Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,129
(theme music)
2
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
BIG MOUTH
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
4
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
5
00:00:49,049 --> 00:00:52,509
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
6
00:00:52,594 --> 00:00:55,724
Big! Big! Big! Big!
7
00:00:55,805 --> 00:00:59,515
Big! Big! Big! Big!
8
00:00:59,601 --> 00:01:02,811
Big! Big! Big! Big!
9
00:01:02,896 --> 00:01:06,436
Big! Big! Big! Big!
10
00:01:06,524 --> 00:01:09,904
Big! Big! Big! Big!
11
00:01:09,986 --> 00:01:13,106
Big! Big! Big! Big!
12
00:01:13,198 --> 00:01:17,038
Big! Big! Big! Big!
13
00:01:17,118 --> 00:01:19,868
Big! Big! Big! Big!
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,754
Big! Big! Big!
15
00:01:21,831 --> 00:01:24,751
(inmates cheering)
16
00:01:24,834 --> 00:01:26,844
(tense music)
17
00:01:31,257 --> 00:01:34,087
EPISODE 5
18
00:01:35,386 --> 00:01:36,386
Please hurry.
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,640
CIVIL SERVICE OFFICE
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,984
(music intensifies)
21
00:01:45,188 --> 00:01:47,068
(music stops)
22
00:01:49,609 --> 00:01:50,939
We need to talk alone.
23
00:01:51,528 --> 00:01:52,898
They're waiting inside.
24
00:01:52,987 --> 00:01:53,907
It'll be brief.
25
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
I'll check with the warden first.
26
00:01:56,991 --> 00:01:58,081
Hey!
27
00:01:59,536 --> 00:02:02,996
I want to talk to him for one minute.
28
00:02:03,081 --> 00:02:05,211
(door opens, closes)
29
00:02:06,543 --> 00:02:07,543
I won't allow it.
30
00:02:09,504 --> 00:02:10,514
(exhales)
31
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
Warden Park?
32
00:02:11,673 --> 00:02:13,683
(tense music)
33
00:02:17,512 --> 00:02:20,682
I apologize,
but please understand the position I'm in.
34
00:02:21,599 --> 00:02:22,929
WARDEN PARK: Take him in.
35
00:02:23,893 --> 00:02:25,903
(tense music)
36
00:02:31,192 --> 00:02:32,402
Let's go.
37
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
(music fades)
38
00:02:56,092 --> 00:02:57,722
(inhales deeply)
39
00:02:57,802 --> 00:03:00,682
Your confidence is through the roof.
40
00:03:00,763 --> 00:03:02,273
I have no reason to be scared.
41
00:03:06,936 --> 00:03:09,686
Give me five of your clients' names.
42
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
How can I trust you?
43
00:03:13,651 --> 00:03:15,281
CHANGHO: Ref, set the rules.
44
00:03:19,240 --> 00:03:20,910
(door opens)
45
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
(footsteps)
46
00:03:24,245 --> 00:03:25,285
(door closes)
47
00:03:27,290 --> 00:03:30,290
Mayor Choi!
48
00:03:33,463 --> 00:03:34,423
(Jihoon laughs)
49
00:03:34,505 --> 00:03:37,005
I thought you weren't coming, but you did.
50
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
(inhales sharply)
51
00:03:43,431 --> 00:03:44,851
Okay, then.
52
00:03:45,558 --> 00:03:46,518
Shall we begin?
53
00:03:46,601 --> 00:03:48,601
(tense music)
54
00:04:01,115 --> 00:04:02,575
-(music stops)
-(bell dings)
55
00:04:06,162 --> 00:04:08,462
(suspenseful music)
56
00:04:09,040 --> 00:04:13,380
You will each write down
the names that you know.
57
00:04:14,087 --> 00:04:16,007
WARDEN PARK:
We'll open them simultaneously.
58
00:04:20,260 --> 00:04:22,350
(tense music)
59
00:04:55,003 --> 00:04:57,213
(music continues)
60
00:05:09,851 --> 00:05:11,441
(music fades)
61
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
WARDEN PARK: The names of Big Mouse's
top five drug clients
62
00:05:19,444 --> 00:05:21,904
are written inside.
63
00:05:21,988 --> 00:05:24,448
(ominous music)
64
00:05:27,744 --> 00:05:30,204
We'll begin with Mr. Gong's list.
65
00:05:36,044 --> 00:05:37,384
WARDEN PARK: Oh Changsoo.
66
00:05:38,212 --> 00:05:39,262
Hong Seokhwan.
67
00:05:39,964 --> 00:05:41,134
Choo Soohyun.
68
00:05:42,008 --> 00:05:43,048
Park Garam.
69
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
The last one is...
70
00:05:46,095 --> 00:05:47,885
It's a foreigner.
71
00:05:52,143 --> 00:05:53,693
"Lucas Martin."
72
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
(suspenseful music)
73
00:05:59,233 --> 00:06:01,323
(paper rustles)
74
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
This time, it's 5247's list.
75
00:06:19,545 --> 00:06:22,625
(drumroll)
76
00:06:23,299 --> 00:06:25,299
(suspenseful music)
77
00:06:33,351 --> 00:06:34,981
JIHOON: What are you waiting for?
78
00:06:36,687 --> 00:06:38,187
(sighs)
79
00:06:41,734 --> 00:06:43,744
(music intensifies)
80
00:06:49,867 --> 00:06:54,457
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
81
00:06:54,539 --> 00:06:56,539
(tense music)
82
00:07:01,003 --> 00:07:05,173
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
83
00:07:11,139 --> 00:07:14,179
What's going on here?
It's the same as yours.
84
00:07:14,725 --> 00:07:16,765
(upbeat music)
85
00:07:37,623 --> 00:07:39,633
(classical music)
86
00:07:39,709 --> 00:07:41,089
Seriously, guys.
87
00:07:42,211 --> 00:07:43,711
Is this that shocking?
88
00:07:45,798 --> 00:07:46,838
(groans)
89
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
CHANGHO: Look at this.
90
00:07:50,052 --> 00:07:52,852
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
91
00:07:53,806 --> 00:07:55,976
CHANGHO: It's not Martin, it's Martins.
92
00:07:56,809 --> 00:07:58,189
You left out the S.
93
00:07:59,604 --> 00:08:01,614
(upbeat music)
94
00:08:08,279 --> 00:08:09,409
(line ringing)
95
00:08:09,489 --> 00:08:12,489
(inmates clamoring)
96
00:08:14,911 --> 00:08:17,001
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
97
00:08:17,079 --> 00:08:21,289
(inmates cheering)
98
00:08:21,375 --> 00:08:23,705
I told you he'd win.
99
00:08:30,593 --> 00:08:33,553
Bravo!
100
00:08:37,350 --> 00:08:40,310
Welcome, Big Mouse.
