48,626 --> 00:06:49,986 Tú... 109 00:06:50,355 --> 00:06:52,095 terminarás como un espíritu maligno. 110 00:06:52,225 --> 00:06:53,854 No me importa si me convierto en un ángel o un demonio. 111 00:06:53,855 --> 00:06:55,696 Necesito resolver mis rencores. 112 00:06:55,826 --> 00:06:58,996 Yo soy la victima ¡Yo soy! 113 00:07:27,196 --> 00:07:28,664 Vine sin llamar de nuevo. 114 00:07:28,665 --> 00:07:29,826 Lo siento. 115 00:07:31,395 --> 00:07:34,236 Oh Dios mío. 116 00:07:35,136 --> 00:07:36,436 ¿A quién tenemos aquí? 117 00:07:38,275 --> 00:07:40,845 ¿Pasó algo? 118 00:07:41,006 --> 00:07:43,975 Lo siento, pero deberías volver la próxima vez. 119 00:07:44,415 --> 00:07:46,576 - Estábamos teniendo una... - No. 120 00:07:47,076 --> 00:07:48,546 Me alegra que estés aquí. 121 00:07:48,946 --> 00:07:50,386 Tomemos un trago. 122 00:07:53,455 --> 00:07:55,225 Llegarás tarde a tu vuelo. 123 00:08:24,855 --> 00:08:25,954 He oído que... 124 00:08:25,955 --> 00:08:28,085 viniste aquí con un hombre mientras yo dormía. 125 00:08:28,725 --> 00:08:30,186 ¿Quién era ese hombre? 126 00:08:31,496 --> 00:08:33,026 ¿Podemos no hablar de él? 127 00:08:33,926 --> 00:08:35,766 ¿Por qué no quieres hablar de él? 128 00:08:41,235 --> 00:08:43,536 Porque él me hace enojar. 129 00:08:45,806 --> 00:08:47,235 ¿Te hace enojar? 130 00:08:48,375 --> 00:08:49,406 ¿Por qué? 131 00:08:51,615 --> 00:08:52,715 No es nada. 132 00:08:53,276 --> 00:08:55,786 Todo es debido a mi complejo de inferioridad. 133 00:08:58,755 --> 00:09:00,786 Supongo que no lo mereces. 134 00:09:01,755 --> 00:09:03,926 Tener lo que no es tuyo te pondrá enferma. 135 00:09:04,225 --> 00:09:05,595 ¿Qué pasa si él es mi hombre? 136 00:09:07,965 --> 00:09:09,926 El hombre que no merezco. 137 00:09:11,465 --> 00:09:12,735 ¿Qué pasa si él es mío? 138 00:09:15,666 --> 00:09:17,806 Entonces no te sentirías molesta. 139 00:09:19,436 --> 00:09:22,146 Actúas como una experta en amor, pero no lo eres. 140 00:09:22,975 --> 00:09:24,076 ¿Qué? 141 00:09:26,446 --> 00:09:30,245 Es como ser atraído por alguien. 142 00:09:31,816 --> 00:09:33,955 Intenta no gustarte, 143 00:09:34,186 --> 00:09:36,955 y lo odias, pero todavía te atrae. 144 00:09:37,326 --> 00:09:38,926 ¿No conoces ese tipo de sentimiento? 145 00:09:39,255 --> 00:09:40,826 ¿Te gusta él? 146 00:09:43,995 --> 00:09:45,635 No me va a gustar. 147 00:09:49,936 --> 00:09:51,775 Eso significa... 148 00:09:51,776 --> 00:09:53,135 Que me gusta él. 149 00:09:56,576 --> 00:09:58,345 ¿Él también te quiere? 150 00:10:01,146 --> 00:10:02,715 Nos besamos hoy. 151 00:10:10,326 --> 00:10:11,995 Nos besamos hoy. 152 00:10:19,335 --> 00:10:20,766 Nos besamos hoy. 153 00:10:29,845 --> 00:10:31,245 Nos besamos hoy. 154 00:10:39,786 --> 00:10:41,385 ¿Qué fue eso? 155 00:10:41,455 --> 00:10:43,186 Eso me asustó. 156 00:10:44,125 --> 00:10:45,755 ¿Estás bien? 157 00:10:47,225 --> 00:10:48,926 Está tan oscuro. 158 00:10:50,465 --> 00:10:51,635 ¿Que esta pasando? 159 00:10:52,135 --> 00:10:53,735 160 00:10:54,465 --> 00:10:56,666 ¿Hicieron algo mal durante la construcción? 161 00:10:59,235 --> 00:11:02,105 No creo que los niños la rompieran jugando pelota. 162 00:11:04,946 --> 00:11:06,776 No hay nada. 163 00:11:10,855 --> 00:11:12,316 Es muy ventoso. 164 00:11:14,225 --> 00:11:16,985 ¿Podemos cubrir la ventana con algo? 165 00:11:17,156 --> 00:11:18,326 Boon Yi. 166 00:11:19,755 --> 00:11:20,796 ¿Perdón? 167 00:11:23,566 --> 00:11:24,666 ¿Boon Yi? 168 00:11:25,595 --> 00:11:26,595 Sí. 169 00:11:27,066 --> 00:11:28,166 ¡Tú! 170 00:11:47,455 --> 00:11:48,825 171 00:11:48,826 --> 00:11:51,854 Iba a prepararte el desayuno. 172 00:11:51,855 --> 00:11:54,125 No te preocupes por eso Puedo hacerlo yo solo. 173 00:11:57,026 --> 00:11:58,746 Hae Ra no ha vuelto a casa todavía, ¿verdad? 174 00:11:59,965 --> 00:12:02,205 Ella debe haber dormido en un sauna 175 00:12:04,276 --> 00:12:07,276 ¿Tía Desde cuándo vives con Hae Ra? 176 00:12:08,505 --> 00:12:10,776 Desde que su familia se rompió. 177 00:12:10,946 --> 00:12:12,744 Nunca te conocí... 178 00:12:12,745 --> 00:12:14,385 cuando vivía con la familia de Hae Ra. 179 00:12:15,946 --> 00:12:17,046 Bien... 180 00:12:18,316 --> 00:12:19,884 Cuando estaban bien, 181 00:12:19,885 --> 00:12:22,026 ellos no me consideraron como familia. 182 00:12:23,026 --> 00:12:24,526 Eres su verdadera tía, ¿verdad? 183 00:12:25,225 --> 00:12:27,595 ¿Hay tías falsas? 184 00:12:28,826 --> 00:12:30,125 Solo estaba bromeando. 185 00:12:33,095 --> 00:12:34,205 Por cierto, 186 00:12:35,135 --> 00:12:37,975 Creo que Hae Ra se sorprendió ayer. 187 00:12:38,306 --> 00:12:40,275 ¿Por qué lo dijiste?... 188 00:12:40,276 --> 00:12:42,946 frente a las personas en lugar de decirle en privado? 189 00:12:43,546 --> 00:12:44,975 Amo a Hae Ra. 190 00:12:45,316 --> 00:12:46,375 ¿Qué? 191 00:12:50,215 --> 00:12:51,516 192 00:13:11,875 --> 00:13:13,235 Hace frío. 193 00:13:30,955 --> 00:13:32,225 ¿Qué me dijo ella? 194 00:13:33,255 --> 00:13:35,296 ¿en mi sueño? 195 00:13:39,796 --> 00:13:41,566 Supongo que el licor deodeok estaba fuerte. 196 00:13:43,166 --> 00:13:45,635 No bebí mucho, pero no recuerdo nada. 197 00:13:53,816 --> 00:13:54,885 Disculpe. 198 00:13:55,286 --> 00:13:57,046 Deberías dormir en otro lugar. 199 00:13:57,715 --> 00:13:59,816 Usted se resfriará. 200 00:14:05,495 --> 00:14:07,196 Hace frío aquí. 201 00:14:18,875 --> 00:14:20,235 ¿Dormiste aquí? 202 00:14:21,576 --> 00:14:23,975 Estábamos hablando, y nos quedamos dormidas. 203 00:14:24,276 --> 00:14:25,446 Ella todavía está durmiendo. 204 00:14:27,046 --> 00:14:29,485 ¿De dónde viene ese viento frío? 205 00:14:30,686 --> 00:14:33,885 Bueno... Una de las ventanas se rompió repentinamente anoche. 206 00:14:33,955 --> 00:14:35,254 ¿La ventana se rompió? 207 00:14:35,255 --> 00:14:36,255 Sí. 208 00:14:36,385 --> 00:14:39,196 Se rompió repentinamente así. 209 00:14:41,225 --> 00:14:42,295 ¿No estás herido? 210 00:14:42,296 --> 00:14:44,135 Estoy bien. 211 00:14:48,705 --> 00:14:50,036 Ella no morirá. 212 00:14:51,276 --> 00:14:52,306 No te preocupes. 