Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,265 --> 00:00:14,864
(Episodio 5)
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,576
Entremos.
3
00:00:30,716 --> 00:00:32,246
¿Por qué no me dijiste?
4
00:00:32,846 --> 00:00:34,485
Yo quería que me reconocieras.
5
00:00:36,585 --> 00:00:38,456
¿Escuchaste lo que
dijo mi papá ese día?
6
00:00:40,216 --> 00:00:41,902
¿Es por eso que desapareciste
sin decir nada?
7
00:00:41,926 --> 00:00:44,456
Así fue. Te maldije.
8
00:00:47,526 --> 00:00:49,725
Estabas parada allí sin
decir una palabra.
9
00:00:51,265 --> 00:00:53,235
Yo quería que fueras como yo.
10
00:00:54,235 --> 00:00:55,804
Deseaba que fueras como yo...
11
00:00:55,805 --> 00:00:57,835
y que tu...
12
00:00:59,475 --> 00:01:00,475
perdieras todo.
13
00:01:03,206 --> 00:01:04,276
¿Estás feliz?
14
00:01:05,446 --> 00:01:07,415
¿Estás satisfecho de verme?...
15
00:01:07,416 --> 00:01:08,616
pobre y sin valor?
16
00:01:08,916 --> 00:01:11,314
- Estaba destrozado.
- Cállate, idiota.
17
00:01:11,315 --> 00:01:12,955
Estaba preocupado por tí.
18
00:01:13,056 --> 00:01:14,185
Incluso te extrañé.
19
00:01:15,526 --> 00:01:17,455
Te esperé allí todos los años.
20
00:01:17,795 --> 00:01:19,526
De noviembre a Navidad.
21
00:01:19,756 --> 00:01:21,625
En ese castillo por
más de 10 años.
22
00:01:22,795 --> 00:01:23,795
Todo bien.
23
00:01:24,866 --> 00:01:26,435
Felicidades por tu éxito.
24
00:01:26,765 --> 00:01:28,685
Felicitaciones porque tu
maldición se hizo realidad.
25
00:01:29,606 --> 00:01:31,735
Estoy aquí para
darte tres regalos.
26
00:01:32,735 --> 00:01:35,345
Uno es tu vieja casa.
27
00:01:35,645 --> 00:01:36,946
La compraré y te la devolveré.
28
00:01:37,746 --> 00:01:38,875
El Otro es...
29
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
la vida en la que puedes ser...
30
00:01:40,476 --> 00:01:42,086
confíada y hacer todo
lo que quieras.
31
00:01:42,545 --> 00:01:43,785
Yo te daré eso.
32
00:01:43,916 --> 00:01:45,455
Tengo a alguien que amo.
33
00:01:46,155 --> 00:01:47,795
Alguien con quien todavía
no he terminado.
34
00:01:50,155 --> 00:01:52,294
Todavía lo haces obvio
cuando dices una mentira.
35
00:01:52,295 --> 00:01:53,925
No hables sobre el pasado.
36
00:01:54,196 --> 00:01:55,666
Ya no soy la vieja Jung Hae Ra.
37
00:01:57,265 --> 00:01:59,385
Encontraré un lugar para
quedarme y mudarme en un mes.
38
00:01:59,496 --> 00:02:01,705
Espero no verte hasta entonces.
39
00:02:02,035 --> 00:02:03,606
Eres rico, así que
quédate en un hotel.
40
00:02:06,076 --> 00:02:07,076
Hae Ra.
41
00:02:09,376 --> 00:02:11,174
Tú trajiste a quién
es tan pobre...
42
00:02:11,175 --> 00:02:12,514
a esta gran casa.
43
00:02:12,515 --> 00:02:14,446
Debes sentirte tan
bien y orgulloso.
44
00:02:14,886 --> 00:02:15,886
Tienes razón.
45
00:02:16,545 --> 00:02:19,014
Sería una mentira si dijera
que no me siento orgulloso.
46
00:02:19,015 --> 00:02:20,856
El pobre muchacho
tuvo tanto éxito.
47
00:02:21,085 --> 00:02:22,786
Vamos y presumir un poco más.
48
00:02:23,126 --> 00:02:25,294
La casa, una vida rica,
49
00:02:25,295 --> 00:02:26,656
y Cuál es el otro regalo?
50
00:02:27,566 --> 00:02:28,895
Lo que te debía ese día.
51
00:02:54,886 --> 00:02:56,024
Aún no he terminado.
52
00:02:56,025 --> 00:02:57,425
¿Qué estás haciendo?
53
00:03:05,566 --> 00:03:07,066
Hay un auto allí. Es peligroso.
54
00:03:15,705 --> 00:03:16,906
¿Puedes tocar esto bien ahora?
55
00:03:17,446 --> 00:03:20,446
Solías ser tan horrible
tocando "Fur Elise".
56
00:03:22,545 --> 00:03:25,054
Oye, ¿acabas de empezar
a conducir hoy?
57
00:03:25,055 --> 00:03:26,185
¿Puedes apurarte
y mover el auto?
58
00:03:26,186 --> 00:03:28,055
Eres realmente frustrante.
59
00:03:32,555 --> 00:03:34,394
Señor.
60
00:03:34,395 --> 00:03:36,565
Puede venir un poco
más a tu izquierda.
61
00:03:36,566 --> 00:03:39,096
- Bueno.
- Regresa un poco más.
62
00:03:39,365 --> 00:03:42,006
Sí, un poco más.
De acuerdo, detente.
63
00:03:42,365 --> 00:03:44,204
Ahora puedes conducir hacia adelante.
64
00:03:44,205 --> 00:03:45,876
Un poco más.
Puedes ir un poco más.
65
00:03:46,675 --> 00:03:48,675
- Muchas gracias.
- No hay problema.
66
00:03:55,386 --> 00:03:56,686
Sólo recuerda esto.
67
00:03:57,856 --> 00:03:59,585
Yo quería ser exitoso
por tí.
68
00:04:01,126 --> 00:04:02,886
Y todavía lo hago ahora.
69
00:04:19,876 --> 00:04:21,844
Tía Usted lo sabía, ¿verdad?
70
00:04:21,845 --> 00:04:24,015
¿Qué sabía?
71
00:04:24,275 --> 00:04:25,875
Estabamos teniendo una gran cena,
72
00:04:25,876 --> 00:04:27,046
A mí también me sorprendió.
73
00:04:27,686 --> 00:04:29,514
Será mejor que se
vayan de este lugar.
74
00:04:29,515 --> 00:04:31,585
¿Por qué lo harían?
Ellas son mis invitadas.
75
00:04:32,386 --> 00:04:33,585
¿Dónde está Hae Ra?
76
00:04:33,715 --> 00:04:34,855
No te preocupes.
77
00:04:35,686 --> 00:04:38,095
Lamento lo que pasó hoy.
78
00:04:38,826 --> 00:04:40,095
Fue...
79
00:04:40,895 --> 00:04:42,665
una cena memorable.
80
00:04:42,926 --> 00:04:44,995
Gracias por decir eso.
Te veré otra vez.
81
00:04:44,996 --> 00:04:47,636
Tú amas a Hae Ra, ¿verdad?
82
00:04:50,366 --> 00:04:52,474
Tu sonrisa acaba de
responder mi pregunta.
83
00:04:52,475 --> 00:04:53,505
¿Cierto, Tía Sook Hee?
84
00:04:53,506 --> 00:04:55,546
¿Qué? Supongo que sí.
85
00:04:57,376 --> 00:04:58,446
Vamonos.
86
00:05:02,116 --> 00:05:03,616
¿Te vas?
87
00:05:22,066 --> 00:05:23,806
Por favor, haz la
ropa de Hae Ra...
88
00:05:24,876 --> 00:05:26,306
con la mejor tela.
89
00:05:42,386 --> 00:05:43,755
¿Estás lista?
90
00:05:43,756 --> 00:05:44,926
Vamonos en mi auto.
91
00:05:48,296 --> 00:05:50,496
¿Qué estás haciendo? Vamonos.
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,095
No voy a ir.
93
00:05:56,105 --> 00:05:57,604
¿No estás lista para ir?
94
00:05:57,605 --> 00:05:59,535
Él estuvo aqui...
95
00:06:00,535 --> 00:06:03,105
para pedir ropa para una mujer.
96
00:06:08,186 --> 00:06:09,715
Probablemente
estas equivocado.
97
00:06:10,215 --> 00:06:12,986
¿Cómo podría confundir
a alguien más por él?
98
00:06:13,085 --> 00:06:14,285
No te preocupes por el.
99
00:06:14,986 --> 00:06:16,686
Él ni siquiera es tu hombre.
100
00:06:16,826 --> 00:06:19,496
Él me pidió que hiciera
la ropa de Hae Ra.
101
00:06:19,955 --> 00:06:20,996
Él lo hizo...
102
00:06:22,965 --> 00:06:25,205
Las personas que deberían haberse
conocido se han conocido.
103
00:06:27,095 --> 00:06:29,806
No los molestes.
104
00:06:31,736 --> 00:06:34,345
Vayamos al aeropuerto ahora.
105
00:06:34,676 --> 00:06:36,405
Anda tu.
106
00:06:36,946 --> 00:06:38,475
Sal en este instante.
107
00:06:45,355 --> 00:06:48,155
Ve y come las albóndigas
sóla en Beijing.
108
00:06:48,626 --> 00:06:49,986
Tú...
109
00:06:50,355 --> 00:06:52,095
terminarás como un
espíritu maligno.
110
00:06:52,225 --> 00:06:53,854
No me importa si me convierto
en un ángel o un demonio.
111
00:06:53,855 --> 00:06:55,696
Necesito resolver mis rencores.
112
00:06:55,826 --> 00:06:58,996
Yo soy la victima ¡Yo soy!
113
00:07:27,196 --> 00:07:28,664
Vine sin llamar de nuevo.