101
00:08:42,063 --> 00:08:44,523
I don't want to be welcomed
for something like this.
102
00:08:44,607 --> 00:08:46,437
(Jihoon scoffs)
103
00:08:46,526 --> 00:08:47,936
(exhales heavily)
104
00:08:48,027 --> 00:08:50,697
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
105
00:08:52,198 --> 00:08:54,988
Our 100 billion won you swiped.
106
00:08:57,286 --> 00:09:01,286
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
107
00:09:02,083 --> 00:09:03,963
JIHOON: Obviously, I have that.
108
00:09:04,502 --> 00:09:06,382
You know Peter Hong, don't you?
109
00:09:06,462 --> 00:09:08,512
The punk who managed our fund.
110
00:09:09,048 --> 00:09:13,338
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
111
00:09:13,761 --> 00:09:15,351
and called a prosecutor.
112
00:09:17,974 --> 00:09:18,984
(inhales sharply)
113
00:09:19,058 --> 00:09:21,688
"Big Mouse took it all."
114
00:09:21,769 --> 00:09:23,269
I see.
115
00:09:24,021 --> 00:09:27,781
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
116
00:09:29,777 --> 00:09:31,777
(ominous music)
117
00:09:33,864 --> 00:09:36,834
(phone vibrating)
118
00:09:41,038 --> 00:09:42,118
Speak.
119
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
(phone beeps)
120
00:09:49,630 --> 00:09:50,920
WARDEN PARK: Park Changho.
121
00:09:52,008 --> 00:09:53,508
The prosecutor wants you.
122
00:09:54,802 --> 00:09:56,302
Out of the blue? Why?
123
00:09:56,387 --> 00:09:58,307
(inhales sharply)
124
00:09:58,389 --> 00:09:59,809
Because Peter Hong...
125
00:10:00,433 --> 00:10:01,433
was caught...
126
00:10:02,143 --> 00:10:03,233
(singing)
♪ Last night ♪
127
00:10:03,311 --> 00:10:05,061
What? They caught Peter?
128
00:10:05,146 --> 00:10:06,856
Why didn't you tell us?
129
00:10:06,939 --> 00:10:09,279
-Where?
-(laughing)
130
00:10:09,358 --> 00:10:12,398
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
131
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
132
00:10:17,074 --> 00:10:19,084
(gasping)
133
00:10:19,869 --> 00:10:21,869
(ominous music)
134
00:10:25,875 --> 00:10:29,495
BIG MOUTH
135
00:10:32,923 --> 00:10:34,763
(clacking)
136
00:10:34,842 --> 00:10:36,762
When did you first
make contact with Big Mouse?
137
00:10:39,096 --> 00:10:41,556
It was about five years ago.
138
00:10:42,266 --> 00:10:45,976
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
139
00:10:46,520 --> 00:10:49,650
so I was about to end my life.
140
00:10:50,399 --> 00:10:51,479
(Peter exhales)
141
00:10:55,446 --> 00:10:56,446
(coughs)
142
00:10:56,530 --> 00:10:58,870
(siren wailing in distance)
143
00:11:00,951 --> 00:11:02,751
(breathes heavily)
144
00:11:08,584 --> 00:11:09,714
Damn it.
145
00:11:10,961 --> 00:11:12,881
(grunting)
146
00:11:13,631 --> 00:11:17,391
(phone ringing)
147
00:11:17,802 --> 00:11:18,802
(gasps)
148
00:11:18,886 --> 00:11:22,386
PETER: I got a call from someone
wanting to invest.
149
00:11:26,268 --> 00:11:29,268
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
150
00:11:30,523 --> 00:11:32,233
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
151
00:11:33,984 --> 00:11:35,244
(exhales heavily)
152
00:11:36,487 --> 00:11:38,657
At first, he sent 500 million won.
153
00:11:39,990 --> 00:11:41,870
But when I did as he said,
154
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
it really grew...
155
00:11:44,870 --> 00:11:46,540
to three billion won in two weeks.
156
00:11:48,290 --> 00:11:50,790
PETER: I was flying high ever since
157
00:11:50,876 --> 00:11:53,206
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
158
00:11:55,673 --> 00:11:59,303
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
159
00:11:59,385 --> 00:12:00,755
Do you think that's rational?
160
00:12:02,388 --> 00:12:03,428
Prosecutor.
161
00:12:04,306 --> 00:12:07,346
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
162
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
He becomes your god and Buddha.
163
00:12:13,065 --> 00:12:15,985
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
164
00:12:17,194 --> 00:12:20,914
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
165
00:12:21,532 --> 00:12:23,532
PETER: This is so unfair.
166
00:12:24,118 --> 00:12:26,118
Those jerks only used me.
167
00:12:26,203 --> 00:12:28,213
(ominous music)
168
00:12:29,790 --> 00:12:31,420
You said you met him, right?
169
00:12:31,876 --> 00:12:33,626
Yes, just once.
170
00:12:33,711 --> 00:12:35,921
(rain pouring)
171
00:12:37,965 --> 00:12:39,965
(ominous music)
172
00:12:45,306 --> 00:12:48,636
PETER: I couldn't see his face
or hear his voice.
173
00:12:59,528 --> 00:13:01,198
(music stops)
174
00:13:02,698 --> 00:13:03,778
Who's this?
175
00:13:03,866 --> 00:13:06,946
The man who was in the car that night.
176
00:13:07,036 --> 00:13:09,036
(suspenseful music)
177
00:13:18,255 --> 00:13:22,005
PROSECUTOR: You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
178
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
You...
179
00:13:31,143 --> 00:13:32,733
want me to give false testimony?
180
00:13:32,812 --> 00:13:34,272
What false testimony?
181
00:13:35,189 --> 00:13:36,609
He really is Big Mouse.
182
00:13:38,818 --> 00:13:42,108
PROSECUTOR: We'll be happy
to finally close this annoying case.
183
00:13:42,696 --> 00:13:45,566
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
184
00:13:46,325 --> 00:13:47,985
I'll let you get off with probation.
185
00:13:48,077 --> 00:13:50,657
You just have to nod in court
when I ask my questions.
186
00:13:52,039 --> 00:13:54,039
(suspenseful music)
187
00:14:01,215 --> 00:14:03,215
(tense music)
188
00:14:08,514 --> 00:14:11,814
(sirens wailing)
189
00:14:21,193 --> 00:14:23,203
(music stops)
190
00:14:26,156 --> 00:14:28,156
-What is it?
-What?
191
00:14:29,702 --> 00:14:33,412
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
192
00:14:38,085 --> 00:14:39,415
It's not you, is it?
193
00:14:39,503 --> 00:14:40,923
Didn't you say...
194
00:14:41,881 --> 00:14:44,131
the list I had was a fake
that you had made up?