213 00:14:53,635 --> 00:14:56,175 Salgamos. Te llevaré a casa. 214 00:14:56,176 --> 00:14:57,546 Esta bien. 215 00:14:57,975 --> 00:14:59,015 Puedo tomar un autobús. 216 00:14:59,016 --> 00:15:00,715 Vamonos. Yo te llevaré. 217 00:15:23,865 --> 00:15:25,436 Puedes dejeme allí. 218 00:15:33,345 --> 00:15:35,714 Usted vino sin bolso anoche. 219 00:15:35,715 --> 00:15:36,946 ¿Tiene dinero para el transporte? 220 00:15:41,526 --> 00:15:44,326 Esto es todo lo que tengo. 221 00:15:44,495 --> 00:15:46,454 Vuelve a pagarme más tarde. 222 00:15:46,455 --> 00:15:47,895 (La historia de Becky del viejo Seúl) 223 00:15:49,465 --> 00:15:50,864 Usted trabaja en una agencia de viajes, ¿verdad? 224 00:15:50,865 --> 00:15:53,365 - Sí. - Ven a obtener consejos útiles. 225 00:15:53,396 --> 00:15:55,504 Se lleva a cabo cerca del edificio de nuestra compañía. 226 00:15:55,505 --> 00:15:56,705 Asegúrate de venir. 227 00:15:57,135 --> 00:15:59,705 No puedo irme a casa si no me devuelves el dinero. 228 00:16:01,276 --> 00:16:02,474 Voy a hacerlo . 229 00:16:02,475 --> 00:16:03,546 Gracias. 230 00:16:09,286 --> 00:16:11,715 Dios, hace frío. 231 00:16:12,255 --> 00:16:13,385 232 00:16:19,595 --> 00:16:22,365 Solo los hombres de mediana edad van a trabajar desde un sauna. 233 00:16:23,365 --> 00:16:24,865 Seca tu cabello al menos. 234 00:16:25,266 --> 00:16:26,766 ¿Qué estás haciendo aquí? 235 00:16:30,205 --> 00:16:31,834 Te quedaste sin comer. 236 00:16:31,835 --> 00:16:33,374 Su teléfono celular, billetera y ropa están ahí. 237 00:16:33,375 --> 00:16:34,874 Tu tía los empacó para ti. 238 00:16:34,875 --> 00:16:36,995 Tu ropa interior está allí también. Sé tu talla ahora. 239 00:16:38,745 --> 00:16:39,845 Era una broma. 240 00:16:43,485 --> 00:16:45,392 Volveré a la hora del almuerzo otra vez. Necesitamos hablar. 241 00:16:45,416 --> 00:16:46,715 No tengo nada que decir. 242 00:16:46,885 --> 00:16:49,085 Tráeme el dinero para el hanok. Nos mudaremos. 243 00:16:50,485 --> 00:16:52,045 Nunca has besado a nadie antes, ¿verdad? 244 00:16:55,365 --> 00:16:57,166 Por supuesto que sí. 245 00:16:57,225 --> 00:16:59,265 ¿Besaste antes? 246 00:16:59,266 --> 00:17:00,805 Por supuesto, me gustó entonces... 247 00:17:00,806 --> 00:17:02,666 porque lo hice con alguien que me gustó. 248 00:17:03,066 --> 00:17:05,736 - ¿Quién es ese? - No preguntes y pierdete. 249 00:17:06,405 --> 00:17:07,775 Fuiste grosero ayer. 250 00:17:07,776 --> 00:17:09,506 ¿Debería haberte preguntado entonces? 251 00:17:10,206 --> 00:17:11,816 ¿Es esa la confianza de un advenedizo? 252 00:17:13,175 --> 00:17:15,085 ¿No sentías curiosidad por mí en absoluto? 253 00:17:15,246 --> 00:17:18,556 No, no tenía curiosidad, y no te extrañé en absoluto. 254 00:17:20,056 --> 00:17:21,685 No pregunté si me extrañaste. 255 00:17:38,776 --> 00:17:39,806 ¿Te gusto? 256 00:17:40,206 --> 00:17:41,206 Mucho. 257 00:17:41,405 --> 00:17:43,344 ¿Por qué no me contaste en Eslovenia? 258 00:17:43,345 --> 00:17:44,915 Que eres Moon Soo Ho. 259 00:17:45,375 --> 00:17:46,874 No estaba preparado entonces. 260 00:17:46,875 --> 00:17:48,345 Yo quería que me reconocieras. 261 00:17:48,645 --> 00:17:51,114 He sido contaminado por todos los sufrimientos. 262 00:17:51,115 --> 00:17:52,516 No confío en dulces palabras. 263 00:17:53,956 --> 00:17:55,084 ¿Esto es muy dulce para ti? 264 00:17:55,085 --> 00:17:56,855 ¿Quieres ver lo que es realmente dulce? 265 00:17:59,296 --> 00:18:00,424 Sé que me seducirás primero... 266 00:18:00,225 --> 00:18:02,765 y me apuñalaras por la espalda en algún momento. 267 00:18:02,766 --> 00:18:03,796 Lo sé. 268 00:18:04,635 --> 00:18:06,894 ¿Por qué piensas eso? 269 00:18:06,895 --> 00:18:08,566 Yo sé mi lugar. 270 00:18:11,236 --> 00:18:12,874 ¿Ese punk te hizo soñar?... 271 00:18:12,875 --> 00:18:14,045 y luego te dejó? 272 00:18:14,046 --> 00:18:15,205 Estás perdiendo tu tiempo... 273 00:18:15,206 --> 00:18:16,976 si quieres jugar conmigo. 274 00:18:18,415 --> 00:18:20,545 ¿Crees que te seduciré y te arrojaré también? 275 00:18:20,546 --> 00:18:23,516 No soy tan ingenua como para dejarme seducir así. 276 00:18:25,355 --> 00:18:27,056 Estaré a tu lado, Hae Ra. 277 00:18:35,895 --> 00:18:36,925 Moon Soo Ho. 278 00:18:37,835 --> 00:18:39,834 - ¿Sí? - Mi sueño es... 279 00:18:39,835 --> 00:18:42,206 no ser una Cenicienta, sino tener éxito por mi cuenta. 280 00:18:42,966 --> 00:18:44,776 Por favor no me molestes. 281 00:19:07,566 --> 00:19:09,466 Estoy alentando tu sueño. 282 00:19:15,935 --> 00:19:16,935 Un día, 283 00:19:17,165 --> 00:19:19,435 vamos a entrelazar nuestros brazos como una pareja dulce... 284 00:19:20,236 --> 00:19:22,746 y nos mostraremos así. 285 00:19:25,216 --> 00:19:27,516 No, no dejes que te influya. 286 00:19:28,115 --> 00:19:29,644 Ignoralo. 287 00:19:29,645 --> 00:19:30,716 Solo ignoralo. 288 00:19:31,256 --> 00:19:32,854 Es un cupón gratuito para un entrenamiento de entrenamiento personal. 289 00:19:32,855 --> 00:19:35,285 Hola. Ven a entrenar. 290 00:19:35,286 --> 00:19:37,155 - Intenta tocar aquí. - No, gracias. 291 00:19:37,425 --> 00:19:39,195 - Adelante. - No, está bien. 292 00:19:39,256 --> 00:19:41,176 Hacemos entrenamiento personal. 293 00:19:47,665 --> 00:19:48,665 (Cupón gratis) 294 00:19:48,666 --> 00:19:51,006 ¿No eres el fiscal? 295 00:19:55,145 --> 00:19:56,405 Dios, tengo hambre. 296 00:19:57,145 --> 00:19:58,746 Debería ir a tomar una sopa de helado. 297 00:20:00,816 --> 00:20:02,046 ¿Cuándo es tu prueba? 298 00:20:02,986 --> 00:20:05,015 - Buenos días. - Buenos días. 299 00:20:05,016 --> 00:20:07,455 - Buenos días. - Buenos días. 300 00:20:07,456 --> 00:20:09,385 - Por favor, prepara los datos. - Sí señor. 301 00:20:13,155 --> 00:20:14,424 Hola señor. 302 00:20:14,425 --> 00:20:15,595 Usted está aquí temprano. 303 00:20:18,365 --> 00:20:20,634 Huelo parches de alivio del dolor. 304 00:20:20,635 --> 00:20:22,404 Creo que me he torcido el hombro... 305 00:20:22,405 --> 00:20:24,036 mientras ejercitaba anoche. 306 00:20:25,806 --> 00:20:28,046 ¿Debo buscar un entrenador personal? 