114
00:07:28,665 --> 00:07:29,826
Lo siento.
115
00:07:31,395 --> 00:07:34,236
Oh Dios mío.
116
00:07:35,136 --> 00:07:36,436
¿A quién tenemos aquí?
117
00:07:38,275 --> 00:07:40,845
¿Pasó algo?
118
00:07:41,006 --> 00:07:43,975
Lo siento, pero deberías
volver la próxima vez.
119
00:07:44,415 --> 00:07:46,576
- Estábamos teniendo una...
- No.
120
00:07:47,076 --> 00:07:48,546
Me alegra que estés aquí.
121
00:07:48,946 --> 00:07:50,386
Tomemos un trago.
122
00:07:53,455 --> 00:07:55,225
Llegarás tarde a tu vuelo.
123
00:08:24,855 --> 00:08:25,954
He oído que...
124
00:08:25,955 --> 00:08:28,085
viniste aquí con un hombre
mientras yo dormía.
125
00:08:28,725 --> 00:08:30,186
¿Quién era ese hombre?
126
00:08:31,496 --> 00:08:33,026
¿Podemos no hablar de él?
127
00:08:33,926 --> 00:08:35,766
¿Por qué no quieres
hablar de él?
128
00:08:41,235 --> 00:08:43,536
Porque él me hace enojar.
129
00:08:45,806 --> 00:08:47,235
¿Te hace enojar?
130
00:08:48,375 --> 00:08:49,406
¿Por qué?
131
00:08:51,615 --> 00:08:52,715
No es nada.
132
00:08:53,276 --> 00:08:55,786
Todo es debido a mi
complejo de inferioridad.
133
00:08:58,755 --> 00:09:00,786
Supongo que no lo mereces.
134
00:09:01,755 --> 00:09:03,926
Tener lo que no es tuyo
te pondrá enferma.
135
00:09:04,225 --> 00:09:05,595
¿Qué pasa si él es mi hombre?
136
00:09:07,965 --> 00:09:09,926
El hombre que no merezco.
137
00:09:11,465 --> 00:09:12,735
¿Qué pasa si él es mío?
138
00:09:15,666 --> 00:09:17,806
Entonces no te
sentirías molesta.
139
00:09:19,436 --> 00:09:22,146
Actúas como una experta en
amor, pero no lo eres.
140
00:09:22,975 --> 00:09:24,076
¿Qué?
141
00:09:26,446 --> 00:09:30,245
Es como ser atraído por alguien.
142
00:09:31,816 --> 00:09:33,955
Intenta no gustarte,
143
00:09:34,186 --> 00:09:36,955
y lo odias, pero
todavía te atrae.
144
00:09:37,326 --> 00:09:38,926
¿No conoces ese tipo
de sentimiento?
145
00:09:39,255 --> 00:09:40,826
¿Te gusta él?
146
00:09:43,995 --> 00:09:45,635
No me va a gustar.
147
00:09:49,936 --> 00:09:51,775
Eso significa...
148
00:09:51,776 --> 00:09:53,135
Que me gusta él.
149
00:09:56,576 --> 00:09:58,345
¿Él también te quiere?
150
00:10:01,146 --> 00:10:02,715
Nos besamos hoy.
151
00:10:10,326 --> 00:10:11,995
Nos besamos hoy.
152
00:10:19,335 --> 00:10:20,766
Nos besamos hoy.
153
00:10:29,845 --> 00:10:31,245
Nos besamos hoy.
154
00:10:39,786 --> 00:10:41,385
¿Qué fue eso?
155
00:10:41,455 --> 00:10:43,186
Eso me asustó.
156
00:10:44,125 --> 00:10:45,755
¿Estás bien?
157
00:10:47,225 --> 00:10:48,926
Está tan oscuro.
158
00:10:50,465 --> 00:10:51,635
¿Que esta pasando?
159
00:10:52,135 --> 00:10:53,735
160
00:10:54,465 --> 00:10:56,666
¿Hicieron algo mal durante
la construcción?
161
00:10:59,235 --> 00:11:02,105
No creo que los niños la
rompieran jugando pelota.
162
00:11:04,946 --> 00:11:06,776
No hay nada.
163
00:11:10,855 --> 00:11:12,316
Es muy ventoso.
164
00:11:14,225 --> 00:11:16,985
¿Podemos cubrir la
ventana con algo?
165
00:11:17,156 --> 00:11:18,326
Boon Yi.
166
00:11:19,755 --> 00:11:20,796
¿Perdón?
167
00:11:23,566 --> 00:11:24,666
¿Boon Yi?
168
00:11:25,595 --> 00:11:26,595
Sí.
169
00:11:27,066 --> 00:11:28,166
¡Tú!
170
00:11:47,455 --> 00:11:48,825
171
00:11:48,826 --> 00:11:51,854
Iba a prepararte el desayuno.
172
00:11:51,855 --> 00:11:54,125
No te preocupes por eso
Puedo hacerlo yo solo.
173
00:11:57,026 --> 00:11:58,746
Hae Ra no ha vuelto a
casa todavía, ¿verdad?
174
00:11:59,965 --> 00:12:02,205
Ella debe haber dormido
en un sauna
175
00:12:04,276 --> 00:12:07,276
¿Tía Desde cuándo
vives con Hae Ra?
176
00:12:08,505 --> 00:12:10,776
Desde que su familia se rompió.
177
00:12:10,946 --> 00:12:12,744
Nunca te conocí...
178
00:12:12,745 --> 00:12:14,385
cuando vivía con la
familia de Hae Ra.
179
00:12:15,946 --> 00:12:17,046
Bien...
180
00:12:18,316 --> 00:12:19,884
Cuando estaban bien,
181
00:12:19,885 --> 00:12:22,026
ellos no me consideraron
como familia.
182
00:12:23,026 --> 00:12:24,526
Eres su verdadera tía, ¿verdad?
183
00:12:25,225 --> 00:12:27,595
¿Hay tías falsas?
184
00:12:28,826 --> 00:12:30,125
Solo estaba bromeando.
185
00:12:33,095 --> 00:12:34,205
Por cierto,
186
00:12:35,135 --> 00:12:37,975
Creo que Hae Ra se
sorprendió ayer.
187
00:12:38,306 --> 00:12:40,275
¿Por qué lo dijiste?...
188
00:12:40,276 --> 00:12:42,946
frente a las personas en
lugar de decirle en privado?
189
00:12:43,546 --> 00:12:44,975
Amo a Hae Ra.
190
00:12:45,316 --> 00:12:46,375
¿Qué?
191
00:12:50,215 --> 00:12:51,516
192
00:13:11,875 --> 00:13:13,235
Hace frío.
193
00:13:30,955 --> 00:13:32,225
¿Qué me dijo ella?
194
00:13:33,255 --> 00:13:35,296
¿en mi sueño?
195
00:13:39,796 --> 00:13:41,566
Supongo que el licor
deodeok estaba fuerte.
196
00:13:43,166 --> 00:13:45,635
No bebí mucho, pero
no recuerdo nada.
197
00:13:53,816 --> 00:13:54,885
Disculpe.
198
00:13:55,286 --> 00:13:57,046
Deberías dormir en otro lugar.
199
00:13:57,715 --> 00:13:59,816
Usted se resfriará.
200
00:14:05,495 --> 00:14:07,196
Hace frío aquí.
201
00:14:18,875 --> 00:14:20,235
¿Dormiste aquí?
202
00:14:21,576 --> 00:14:23,975
Estábamos hablando, y
nos quedamos dormidas.
203
00:14:24,276 --> 00:14:25,446
Ella todavía está durmiendo.
204
00:14:27,046 --> 00:14:29,485
¿De dónde viene
ese viento frío?
205
00:14:30,686 --> 00:14:33,885
Bueno... Una de las ventanas se
rompió repentinamente anoche.
206
00:14:33,955 --> 00:14:35,254
¿La ventana se rompió?
207
00:14:35,255 --> 00:14:36,255
Sí.
208
00:14:36,385 --> 00:14:39,196
Se rompió repentinamente así.
209
00:14:41,225 --> 00:14:42,295
¿No estás herido?
210
00:14:42,296 --> 00:14:44,135
Estoy bien.
211
00:14:48,705 --> 00:14:50,036
Ella no morirá.
212
00:14:51,276 --> 00:14:52,306
No te preocupes.
213
00:14:53,635 --> 00:14:56,175
Salgamos. Te llevaré a casa.
214
00:14:56,176 --> 00:14:57,546
Esta bien.
215
00:14:57,975 --> 00:14:59,015
Puedo tomar un autobús.
216
00:14:59,016 --> 00:15:00,715
Vamonos. Yo te llevaré.
217
00:15:23,865 --> 00:15:25,436
Puedes dejeme allí.
218
00:15:33,345 --> 00:15:35,714
Usted vino sin bolso anoche.
219
00:15:35,715 --> 00:15:36,946
¿Tiene dinero para
el transporte?
220
00:15:41,526 --> 00:15:44,326
Esto es todo lo que tengo.
221
00:15:44,495 --> 00:15:46,454
Vuelve a pagarme más tarde.
222
00:15:46,455 --> 00:15:47,895
(La historia de Becky
del viejo Seúl)
223
00:15:49,465 --> 00:15:50,864
Usted trabaja en una agencia
de viajes, ¿verdad?
224
00:15:50,865 --> 00:15:53,365
- Sí.
- Ven a obtener consejos útiles.
225
00:15:53,396 --> 00:15:55,504
Se lleva a cabo cerca del
edificio de nuestra compañía.
226
00:15:55,505 --> 00:15:56,705
Asegúrate de venir.
227
00:15:57,135 --> 00:15:59,705
No puedo irme a casa si no
me devuelves el dinero.
228
00:16:01,276 --> 00:16:02,474
Voy a hacerlo .
229
00:16:02,475 --> 00:16:03,546
Gracias.