195
00:14:44,216 --> 00:14:45,426
(inhales deeply)
196
00:14:45,509 --> 00:14:46,639
Exactly.
197
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
I just don't understand.
198
00:14:52,933 --> 00:14:56,443
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
199
00:14:56,520 --> 00:14:59,110
Someone I know recommended him.
200
00:14:59,189 --> 00:15:01,439
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
201
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
But...
202
00:15:03,319 --> 00:15:06,609
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
203
00:15:07,573 --> 00:15:08,743
CHANGHO: Wow.
204
00:15:09,408 --> 00:15:12,868
What an amazing coincidence.
205
00:15:15,915 --> 00:15:17,455
What's your point?
206
00:15:17,541 --> 00:15:19,541
(tense music)
207
00:15:27,676 --> 00:15:29,006
-(music stops)
-Are you Big Mouse?
208
00:15:30,179 --> 00:15:31,429
(gasps, exhales)
209
00:15:31,513 --> 00:15:32,563
(mutters)
210
00:15:33,223 --> 00:15:34,933
JIHOON: You looked away.
211
00:15:35,768 --> 00:15:38,018
What does that mean?
212
00:15:40,397 --> 00:15:43,107
(laughs)
213
00:15:43,192 --> 00:15:44,822
I was just joking.
214
00:15:44,902 --> 00:15:47,152
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
215
00:15:48,739 --> 00:15:51,449
Be clear what your objective is.
216
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
Is it getting the money back
217
00:15:54,286 --> 00:15:56,036
or dragging me down?
218
00:15:56,538 --> 00:15:58,078
(exhales sharply)
Hey.
219
00:15:58,540 --> 00:16:01,040
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
220
00:16:01,126 --> 00:16:02,126
(clicks tongue)
221
00:16:02,211 --> 00:16:04,211
(ominous music)
222
00:16:04,797 --> 00:16:06,717
Like you're so important.
223
00:16:08,217 --> 00:16:09,927
-(scoffs)
-(thumping)
224
00:16:15,808 --> 00:16:18,098
(clacking)
225
00:16:18,644 --> 00:16:20,854
You'll chew your entire nail off.
226
00:16:20,938 --> 00:16:22,308
(spits)
227
00:16:23,774 --> 00:16:26,994
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
228
00:16:27,069 --> 00:16:29,949
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
229
00:16:30,030 --> 00:16:31,950
What if Big Mouse retaliates?
230
00:16:32,574 --> 00:16:34,744
I hear his organization is frightening.
231
00:16:36,286 --> 00:16:39,206
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
232
00:16:40,124 --> 00:16:43,214
Relax and just follow my instructions.
233
00:16:43,293 --> 00:16:45,303
(tense music)
234
00:16:49,842 --> 00:16:51,432
MAYOR CHOI: He has never seen Big Mouse.
235
00:16:53,053 --> 00:16:54,393
What did you order him to do?
236
00:16:54,471 --> 00:16:55,761
(shushes)
237
00:16:56,265 --> 00:16:58,305
You're just the audience.
238
00:16:59,393 --> 00:17:01,773
You just need to watch and enjoy.
239
00:17:02,354 --> 00:17:03,614
♪ Ba bam ♪
240
00:17:07,526 --> 00:17:09,526
(tense music)
241
00:17:20,664 --> 00:17:22,674
(music stops)
242
00:17:23,500 --> 00:17:24,790
PROSECUTOR: Have a seat.
243
00:17:29,006 --> 00:17:31,126
(rhythmic thumping)
244
00:17:32,551 --> 00:17:34,551
(tense music)
245
00:17:36,096 --> 00:17:37,716
(exhales sharply)
246
00:17:37,806 --> 00:17:40,346
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
247
00:17:42,311 --> 00:17:44,651
Otherwise, it's too much of a pain.
248
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
How'd you know the names of the druggies?
249
00:17:47,024 --> 00:17:48,034
Someone gave them to me.
250
00:17:48,108 --> 00:17:49,108
PROSECUTOR: Who?
251
00:17:50,360 --> 00:17:53,490
Who knows?
I only received a sheet of paper.
252
00:17:54,823 --> 00:17:57,663
PROSECUTOR: Okay.
Say whatever gibberish you want.
253
00:17:58,744 --> 00:18:00,084
Hey.
254
00:18:00,162 --> 00:18:01,832
You said you saw Big Mouse's face, right?
255
00:18:02,706 --> 00:18:04,036
I did.
256
00:18:04,124 --> 00:18:05,134
Look at him.
257
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
Look at his face, jerk.
258
00:18:08,420 --> 00:18:10,800
(ominous music)
259
00:18:13,050 --> 00:18:15,220
PROSECUTOR:
Look closely. See if it was him.
260
00:18:20,307 --> 00:18:21,427
Do you know me?
261
00:18:22,351 --> 00:18:23,891
I've never seen you before.
262
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
(music intensifies)
263
00:18:32,986 --> 00:18:35,946
(alarm beeping)
264
00:18:38,450 --> 00:18:41,450
JIHOON: Damn it. Why now of all times?
265
00:18:41,954 --> 00:18:43,294
(exhales)
266
00:18:44,915 --> 00:18:46,125
(inhales sharply)
267
00:18:46,834 --> 00:18:48,544
(syringe piercing)
268
00:18:48,627 --> 00:18:49,877
(mutters)
269
00:18:49,962 --> 00:18:51,712
Insulin shots.
270
00:18:51,797 --> 00:18:53,587
His diabetes must've gotten worse.
271
00:18:56,635 --> 00:18:58,505
(gasps)
272
00:18:59,429 --> 00:19:01,469
(gurgling)
273
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
PROSECUTOR: Hey.
274
00:19:03,267 --> 00:19:04,307
What's wrong?
275
00:19:04,393 --> 00:19:06,153
-What? What's wrong with him?
-PROSECUTOR: Come here!
276
00:19:06,228 --> 00:19:08,148
-Hey.
-PROSECUTOR: Is anyone outside?
277
00:19:08,230 --> 00:19:10,520
Hey. Why is he frothing at the mouth?
278
00:19:10,607 --> 00:19:12,227
Hey, you. Hey.
279
00:19:12,901 --> 00:19:14,151
Hey!
280
00:19:14,778 --> 00:19:17,198
(gurgling)
281
00:19:18,574 --> 00:19:21,414
Hey! Don't let him die, you bastard!
282
00:19:21,493 --> 00:19:22,493
(thumps)
283
00:19:23,412 --> 00:19:24,832
(Jihoon groans)
284
00:19:25,914 --> 00:19:27,044
(Jihoon groans)
285
00:19:28,083 --> 00:19:30,253
God...
286
00:19:30,836 --> 00:19:31,916
damn it!