307 00:20:31,776 --> 00:20:33,016 Un placer conocerle Señor. 308 00:20:33,415 --> 00:20:35,286 - Gracias de antemano. - El gusto es mio. 309 00:20:35,986 --> 00:20:39,084 Siempre eres rápido para hacer las cosas. 310 00:20:39,085 --> 00:20:41,584 Dijeron que solo tenían a un entrenador... 311 00:20:41,585 --> 00:20:43,355 sin ningún programa de entrenamiento. 312 00:20:43,786 --> 00:20:45,506 ¿Por qué? ¿No eres un entrenador capacitado? 313 00:20:45,595 --> 00:20:47,155 Por supuesto que lo soy. 314 00:20:47,665 --> 00:20:48,795 Soy nuevo. 315 00:20:48,796 --> 00:20:51,735 Otros entrenadores estaban ocupados y me enviaron a mi para no ... 316 00:20:51,736 --> 00:20:54,036 - perder a nuestro cliente. - Estaba bromeando. 317 00:20:54,206 --> 00:20:55,366 Espero que nos llevemos bien. 318 00:20:55,536 --> 00:20:56,766 No te preocupes. 319 00:20:57,135 --> 00:20:58,706 Dile la dirección de mi casa. 320 00:20:58,935 --> 00:20:59,935 Bueno. 321 00:21:00,706 --> 00:21:01,975 Toma un poco de té. 322 00:21:01,976 --> 00:21:02,976 Bueno. 323 00:21:04,476 --> 00:21:05,674 Gracias. Estaba preocupada de que puedieras olvidarlo... 324 00:21:05,675 --> 00:21:07,584 porque estás ocupado. 325 00:21:07,585 --> 00:21:08,884 Yo nunca. 326 00:21:08,885 --> 00:21:10,344 Organicé el horario de hoy precisamente por ud. 327 00:21:10,345 --> 00:21:11,355 Bueno. 328 00:21:11,855 --> 00:21:13,056 Te veré luego, entonces. 329 00:21:13,256 --> 00:21:14,256 Sí. 330 00:21:16,855 --> 00:21:18,094 Siguiente informe. 331 00:21:18,095 --> 00:21:20,325 Decenas de tesoros de documentos antiguos... 332 00:21:20,326 --> 00:21:21,894 fueron descubiertos... 333 00:21:21,895 --> 00:21:24,996 en un templo en Jangseong, Provincia de Jeolla del Sur. 334 00:21:25,996 --> 00:21:27,904 De acuerdo con el Laboratorio de Coreología, 335 00:21:27,905 --> 00:21:30,005 descubrieron muchos documentos antiguos... 336 00:21:30,006 --> 00:21:33,375 mientras limpiaban la biblioteca del templo. 337 00:21:34,105 --> 00:21:35,505 Muestran los cambios en el idioma coreano... 338 00:21:35,506 --> 00:21:38,075 que se usó a mediados de Joseon. 339 00:21:38,076 --> 00:21:40,915 Se dice que son muy valiosos en ese sentido. 340 00:21:55,496 --> 00:21:57,095 Por favor, hazlo por mí. 341 00:21:58,195 --> 00:22:00,266 Por favor deja documentado... 342 00:22:01,335 --> 00:22:02,335 en algún lugar, todo lo que viste... 343 00:22:03,066 --> 00:22:04,976 y oiste con detalle. 344 00:22:07,875 --> 00:22:10,845 Dibuja a las dos personas con tus habilidades sobresalientes. 345 00:22:12,746 --> 00:22:14,585 Tambien deja un escrito... 346 00:22:15,746 --> 00:22:17,486 de esta historia increíble. 347 00:22:33,566 --> 00:22:34,736 Jeom Bok. 348 00:22:38,135 --> 00:22:40,806 ¿Dónde está escondidotu documento ? 349 00:22:48,316 --> 00:22:49,944 350 00:22:49,945 --> 00:22:51,385 Salud. 351 00:22:52,885 --> 00:22:53,885 Hay tantos menús. 352 00:22:53,886 --> 00:22:56,084 Deben haber sido revisados. 353 00:22:56,085 --> 00:22:58,094 Lo sé, mucha gente no eligía esta aerolínea... 354 00:22:58,095 --> 00:23:00,094 porque sirvía platos tan pobres. 355 00:23:00,095 --> 00:23:01,225 Eran pobres de hecho. 356 00:23:01,226 --> 00:23:02,624 Fueron terribles. 357 00:23:02,625 --> 00:23:03,864 - Está bueno. - ¿Lo es? 358 00:23:03,865 --> 00:23:05,265 - ¿Lo está? - Esta salchicha es enorme. 359 00:23:05,266 --> 00:23:06,296 360 00:23:07,935 --> 00:23:09,535 ¿Cómo está la comida? 361 00:23:09,536 --> 00:23:10,775 Es deliciosa. 362 00:23:10,776 --> 00:23:12,834 No la he probado todavía, pero sí. 363 00:23:12,835 --> 00:23:14,475 - Por favor, disfrutenla. - Gracias. 364 00:23:14,476 --> 00:23:15,976 Gracias por la comida. 365 00:23:17,246 --> 00:23:18,775 Me gustaría haber venido con un novio genial... 366 00:23:18,776 --> 00:23:21,614 en cambio, de aun evento de muestreo. 367 00:23:21,615 --> 00:23:23,115 - ¿No estás de acuerdo? 368 00:23:26,956 --> 00:23:29,226 Es bueno. 369 00:23:30,526 --> 00:23:32,725 Las leyes aeronáuticas civiles son más... 370 00:23:32,726 --> 00:23:34,226 complicadas de lo esperado. 371 00:23:34,996 --> 00:23:36,526 Pero lo importante es... 372 00:23:39,095 --> 00:23:40,835 que creo que te amo. 373 00:24:07,566 --> 00:24:08,865 Dios, debo estar loca. 374 00:24:09,195 --> 00:24:10,195 ¿Qué está mal? 375 00:24:10,736 --> 00:24:12,735 - ¿Qué está mal? - ¿Comiste algo amargo? 376 00:24:12,736 --> 00:24:13,835 No, no es nada. 377 00:24:15,536 --> 00:24:17,105 - Es bueno. - Es delicioso. 378 00:24:19,736 --> 00:24:22,136 No sabía que la comida de la línea aérea sería tan deliciosa. 379 00:24:32,056 --> 00:24:33,956 ¿Él también te quiere? 380 00:24:38,425 --> 00:24:40,125 Nos besamos hoy. 381 00:24:42,195 --> 00:24:43,266 No. 382 00:24:46,595 --> 00:24:50,266 Maldita sea. Dios mío. 383 00:24:52,835 --> 00:24:54,505 ¿Dormiste bien? 384 00:24:54,506 --> 00:24:55,905 - ¿Se ha ido? - ¿Quien? 385 00:24:58,776 --> 00:25:01,145 Dios, ¿por qué está rota la ventana? 386 00:25:02,645 --> 00:25:03,684 Yo lo hice. 387 00:25:03,685 --> 00:25:05,085 ¿Que pasó? Qué hiciste... 388 00:25:09,125 --> 00:25:10,456 ¿Estás herida? 389 00:25:11,655 --> 00:25:12,695 No. 390 00:25:13,895 --> 00:25:16,165 Alguien estará aquí para arreglar la ventana pronto. 391 00:25:16,766 --> 00:25:18,395 La ventana se hizo añicos. 392 00:25:20,395 --> 00:25:22,635 Estaba usando algunas prendas del pasado. 393 00:25:25,405 --> 00:25:26,834 Tenía una falda rosa. 394 00:25:26,835 --> 00:25:28,506 ¿Tienes una idea? Entonces dime. 395 00:25:28,645 --> 00:25:29,806 Lo dibujaré. 396 00:25:33,345 --> 00:25:34,444 ¿Por qué no ponemos?... 397 00:25:34,445 --> 00:25:36,615 más esfuerzo en marketing y promoción? 398 00:25:37,286 --> 00:25:40,516 Es un desperdicio esconder tu talento. 399 00:25:40,855 --> 00:25:42,055 Seung Goo. 400 00:25:42,056 --> 00:25:43,085 ¿Sí? 401 00:25:45,895 --> 00:25:47,466 Quiero ser más bonita. 402 00:25:53,036 --> 00:25:54,966 ¿Por qué nunca preguntas? 403 00:25:55,566 --> 00:25:57,634 Probablemente pienses que yo también soy muy rara. 404 00:25:57,635 --> 00:25:59,575 Empezaste a trabajar para mí hace 15 años a los 17. 