230
00:16:09,286 --> 00:16:11,715
Dios, hace frío.
231
00:16:12,255 --> 00:16:13,385
232
00:16:19,595 --> 00:16:22,365
Solo los hombres de mediana edad
van a trabajar desde un sauna.
233
00:16:23,365 --> 00:16:24,865
Seca tu cabello al menos.
234
00:16:25,266 --> 00:16:26,766
¿Qué estás haciendo aquí?
235
00:16:30,205 --> 00:16:31,834
Te quedaste sin comer.
236
00:16:31,835 --> 00:16:33,374
Su teléfono celular,
billetera y ropa están ahí.
237
00:16:33,375 --> 00:16:34,874
Tu tía los empacó para ti.
238
00:16:34,875 --> 00:16:36,995
Tu ropa interior está allí también.
Sé tu talla ahora.
239
00:16:38,745 --> 00:16:39,845
Era una broma.
240
00:16:43,485 --> 00:16:45,392
Volveré a la hora del almuerzo
otra vez. Necesitamos hablar.
241
00:16:45,416 --> 00:16:46,715
No tengo nada que decir.
242
00:16:46,885 --> 00:16:49,085
Tráeme el dinero para el hanok.
Nos mudaremos.
243
00:16:50,485 --> 00:16:52,045
Nunca has besado a
nadie antes, ¿verdad?
244
00:16:55,365 --> 00:16:57,166
Por supuesto que sí.
245
00:16:57,225 --> 00:16:59,265
¿Besaste antes?
246
00:16:59,266 --> 00:17:00,805
Por supuesto, me
gustó entonces...
247
00:17:00,806 --> 00:17:02,666
porque lo hice con
alguien que me gustó.
248
00:17:03,066 --> 00:17:05,736
- ¿Quién es ese?
- No preguntes y pierdete.
249
00:17:06,405 --> 00:17:07,775
Fuiste grosero ayer.
250
00:17:07,776 --> 00:17:09,506
¿Debería haberte
preguntado entonces?
251
00:17:10,206 --> 00:17:11,816
¿Es esa la confianza
de un advenedizo?
252
00:17:13,175 --> 00:17:15,085
¿No sentías curiosidad
por mí en absoluto?
253
00:17:15,246 --> 00:17:18,556
No, no tenía curiosidad, y
no te extrañé en absoluto.
254
00:17:20,056 --> 00:17:21,685
No pregunté si me extrañaste.
255
00:17:38,776 --> 00:17:39,806
¿Te gusto?
256
00:17:40,206 --> 00:17:41,206
Mucho.
257
00:17:41,405 --> 00:17:43,344
¿Por qué no me
contaste en Eslovenia?
258
00:17:43,345 --> 00:17:44,915
Que eres Moon Soo Ho.
259
00:17:45,375 --> 00:17:46,874
No estaba preparado entonces.
260
00:17:46,875 --> 00:17:48,345
Yo quería que me reconocieras.
261
00:17:48,645 --> 00:17:51,114
He sido contaminado por
todos los sufrimientos.
262
00:17:51,115 --> 00:17:52,516
No confío en dulces palabras.
263
00:17:53,956 --> 00:17:55,084
¿Esto es muy dulce para ti?
264
00:17:55,085 --> 00:17:56,855
¿Quieres ver lo que
es realmente dulce?
265
00:17:59,296 --> 00:18:00,424
Sé que me seducirás primero...
266
00:18:00,225 --> 00:18:02,765
y me apuñalaras por la
espalda en algún momento.
267
00:18:02,766 --> 00:18:03,796
Lo sé.
268
00:18:04,635 --> 00:18:06,894
¿Por qué piensas eso?
269
00:18:06,895 --> 00:18:08,566
Yo sé mi lugar.
270
00:18:11,236 --> 00:18:12,874
¿Ese punk te hizo soñar?...
271
00:18:12,875 --> 00:18:14,045
y luego te dejó?
272
00:18:14,046 --> 00:18:15,205
Estás perdiendo tu tiempo...
273
00:18:15,206 --> 00:18:16,976
si quieres jugar conmigo.
274
00:18:18,415 --> 00:18:20,545
¿Crees que te seduciré
y te arrojaré también?
275
00:18:20,546 --> 00:18:23,516
No soy tan ingenua como
para dejarme seducir así.
276
00:18:25,355 --> 00:18:27,056
Estaré a tu lado, Hae Ra.
277
00:18:35,895 --> 00:18:36,925
Moon Soo Ho.
278
00:18:37,835 --> 00:18:39,834
- ¿Sí?
- Mi sueño es...
279
00:18:39,835 --> 00:18:42,206
no ser una Cenicienta, sino
tener éxito por mi cuenta.
280
00:18:42,966 --> 00:18:44,776
Por favor no me molestes.
281
00:19:07,566 --> 00:19:09,466
Estoy alentando tu sueño.
282
00:19:15,935 --> 00:19:16,935
Un día,
283
00:19:17,165 --> 00:19:19,435
vamos a entrelazar nuestros
brazos como una pareja dulce...
284
00:19:20,236 --> 00:19:22,746
y nos mostraremos así.
285
00:19:25,216 --> 00:19:27,516
No, no dejes que te influya.
286
00:19:28,115 --> 00:19:29,644
Ignoralo.
287
00:19:29,645 --> 00:19:30,716
Solo ignoralo.
288
00:19:31,256 --> 00:19:32,854
Es un cupón gratuito para un
entrenamiento de entrenamiento personal.
289
00:19:32,855 --> 00:19:35,285
Hola. Ven a entrenar.
290
00:19:35,286 --> 00:19:37,155
- Intenta tocar aquí.
- No, gracias.
291
00:19:37,425 --> 00:19:39,195
- Adelante.
- No, está bien.
292
00:19:39,256 --> 00:19:41,176
Hacemos entrenamiento
personal.
293
00:19:47,665 --> 00:19:48,665
(Cupón gratis)
294
00:19:48,666 --> 00:19:51,006
¿No eres el fiscal?
295
00:19:55,145 --> 00:19:56,405
Dios, tengo hambre.
296
00:19:57,145 --> 00:19:58,746
Debería ir a tomar
una sopa de helado.
297
00:20:00,816 --> 00:20:02,046
¿Cuándo es tu prueba?
298
00:20:02,986 --> 00:20:05,015
- Buenos días.
- Buenos días.
299
00:20:05,016 --> 00:20:07,455
- Buenos días.
- Buenos días.
300
00:20:07,456 --> 00:20:09,385
- Por favor, prepara los datos.
- Sí señor.
301
00:20:13,155 --> 00:20:14,424
Hola señor.
302
00:20:14,425 --> 00:20:15,595
Usted está aquí temprano.
303
00:20:18,365 --> 00:20:20,634
Huelo parches de
alivio del dolor.
304
00:20:20,635 --> 00:20:22,404
Creo que me he
torcido el hombro...
305
00:20:22,405 --> 00:20:24,036
mientras ejercitaba anoche.
306
00:20:25,806 --> 00:20:28,046
¿Debo buscar un
entrenador personal?
307
00:20:31,776 --> 00:20:33,016
Un placer conocerle Señor.
308
00:20:33,415 --> 00:20:35,286
- Gracias de antemano.
- El gusto es mio.
309
00:20:35,986 --> 00:20:39,084
Siempre eres rápido
para hacer las cosas.
310
00:20:39,085 --> 00:20:41,584
Dijeron que solo tenían
a un entrenador...
311
00:20:41,585 --> 00:20:43,355
sin ningún programa
de entrenamiento.
312
00:20:43,786 --> 00:20:45,506
¿Por qué? ¿No eres un
entrenador capacitado?
313
00:20:45,595 --> 00:20:47,155
Por supuesto que lo soy.
314
00:20:47,665 --> 00:20:48,795
Soy nuevo.
315
00:20:48,796 --> 00:20:51,735
Otros entrenadores estaban ocupados
y me enviaron a mi para no ...
316
00:20:51,736 --> 00:20:54,036
- perder a nuestro cliente.
- Estaba bromeando.
317
00:20:54,206 --> 00:20:55,366
Espero que nos llevemos bien.
318
00:20:55,536 --> 00:20:56,766
No te preocupes.
319
00:20:57,135 --> 00:20:58,706
Dile la dirección de mi casa.
320
00:20:58,935 --> 00:20:59,935
Bueno.
321
00:21:00,706 --> 00:21:01,975
Toma un poco de té.
322
00:21:01,976 --> 00:21:02,976
Bueno.
323
00:21:04,476 --> 00:21:05,674
Gracias. Estaba preocupada
de que puedieras olvidarlo...
324
00:21:05,675 --> 00:21:07,584
porque estás ocupado.
325
00:21:07,585 --> 00:21:08,884
Yo nunca.
326
00:21:08,885 --> 00:21:10,344
Organicé el horario
de hoy precisamente por ud.
327
00:21:10,345 --> 00:21:11,355
Bueno.
328
00:21:11,855 --> 00:21:13,056
Te veré luego, entonces.
329
00:21:13,256 --> 00:21:14,256
Sí.
330
00:21:16,855 --> 00:21:18,094
Siguiente informe.
331
00:21:18,095 --> 00:21:20,325
Decenas de tesoros de
documentos antiguos...
332
00:21:20,326 --> 00:21:21,894
fueron descubiertos...
333
00:21:21,895 --> 00:21:24,996
en un templo en Jangseong,
Provincia de Jeolla del Sur.
334
00:21:25,996 --> 00:21:27,904
De acuerdo con el
Laboratorio de Coreología,
335
00:21:27,905 --> 00:21:30,005
descubrieron muchos
documentos antiguos...
336
00:21:30,006 --> 00:21:33,375
mientras limpiaban la
biblioteca del templo.
337
00:21:34,105 --> 00:21:35,505
Muestran los cambios en
el idioma coreano...
338
00:21:35,506 --> 00:21:38,075
que se usó a mediados de Joseon.