287
00:19:32,004 --> 00:19:34,014
(ominous music)
288
00:19:41,847 --> 00:19:43,637
JIHOON: How could this happen?
289
00:19:43,724 --> 00:19:46,444
How could a witness go out
in a body bag...
290
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
from the Prosecutors' Office?
291
00:19:52,482 --> 00:19:53,982
Park Changho's wife...
292
00:19:55,194 --> 00:19:57,324
has Seo Jaeyoung's paper, right?
293
00:19:57,905 --> 00:20:00,485
It was a lie. I met her and confirmed it.
294
00:20:01,658 --> 00:20:03,328
What if it wasn't a lie?
295
00:20:05,454 --> 00:20:07,254
She's Big Mouse's wife,
296
00:20:08,207 --> 00:20:12,667
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
297
00:20:23,013 --> 00:20:25,643
HEAD NURSE: Everyone not
on the night shift, check everything
298
00:20:25,724 --> 00:20:28,234
including cleaning before two o'clock.
299
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
-NURSES: Okay.
-Also...
300
00:20:30,437 --> 00:20:33,687
why aren't you managing
the needles properly?
301
00:20:33,774 --> 00:20:36,244
HEAD NURSE: One poke,
and you'll catch whatever they have.
302
00:20:36,318 --> 00:20:37,648
I'll go home now.
303
00:20:38,153 --> 00:20:40,283
-Ms. Ko?
-Yes?
304
00:20:40,364 --> 00:20:43,454
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
305
00:20:43,533 --> 00:20:45,333
At Gucheon Penitentiary.
306
00:20:46,411 --> 00:20:47,581
Yes, I heard.
307
00:20:47,663 --> 00:20:49,753
You're working the night shift,
so you're excused.
308
00:20:51,750 --> 00:20:53,380
It's okay. I'll go too.
309
00:20:53,460 --> 00:20:55,630
You're so dense.
(chuckles)
310
00:20:55,712 --> 00:20:58,302
You'd all prefer if she didn't go, right?
311
00:20:58,382 --> 00:20:59,882
NURSES: Yes.
312
00:21:01,969 --> 00:21:03,929
HEAD NURSE: Visit your husband
on your own time.
313
00:21:04,012 --> 00:21:07,102
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
314
00:21:07,182 --> 00:21:08,392
(chuckles)
315
00:21:09,518 --> 00:21:11,138
(laughs)
316
00:21:11,228 --> 00:21:13,148
I should go to the salon
and get my hair done.
317
00:21:14,606 --> 00:21:16,276
Go do a lot of noble work.
318
00:21:19,194 --> 00:21:20,824
HEAD NURSE: Why is she so proud?
319
00:21:20,904 --> 00:21:24,834
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
320
00:21:26,493 --> 00:21:28,503
(ominous music)
321
00:21:30,914 --> 00:21:33,924
(indistinct TV chatter)
322
00:21:35,043 --> 00:21:37,593
SEO JAEYOUNG:
I heard you design jewelry for a living.
323
00:21:37,671 --> 00:21:39,801
WOMAN: I make all kinds
of fashion accessories for women.
324
00:21:39,881 --> 00:21:42,591
SEO JAEYOUNG: Can you make
a small necklace that will fit this?
325
00:21:45,512 --> 00:21:46,722
A cross would be nice.
326
00:21:56,064 --> 00:21:57,114
MIHO: Hi there.
327
00:21:59,484 --> 00:22:00,494
It's the director.
328
00:22:01,778 --> 00:22:03,448
MIHO: She looks good on camera.
329
00:22:03,530 --> 00:22:06,330
This show is quite popular these days,
isn't it?
330
00:22:09,703 --> 00:22:11,873
What's wrong with her?
Why was she so startled?
331
00:22:12,581 --> 00:22:14,581
(ominous music)
332
00:22:15,167 --> 00:22:18,457
(phone vibrating)
333
00:22:21,089 --> 00:22:22,089
Hello?
334
00:22:22,174 --> 00:22:23,934
JIHOON: Is this Ms. Ko Miho's phone?
335
00:22:24,009 --> 00:22:25,009
Yes, it is.
336
00:22:25,093 --> 00:22:27,103
My name is Gong Jihoon.
337
00:22:27,471 --> 00:22:29,891
You may not know who I am, but...
338
00:22:29,973 --> 00:22:32,023
I do know you.
339
00:22:33,018 --> 00:22:34,308
What is it?
340
00:22:39,274 --> 00:22:41,284
(suspenseful music)
341
00:22:45,113 --> 00:22:46,203
(exhales)
342
00:22:53,038 --> 00:22:54,408
(Jihoon mutters)
343
00:23:01,296 --> 00:23:02,796
Welcome.
344
00:23:04,049 --> 00:23:05,089
(Jihoon grunts)
345
00:23:06,510 --> 00:23:08,760
I apologize for calling out of the blue.
346
00:23:09,846 --> 00:23:12,596
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
347
00:23:12,682 --> 00:23:16,482
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
348
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
Then you can watch me eat.
349
00:23:19,898 --> 00:23:21,778
(laughs)
350
00:23:22,984 --> 00:23:26,414
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
351
00:23:26,488 --> 00:23:29,118
I'm a very busy person.
352
00:23:29,199 --> 00:23:33,079
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
353
00:23:33,161 --> 00:23:35,831
I squeezed you in
despite my hectic schedule
354
00:23:35,914 --> 00:23:37,254
so please be understanding.
355
00:23:40,127 --> 00:23:41,337
Bring everything I ordered.
356
00:23:44,798 --> 00:23:46,798
(ominous music)
357
00:23:52,722 --> 00:23:55,982
JIHOON:
I received an amusing piece of intel.
358
00:23:57,018 --> 00:24:00,808
That you have Seo Jaeyoung's paper.
359
00:24:02,524 --> 00:24:03,574
Sell it to me.
360
00:24:06,278 --> 00:24:07,448
How much will you give me?
361
00:24:08,530 --> 00:24:09,740
(mutters)
362
00:24:09,823 --> 00:24:11,163
Whatever you ask for.
363
00:24:11,241 --> 00:24:12,281
(munching)
364
00:24:12,367 --> 00:24:13,537
Forget it.
365
00:24:14,494 --> 00:24:16,624
It's very important to me as well.
366
00:24:16,705 --> 00:24:17,655
(utensil clinks)
367
00:24:18,915 --> 00:24:21,585
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
368
00:24:21,668 --> 00:24:23,338
(laughs)
369
00:24:23,962 --> 00:24:25,762
I need to save my husband
370
00:24:25,839 --> 00:24:27,799
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
371
00:24:29,384 --> 00:24:30,304
Hmm.
372
00:24:31,887 --> 00:24:32,967
(clears throat)
373
00:24:33,054 --> 00:24:35,274
I ask out of curiosity.