405 00:25:59,576 --> 00:26:00,975 ¿No te diste cuenta de que todavía luzco igual? 406 00:26:00,976 --> 00:26:02,046 No lo hice. 407 00:26:10,986 --> 00:26:12,585 Soy más bonita, 408 00:26:13,016 --> 00:26:14,655 o es Jung Hae Ra más bonita? 409 00:26:16,526 --> 00:26:17,526 Respóndeme. 410 00:26:17,925 --> 00:26:19,525 ¿Soy yo o Jung Hae Ra? 411 00:26:19,526 --> 00:26:21,425 Jung Hae Ra, por supuesto. 412 00:26:22,766 --> 00:26:24,195 Para de bromear. 413 00:26:25,066 --> 00:26:27,765 - Jung Hae Ra. - Deja de mentir. 414 00:26:27,766 --> 00:26:28,966 415 00:26:30,875 --> 00:26:32,006 Sin maquillaje... 416 00:26:32,635 --> 00:26:33,835 o con maquillaje? 417 00:26:36,976 --> 00:26:38,016 Ambos. 418 00:26:38,246 --> 00:26:39,275 Jung Hae Ra. 419 00:26:39,276 --> 00:26:40,276 ¡Oye! 420 00:26:44,486 --> 00:26:47,326 ¿Por favor, deja de tontear? 421 00:26:47,456 --> 00:26:50,796 Estoy tan sola. Quiero ser más bonita. 422 00:26:50,996 --> 00:26:53,355 Bien vale. 423 00:26:54,895 --> 00:26:56,125 Voy a ser sincero. 424 00:26:59,165 --> 00:27:02,435 ¿Sabes quién es más bonita? 425 00:27:06,635 --> 00:27:09,706 Sharon, eres mucho más bonita que ella. 426 00:27:18,855 --> 00:27:20,815 Realmente voy a dejar de mentir a partir de ahora. 427 00:27:25,256 --> 00:27:26,996 Tengo una gran idea. 428 00:27:32,566 --> 00:27:35,966 Sí, por supuesto. Soy mucho más bonita. 429 00:27:36,806 --> 00:27:39,435 Dios, esto es increíble. 430 00:27:40,675 --> 00:27:44,246 Entonces no quieres vender esta casa vieja... 431 00:27:44,415 --> 00:27:47,046 porque la quieren reconstruir? 432 00:27:48,915 --> 00:27:52,684 Esa es una mala broma que contar en este clima frío. 433 00:27:52,685 --> 00:27:54,786 ¿Cuántas veces tenemos que decírtelo? 434 00:27:55,125 --> 00:27:57,255 Nos gusta vivir aquí tal como lo hacemos ahora. 435 00:27:57,256 --> 00:28:00,025 ¿No quieren ganar dinero? 436 00:28:00,026 --> 00:28:02,825 Algunas personas ganarán dinero con eso. 437 00:28:02,826 --> 00:28:05,466 Pero creemos que dejar esta ciudad tal como es... 438 00:28:05,595 --> 00:28:07,736 será una inversión mucho mejor... 439 00:28:07,865 --> 00:28:11,976 en comparación con la construcción de un centro comercial superficial. 440 00:28:15,076 --> 00:28:16,145 Entonces... 441 00:28:16,945 --> 00:28:19,614 ¿Qué hay del edificio con tu librería? 442 00:28:19,615 --> 00:28:22,414 Ya dejamos ese edificio... 443 00:28:22,415 --> 00:28:23,815 en las manos de un hombre confiable. 444 00:28:26,456 --> 00:28:29,425 (Presidente Moon Soo Ho) 445 00:28:36,026 --> 00:28:38,835 Su llamada ha sido enviada a... 446 00:28:43,976 --> 00:28:45,506 Te lo dije. 447 00:28:46,135 --> 00:28:48,175 Él es ese Moon Soo Ho. 448 00:28:48,546 --> 00:28:50,776 ¿Es algo para estar enojado conmigo? 449 00:28:51,976 --> 00:28:52,976 ¿Qué? 450 00:28:52,977 --> 00:28:54,444 No me siento bien con esto tampoco. 451 00:28:54,445 --> 00:28:56,114 ¿Pero por qué estás enojado conmigo? 452 00:28:56,115 --> 00:28:58,256 ¿Estás decepcionado de mí porque yo no?... 453 00:28:59,016 --> 00:29:00,154 lo reconocí sin su cicatriz? 454 00:29:00,155 --> 00:29:02,985 ¿Por qué eres tan pusilánime? 455 00:29:02,986 --> 00:29:05,654 Siempre te enojas más de lo que deberías. 456 00:29:05,655 --> 00:29:06,796 ¿Sabes por qué? 457 00:29:07,925 --> 00:29:09,395 Es porque tienes una baja autoestima, 458 00:29:10,165 --> 00:29:11,864 y tienes un sentido de inferioridad. 459 00:29:11,865 --> 00:29:14,605 Mi complejo de inferioridad es que eres mi hijo. 460 00:29:14,905 --> 00:29:17,205 Eres quien eres hoy gracias al dinero. 461 00:29:17,206 --> 00:29:18,505 Eres un niño rico. 462 00:29:18,506 --> 00:29:21,105 Eso es lo único de lo que puedes presumir. 463 00:29:22,046 --> 00:29:24,945 ¿Al menos conservarás esa parte de ti? 464 00:29:25,816 --> 00:29:26,976 Intentaré. 465 00:29:28,986 --> 00:29:31,486 Intenta tomar esa vieja casa en la dirección 37 de él. 466 00:29:31,855 --> 00:29:33,255 Y el edificio comercial... 467 00:29:33,256 --> 00:29:34,924 donde solían dirigir esa librería. 468 00:29:34,925 --> 00:29:36,485 Arrebata esa casa, 469 00:29:36,486 --> 00:29:38,095 que dijeron que nunca me darían, 470 00:29:38,826 --> 00:29:41,095 antes de que Moon Soo Ho venga y tome el control. 471 00:29:42,095 --> 00:29:44,335 - ¿Por qué debería? - ¿Qué? 472 00:29:44,395 --> 00:29:46,996 Dijiste que no puedo pelear contra Soo Ho. 473 00:29:48,266 --> 00:29:49,766 Puedes hacerlo. 474 00:29:52,306 --> 00:29:54,005 ¿Qué harás si me caso nuevamente? 475 00:29:54,006 --> 00:29:56,945 ¿Y dejo mi herencia a alguien más? 476 00:29:59,716 --> 00:30:01,786 Eres demasiado barato para casarte de nuevo. 477 00:30:08,810 --> 00:30:13,810 EPISODIO 05 "Él es mi hombre" 478 00:30:20,706 --> 00:30:21,806 Presidente Park. 479 00:30:23,206 --> 00:30:24,635 ¿Hay algo mal? 480 00:30:25,935 --> 00:30:28,706 Escuchas esta canción cada vez que te sientes solo. 481 00:30:30,945 --> 00:30:33,675 Todos se sienten solos. 482 00:30:34,145 --> 00:30:36,286 Y me siento solo las 24 horas del día. 483 00:30:46,125 --> 00:30:47,865 (1975) 484 00:30:52,066 --> 00:30:53,736 - Oye. - Usted. 485 00:30:54,365 --> 00:30:56,245 Un estudiante como usted no está permitido aquí. 486 00:30:57,135 --> 00:30:59,175 ¿Qué debo hacer para gustarte? 487 00:31:01,506 --> 00:31:04,445 ¿Puedes esperarme hasta que cumpla 25? 488 00:31:04,915 --> 00:31:06,115 Me propondré. 489 00:31:07,246 --> 00:31:09,216 Estoy esperando a alguien. 490 00:31:11,355 --> 00:31:12,415 ¿Quien? 491 00:31:13,456 --> 00:31:15,155 Si él está en el ejército, no lo esperes. 492 00:31:20,326 --> 00:31:23,026 Tienes ojos brillantes, repartidor de periódicos. 493 00:31:26,736 --> 00:31:28,665 No me quieres porque soy joven y pobre. 494 00:31:30,806 --> 00:31:32,405 Conviértete en un hombre rico, Chul Min. 495 00:31:32,905 --> 00:31:34,076 Por tu propio bien. 496 00:31:34,875 --> 00:31:36,506 Gana tanto dinero como puedas. 497 00:31:37,175 --> 00:31:39,375 El mundo estará dominado por dinero muy pronto. 