339
00:21:38,076 --> 00:21:40,915
Se dice que son muy
valiosos en ese sentido.
340
00:21:55,496 --> 00:21:57,095
Por favor, hazlo por mí.
341
00:21:58,195 --> 00:22:00,266
Por favor deja documentado...
342
00:22:01,335 --> 00:22:02,335
en algún lugar, todo lo que viste...
343
00:22:03,066 --> 00:22:04,976
y oiste con detalle.
344
00:22:07,875 --> 00:22:10,845
Dibuja a las dos personas con
tus habilidades sobresalientes.
345
00:22:12,746 --> 00:22:14,585
Tambien deja un escrito...
346
00:22:15,746 --> 00:22:17,486
de esta historia increíble.
347
00:22:33,566 --> 00:22:34,736
Jeom Bok.
348
00:22:38,135 --> 00:22:40,806
¿Dónde está escondidotu documento ?
349
00:22:48,316 --> 00:22:49,944
350
00:22:49,945 --> 00:22:51,385
Salud.
351
00:22:52,885 --> 00:22:53,885
Hay tantos menús.
352
00:22:53,886 --> 00:22:56,084
Deben haber sido revisados.
353
00:22:56,085 --> 00:22:58,094
Lo sé, mucha gente no
eligía esta aerolínea...
354
00:22:58,095 --> 00:23:00,094
porque sirvía platos tan pobres.
355
00:23:00,095 --> 00:23:01,225
Eran pobres de hecho.
356
00:23:01,226 --> 00:23:02,624
Fueron terribles.
357
00:23:02,625 --> 00:23:03,864
- Está bueno.
- ¿Lo es?
358
00:23:03,865 --> 00:23:05,265
- ¿Lo está?
- Esta salchicha es enorme.
359
00:23:05,266 --> 00:23:06,296
360
00:23:07,935 --> 00:23:09,535
¿Cómo está la comida?
361
00:23:09,536 --> 00:23:10,775
Es deliciosa.
362
00:23:10,776 --> 00:23:12,834
No la he probado
todavía, pero sí.
363
00:23:12,835 --> 00:23:14,475
- Por favor, disfrutenla.
- Gracias.
364
00:23:14,476 --> 00:23:15,976
Gracias por la comida.
365
00:23:17,246 --> 00:23:18,775
Me gustaría haber venido
con un novio genial...
366
00:23:18,776 --> 00:23:21,614
en cambio, de aun
evento de muestreo.
367
00:23:21,615 --> 00:23:23,115
- ¿No estás de acuerdo?
368
00:23:26,956 --> 00:23:29,226
Es bueno.
369
00:23:30,526 --> 00:23:32,725
Las leyes aeronáuticas
civiles son más...
370
00:23:32,726 --> 00:23:34,226
complicadas de lo esperado.
371
00:23:34,996 --> 00:23:36,526
Pero lo importante es...
372
00:23:39,095 --> 00:23:40,835
que creo que te amo.
373
00:24:07,566 --> 00:24:08,865
Dios, debo estar loca.
374
00:24:09,195 --> 00:24:10,195
¿Qué está mal?
375
00:24:10,736 --> 00:24:12,735
- ¿Qué está mal?
- ¿Comiste algo amargo?
376
00:24:12,736 --> 00:24:13,835
No, no es nada.
377
00:24:15,536 --> 00:24:17,105
- Es bueno.
- Es delicioso.
378
00:24:19,736 --> 00:24:22,136
No sabía que la comida de la
línea aérea sería tan deliciosa.
379
00:24:32,056 --> 00:24:33,956
¿Él también te quiere?
380
00:24:38,425 --> 00:24:40,125
Nos besamos hoy.
381
00:24:42,195 --> 00:24:43,266
No.
382
00:24:46,595 --> 00:24:50,266
Maldita sea. Dios mío.
383
00:24:52,835 --> 00:24:54,505
¿Dormiste bien?
384
00:24:54,506 --> 00:24:55,905
- ¿Se ha ido?
- ¿Quien?
385
00:24:58,776 --> 00:25:01,145
Dios, ¿por qué está
rota la ventana?
386
00:25:02,645 --> 00:25:03,684
Yo lo hice.
387
00:25:03,685 --> 00:25:05,085
¿Que pasó? Qué hiciste...
388
00:25:09,125 --> 00:25:10,456
¿Estás herida?
389
00:25:11,655 --> 00:25:12,695
No.
390
00:25:13,895 --> 00:25:16,165
Alguien estará aquí para
arreglar la ventana pronto.
391
00:25:16,766 --> 00:25:18,395
La ventana se hizo añicos.
392
00:25:20,395 --> 00:25:22,635
Estaba usando algunas
prendas del pasado.
393
00:25:25,405 --> 00:25:26,834
Tenía una falda rosa.
394
00:25:26,835 --> 00:25:28,506
¿Tienes una idea? Entonces dime.
395
00:25:28,645 --> 00:25:29,806
Lo dibujaré.
396
00:25:33,345 --> 00:25:34,444
¿Por qué no ponemos?...
397
00:25:34,445 --> 00:25:36,615
más esfuerzo en
marketing y promoción?
398
00:25:37,286 --> 00:25:40,516
Es un desperdicio
esconder tu talento.
399
00:25:40,855 --> 00:25:42,055
Seung Goo.
400
00:25:42,056 --> 00:25:43,085
¿Sí?
401
00:25:45,895 --> 00:25:47,466
Quiero ser más bonita.
402
00:25:53,036 --> 00:25:54,966
¿Por qué nunca preguntas?
403
00:25:55,566 --> 00:25:57,634
Probablemente pienses que
yo también soy muy rara.
404
00:25:57,635 --> 00:25:59,575
Empezaste a trabajar para
mí hace 15 años a los 17.
405
00:25:59,576 --> 00:26:00,975
¿No te diste cuenta de
que todavía luzco igual?
406
00:26:00,976 --> 00:26:02,046
No lo hice.
407
00:26:10,986 --> 00:26:12,585
Soy más bonita,
408
00:26:13,016 --> 00:26:14,655
o es Jung Hae Ra más bonita?
409
00:26:16,526 --> 00:26:17,526
Respóndeme.
410
00:26:17,925 --> 00:26:19,525
¿Soy yo o Jung Hae Ra?
411
00:26:19,526 --> 00:26:21,425
Jung Hae Ra, por supuesto.
412
00:26:22,766 --> 00:26:24,195
Para de bromear.
413
00:26:25,066 --> 00:26:27,765
- Jung Hae Ra.
- Deja de mentir.
414
00:26:27,766 --> 00:26:28,966
415
00:26:30,875 --> 00:26:32,006
Sin maquillaje...
416
00:26:32,635 --> 00:26:33,835
o con maquillaje?
417
00:26:36,976 --> 00:26:38,016
Ambos.
418
00:26:38,246 --> 00:26:39,275
Jung Hae Ra.
419
00:26:39,276 --> 00:26:40,276
¡Oye!
420
00:26:44,486 --> 00:26:47,326
¿Por favor, deja de tontear?
421
00:26:47,456 --> 00:26:50,796
Estoy tan sola.
Quiero ser más bonita.
422
00:26:50,996 --> 00:26:53,355
Bien vale.
423
00:26:54,895 --> 00:26:56,125
Voy a ser sincero.
424
00:26:59,165 --> 00:27:02,435
¿Sabes quién es más bonita?
425
00:27:06,635 --> 00:27:09,706
Sharon, eres mucho
más bonita que ella.
426
00:27:18,855 --> 00:27:20,815
Realmente voy a dejar de
mentir a partir de ahora.
427
00:27:25,256 --> 00:27:26,996
Tengo una gran idea.
428
00:27:32,566 --> 00:27:35,966
Sí, por supuesto.
Soy mucho más bonita.
429
00:27:36,806 --> 00:27:39,435
Dios, esto es increíble.
430
00:27:40,675 --> 00:27:44,246
Entonces no quieres
vender esta casa vieja...
431
00:27:44,415 --> 00:27:47,046
porque la quieren reconstruir?
432
00:27:48,915 --> 00:27:52,684
Esa es una mala broma que
contar en este clima frío.
433
00:27:52,685 --> 00:27:54,786
¿Cuántas veces tenemos
que decírtelo?
434
00:27:55,125 --> 00:27:57,255
Nos gusta vivir aquí tal
como lo hacemos ahora.
435
00:27:57,256 --> 00:28:00,025
¿No quieren ganar dinero?
436
00:28:00,026 --> 00:28:02,825
Algunas personas ganarán
dinero con eso.
437
00:28:02,826 --> 00:28:05,466
Pero creemos que dejar
esta ciudad tal como es...
438
00:28:05,595 --> 00:28:07,736
será una inversión
mucho mejor...
439
00:28:07,865 --> 00:28:11,976
en comparación con la construcción
de un centro comercial superficial.
440
00:28:15,076 --> 00:28:16,145
Entonces...
441
00:28:16,945 --> 00:28:19,614
¿Qué hay del edificio
con tu librería?
442
00:28:19,615 --> 00:28:22,414
Ya dejamos ese edificio...
443
00:28:22,415 --> 00:28:23,815
en las manos de un
hombre confiable.
444
00:28:26,456 --> 00:28:29,425
(Presidente Moon Soo Ho)
445
00:28:36,026 --> 00:28:38,835
Su llamada ha sido enviada a...
446
00:28:43,976 --> 00:28:45,506
Te lo dije.
447
00:28:46,135 --> 00:28:48,175
Él es ese Moon Soo Ho.
448
00:28:48,546 --> 00:28:50,776
¿Es algo para estar
enojado conmigo?
449
00:28:51,976 --> 00:28:52,976
¿Qué?
450
00:28:52,977 --> 00:28:54,444
No me siento bien
con esto tampoco.
451
00:28:54,445 --> 00:28:56,114
¿Pero por qué estás
enojado conmigo?