374
00:24:36,600 --> 00:24:38,690
Do you really not know
375
00:24:39,060 --> 00:24:41,270
that Park Changho is Big Mouse?
376
00:24:41,354 --> 00:24:43,364
(ominous music)
377
00:25:00,957 --> 00:25:05,127
Park Changho said
the names of drug clients
378
00:25:05,795 --> 00:25:08,585
that only Big Mouse would know.
379
00:25:11,134 --> 00:25:12,304
Don't you get it?
380
00:25:12,385 --> 00:25:16,175
Your husband really is Big Mouse.
381
00:25:17,849 --> 00:25:19,389
(laughs)
382
00:25:19,476 --> 00:25:22,186
MIHO: What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
383
00:25:22,270 --> 00:25:23,150
CHANGHO: Just for a while.
384
00:25:23,230 --> 00:25:25,020
It's the only way
I can stay alive in here.
385
00:25:25,106 --> 00:25:26,476
What if you're found guilty?
386
00:25:26,983 --> 00:25:29,363
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
387
00:25:30,070 --> 00:25:31,530
It's to win the trial.
388
00:25:32,072 --> 00:25:34,622
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
389
00:25:34,699 --> 00:25:35,909
I just need you to trust me.
390
00:25:36,576 --> 00:25:38,656
We can go back to the way things were.
391
00:25:41,748 --> 00:25:42,788
(scoffs)
392
00:25:42,874 --> 00:25:45,424
(laughs)
393
00:25:46,753 --> 00:25:48,843
Is this why you called me here?
394
00:25:48,922 --> 00:25:52,592
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
395
00:25:54,135 --> 00:25:55,795
MIHO: Enjoy your steak.
396
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
You read the paper, didn't you?
397
00:26:03,019 --> 00:26:05,399
JIHOON: Then you should know
398
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
that if you hold onto it,
399
00:26:08,108 --> 00:26:11,318
you'll be in serious danger.
400
00:26:12,404 --> 00:26:14,414
(tense music)
401
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
MIHO: Who will be in greater danger?
402
00:26:19,327 --> 00:26:21,197
My husband is Big Mouse, remember?
403
00:26:24,499 --> 00:26:26,499
(tense music)
404
00:26:30,171 --> 00:26:32,421
(lips squeaking)
405
00:26:33,800 --> 00:26:35,680
(fork clanking)
406
00:26:43,393 --> 00:26:45,813
(music stops)
407
00:26:49,149 --> 00:26:51,399
(phone vibrating)
408
00:26:51,484 --> 00:26:53,704
KO MIHO
409
00:26:56,114 --> 00:26:57,204
(phone clicks)
410
00:26:58,116 --> 00:26:59,196
It's Ko Miho.
411
00:26:59,284 --> 00:27:01,294
(pensive music)
412
00:27:01,369 --> 00:27:02,409
Yes, go ahead.
413
00:27:05,915 --> 00:27:07,575
I just met Gong Jihoon.
414
00:27:08,585 --> 00:27:10,995
He really believes Changho is Big Mouse.
415
00:27:12,172 --> 00:27:16,182
MIHO: It seems the list of names
you gave him saved him.
416
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
Thank you.
417
00:27:19,763 --> 00:27:20,853
Miho.
418
00:27:24,851 --> 00:27:27,151
Do you want to tell me something?
419
00:27:29,564 --> 00:27:30,734
No.
420
00:27:31,733 --> 00:27:33,033
I'll be in touch.
421
00:27:36,655 --> 00:27:37,655
(phone clicks)
422
00:27:37,739 --> 00:27:39,739
(tense music)
423
00:27:46,665 --> 00:27:48,075
(music stops)
424
00:27:48,166 --> 00:27:51,166
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
425
00:27:51,836 --> 00:27:54,546
This is Seo Jaeyoung's call history.
426
00:27:55,965 --> 00:27:59,135
They were all work-related,
so there's nothing useful.
427
00:28:00,053 --> 00:28:02,563
When is his wife coming from the US?
428
00:28:02,639 --> 00:28:04,219
She has no plans to return.
429
00:28:04,891 --> 00:28:06,431
They were on terrible terms,
430
00:28:06,518 --> 00:28:09,398
so they were separated for over a year
before he died.
431
00:28:10,271 --> 00:28:11,941
You said he was into fishing.
432
00:28:12,023 --> 00:28:13,733
Was he in any club or anything?
433
00:28:13,817 --> 00:28:14,977
Nothing at all.
434
00:28:15,068 --> 00:28:16,698
What, he went fishing alone?
435
00:28:16,778 --> 00:28:18,908
He was infamous for being a loner.
436
00:28:20,532 --> 00:28:21,742
Hold on.
437
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
Look at this.
438
00:28:28,665 --> 00:28:29,825
What are these?
439
00:28:29,916 --> 00:28:32,536
His profile pictures. Take a look.
440
00:28:33,920 --> 00:28:35,590
MIHO'S FATHER: These aren't selfies.
441
00:28:35,672 --> 00:28:36,842
Someone else took them.
442
00:28:36,923 --> 00:28:38,883
Look at his smile. They were really close.
443
00:28:40,927 --> 00:28:42,927
(tense music)
444
00:28:45,765 --> 00:28:50,765
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
445
00:28:51,396 --> 00:28:53,606
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
446
00:28:53,690 --> 00:28:55,110
to the person who took this photo?
447
00:28:55,191 --> 00:28:57,241
That's what my gut tells me.
448
00:28:57,318 --> 00:28:59,318
(tense music continues)
449
00:29:00,655 --> 00:29:02,235
YOUNGSAN RESERVOIR
450
00:29:02,323 --> 00:29:05,873
Excuse me. Have you seen this man before?
451
00:29:07,036 --> 00:29:10,366
I have. He used to come fish
two to three times a month.
452
00:29:11,583 --> 00:29:12,583
Did he come alone?
453
00:29:13,668 --> 00:29:14,748
Yes, at times.
454
00:29:15,336 --> 00:29:17,796
MAN: Why do you ask?
455
00:29:17,881 --> 00:29:20,051
We're looking for someone.
456
00:29:20,133 --> 00:29:22,683
This man was murdered.
457
00:29:22,761 --> 00:29:24,011
MAN: What?
458
00:29:24,095 --> 00:29:26,555
That's why we're searching for the person
who came with him.
459
00:29:26,639 --> 00:29:29,769
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
460
00:29:29,851 --> 00:29:32,061
I only saw from a distance
461
00:29:32,395 --> 00:29:34,555
and he always wore sunglasses.
462
00:29:34,647 --> 00:29:37,567
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
463
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
They were busy being lovey-dovey.
464
00:29:39,444 --> 00:29:42,994
-Lovey-dovey?
-He came with a woman?
465
00:29:43,072 --> 00:29:45,282
Yes. I doubt she was his wife.