498 00:31:39,945 --> 00:31:42,046 ¿Me querras si me hago rico? 499 00:31:42,816 --> 00:31:45,115 Te encuentro lindo incluso sin dinero. 500 00:31:51,026 --> 00:31:53,155 Pareces alguien con un secreto. 501 00:31:57,026 --> 00:31:58,296 ¿Sabes que? 502 00:32:05,576 --> 00:32:07,806 No envejezco y tampoco muero. 503 00:32:09,405 --> 00:32:10,976 Ese es mi secreto. 504 00:32:14,845 --> 00:32:16,415 Venga. 505 00:32:17,956 --> 00:32:21,226 Hubo una vez una mujer por la que podría morir. 506 00:32:22,986 --> 00:32:25,056 Ella era mayor que yo. 507 00:32:33,665 --> 00:32:34,736 ¿Hola? 508 00:32:37,576 --> 00:32:38,576 Señora. 509 00:32:38,675 --> 00:32:40,335 - Señora, por favor. - ¿Sí? 510 00:32:42,875 --> 00:32:44,445 ¿Hola? 511 00:32:44,845 --> 00:32:47,914 Hay una mujer que está desmayada. 512 00:32:47,915 --> 00:32:49,985 Parece que ella está enferma. 513 00:32:49,986 --> 00:32:52,591 Esta fue una tarjeta de identificación que encontré en su billetera. 514 00:32:52,615 --> 00:32:53,924 ¿Una mujer? 515 00:32:53,925 --> 00:32:56,526 Sharon Tailor. Dile, Sharon Tailor. 516 00:32:56,855 --> 00:32:59,755 Ah, la etiqueta en su ropa dice... 517 00:32:59,756 --> 00:33:02,495 que es de Sharon Tailor. 518 00:33:02,496 --> 00:33:04,295 Ella tiene pelo largo, 519 00:33:04,296 --> 00:33:06,434 y es una mujer bastante joven. 520 00:33:06,435 --> 00:33:08,206 ¿Dónde está? 521 00:33:09,635 --> 00:33:11,635 ¿Puede venir rápido? 522 00:33:44,175 --> 00:33:45,536 ¿Que pasó? 523 00:33:50,046 --> 00:33:52,115 Vamos a llevarte a un hospital. 524 00:34:18,306 --> 00:34:21,106 Disculpe, ¿hizo una llamada? 525 00:34:29,485 --> 00:34:31,786 ¿Quién eres tú? 526 00:34:31,885 --> 00:34:33,154 Soy el secretario del Sr. Moon. 527 00:34:33,155 --> 00:34:34,275 Él me dijo que viniera aquí. 528 00:34:34,856 --> 00:34:37,326 Déjame llevarte a un hospital. 529 00:34:37,556 --> 00:34:38,556 No. 530 00:34:39,655 --> 00:34:41,996 Estaba sentada aquí porque me sentía mareada. 531 00:34:42,595 --> 00:34:44,634 Supongo que llamó la vieja recicladora. 532 00:34:44,635 --> 00:34:45,936 Estoy bien. 533 00:34:46,235 --> 00:34:47,666 Verificare su presión arterial. 534 00:34:49,436 --> 00:34:51,306 Estoy realmente bien. 535 00:34:51,606 --> 00:34:52,836 Estoy bien. 536 00:34:58,315 --> 00:35:01,845 Me gustaría darle las gracia al Sr.Moon. 537 00:35:05,786 --> 00:35:07,186 Él solo amaba... 538 00:35:08,826 --> 00:35:10,385 a una mujer. 539 00:35:11,996 --> 00:35:13,626 Aunque no pudo mostrarlo. 540 00:35:16,266 --> 00:35:19,765 La novia que quemó la cara de su esclava... 541 00:35:19,766 --> 00:35:22,536 tomó a la niña como sirvienta. 542 00:35:23,706 --> 00:35:25,435 Nadie tenía dedos ágiles... 543 00:35:25,436 --> 00:35:27,876 como Boon Yi, y tambien era muy inteligente. 544 00:35:36,345 --> 00:35:38,016 Entonces el novio... 545 00:35:38,556 --> 00:35:41,086 vivió con la mujer que amaba... 546 00:35:41,356 --> 00:35:43,755 bajo un mismo techo. 547 00:36:00,175 --> 00:36:03,476 Hace frío. Este otoño es como el invierno. 548 00:36:03,845 --> 00:36:05,876 Ve a comer patjuk y vuelve. 549 00:36:06,775 --> 00:36:09,315 La chica que vino co la nueva dama. 550 00:36:09,916 --> 00:36:11,884 ¿Cómo se llamaba ella? 551 00:36:11,885 --> 00:36:13,286 ¿Boon Yi? 552 00:36:13,655 --> 00:36:15,825 De todos modos, el patjuk que ella cocinó... 553 00:36:15,826 --> 00:36:17,826 sabe increíble. 554 00:36:18,095 --> 00:36:19,455 No hay nada que... 555 00:36:19,456 --> 00:36:21,326 esa chica no puede hacer. 556 00:36:21,525 --> 00:36:22,564 Ella puede hacer una gran ropa, 557 00:36:22,565 --> 00:36:24,695 cocina muy bien, y... 558 00:36:24,836 --> 00:36:27,135 ella puede leer y escribir. 559 00:36:27,706 --> 00:36:29,836 ¿Crees que ella hizo eso por celos? 560 00:36:30,436 --> 00:36:32,505 Escuché que la nueva dama... 561 00:36:32,936 --> 00:36:34,344 quemó la cara de la niña... 562 00:36:34,345 --> 00:36:36,674 con una plancha antes de la boda. 563 00:36:36,675 --> 00:36:37,746 ¿Por qué? 564 00:36:38,076 --> 00:36:40,245 La chica fue atrapada... 565 00:36:40,246 --> 00:36:41,714 probandose... 566 00:36:41,715 --> 00:36:43,416 el vestido de la dama. 567 00:36:50,556 --> 00:36:52,095 Esa noche debe haber sido... 568 00:36:53,126 --> 00:36:55,126 la última vez para su hermosa cara. 569 00:36:59,836 --> 00:37:02,365 Ella no debería haber nacido esclava. 570 00:37:02,666 --> 00:37:03,981 No hay nada que puedas hacer al respecto. 571 00:37:04,005 --> 00:37:06,134 Todos son creados iguales. 572 00:37:06,135 --> 00:37:07,444 Vestida con ropas finas, 573 00:37:07,445 --> 00:37:09,845 Boon Yi se vería mucho más noble. 574 00:37:38,836 --> 00:37:40,106 ¿No es doloroso? 575 00:37:41,376 --> 00:37:42,405 ¿Perdón? 576 00:37:42,976 --> 00:37:45,675 La quemadura en tu cara. 577 00:37:46,675 --> 00:37:47,746 Sí. 578 00:37:48,416 --> 00:37:50,185 Veo que tienes ampollas. 579 00:37:50,186 --> 00:37:51,556 Debe picar y herir. 580 00:37:53,255 --> 00:37:54,355 Lo sé porque... 581 00:37:54,356 --> 00:37:56,186 Me quemé el pie en un brasero. 582 00:37:59,925 --> 00:38:01,166 Ve a la farmacia en el mercado. 583 00:38:01,496 --> 00:38:03,326 Les pediré que preparen algo para ti. 584 00:38:04,065 --> 00:38:06,864 Tienen medicinas para las quemaduras. 585 00:38:06,865 --> 00:38:08,335 No, está bien. 586 00:38:08,336 --> 00:38:09,635 Ve a la farmacia. 587 00:38:10,436 --> 00:38:11,505 ¿Está bien? 588 00:38:30,695 --> 00:38:32,056 ¿Qué estás haciendo? 589 00:38:35,465 --> 00:38:37,024 No nos molestes. 590 00:38:37,025 --> 00:38:38,996 Estás azotando a una persona. ¿Cómo no voy a intervenir? 591 00:38:39,766 --> 00:38:41,935 Esa chica se está poniendo maleducada. 592 00:38:41,936 --> 00:38:44,005 Ella ha puesto sus manos en mis pertenencias. 593 00:38:44,775 --> 00:38:47,845 La pillé poniendo maquillaje en esa cara fea. 594 00:38:47,976 --> 00:38:49,475 Ella robó mi rubor... 595 00:38:49,476 --> 00:38:51,576 y lo aplicó en su cara. 596 00:38:52,445 --> 00:38:53,545 Muestrame lo que tienes 597 00:39:02,485 --> 00:39:03,485 Tómalo de nuevo. 