452
00:28:56,115 --> 00:28:58,256
¿Estás decepcionado
de mí porque yo no?...
453
00:28:59,016 --> 00:29:00,154
lo reconocí sin su cicatriz?
454
00:29:00,155 --> 00:29:02,985
¿Por qué eres tan pusilánime?
455
00:29:02,986 --> 00:29:05,654
Siempre te enojas más
de lo que deberías.
456
00:29:05,655 --> 00:29:06,796
¿Sabes por qué?
457
00:29:07,925 --> 00:29:09,395
Es porque tienes una
baja autoestima,
458
00:29:10,165 --> 00:29:11,864
y tienes un sentido
de inferioridad.
459
00:29:11,865 --> 00:29:14,605
Mi complejo de inferioridad
es que eres mi hijo.
460
00:29:14,905 --> 00:29:17,205
Eres quien eres hoy
gracias al dinero.
461
00:29:17,206 --> 00:29:18,505
Eres un niño rico.
462
00:29:18,506 --> 00:29:21,105
Eso es lo único de lo
que puedes presumir.
463
00:29:22,046 --> 00:29:24,945
¿Al menos conservarás
esa parte de ti?
464
00:29:25,816 --> 00:29:26,976
Intentaré.
465
00:29:28,986 --> 00:29:31,486
Intenta tomar esa vieja casa
en la dirección 37 de él.
466
00:29:31,855 --> 00:29:33,255
Y el edificio comercial...
467
00:29:33,256 --> 00:29:34,924
donde solían dirigir
esa librería.
468
00:29:34,925 --> 00:29:36,485
Arrebata esa casa,
469
00:29:36,486 --> 00:29:38,095
que dijeron que nunca me darían,
470
00:29:38,826 --> 00:29:41,095
antes de que Moon Soo Ho
venga y tome el control.
471
00:29:42,095 --> 00:29:44,335
- ¿Por qué debería?
- ¿Qué?
472
00:29:44,395 --> 00:29:46,996
Dijiste que no puedo
pelear contra Soo Ho.
473
00:29:48,266 --> 00:29:49,766
Puedes hacerlo.
474
00:29:52,306 --> 00:29:54,005
¿Qué harás si me
caso nuevamente?
475
00:29:54,006 --> 00:29:56,945
¿Y dejo mi herencia
a alguien más?
476
00:29:59,716 --> 00:30:01,786
Eres demasiado barato
para casarte de nuevo.
477
00:30:08,810 --> 00:30:13,810
EPISODIO 05 "Él es mi hombre"
478
00:30:20,706 --> 00:30:21,806
Presidente Park.
479
00:30:23,206 --> 00:30:24,635
¿Hay algo mal?
480
00:30:25,935 --> 00:30:28,706
Escuchas esta canción cada
vez que te sientes solo.
481
00:30:30,945 --> 00:30:33,675
Todos se sienten solos.
482
00:30:34,145 --> 00:30:36,286
Y me siento solo las
24 horas del día.
483
00:30:46,125 --> 00:30:47,865
(1975)
484
00:30:52,066 --> 00:30:53,736
- Oye.
- Usted.
485
00:30:54,365 --> 00:30:56,245
Un estudiante como usted
no está permitido aquí.
486
00:30:57,135 --> 00:30:59,175
¿Qué debo hacer para gustarte?
487
00:31:01,506 --> 00:31:04,445
¿Puedes esperarme
hasta que cumpla 25?
488
00:31:04,915 --> 00:31:06,115
Me propondré.
489
00:31:07,246 --> 00:31:09,216
Estoy esperando a alguien.
490
00:31:11,355 --> 00:31:12,415
¿Quien?
491
00:31:13,456 --> 00:31:15,155
Si él está en el
ejército, no lo esperes.
492
00:31:20,326 --> 00:31:23,026
Tienes ojos brillantes,
repartidor de periódicos.
493
00:31:26,736 --> 00:31:28,665
No me quieres porque
soy joven y pobre.
494
00:31:30,806 --> 00:31:32,405
Conviértete en un
hombre rico, Chul Min.
495
00:31:32,905 --> 00:31:34,076
Por tu propio bien.
496
00:31:34,875 --> 00:31:36,506
Gana tanto dinero como puedas.
497
00:31:37,175 --> 00:31:39,375
El mundo estará dominado
por dinero muy pronto.
498
00:31:39,945 --> 00:31:42,046
¿Me querras si me hago rico?
499
00:31:42,816 --> 00:31:45,115
Te encuentro lindo
incluso sin dinero.
500
00:31:51,026 --> 00:31:53,155
Pareces alguien con un secreto.
501
00:31:57,026 --> 00:31:58,296
¿Sabes que?
502
00:32:05,576 --> 00:32:07,806
No envejezco y tampoco muero.
503
00:32:09,405 --> 00:32:10,976
Ese es mi secreto.
504
00:32:14,845 --> 00:32:16,415
Venga.
505
00:32:17,956 --> 00:32:21,226
Hubo una vez una mujer
por la que podría morir.
506
00:32:22,986 --> 00:32:25,056
Ella era mayor que yo.
507
00:32:33,665 --> 00:32:34,736
¿Hola?
508
00:32:37,576 --> 00:32:38,576
Señora.
509
00:32:38,675 --> 00:32:40,335
- Señora, por favor.
- ¿Sí?
510
00:32:42,875 --> 00:32:44,445
¿Hola?
511
00:32:44,845 --> 00:32:47,914
Hay una mujer que está desmayada.
512
00:32:47,915 --> 00:32:49,985
Parece que ella está enferma.
513
00:32:49,986 --> 00:32:52,591
Esta fue una tarjeta de identificación
que encontré en su billetera.
514
00:32:52,615 --> 00:32:53,924
¿Una mujer?
515
00:32:53,925 --> 00:32:56,526
Sharon Tailor.
Dile, Sharon Tailor.
516
00:32:56,855 --> 00:32:59,755
Ah, la etiqueta en
su ropa dice...
517
00:32:59,756 --> 00:33:02,495
que es de Sharon Tailor.
518
00:33:02,496 --> 00:33:04,295
Ella tiene pelo largo,
519
00:33:04,296 --> 00:33:06,434
y es una mujer bastante joven.
520
00:33:06,435 --> 00:33:08,206
¿Dónde está?
521
00:33:09,635 --> 00:33:11,635
¿Puede venir rápido?
522
00:33:44,175 --> 00:33:45,536
¿Que pasó?
523
00:33:50,046 --> 00:33:52,115
Vamos a llevarte a un hospital.
524
00:34:18,306 --> 00:34:21,106
Disculpe, ¿hizo una llamada?
525
00:34:29,485 --> 00:34:31,786
¿Quién eres tú?
526
00:34:31,885 --> 00:34:33,154
Soy el secretario del Sr. Moon.
527
00:34:33,155 --> 00:34:34,275
Él me dijo que viniera aquí.
528
00:34:34,856 --> 00:34:37,326
Déjame llevarte a un hospital.
529
00:34:37,556 --> 00:34:38,556
No.
530
00:34:39,655 --> 00:34:41,996
Estaba sentada aquí
porque me sentía mareada.
531
00:34:42,595 --> 00:34:44,634
Supongo que llamó la
vieja recicladora.
532
00:34:44,635 --> 00:34:45,936
Estoy bien.
533
00:34:46,235 --> 00:34:47,666
Verificare su presión arterial.
534
00:34:49,436 --> 00:34:51,306
Estoy realmente bien.
535
00:34:51,606 --> 00:34:52,836
Estoy bien.
536
00:34:58,315 --> 00:35:01,845
Me gustaría darle las gracia
al Sr.Moon.
537
00:35:05,786 --> 00:35:07,186
Él solo amaba...
538
00:35:08,826 --> 00:35:10,385
a una mujer.
539
00:35:11,996 --> 00:35:13,626
Aunque no pudo mostrarlo.
540
00:35:16,266 --> 00:35:19,765
La novia que quemó la
cara de su esclava...
541
00:35:19,766 --> 00:35:22,536
tomó a la niña como sirvienta.
542
00:35:23,706 --> 00:35:25,435
Nadie tenía dedos ágiles...
543
00:35:25,436 --> 00:35:27,876
como Boon Yi, y tambien
era muy inteligente.
544
00:35:36,345 --> 00:35:38,016
Entonces el novio...
545
00:35:38,556 --> 00:35:41,086
vivió con la mujer que amaba...
546
00:35:41,356 --> 00:35:43,755
bajo un mismo techo.
547
00:36:00,175 --> 00:36:03,476
Hace frío.
Este otoño es como el invierno.
548
00:36:03,845 --> 00:36:05,876
Ve a comer patjuk y vuelve.
549
00:36:06,775 --> 00:36:09,315
La chica que vino co
la nueva dama.
550
00:36:09,916 --> 00:36:11,884
¿Cómo se llamaba ella?
551
00:36:11,885 --> 00:36:13,286
¿Boon Yi?
552
00:36:13,655 --> 00:36:15,825
De todos modos, el patjuk
que ella cocinó...
553
00:36:15,826 --> 00:36:17,826
sabe increíble.
554
00:36:18,095 --> 00:36:19,455
No hay nada que...
555
00:36:19,456 --> 00:36:21,326
esa chica no puede hacer.
556
00:36:21,525 --> 00:36:22,564
Ella puede hacer una gran ropa,
557
00:36:22,565 --> 00:36:24,695
cocina muy bien, y...
558
00:36:24,836 --> 00:36:27,135
ella puede leer y escribir.
559
00:36:27,706 --> 00:36:29,836
¿Crees que ella
hizo eso por celos?
560
00:36:30,436 --> 00:36:32,505
Escuché que la nueva dama...
561
00:36:32,936 --> 00:36:34,344
quemó la cara de la niña...
562
00:36:34,345 --> 00:36:36,674
con una plancha
antes de la boda.