466
00:29:45,784 --> 00:29:47,874
It was obviously an affair.
467
00:29:51,039 --> 00:29:53,039
(tense music)
468
00:29:54,584 --> 00:29:57,174
(indistinct chattering)
469
00:29:57,253 --> 00:29:59,263
JERRY:
I'll start distributing the winnings.
470
00:29:59,339 --> 00:30:01,469
-INMATE 1: Yes.
-INMATE 2: Let's go.
471
00:30:01,549 --> 00:30:04,139
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
472
00:30:04,219 --> 00:30:06,009
JERRY: You'll pay for it
if you try to scam me.
473
00:30:06,805 --> 00:30:08,965
Yongsan Butter. He bet three cards.
474
00:30:09,057 --> 00:30:10,637
Three cards.
475
00:30:10,725 --> 00:30:13,305
-Room Four's leader. Two cards.
-ROOM LEADER: Two cards.
476
00:30:13,394 --> 00:30:14,404
INMATE: Yes!
477
00:30:14,479 --> 00:30:15,939
I'm No. 5914!
478
00:30:16,022 --> 00:30:16,942
Okay, 5914.
479
00:30:17,023 --> 00:30:18,693
-No. 5914.
-Mr. 5914 bet four cards.
480
00:30:18,775 --> 00:30:20,525
Okay, four cards.
481
00:30:20,610 --> 00:30:21,740
(cheering and laughing)
482
00:30:21,820 --> 00:30:23,910
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
483
00:30:23,988 --> 00:30:25,528
ROOM LEADER: Sparrow, two cards.
484
00:30:25,615 --> 00:30:26,865
INMATE: Hey!
485
00:30:26,950 --> 00:30:28,280
Move!
486
00:30:30,036 --> 00:30:31,446
-Sir.
-Boss.
487
00:30:31,538 --> 00:30:34,288
It's okay. Do what you were doing.
488
00:30:34,374 --> 00:30:36,464
Don't mind me, okay? Go on.
489
00:30:36,543 --> 00:30:38,423
Hey. Go on.
490
00:30:38,503 --> 00:30:40,303
-Okay, Miari.
-Miari, three cards.
491
00:30:40,380 --> 00:30:42,010
Three cards.
492
00:30:42,090 --> 00:30:44,430
-JERRY: Two cards for this guy.
-Two cards.
493
00:30:44,509 --> 00:30:47,259
-ROOM LEADER: Two.
-JERRY: Weasel! Two cards for Weasel.
494
00:30:47,345 --> 00:30:48,965
No. 2015 bet six cards.
495
00:30:49,055 --> 00:30:51,215
(inmates exclaim)
496
00:30:51,307 --> 00:30:52,677
INMATES: Big win!
497
00:30:53,268 --> 00:30:55,018
Is that everyone? Anyone else?
498
00:30:55,103 --> 00:30:58,773
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
499
00:30:58,857 --> 00:31:01,437
-INMATE 1: Who's Mud Octopus?
-INMATE 2: Who is that?
500
00:31:01,526 --> 00:31:02,986
-INMATE 3: Mud Octopus?
-INMATE 4: Come out, Mud Octopus!
501
00:31:03,069 --> 00:31:05,739
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
502
00:31:05,822 --> 00:31:07,162
Jerry.
503
00:31:07,240 --> 00:31:09,990
Shouldn't the host keep what's left?
504
00:31:10,076 --> 00:31:12,906
-We can't really donate it now, can we?
-(chuckles)
505
00:31:12,996 --> 00:31:15,246
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
506
00:31:15,331 --> 00:31:17,961
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
507
00:31:19,586 --> 00:31:21,586
(upbeat music)
508
00:31:25,884 --> 00:31:27,804
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
509
00:31:27,886 --> 00:31:29,796
-CHUNSIK: What?
-ROOM LEADER: Goodness.
510
00:31:29,888 --> 00:31:31,888
The VIPs will be hurt...
511
00:31:31,973 --> 00:31:35,353
(sucks teeth)
...if they find out you bet on Big Mouse.
512
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
You gamble based on your instinct,
513
00:31:39,105 --> 00:31:40,935
not on human relations.
514
00:31:41,024 --> 00:31:43,114
-(laughs)
-Pay up, punk.
515
00:31:43,192 --> 00:31:45,612
Here you go, sir. I wish you prosperity.
516
00:31:45,695 --> 00:31:46,985
That's 150 cards.
517
00:31:47,071 --> 00:31:50,121
(applauding and cheering)
518
00:31:55,121 --> 00:31:57,121
(upbeat music)
519
00:32:01,419 --> 00:32:02,669
(door closes)
520
00:32:12,555 --> 00:32:14,555
(music stops)
521
00:32:15,934 --> 00:32:18,444
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
522
00:32:19,395 --> 00:32:21,185
Count it to make sure
it's 300 million won.
523
00:32:23,149 --> 00:32:24,229
I'm sure it is.
524
00:32:25,568 --> 00:32:27,738
We're done, okay?
525
00:32:29,530 --> 00:32:32,830
Thanks a bunch. I'll use it well.
526
00:32:39,374 --> 00:32:40,504
(door opens)
527
00:32:42,794 --> 00:32:44,804
I'll take my 10 percent commission.
528
00:32:52,470 --> 00:32:55,100
This is my cut. No complaints, right?
529
00:33:00,395 --> 00:33:02,435
(upbeat music)
530
00:33:04,941 --> 00:33:06,571
Let me buy some benefits with this.
531
00:33:07,318 --> 00:33:10,198
I can be a VIP like them, right?
532
00:33:10,989 --> 00:33:12,239
Money
533
00:33:12,782 --> 00:33:14,532
is always right.
534
00:33:17,537 --> 00:33:20,367
CHANGHO: And this is for a free pass.
535
00:33:20,999 --> 00:33:23,919
As long as I don't commit a serious crime,
536
00:33:24,502 --> 00:33:25,882
you let me be.
537
00:33:26,796 --> 00:33:28,546
What about the rest?
538
00:33:29,215 --> 00:33:32,755
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
539
00:33:35,096 --> 00:33:36,386
(Changho mutters)
540
00:33:37,473 --> 00:33:41,983
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
541
00:33:43,146 --> 00:33:44,686
INMATES: Cheers!
542
00:33:44,772 --> 00:33:46,482
(indistinct chattering)
543
00:33:46,566 --> 00:33:48,896
INMATE 1: Let's eat! Come here.
544
00:33:52,739 --> 00:33:54,489
Let's eat.
545
00:33:55,742 --> 00:33:57,162
INMATE 2: Here comes Big Mouse!
546
00:33:57,243 --> 00:33:58,663
INMATES (clamoring)
547
00:33:58,745 --> 00:34:02,165
(applause and cheers)
548
00:34:05,293 --> 00:34:08,213
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
549
00:34:08,296 --> 00:34:11,126
Big! Big! Big! Big!