598 00:39:03,885 --> 00:39:05,195 Esto es tuyo. 599 00:39:05,655 --> 00:39:06,955 - Myung So. - Le dije al farmacéutico que... 600 00:39:06,956 --> 00:39:08,226 lo hiciera para a ella. 601 00:39:08,965 --> 00:39:10,896 Deberías haberlo abierto y verificado. 602 00:39:11,095 --> 00:39:12,795 ¿Cómo puedes azotar a una persona? 603 00:39:14,036 --> 00:39:15,836 ¿De qué estás hablando? 604 00:39:16,806 --> 00:39:18,975 ¿Pediste medicina para ella? 605 00:39:18,976 --> 00:39:20,335 Sí, porque me sentí mal... 606 00:39:20,336 --> 00:39:22,646 por alguien que está viviendo en mi casa... 607 00:39:22,876 --> 00:39:24,015 y sintiendo dolor. 608 00:39:24,016 --> 00:39:26,746 - Ella es una esclava. - Ella es,como nosotros. 609 00:39:28,516 --> 00:39:30,556 Ella siente frío en el invierno y calor en el verano. 610 00:39:30,956 --> 00:39:32,631 Siente hambre cuando está hambrienta. 611 00:39:32,655 --> 00:39:34,286 Ella es una humana también. 612 00:39:35,126 --> 00:39:37,356 Cada hombre ha sido creado igual. 613 00:39:37,925 --> 00:39:39,456 ¿Cómo puedes ser tan cruel? 614 00:39:40,396 --> 00:39:42,025 ¿Un esclavo es igual a nosotros... 615 00:39:42,266 --> 00:39:44,496 Cómo puedes decir algo tan absurdo? 616 00:39:47,065 --> 00:39:48,336 Tu no estarás... 617 00:39:48,836 --> 00:39:50,166 interesado en... 618 00:39:50,806 --> 00:39:52,905 las costumbres occidentales, 619 00:39:53,135 --> 00:39:54,246 ¿Lo estás? 620 00:40:00,215 --> 00:40:01,545 Nunca hagas esto de nuevo... 621 00:40:02,115 --> 00:40:03,956 Ni a Boon Yi o a cualquier otra persona. 622 00:40:46,226 --> 00:40:48,266 Boon Yi. Ven aca. 623 00:40:48,795 --> 00:40:50,896 Ven aquí, y ten algo de jeon. 624 00:40:51,795 --> 00:40:53,166 Bueno. Vengo. 625 00:41:06,746 --> 00:41:07,985 Boon Yi. Ven aca. 626 00:41:10,445 --> 00:41:12,916 Boon Yi. Ven rápido. 627 00:41:13,286 --> 00:41:14,924 - Ven aca. - Con rapidez. 628 00:41:14,925 --> 00:41:16,555 - Aquí. 629 00:41:16,556 --> 00:41:18,995 - Toma esto. - Bébelo. 630 00:41:18,996 --> 00:41:20,255 Aqui tienes. 631 00:41:20,695 --> 00:41:22,826 - Gracias. - Adelante. 632 00:41:27,065 --> 00:41:29,336 - Maestro. 633 00:41:30,836 --> 00:41:31,905 Puedes irte. 634 00:41:36,146 --> 00:41:37,416 Todos, siéntense. 635 00:41:39,275 --> 00:41:40,476 Dije, que se sienten. 636 00:41:41,016 --> 00:41:42,315 Si señor. 637 00:41:45,356 --> 00:41:46,786 Buchu jeon y makgeolli. 638 00:41:46,985 --> 00:41:48,924 Se ven deliciosos. 639 00:41:48,925 --> 00:41:50,226 Dame algo también. 640 00:41:50,595 --> 00:41:53,694 Maestro. Traeré comida nueva para Ud. 641 00:41:53,695 --> 00:41:55,194 No puedes comer lo que hemos estado comiendo. 642 00:41:55,195 --> 00:41:58,166 Esta bien. Somos todos familia. 643 00:41:58,436 --> 00:41:59,635 Alguien deme una taza. 644 00:42:00,135 --> 00:42:01,806 Boon Yi. Dame tu taza. 645 00:42:06,936 --> 00:42:08,106 Dámelo. 646 00:42:08,306 --> 00:42:09,775 Te serviré una taza. 647 00:42:27,056 --> 00:42:28,396 Disfruten su comida. 648 00:42:30,936 --> 00:42:32,695 Él era un gran hombre. 649 00:42:33,635 --> 00:42:36,005 Sin embargo, ser demasiado grande fue un problema. 650 00:42:43,306 --> 00:42:45,345 Él fue respetuoso con su esposa. 651 00:42:45,945 --> 00:42:47,215 Por alguna razón, 652 00:42:47,586 --> 00:42:48,984 Ellos no pudieron... 653 00:42:48,985 --> 00:42:50,485 tener hijos. Trataron... 654 00:42:50,956 --> 00:42:52,956 por más de cinco años. 655 00:42:53,315 --> 00:42:55,925 Estoy deseando comida agria. 656 00:42:57,126 --> 00:42:59,556 Estoy segura de que estoy embarazada esta vez. 657 00:43:04,166 --> 00:43:07,195 A partir de ahora, solo piensa en cosas buenas... 658 00:43:07,606 --> 00:43:08,905 y habla de cosas buenas. 659 00:43:15,545 --> 00:43:16,646 cariño 660 00:43:17,615 --> 00:43:19,845 Quiero comer bayas silvestres. 661 00:43:22,016 --> 00:43:23,215 ¿En esta temporada? 662 00:43:23,416 --> 00:43:24,985 Siento que pueden ser gemelos... 663 00:43:25,516 --> 00:43:27,885 si como bayas silvestres. 664 00:43:45,706 --> 00:43:46,876 ¡Boon Yi! 665 00:43:48,246 --> 00:43:49,345 ¡Boon Yi! 666 00:43:50,845 --> 00:43:51,845 ¡Boon Yi! 667 00:43:52,815 --> 00:43:54,344 Para ya. 668 00:43:54,345 --> 00:43:57,215 No hay bayas en esta temporada. 669 00:43:57,786 --> 00:44:00,286 Boon Yi. Te dije que pararas. 670 00:44:02,056 --> 00:44:04,725 ¡Boon Yi! 671 00:44:04,726 --> 00:44:06,056 Boon Yi. 672 00:44:07,865 --> 00:44:09,626 ¿Estás bien? 673 00:44:11,266 --> 00:44:12,536 Estoy bien. 674 00:44:16,036 --> 00:44:18,476 Ey, Boon Yi ¡Solo huye! 675 00:44:25,945 --> 00:44:27,646 La dama no es tonta. 676 00:44:28,086 --> 00:44:30,384 ¿Tu crees que ella no sabe que no hay bayas silvestres? 677 00:44:30,385 --> 00:44:32,754 Así que huye ya. 678 00:44:32,755 --> 00:44:35,085 Le diré que te caíste de un acantilado... 679 00:44:35,086 --> 00:44:37,424 mientras buscabas las bayas. 680 00:44:37,425 --> 00:44:38,955 Entonces huye, Boon Yi. 681 00:44:38,956 --> 00:44:40,195 Huye. 682 00:44:41,766 --> 00:44:43,126 ¿De qué estás hablando? 683 00:44:47,465 --> 00:44:50,405 Ella me ordenó que te matara. 684 00:44:54,175 --> 00:44:55,206 ¿Por qué? 685 00:44:56,376 --> 00:44:57,445 Lo siento. 686 00:44:58,175 --> 00:45:01,286 Tomé arroz y 10 monedas de plata de ella. 687 00:45:01,845 --> 00:45:03,845 Así que vine todo el camino hasta aquí. 688 00:45:04,885 --> 00:45:07,626 Pero no quise matarte desde el principio. 689 00:45:20,036 --> 00:45:21,735 La dama no está embarazada. 690 00:45:22,766 --> 00:45:24,174 Ha Dong la vio... 691 00:45:24,175 --> 00:45:27,106 lavando secretamente su almohadilla hace cuatro días. 692 00:45:28,306 --> 00:45:30,186 Ella está haciendo esto para llamar la atención. 693 00:45:31,016 --> 00:45:34,045 Ella podría llorar, diciendo que tuvo un aborto espontáneo pronto. 694 00:45:34,416 --> 00:45:36,376 Podría pedirle que se preocupe solo por ella. 695 00:45:38,686 --> 00:45:40,285 Pobre mi señora. 696 00:45:40,286 --> 00:45:42,754 Tú eres la única de quien debes compadecerte. 697 00:45:42,755 --> 00:45:44,325 Todos sabemos que ella le hizo ... 