563
00:36:36,675 --> 00:36:37,746
¿Por qué?
564
00:36:38,076 --> 00:36:40,245
La chica fue atrapada...
565
00:36:40,246 --> 00:36:41,714
probandose...
566
00:36:41,715 --> 00:36:43,416
el vestido de la dama.
567
00:36:50,556 --> 00:36:52,095
Esa noche debe haber sido...
568
00:36:53,126 --> 00:36:55,126
la última vez para
su hermosa cara.
569
00:36:59,836 --> 00:37:02,365
Ella no debería haber
nacido esclava.
570
00:37:02,666 --> 00:37:03,981
No hay nada que puedas
hacer al respecto.
571
00:37:04,005 --> 00:37:06,134
Todos son creados iguales.
572
00:37:06,135 --> 00:37:07,444
Vestida con ropas finas,
573
00:37:07,445 --> 00:37:09,845
Boon Yi se vería mucho más noble.
574
00:37:38,836 --> 00:37:40,106
¿No es doloroso?
575
00:37:41,376 --> 00:37:42,405
¿Perdón?
576
00:37:42,976 --> 00:37:45,675
La quemadura en tu cara.
577
00:37:46,675 --> 00:37:47,746
Sí.
578
00:37:48,416 --> 00:37:50,185
Veo que tienes ampollas.
579
00:37:50,186 --> 00:37:51,556
Debe picar y herir.
580
00:37:53,255 --> 00:37:54,355
Lo sé porque...
581
00:37:54,356 --> 00:37:56,186
Me quemé el pie en un brasero.
582
00:37:59,925 --> 00:38:01,166
Ve a la farmacia en el mercado.
583
00:38:01,496 --> 00:38:03,326
Les pediré que
preparen algo para ti.
584
00:38:04,065 --> 00:38:06,864
Tienen medicinas
para las quemaduras.
585
00:38:06,865 --> 00:38:08,335
No, está bien.
586
00:38:08,336 --> 00:38:09,635
Ve a la farmacia.
587
00:38:10,436 --> 00:38:11,505
¿Está bien?
588
00:38:30,695 --> 00:38:32,056
¿Qué estás haciendo?
589
00:38:35,465 --> 00:38:37,024
No nos molestes.
590
00:38:37,025 --> 00:38:38,996
Estás azotando a una persona.
¿Cómo no voy a intervenir?
591
00:38:39,766 --> 00:38:41,935
Esa chica se está
poniendo maleducada.
592
00:38:41,936 --> 00:38:44,005
Ella ha puesto sus manos
en mis pertenencias.
593
00:38:44,775 --> 00:38:47,845
La pillé poniendo
maquillaje en esa cara fea.
594
00:38:47,976 --> 00:38:49,475
Ella robó mi rubor...
595
00:38:49,476 --> 00:38:51,576
y lo aplicó en su cara.
596
00:38:52,445 --> 00:38:53,545
Muestrame lo que tienes
597
00:39:02,485 --> 00:39:03,485
Tómalo de nuevo.
598
00:39:03,885 --> 00:39:05,195
Esto es tuyo.
599
00:39:05,655 --> 00:39:06,955
- Myung So.
- Le dije al farmacéutico que...
600
00:39:06,956 --> 00:39:08,226
lo hiciera para a ella.
601
00:39:08,965 --> 00:39:10,896
Deberías haberlo
abierto y verificado.
602
00:39:11,095 --> 00:39:12,795
¿Cómo puedes azotar
a una persona?
603
00:39:14,036 --> 00:39:15,836
¿De qué estás hablando?
604
00:39:16,806 --> 00:39:18,975
¿Pediste medicina para ella?
605
00:39:18,976 --> 00:39:20,335
Sí, porque me sentí mal...
606
00:39:20,336 --> 00:39:22,646
por alguien que está
viviendo en mi casa...
607
00:39:22,876 --> 00:39:24,015
y sintiendo dolor.
608
00:39:24,016 --> 00:39:26,746
- Ella es una esclava.
- Ella es,como nosotros.
609
00:39:28,516 --> 00:39:30,556
Ella siente frío en el invierno
y calor en el verano.
610
00:39:30,956 --> 00:39:32,631
Siente hambre cuando
está hambrienta.
611
00:39:32,655 --> 00:39:34,286
Ella es una humana también.
612
00:39:35,126 --> 00:39:37,356
Cada hombre ha sido creado igual.
613
00:39:37,925 --> 00:39:39,456
¿Cómo puedes ser tan cruel?
614
00:39:40,396 --> 00:39:42,025
¿Un esclavo es igual a nosotros...
615
00:39:42,266 --> 00:39:44,496
Cómo puedes decir
algo tan absurdo?
616
00:39:47,065 --> 00:39:48,336
Tu no estarás...
617
00:39:48,836 --> 00:39:50,166
interesado en...
618
00:39:50,806 --> 00:39:52,905
las costumbres occidentales,
619
00:39:53,135 --> 00:39:54,246
¿Lo estás?
620
00:40:00,215 --> 00:40:01,545
Nunca hagas esto de nuevo...
621
00:40:02,115 --> 00:40:03,956
Ni a Boon Yi o a cualquier
otra persona.
622
00:40:46,226 --> 00:40:48,266
Boon Yi. Ven aca.
623
00:40:48,795 --> 00:40:50,896
Ven aquí, y ten algo de jeon.
624
00:40:51,795 --> 00:40:53,166
Bueno. Vengo.
625
00:41:06,746 --> 00:41:07,985
Boon Yi. Ven aca.
626
00:41:10,445 --> 00:41:12,916
Boon Yi. Ven rápido.
627
00:41:13,286 --> 00:41:14,924
- Ven aca.
- Con rapidez.
628
00:41:14,925 --> 00:41:16,555
- Aquí.
629
00:41:16,556 --> 00:41:18,995
- Toma esto.
- Bébelo.
630
00:41:18,996 --> 00:41:20,255
Aqui tienes.
631
00:41:20,695 --> 00:41:22,826
- Gracias.
- Adelante.
632
00:41:27,065 --> 00:41:29,336
- Maestro.
633
00:41:30,836 --> 00:41:31,905
Puedes irte.
634
00:41:36,146 --> 00:41:37,416
Todos, siéntense.
635
00:41:39,275 --> 00:41:40,476
Dije, que se sienten.
636
00:41:41,016 --> 00:41:42,315
Si señor.
637
00:41:45,356 --> 00:41:46,786
Buchu jeon y makgeolli.
638
00:41:46,985 --> 00:41:48,924
Se ven deliciosos.
639
00:41:48,925 --> 00:41:50,226
Dame algo también.
640
00:41:50,595 --> 00:41:53,694
Maestro. Traeré
comida nueva para Ud.
641
00:41:53,695 --> 00:41:55,194
No puedes comer lo que
hemos estado comiendo.
642
00:41:55,195 --> 00:41:58,166
Esta bien. Somos todos familia.
643
00:41:58,436 --> 00:41:59,635
Alguien deme una taza.
644
00:42:00,135 --> 00:42:01,806
Boon Yi. Dame tu taza.
645
00:42:06,936 --> 00:42:08,106
Dámelo.
646
00:42:08,306 --> 00:42:09,775
Te serviré una taza.
647
00:42:27,056 --> 00:42:28,396
Disfruten su comida.
648
00:42:30,936 --> 00:42:32,695
Él era un gran hombre.
649
00:42:33,635 --> 00:42:36,005
Sin embargo, ser demasiado
grande fue un problema.
650
00:42:43,306 --> 00:42:45,345
Él fue respetuoso con su esposa.
651
00:42:45,945 --> 00:42:47,215
Por alguna razón,
652
00:42:47,586 --> 00:42:48,984
Ellos no pudieron...
653
00:42:48,985 --> 00:42:50,485
tener hijos. Trataron...
654
00:42:50,956 --> 00:42:52,956
por más de cinco años.
655
00:42:53,315 --> 00:42:55,925
Estoy deseando comida agria.
656
00:42:57,126 --> 00:42:59,556
Estoy segura de que estoy
embarazada esta vez.
657
00:43:04,166 --> 00:43:07,195
A partir de ahora, solo
piensa en cosas buenas...
658
00:43:07,606 --> 00:43:08,905
y habla de cosas buenas.
659
00:43:15,545 --> 00:43:16,646
cariño
660
00:43:17,615 --> 00:43:19,845
Quiero comer bayas silvestres.
661
00:43:22,016 --> 00:43:23,215
¿En esta temporada?
662
00:43:23,416 --> 00:43:24,985
Siento que pueden
ser gemelos...
663
00:43:25,516 --> 00:43:27,885
si como bayas silvestres.
664
00:43:45,706 --> 00:43:46,876
¡Boon Yi!
665
00:43:48,246 --> 00:43:49,345
¡Boon Yi!
666
00:43:50,845 --> 00:43:51,845
¡Boon Yi!
667
00:43:52,815 --> 00:43:54,344
Para ya.
668
00:43:54,345 --> 00:43:57,215
No hay bayas en esta temporada.
669
00:43:57,786 --> 00:44:00,286
Boon Yi. Te dije que pararas.
670
00:44:02,056 --> 00:44:04,725
¡Boon Yi!
671
00:44:04,726 --> 00:44:06,056
Boon Yi.
672
00:44:07,865 --> 00:44:09,626
¿Estás bien?
673
00:44:11,266 --> 00:44:12,536
Estoy bien.
674
00:44:16,036 --> 00:44:18,476
Ey, Boon Yi ¡Solo huye!
675
00:44:25,945 --> 00:44:27,646
La dama no es tonta.
676
00:44:28,086 --> 00:44:30,384
¿Tu crees que ella no sabe que
no hay bayas silvestres?
677
00:44:30,385 --> 00:44:32,754
Así que huye ya.
678
00:44:32,755 --> 00:44:35,085
Le diré que te caíste
de un acantilado...