550
00:34:11,215 --> 00:34:14,085
Big! Big! Big! Big!
551
00:34:14,177 --> 00:34:17,387
Big! Big! Big! Big!
552
00:34:17,472 --> 00:34:20,522
Big! Big! Big! Big!
553
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
-Big! Big! Big! Big!
-CHUNSIK: Stop it!
554
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
-Big! Big! Big!
-CHUNSIK: Stop it!
555
00:34:23,311 --> 00:34:24,151
Big...
556
00:34:24,228 --> 00:34:26,268
(music fades)
557
00:34:43,998 --> 00:34:45,578
(chuckles)
558
00:34:55,426 --> 00:34:58,136
(indistinct chattering)
559
00:34:58,221 --> 00:34:59,351
(cheering)
560
00:34:59,430 --> 00:35:01,720
(upbeat music)
561
00:35:01,808 --> 00:35:05,388
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
562
00:35:05,478 --> 00:35:08,268
Big! Big! Big! Big!
563
00:35:08,940 --> 00:35:11,480
(cheering)
564
00:35:13,528 --> 00:35:16,608
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
565
00:35:16,697 --> 00:35:17,697
You're the best!
566
00:35:17,782 --> 00:35:19,082
INMATES: Big! Big!
567
00:35:20,827 --> 00:35:22,327
(breathes deeply)
568
00:35:23,371 --> 00:35:24,911
Say something, will you?
569
00:35:24,997 --> 00:35:27,077
DOOGEUN:
A solution won't fall on our laps!
570
00:35:27,917 --> 00:35:29,247
CHAEBONG: A solution to what?
571
00:35:29,335 --> 00:35:33,085
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
572
00:35:33,172 --> 00:35:34,882
Exactly. So what would we do?
573
00:35:34,966 --> 00:35:37,006
Peter Hong's dead.
574
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
DOOGEUN: He was poisoned
in front of Park Changho.
575
00:35:39,387 --> 00:35:41,807
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
576
00:35:41,889 --> 00:35:43,469
He won't go easy on us.
577
00:35:43,558 --> 00:35:44,598
Damn it!
578
00:35:47,436 --> 00:35:48,556
CHAEBONG: Chairman Yang.
579
00:35:50,273 --> 00:35:52,573
Doogeun seems very worried.
580
00:35:53,734 --> 00:35:56,074
Do something to comfort him.
581
00:35:56,571 --> 00:36:00,031
If you worry in front of my boys,
582
00:36:01,534 --> 00:36:03,164
that's defamation.
583
00:36:04,120 --> 00:36:07,710
CHUNSIK: My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
584
00:36:07,790 --> 00:36:10,000
(ominous music)
585
00:36:10,084 --> 00:36:13,844
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
586
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
587
00:36:17,008 --> 00:36:18,048
(door opens)
588
00:36:18,801 --> 00:36:20,801
(tense music)
589
00:36:24,182 --> 00:36:25,222
(door closes)
590
00:36:27,393 --> 00:36:29,523
CHAEBONG: How dare you come in here?
591
00:36:30,062 --> 00:36:33,022
CHANGHO: Why not? You don't own this room.
592
00:36:33,107 --> 00:36:34,937
Did you pay Warden Park?
593
00:36:35,026 --> 00:36:37,606
(scoffs)
That jerk can't be trusted.
594
00:36:38,279 --> 00:36:41,279
I'd like to talk. Can you get rid of them?
595
00:36:41,866 --> 00:36:46,656
CHUNSIK: Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
596
00:36:47,288 --> 00:36:48,578
(smirks)
597
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
CHANGHO: I'll keep it brief.
598
00:37:04,513 --> 00:37:06,313
The trial is coming up, right?
599
00:37:07,725 --> 00:37:09,055
Confess during the trial...
600
00:37:09,894 --> 00:37:12,064
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
601
00:37:13,814 --> 00:37:15,984
Why would we when we didn't kill him?
602
00:37:17,151 --> 00:37:19,071
If you don't, you'll all die in here...
603
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
from mysterious causes.
604
00:37:21,781 --> 00:37:22,991
(scoffs)
605
00:37:25,952 --> 00:37:28,292
It must be nice
to have everything go your way.
606
00:37:28,371 --> 00:37:30,791
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
607
00:37:31,457 --> 00:37:32,457
CHAEBONG: Try us.
608
00:37:32,959 --> 00:37:35,339
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
609
00:37:37,505 --> 00:37:39,625
By the time your curiosity is satisfied,
610
00:37:39,715 --> 00:37:41,625
you'll be in an urn
listening to people cry.
611
00:37:42,343 --> 00:37:44,353
(tense music)
612
00:37:44,428 --> 00:37:45,968
(gulping)
613
00:37:47,974 --> 00:37:49,314
How's the wine?
614
00:37:51,352 --> 00:37:53,232
It should taste funny. The color is off.
615
00:37:53,312 --> 00:37:54,522
(coughs)
616
00:37:54,605 --> 00:37:56,315
(gasps, coughs)
617
00:37:56,399 --> 00:37:58,359
(coughing continues)
618
00:37:59,777 --> 00:38:01,277
DR. HAN: Hey. Are you okay?
619
00:38:01,362 --> 00:38:04,912
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
620
00:38:06,492 --> 00:38:08,952
(coughing continues)
621
00:38:09,036 --> 00:38:10,496
Damn it.
622
00:38:10,579 --> 00:38:12,579
(music intensifies)
623
00:38:12,665 --> 00:38:13,745
-(door opens)
-(music stops)
624
00:38:17,211 --> 00:38:19,171
ROOM LEADER: They're still arrogant.
625
00:38:19,255 --> 00:38:21,125
I thought they'd be crawling on all fours.
626
00:38:21,215 --> 00:38:22,925
They're hiding behind Chairman Yang.
627
00:38:23,009 --> 00:38:25,429
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
628
00:38:26,637 --> 00:38:27,887
I need to get started.
629
00:38:28,931 --> 00:38:31,851
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
630
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
(tense music)
631
00:38:37,857 --> 00:38:41,857
(applauding and cheering)
632
00:38:55,750 --> 00:38:57,960
(tense music continues)
633
00:39:01,297 --> 00:39:02,837
HAPPY GUCHEON
634
00:39:08,512 --> 00:39:11,522
ESTABLISHING LAW AND ORDER
635
00:39:11,599 --> 00:39:13,729
(high-pitched tone)
636
00:39:16,437 --> 00:39:20,317
CONFESSIONAL
BIBLE
637
00:39:20,399 --> 00:39:22,149
(inmates exclaim)
638
00:39:23,736 --> 00:39:26,196
Hey. Why are you just staring? Clap!