698 00:45:44,326 --> 00:45:46,295 eso a tu cara. 699 00:45:49,025 --> 00:45:51,936 Ella no podrá tener un bebé. 700 00:45:55,036 --> 00:45:56,965 El día en que ella me hizo esto, 701 00:45:57,806 --> 00:45:59,235 Oré a las deidades. 702 00:46:01,246 --> 00:46:03,646 Recé para que nunca tuviera un bebé. 703 00:46:05,715 --> 00:46:07,214 Recé para cortar su línea familiar... 704 00:46:07,215 --> 00:46:09,186 donde sea que ella fuese. 705 00:46:22,795 --> 00:46:24,635 Moriré sola. 706 00:46:26,065 --> 00:46:27,464 Puedes regresar. 707 00:46:27,465 --> 00:46:29,705 ¿Por qué morirías? 708 00:46:29,706 --> 00:46:31,505 No hiciste nada mal. 709 00:46:31,836 --> 00:46:34,146 Gracias por decirme la verdad. 710 00:46:40,275 --> 00:46:41,345 Boon Yi. 711 00:46:45,885 --> 00:46:47,086 Boon Yi. 712 00:46:49,686 --> 00:46:52,095 Boon Yi. 713 00:46:54,326 --> 00:46:57,065 Boon Yi. 714 00:46:57,965 --> 00:47:00,706 Boon Yi. 715 00:47:01,965 --> 00:47:03,135 Boon Yi. 716 00:47:03,936 --> 00:47:06,336 Boon Yi. 717 00:47:07,106 --> 00:47:09,174 Ella saltó tan repentinamente. 718 00:47:09,175 --> 00:47:10,915 No pude detenerla. 719 00:47:10,916 --> 00:47:12,944 Busqué en todas partes... 720 00:47:12,945 --> 00:47:14,086 ¡Encuéntrenla! 721 00:47:14,516 --> 00:47:16,146 Debemos encontrarla. 722 00:47:16,485 --> 00:47:17,614 Si señor. 723 00:47:17,615 --> 00:47:19,585 - Déjanos ir. - Déjanos ir. 724 00:47:19,586 --> 00:47:20,956 Debemos encontrarla. 725 00:47:48,315 --> 00:47:51,286 - Boon Yi. - Boon Yi. 726 00:47:51,456 --> 00:47:53,314 - Boon Yi. - Boon Yi. 727 00:47:53,315 --> 00:47:55,225 - Boon Yi. - Boon Yi. 728 00:47:55,226 --> 00:47:56,726 - Boon Yi. - Boon Yi. 729 00:47:57,025 --> 00:47:59,326 - Boon Yi. - Boon Yi. 730 00:48:00,025 --> 00:48:01,065 Boon Yi. 731 00:48:01,525 --> 00:48:03,826 Busque en todas partes. 732 00:48:04,336 --> 00:48:06,735 - Boon Yi. - Boon Yi. 733 00:48:10,505 --> 00:48:11,536 Boon Yi. 734 00:48:16,775 --> 00:48:19,146 Boon Yi, ¿dónde estás? 735 00:48:29,686 --> 00:48:31,255 ¿Cuál es el alboroto afuera? 736 00:48:33,025 --> 00:48:35,694 Boon Yi cayó por un acantilado... 737 00:48:35,695 --> 00:48:37,465 mientras buscaba bayas silvestres. 738 00:48:38,465 --> 00:48:39,536 ¿Ella se cayó? 739 00:48:40,095 --> 00:48:43,005 Pero la montaña es demasiado peligrosa para encontrarla. 740 00:48:43,905 --> 00:48:45,465 Dicen que ella ya podría estar muerta... 741 00:48:46,135 --> 00:48:48,476 o morirá si no pueden encontrarla esta noche. 742 00:48:51,215 --> 00:48:52,945 Eso es malo. 743 00:48:54,086 --> 00:48:55,814 Estaba pensando en casarla... 744 00:48:55,815 --> 00:48:57,755 a Gae Ddong este próximo marzo. 745 00:48:59,586 --> 00:49:00,885 ¿Gae Ddong? 746 00:49:01,356 --> 00:49:03,126 Estás hablando de... 747 00:49:03,456 --> 00:49:05,695 el tonto en la ciudad? 748 00:49:06,826 --> 00:49:08,496 ¿Qué debemos hacer? 749 00:49:09,166 --> 00:49:10,634 Solo tenemos que enterrarla... 750 00:49:10,635 --> 00:49:13,166 en un lugar soleado. 751 00:49:16,735 --> 00:49:18,174 - Boon Yi. - Boon Yi. 752 00:49:18,175 --> 00:49:20,875 - Boon Yi. - Boon Yi. 753 00:49:20,876 --> 00:49:22,504 - Boon Yi. - Boon Yi. 754 00:49:22,505 --> 00:49:24,745 - Boon Yi. - Boon Yi. 755 00:49:24,746 --> 00:49:25,844 - Boon Yi. - Boon Yi. 756 00:49:25,845 --> 00:49:27,015 Boon Yi. 757 00:49:27,016 --> 00:49:28,785 - Boon Yi. - Boon Yi. 758 00:49:28,786 --> 00:49:30,245 - Boon Yi. - Boon Yi. 759 00:49:30,246 --> 00:49:32,885 - Boon Yi. - Boon Yi. 760 00:49:35,925 --> 00:49:37,425 - ¡Vuelve! - Boon Yi. 761 00:49:39,496 --> 00:49:40,995 - Boon Yi. - Boon Yi. 762 00:49:40,996 --> 00:49:43,365 - Boon Yi. - Boon Yi. 763 00:49:44,536 --> 00:49:46,265 - Boon Yi. - Boon Yi. 764 00:49:46,266 --> 00:49:48,964 - Boon Yi. - Boon Yi. 765 00:49:48,965 --> 00:49:50,505 - Boon Yi. - Boon Yi. 766 00:49:51,876 --> 00:49:53,134 Boon Yi. 767 00:49:53,135 --> 00:49:54,206 Boon Yi. 768 00:49:55,246 --> 00:49:56,705 ¿Estás realmente muerta? 769 00:49:56,706 --> 00:49:59,575 - Boon Yi. - Boon Yi. 770 00:49:59,576 --> 00:50:02,146 ¿No podré verte de nuevo, Boon Yi? 771 00:50:02,315 --> 00:50:03,715 - Boon Yi. - Boon Yi. 772 00:50:07,525 --> 00:50:08,856 Boon Yi. 773 00:50:09,686 --> 00:50:10,755 Boon Yi. 774 00:50:10,956 --> 00:50:12,254 Boon Yi. 775 00:50:12,255 --> 00:50:14,065 - Boon Yi. - Boon Yi. 776 00:50:14,195 --> 00:50:15,424 Boon Yi. 777 00:50:15,425 --> 00:50:16,996 - Boon Yi. - Boon Yi. 778 00:50:17,195 --> 00:50:18,996 - Boon Yi. - Boon Yi. 779 00:50:21,735 --> 00:50:23,305 - Boon Yi. - Boon Yi. 780 00:50:23,306 --> 00:50:25,235 - Boon Yi. - Boon Yi. 781 00:50:26,235 --> 00:50:27,345 Boon Yi. 782 00:50:29,806 --> 00:50:32,146 - Boon Yi. - Boon Yi. 783 00:50:33,246 --> 00:50:35,645 - Boon Yi. - Boon Yi. 784 00:50:35,646 --> 00:50:37,456 - Boon Yi. - Boon Yi. 785 00:50:38,985 --> 00:50:40,485 Boon Yi. 786 00:50:43,356 --> 00:50:45,295 - Boon Yi. - Boon Yi. 787 00:50:46,755 --> 00:50:48,495 - Boon Yi. - Boon Yi. 788 00:50:48,496 --> 00:50:49,896 Boon Yi. 789 00:50:53,735 --> 00:50:55,666 (Ocho meses después) 790 00:51:03,445 --> 00:51:04,945 ¿Qué? ¿Boon Yi? 791 00:51:09,345 --> 00:51:10,485 Boon Yi. 792 00:51:11,056 --> 00:51:13,016 Boon Yi. 793 00:51:16,155 --> 00:51:19,425 Ven y mira. Boon Yi está viva y ha vuelto. 794 00:51:19,595 --> 00:51:22,695 Boon Yi está vivo y vuelto. 795 00:51:28,336 --> 00:51:29,436 Mi señora. 796 00:51:30,005 --> 00:51:31,806 Tengo las bayas silvestres. 797 00:51:33,336 --> 00:51:36,005 Una generosa pareja de excavadores de ginseng las consiguió para mí. 798 00:51:37,146 --> 00:51:38,646 Esperé la temporada... 799 00:51:39,115 --> 00:51:41,115 mientras trabajaba en su casa. 800 00:51:42,485 --> 00:51:45,016 Dé a luz a un bebé saludable después de recibir... 801 00:52:22,025 --> 00:52:23,826 Mis disculpas. 802 00:52:24,226 --> 00:52:27,155 No habrá ningún niño entre ustedes dos. 803 00:52:27,865 --> 00:52:30,065 ¿Cómo puedes decir algo tan irresponsable? 804 00:52:30,365 --> 00:52:32,065 Encuentra una manera. 805 00:52:32,166 --> 00:52:33,835 ¿Deberíamos buscar una madre sustituta? 806 00:52:33,836 --> 00:52:36,766 ¿O deberíamos traer a una segunda esposa? 