679
00:44:35,086 --> 00:44:37,424
mientras buscabas las bayas.
680
00:44:37,425 --> 00:44:38,955
Entonces huye, Boon Yi.
681
00:44:38,956 --> 00:44:40,195
Huye.
682
00:44:41,766 --> 00:44:43,126
¿De qué estás hablando?
683
00:44:47,465 --> 00:44:50,405
Ella me ordenó que te matara.
684
00:44:54,175 --> 00:44:55,206
¿Por qué?
685
00:44:56,376 --> 00:44:57,445
Lo siento.
686
00:44:58,175 --> 00:45:01,286
Tomé arroz y 10 monedas
de plata de ella.
687
00:45:01,845 --> 00:45:03,845
Así que vine todo el
camino hasta aquí.
688
00:45:04,885 --> 00:45:07,626
Pero no quise matarte
desde el principio.
689
00:45:20,036 --> 00:45:21,735
La dama no está embarazada.
690
00:45:22,766 --> 00:45:24,174
Ha Dong la vio...
691
00:45:24,175 --> 00:45:27,106
lavando secretamente su
almohadilla hace cuatro días.
692
00:45:28,306 --> 00:45:30,186
Ella está haciendo esto
para llamar la atención.
693
00:45:31,016 --> 00:45:34,045
Ella podría llorar, diciendo que
tuvo un aborto espontáneo pronto.
694
00:45:34,416 --> 00:45:36,376
Podría pedirle que se
preocupe solo por ella.
695
00:45:38,686 --> 00:45:40,285
Pobre mi señora.
696
00:45:40,286 --> 00:45:42,754
Tú eres la única de quien
debes compadecerte.
697
00:45:42,755 --> 00:45:44,325
Todos sabemos que
ella le hizo ...
698
00:45:44,326 --> 00:45:46,295
eso a tu cara.
699
00:45:49,025 --> 00:45:51,936
Ella no podrá tener un bebé.
700
00:45:55,036 --> 00:45:56,965
El día en que ella me hizo esto,
701
00:45:57,806 --> 00:45:59,235
Oré a las deidades.
702
00:46:01,246 --> 00:46:03,646
Recé para que nunca
tuviera un bebé.
703
00:46:05,715 --> 00:46:07,214
Recé para cortar su
línea familiar...
704
00:46:07,215 --> 00:46:09,186
donde sea que ella fuese.
705
00:46:22,795 --> 00:46:24,635
Moriré sola.
706
00:46:26,065 --> 00:46:27,464
Puedes regresar.
707
00:46:27,465 --> 00:46:29,705
¿Por qué morirías?
708
00:46:29,706 --> 00:46:31,505
No hiciste nada mal.
709
00:46:31,836 --> 00:46:34,146
Gracias por decirme la verdad.
710
00:46:40,275 --> 00:46:41,345
Boon Yi.
711
00:46:45,885 --> 00:46:47,086
Boon Yi.
712
00:46:49,686 --> 00:46:52,095
Boon Yi.
713
00:46:54,326 --> 00:46:57,065
Boon Yi.
714
00:46:57,965 --> 00:47:00,706
Boon Yi.
715
00:47:01,965 --> 00:47:03,135
Boon Yi.
716
00:47:03,936 --> 00:47:06,336
Boon Yi.
717
00:47:07,106 --> 00:47:09,174
Ella saltó tan repentinamente.
718
00:47:09,175 --> 00:47:10,915
No pude detenerla.
719
00:47:10,916 --> 00:47:12,944
Busqué en todas partes...
720
00:47:12,945 --> 00:47:14,086
¡Encuéntrenla!
721
00:47:14,516 --> 00:47:16,146
Debemos encontrarla.
722
00:47:16,485 --> 00:47:17,614
Si señor.
723
00:47:17,615 --> 00:47:19,585
- Déjanos ir.
- Déjanos ir.
724
00:47:19,586 --> 00:47:20,956
Debemos encontrarla.
725
00:47:48,315 --> 00:47:51,286
- Boon Yi.
- Boon Yi.
726
00:47:51,456 --> 00:47:53,314
- Boon Yi.
- Boon Yi.
727
00:47:53,315 --> 00:47:55,225
- Boon Yi.
- Boon Yi.
728
00:47:55,226 --> 00:47:56,726
- Boon Yi.
- Boon Yi.
729
00:47:57,025 --> 00:47:59,326
- Boon Yi.
- Boon Yi.
730
00:48:00,025 --> 00:48:01,065
Boon Yi.
731
00:48:01,525 --> 00:48:03,826
Busque en todas partes.
732
00:48:04,336 --> 00:48:06,735
- Boon Yi.
- Boon Yi.
733
00:48:10,505 --> 00:48:11,536
Boon Yi.
734
00:48:16,775 --> 00:48:19,146
Boon Yi, ¿dónde estás?
735
00:48:29,686 --> 00:48:31,255
¿Cuál es el alboroto afuera?
736
00:48:33,025 --> 00:48:35,694
Boon Yi cayó por
un acantilado...
737
00:48:35,695 --> 00:48:37,465
mientras buscaba bayas silvestres.
738
00:48:38,465 --> 00:48:39,536
¿Ella se cayó?
739
00:48:40,095 --> 00:48:43,005
Pero la montaña es demasiado
peligrosa para encontrarla.
740
00:48:43,905 --> 00:48:45,465
Dicen que ella ya
podría estar muerta...
741
00:48:46,135 --> 00:48:48,476
o morirá si no pueden
encontrarla esta noche.
742
00:48:51,215 --> 00:48:52,945
Eso es malo.
743
00:48:54,086 --> 00:48:55,814
Estaba pensando en casarla...
744
00:48:55,815 --> 00:48:57,755
a Gae Ddong este próximo marzo.
745
00:48:59,586 --> 00:49:00,885
¿Gae Ddong?
746
00:49:01,356 --> 00:49:03,126
Estás hablando de...
747
00:49:03,456 --> 00:49:05,695
el tonto en la ciudad?
748
00:49:06,826 --> 00:49:08,496
¿Qué debemos hacer?
749
00:49:09,166 --> 00:49:10,634
Solo tenemos que enterrarla...
750
00:49:10,635 --> 00:49:13,166
en un lugar soleado.
751
00:49:16,735 --> 00:49:18,174
- Boon Yi.
- Boon Yi.
752
00:49:18,175 --> 00:49:20,875
- Boon Yi.
- Boon Yi.
753
00:49:20,876 --> 00:49:22,504
- Boon Yi.
- Boon Yi.
754
00:49:22,505 --> 00:49:24,745
- Boon Yi.
- Boon Yi.
755
00:49:24,746 --> 00:49:25,844
- Boon Yi.
- Boon Yi.
756
00:49:25,845 --> 00:49:27,015
Boon Yi.
757
00:49:27,016 --> 00:49:28,785
- Boon Yi.
- Boon Yi.
758
00:49:28,786 --> 00:49:30,245
- Boon Yi.
- Boon Yi.
759
00:49:30,246 --> 00:49:32,885
- Boon Yi.
- Boon Yi.
760
00:49:35,925 --> 00:49:37,425
- ¡Vuelve!
- Boon Yi.
761
00:49:39,496 --> 00:49:40,995
- Boon Yi.
- Boon Yi.
762
00:49:40,996 --> 00:49:43,365
- Boon Yi.
- Boon Yi.
763
00:49:44,536 --> 00:49:46,265
- Boon Yi.
- Boon Yi.
764
00:49:46,266 --> 00:49:48,964
- Boon Yi.
- Boon Yi.
765
00:49:48,965 --> 00:49:50,505
- Boon Yi.
- Boon Yi.
766
00:49:51,876 --> 00:49:53,134
Boon Yi.
767
00:49:53,135 --> 00:49:54,206
Boon Yi.
768
00:49:55,246 --> 00:49:56,705
¿Estás realmente muerta?
769
00:49:56,706 --> 00:49:59,575
- Boon Yi.
- Boon Yi.
770
00:49:59,576 --> 00:50:02,146
¿No podré verte de
nuevo, Boon Yi?
771
00:50:02,315 --> 00:50:03,715
- Boon Yi.
- Boon Yi.
772
00:50:07,525 --> 00:50:08,856
Boon Yi.
773
00:50:09,686 --> 00:50:10,755
Boon Yi.
774
00:50:10,956 --> 00:50:12,254
Boon Yi.
775
00:50:12,255 --> 00:50:14,065
- Boon Yi.
- Boon Yi.
776
00:50:14,195 --> 00:50:15,424
Boon Yi.
777
00:50:15,425 --> 00:50:16,996
- Boon Yi.
- Boon Yi.
778
00:50:17,195 --> 00:50:18,996
- Boon Yi.
- Boon Yi.
779
00:50:21,735 --> 00:50:23,305
- Boon Yi.
- Boon Yi.
780
00:50:23,306 --> 00:50:25,235
- Boon Yi.
- Boon Yi.
781
00:50:26,235 --> 00:50:27,345
Boon Yi.
782
00:50:29,806 --> 00:50:32,146
- Boon Yi.
- Boon Yi.
783
00:50:33,246 --> 00:50:35,645
- Boon Yi.
- Boon Yi.
784
00:50:35,646 --> 00:50:37,456
- Boon Yi.
- Boon Yi.
785
00:50:38,985 --> 00:50:40,485
Boon Yi.
786
00:50:43,356 --> 00:50:45,295
- Boon Yi.
- Boon Yi.
787
00:50:46,755 --> 00:50:48,495
- Boon Yi.
- Boon Yi.
788
00:50:48,496 --> 00:50:49,896
Boon Yi.
789
00:50:53,735 --> 00:50:55,666
(Ocho meses después)
790
00:51:03,445 --> 00:51:04,945
¿Qué? ¿Boon Yi?
791
00:51:09,345 --> 00:51:10,485
Boon Yi.