807 00:52:37,206 --> 00:52:39,306 No puede ser predicho. 808 00:52:39,775 --> 00:52:41,044 La fortuna de la familia... 809 00:52:41,045 --> 00:52:44,045 me dice que habrá tres hijos sanos. 810 00:52:44,516 --> 00:52:46,876 Siento la energía. 811 00:52:54,326 --> 00:52:55,385 Espera un segundo. 812 00:52:56,186 --> 00:52:57,225 ¿Sí? 813 00:52:57,226 --> 00:52:58,525 Por casualidad, eres... 814 00:52:59,655 --> 00:53:01,826 nacida en el cuarto mes del calendario lunar? 815 00:53:02,365 --> 00:53:04,295 ¿O nació alrededor de las 10 a.m. 816 00:53:06,695 --> 00:53:08,266 Sí, así es. 817 00:53:09,505 --> 00:53:10,635 Sabía que... 818 00:53:11,436 --> 00:53:13,275 Había alguien en esta casa. 819 00:53:14,246 --> 00:53:17,675 Ella dará a luz a tres hijos, mi señora. 820 00:54:02,655 --> 00:54:03,956 ¿Quieres que te sirva un trago? 821 00:54:06,726 --> 00:54:07,925 No maestro. 822 00:54:08,896 --> 00:54:10,496 Debes sentirte incomoda. 823 00:54:18,005 --> 00:54:20,206 Escuché que puedes leer y escribir. 824 00:54:21,306 --> 00:54:22,675 No soy lo suficientemente buena. 825 00:54:34,056 --> 00:54:35,056 Boon Yi. 826 00:54:38,025 --> 00:54:40,155 Me alegra que hayas regresado a salvo. 827 00:55:07,016 --> 00:55:08,056 Yo no voy a dormir... 828 00:55:09,356 --> 00:55:10,896 contigo esta noche. 829 00:55:13,226 --> 00:55:14,564 Incluso si tengo un hijo contigo, 830 00:55:14,565 --> 00:55:16,295 no podrás ser su madre. 831 00:55:17,226 --> 00:55:18,594 Una vez que destetas al bebé, 832 00:55:18,595 --> 00:55:20,295 serás desterrada a otro lugar. 833 00:55:24,775 --> 00:55:25,905 Eso es lo que... 834 00:55:27,036 --> 00:55:28,206 una madre sustituta es. 835 00:55:29,476 --> 00:55:31,246 No puedo hacerte eso. 836 00:55:32,315 --> 00:55:33,376 ¿Por qué... 837 00:55:36,545 --> 00:55:37,916 no puede? 838 00:55:38,686 --> 00:55:40,086 ¿Por qué crees que no puedo? 839 00:55:55,235 --> 00:55:56,606 Usted ya sabe. 840 00:56:00,536 --> 00:56:01,806 He cometido un pecado... 841 00:56:03,505 --> 00:56:05,646 con mi corazón desde hace mucho tiempo. 842 00:56:09,715 --> 00:56:11,416 Yo quería tenertete entre mis brazos. 843 00:56:12,485 --> 00:56:13,586 Puedo... 844 00:56:18,126 --> 00:56:20,626 solo tener el bebé y morir? 845 00:56:24,235 --> 00:56:26,065 Quiero ser feliz por 10 meses. 846 00:56:28,905 --> 00:56:30,206 Yo no le tengo... 847 00:56:34,476 --> 00:56:35,706 miedo a la muerte. 848 00:56:37,916 --> 00:56:39,275 Tengo miedo... 849 00:56:40,615 --> 00:56:42,045 de vivir la vida sin ti. 850 00:57:09,246 --> 00:57:10,306 Qué piensan que... 851 00:57:10,845 --> 00:57:12,715 pasó en esa noche? 852 00:57:14,845 --> 00:57:16,115 Ella tuvo un hijo, 853 00:57:16,246 --> 00:57:18,186 y ¿la señora de la casa cambió? 854 00:57:18,456 --> 00:57:20,255 ¿O realmente duermen juntos... 855 00:57:20,556 --> 00:57:22,285 solo tomados de la mano? 856 00:57:22,286 --> 00:57:24,455 Vamos, definitivamente durmieron juntos. 857 00:57:24,456 --> 00:57:25,995 Asi fue, por supuesto. 858 00:57:25,996 --> 00:57:27,155 - Por supuesto. - ¿Correcto? 859 00:57:28,025 --> 00:57:29,794 "Ellos ya saben cómo se sienten". 860 00:57:29,795 --> 00:57:31,865 "¿Cómo pueden dormir solo tomados de la mano?" 861 00:57:32,065 --> 00:57:33,964 "Definitivamente durmieron juntos". 862 00:57:33,965 --> 00:57:35,365 Si están de acuerdo, levante la mano. 863 00:57:35,666 --> 00:57:37,005 Por supuesto. 864 00:57:37,235 --> 00:57:38,376 "¡De ninguna manera!" 865 00:57:38,606 --> 00:57:40,686 "Simplemente se acostaron juntos tomados de la mano". 866 00:57:44,115 --> 00:57:45,246 Venga. 867 00:57:55,985 --> 00:57:57,396 Ustedes dos. 868 00:57:57,726 --> 00:57:59,154 ¿Por qué se miran el uno al otro? 869 00:57:59,155 --> 00:58:00,195 ¿Te gusta él? 870 00:58:01,795 --> 00:58:03,425 - Oh Dios mío. - Dios mío. 871 00:58:04,936 --> 00:58:06,835 Veamos qué les pasó... 872 00:58:06,836 --> 00:58:08,235 en 10 minutos. 873 00:58:10,206 --> 00:58:11,775 Vamos a tomar una taza de café. 874 00:58:26,856 --> 00:58:28,056 ¿Qué te trae por aquí? 875 00:58:28,456 --> 00:58:29,956 ¿Por qué me sigues? 876 00:58:30,595 --> 00:58:31,595 877 00:58:34,925 --> 00:58:37,496 La Sra. Jang me invitó. 878 00:58:38,595 --> 00:58:40,135 Me invitaron también. 879 00:58:40,836 --> 00:58:43,065 - ¿Cómo la conoces? - Solamente la conozco 880 00:58:44,635 --> 00:58:46,905 ¿Recuerdas el jugo de vegetales? 881 00:58:47,476 --> 00:58:48,996 El que era entregado todos los sábados. 882 00:58:49,306 --> 00:58:50,505 No recuerdo. 883 00:58:53,175 --> 00:58:55,246 Nunca tuve ninguno porque sabía horrible. 884 00:58:55,485 --> 00:58:57,086 Solo tomaba jugo de bayas silvestres. 885 00:58:58,985 --> 00:59:00,654 Correcto, a veces tenían jugo de bayas silvestres... 886 00:59:00,655 --> 00:59:01,655 en temporada. 887 00:59:01,656 --> 00:59:03,155 ¿Por qué estás hablando de eso? 888 00:59:03,925 --> 00:59:05,154 Deja de tratar de ser amable conmigo... 889 00:59:05,155 --> 00:59:06,356 hablando del pasado. 890 00:59:07,996 --> 00:59:09,095 Hola. 891 00:59:47,766 --> 00:59:50,065 (Caballero oscuro) 892 00:59:50,336 --> 00:59:53,004 Boon Yi, necesitas descansar. 893 00:59:53,005 --> 00:59:54,904 Creo que acabo de hacer que tu bebé sueña. 894 00:59:54,905 --> 00:59:56,344 ¿Eres la esposa de Lee Myung So? 895 00:59:56,345 --> 00:59:57,376 Sí lo soy. 896 00:59:57,416 --> 01:00:00,515 Te convertiste en algo que no es un ser humano o un fantasma. 897 01:00:00,516 --> 01:00:03,114 - Miel. - Déjala en la habitación. 898 01:00:03,115 --> 01:00:04,254 ¿El hombre de otra persona? 899 01:00:04,255 --> 01:00:06,686 Él es mi esposo que mi criada robó. 900 01:00:07,186 --> 01:00:08,186 ¿Estás celoso? 901 01:00:08,187 --> 01:00:10,424 Debo parecer una broma porque me gustas mucho. 902 01:00:10,425 --> 01:00:12,125 Creo que eres el que está celoso. 903 01:00:12,126 --> 01:00:13,126 Solo por un mes. 904 01:00:13,127 --> 01:00:14,395 No quiero estar herido. 905 01:00:14,396 --> 01:00:16,266 Te voy a dejar en un mes. Lo juro. 60761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.