792
00:51:11,056 --> 00:51:13,016
Boon Yi.
793
00:51:16,155 --> 00:51:19,425
Ven y mira.
Boon Yi está viva y ha vuelto.
794
00:51:19,595 --> 00:51:22,695
Boon Yi está vivo y vuelto.
795
00:51:28,336 --> 00:51:29,436
Mi señora.
796
00:51:30,005 --> 00:51:31,806
Tengo las bayas silvestres.
797
00:51:33,336 --> 00:51:36,005
Una generosa pareja de excavadores
de ginseng las consiguió para mí.
798
00:51:37,146 --> 00:51:38,646
Esperé la temporada...
799
00:51:39,115 --> 00:51:41,115
mientras trabajaba en su casa.
800
00:51:42,485 --> 00:51:45,016
Dé a luz a un bebé saludable
después de recibir...
801
00:52:22,025 --> 00:52:23,826
Mis disculpas.
802
00:52:24,226 --> 00:52:27,155
No habrá ningún niño
entre ustedes dos.
803
00:52:27,865 --> 00:52:30,065
¿Cómo puedes decir algo
tan irresponsable?
804
00:52:30,365 --> 00:52:32,065
Encuentra una manera.
805
00:52:32,166 --> 00:52:33,835
¿Deberíamos buscar
una madre sustituta?
806
00:52:33,836 --> 00:52:36,766
¿O deberíamos traer a
una segunda esposa?
807
00:52:37,206 --> 00:52:39,306
No puede ser predicho.
808
00:52:39,775 --> 00:52:41,044
La fortuna de la familia...
809
00:52:41,045 --> 00:52:44,045
me dice que habrá
tres hijos sanos.
810
00:52:44,516 --> 00:52:46,876
Siento la energía.
811
00:52:54,326 --> 00:52:55,385
Espera un segundo.
812
00:52:56,186 --> 00:52:57,225
¿Sí?
813
00:52:57,226 --> 00:52:58,525
Por casualidad, eres...
814
00:52:59,655 --> 00:53:01,826
nacida en el cuarto mes
del calendario lunar?
815
00:53:02,365 --> 00:53:04,295
¿O nació alrededor
de las 10 a.m.
816
00:53:06,695 --> 00:53:08,266
Sí, así es.
817
00:53:09,505 --> 00:53:10,635
Sabía que...
818
00:53:11,436 --> 00:53:13,275
Había alguien en esta casa.
819
00:53:14,246 --> 00:53:17,675
Ella dará a luz a tres
hijos, mi señora.
820
00:54:02,655 --> 00:54:03,956
¿Quieres que te sirva un trago?
821
00:54:06,726 --> 00:54:07,925
No maestro.
822
00:54:08,896 --> 00:54:10,496
Debes sentirte incomoda.
823
00:54:18,005 --> 00:54:20,206
Escuché que puedes
leer y escribir.
824
00:54:21,306 --> 00:54:22,675
No soy lo suficientemente buena.
825
00:54:34,056 --> 00:54:35,056
Boon Yi.
826
00:54:38,025 --> 00:54:40,155
Me alegra que hayas
regresado a salvo.
827
00:55:07,016 --> 00:55:08,056
Yo no voy a dormir...
828
00:55:09,356 --> 00:55:10,896
contigo esta noche.
829
00:55:13,226 --> 00:55:14,564
Incluso si tengo
un hijo contigo,
830
00:55:14,565 --> 00:55:16,295
no podrás ser su madre.
831
00:55:17,226 --> 00:55:18,594
Una vez que destetas al bebé,
832
00:55:18,595 --> 00:55:20,295
serás desterrada a otro lugar.
833
00:55:24,775 --> 00:55:25,905
Eso es lo que...
834
00:55:27,036 --> 00:55:28,206
una madre sustituta es.
835
00:55:29,476 --> 00:55:31,246
No puedo hacerte eso.
836
00:55:32,315 --> 00:55:33,376
¿Por qué...
837
00:55:36,545 --> 00:55:37,916
no puede?
838
00:55:38,686 --> 00:55:40,086
¿Por qué crees que no puedo?
839
00:55:55,235 --> 00:55:56,606
Usted ya sabe.
840
00:56:00,536 --> 00:56:01,806
He cometido un pecado...
841
00:56:03,505 --> 00:56:05,646
con mi corazón desde
hace mucho tiempo.
842
00:56:09,715 --> 00:56:11,416
Yo quería tenertete
entre mis brazos.
843
00:56:12,485 --> 00:56:13,586
Puedo...
844
00:56:18,126 --> 00:56:20,626
solo tener el bebé y morir?
845
00:56:24,235 --> 00:56:26,065
Quiero ser feliz por 10 meses.
846
00:56:28,905 --> 00:56:30,206
Yo no le tengo...
847
00:56:34,476 --> 00:56:35,706
miedo a la muerte.
848
00:56:37,916 --> 00:56:39,275
Tengo miedo...
849
00:56:40,615 --> 00:56:42,045
de vivir la vida sin ti.
850
00:57:09,246 --> 00:57:10,306
Qué piensan que...
851
00:57:10,845 --> 00:57:12,715
pasó en esa noche?
852
00:57:14,845 --> 00:57:16,115
Ella tuvo un hijo,
853
00:57:16,246 --> 00:57:18,186
y ¿la señora de la casa cambió?
854
00:57:18,456 --> 00:57:20,255
¿O realmente duermen juntos...
855
00:57:20,556 --> 00:57:22,285
solo tomados de la mano?
856
00:57:22,286 --> 00:57:24,455
Vamos, definitivamente
durmieron juntos.
857
00:57:24,456 --> 00:57:25,995
Asi fue, por supuesto.
858
00:57:25,996 --> 00:57:27,155
- Por supuesto.
- ¿Correcto?
859
00:57:28,025 --> 00:57:29,794
"Ellos ya saben
cómo se sienten".
860
00:57:29,795 --> 00:57:31,865
"¿Cómo pueden dormir solo
tomados de la mano?"
861
00:57:32,065 --> 00:57:33,964
"Definitivamente
durmieron juntos".
862
00:57:33,965 --> 00:57:35,365
Si están de acuerdo,
levante la mano.
863
00:57:35,666 --> 00:57:37,005
Por supuesto.
864
00:57:37,235 --> 00:57:38,376
"¡De ninguna manera!"
865
00:57:38,606 --> 00:57:40,686
"Simplemente se acostaron
juntos tomados de la mano".
866
00:57:44,115 --> 00:57:45,246
Venga.
867
00:57:55,985 --> 00:57:57,396
Ustedes dos.
868
00:57:57,726 --> 00:57:59,154
¿Por qué se miran
el uno al otro?
869
00:57:59,155 --> 00:58:00,195
¿Te gusta él?
870
00:58:01,795 --> 00:58:03,425
- Oh Dios mío.
- Dios mío.
871
00:58:04,936 --> 00:58:06,835
Veamos qué les pasó...
872
00:58:06,836 --> 00:58:08,235
en 10 minutos.
873
00:58:10,206 --> 00:58:11,775
Vamos a tomar una taza de café.
874
00:58:26,856 --> 00:58:28,056
¿Qué te trae por aquí?
875
00:58:28,456 --> 00:58:29,956
¿Por qué me sigues?
876
00:58:30,595 --> 00:58:31,595
877
00:58:34,925 --> 00:58:37,496
La Sra. Jang me invitó.
878
00:58:38,595 --> 00:58:40,135
Me invitaron también.
879
00:58:40,836 --> 00:58:43,065
- ¿Cómo la conoces?
- Solamente la conozco
880
00:58:44,635 --> 00:58:46,905
¿Recuerdas el jugo de vegetales?
881
00:58:47,476 --> 00:58:48,996
El que era entregado
todos los sábados.
882
00:58:49,306 --> 00:58:50,505
No recuerdo.
883
00:58:53,175 --> 00:58:55,246
Nunca tuve ninguno
porque sabía horrible.
884
00:58:55,485 --> 00:58:57,086
Solo tomaba jugo de
bayas silvestres.
885
00:58:58,985 --> 00:59:00,654
Correcto, a veces tenían
jugo de bayas silvestres...
886
00:59:00,655 --> 00:59:01,655
en temporada.
887
00:59:01,656 --> 00:59:03,155
¿Por qué estás hablando de eso?
888
00:59:03,925 --> 00:59:05,154
Deja de tratar de ser
amable conmigo...
889
00:59:05,155 --> 00:59:06,356
hablando del pasado.
890
00:59:07,996 --> 00:59:09,095
Hola.
891
00:59:47,766 --> 00:59:50,065
(Caballero oscuro)
892
00:59:50,336 --> 00:59:53,004
Boon Yi, necesitas descansar.
893
00:59:53,005 --> 00:59:54,904
Creo que acabo de hacer
que tu bebé sueña.
894
00:59:54,905 --> 00:59:56,344
¿Eres la esposa de Lee Myung So?
895
00:59:56,345 --> 00:59:57,376
Sí lo soy.
896
00:59:57,416 --> 01:00:00,515
Te convertiste en algo que no
es un ser humano o un fantasma.
897
01:00:00,516 --> 01:00:03,114
- Miel.
- Déjala en la habitación.
898
01:00:03,115 --> 01:00:04,254
¿El hombre de otra persona?
899
01:00:04,255 --> 01:00:06,686
Él es mi esposo que
mi criada robó.
900
01:00:07,186 --> 01:00:08,186
¿Estás celoso?
901
01:00:08,187 --> 01:00:10,424
Debo parecer una broma
porque me gustas mucho.
902
01:00:10,425 --> 01:00:12,125
Creo que eres el
que está celoso.
903
01:00:12,126 --> 01:00:13,126
Solo por un mes.
904
01:00:13,127 --> 01:00:14,395
No quiero estar herido.
905
01:00:14,396 --> 01:00:16,266
Te voy a dejar en un mes.
Lo juro.
60761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.