639
00:39:26,280 --> 00:39:27,990
(applause)
640
00:39:28,074 --> 00:39:29,454
INMATE: Clap!
641
00:39:29,533 --> 00:39:31,123
Hey, clap!
642
00:39:32,578 --> 00:39:34,578
(tense music)
643
00:39:36,040 --> 00:39:37,670
(music stops)
644
00:39:38,667 --> 00:39:42,247
(applauding and cheering)
645
00:39:42,338 --> 00:39:43,418
(door opens)
646
00:39:45,424 --> 00:39:46,594
(door closes)
647
00:39:52,723 --> 00:39:54,733
(suspenseful music)
648
00:40:03,192 --> 00:40:06,822
CHANGHO: This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
649
00:40:11,784 --> 00:40:15,084
into your hands
for you to deal with as you wish."
650
00:40:18,958 --> 00:40:20,838
(gulping)
651
00:40:23,129 --> 00:40:25,129
(eerie music)
652
00:40:25,214 --> 00:40:27,554
(thudding)
653
00:40:29,468 --> 00:40:30,588
(door opens)
654
00:40:30,678 --> 00:40:32,678
(eerie music continues)
655
00:40:35,141 --> 00:40:36,181
(door closes)
656
00:40:41,230 --> 00:40:42,270
(clangs)
657
00:40:46,235 --> 00:40:48,695
(ominous music)
658
00:41:01,125 --> 00:41:02,705
(gurgling)
659
00:41:06,172 --> 00:41:09,512
(whimpering)
660
00:41:10,301 --> 00:41:12,341
(shrieking)
661
00:41:12,428 --> 00:41:14,598
(screaming)
662
00:41:15,806 --> 00:41:16,806
(yelps)
663
00:41:18,476 --> 00:41:20,476
(ominous music)
664
00:41:22,062 --> 00:41:26,152
(heart beating)
665
00:41:32,865 --> 00:41:34,865
(thrilling music)
666
00:41:39,830 --> 00:41:41,210
(thuds)
667
00:41:41,290 --> 00:41:43,290
(tense music)
668
00:41:44,376 --> 00:41:47,956
CHANGHO: Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul’s robe.
669
00:42:06,524 --> 00:42:08,364
(whistling)
670
00:42:08,442 --> 00:42:09,652
(gasps)
671
00:42:15,407 --> 00:42:16,737
(electricity crackling)
672
00:42:16,825 --> 00:42:21,285
(Chaebong screaming)
673
00:42:21,372 --> 00:42:23,372
(ominous music)
674
00:42:28,254 --> 00:42:31,764
DR. HAN: Seriously.
What did you do in the bathroom?
675
00:42:31,840 --> 00:42:34,510
How did you end up like this? Geez.
676
00:42:36,637 --> 00:42:38,967
(upbeat music)
677
00:42:55,239 --> 00:42:57,369
GUARD: Inmate 5247, you have a visitor.
678
00:42:59,243 --> 00:43:01,253
(ominous music)
679
00:43:01,328 --> 00:43:02,908
(door lock buzzes)
680
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
(door closes)
681
00:43:23,475 --> 00:43:24,975
I don't need an explanation.
682
00:43:26,312 --> 00:43:27,352
Just answer my question.
683
00:43:27,438 --> 00:43:29,438
(tense music)
684
00:43:34,236 --> 00:43:36,236
MAYOR CHOI:
I realized there were strings tied to me.
685
00:43:36,739 --> 00:43:38,199
How long ago...
686
00:43:39,533 --> 00:43:42,583
did you start
controlling me like a puppet?
687
00:43:43,829 --> 00:43:45,909
I don't have to answer
if I don't want to, right?
688
00:43:48,584 --> 00:43:51,754
Why did you drag me into the mud?
689
00:43:51,837 --> 00:43:54,587
I didn't drag you into the mud.
690
00:43:56,300 --> 00:43:57,640
You dragged me into it, Mayor.
691
00:43:58,177 --> 00:43:59,257
(tires screeching)
692
00:43:59,345 --> 00:44:01,965
MAYOR CHOI: A righteous lawyer
who fights against Goliath.
693
00:44:03,641 --> 00:44:05,931
It would look good in my opinion.
694
00:44:07,978 --> 00:44:08,978
Who are you?
695
00:44:10,230 --> 00:44:13,110
MAYOR CHOI: How much of it were lies
and how much of it was planned?
696
00:44:13,525 --> 00:44:15,565
What are you planning
and how far are you taking it?
697
00:44:15,653 --> 00:44:17,453
What's the reason?
698
00:44:18,530 --> 00:44:21,780
They think they're predators
as they run at me,
699
00:44:23,494 --> 00:44:25,914
but I'm going to chew them up
and kill them.
700
00:44:25,996 --> 00:44:27,996
(music intensifies)
701
00:44:30,918 --> 00:44:32,588
I won't be taking any more questions.
702
00:44:33,629 --> 00:44:35,169
Now, choose.
703
00:44:36,465 --> 00:44:38,675
Will you help me or not?
704
00:44:45,974 --> 00:44:49,314
Don't you... feel sorry for Miho?
705
00:44:50,229 --> 00:44:52,519
She doesn't realize how pitiful she is
706
00:44:52,606 --> 00:44:55,356
and is running around trying to save you.
707
00:44:55,442 --> 00:44:57,442
(pensive piano music)
708
00:44:59,988 --> 00:45:02,198
Don't cross the line.
709
00:45:04,910 --> 00:45:07,120
Don't say a word to Miho.
710
00:45:08,372 --> 00:45:09,672
I will...
711
00:45:10,541 --> 00:45:12,421
take care of my wife.
712
00:45:13,544 --> 00:45:15,554
(suspenseful music)
713
00:45:24,930 --> 00:45:26,430
(exhales)
714
00:45:28,642 --> 00:45:29,692
(door closes)
715
00:45:32,688 --> 00:45:34,688
(music stops)
716
00:45:35,399 --> 00:45:37,399
(ominous music)
717
00:45:45,909 --> 00:45:49,199
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
718
00:45:53,041 --> 00:45:54,541
(door creaks open)
719
00:45:56,837 --> 00:45:58,087
(door closes)
720
00:46:00,549 --> 00:46:02,799
(clanging)
721
00:46:11,643 --> 00:46:13,603
(clanking)
722
00:46:13,687 --> 00:46:15,687
(ominous music)
723
00:46:25,783 --> 00:46:26,833
(door closes)
724
00:46:28,952 --> 00:46:30,952
(suspenseful music)
725
00:46:49,640 --> 00:46:51,310
(syringe piercing)
726
00:47:06,698 --> 00:47:08,778
(ominous music)
727
00:47:08,867 --> 00:47:10,617
PRESCRIPTION LIST
728
00:47:11,453 --> 00:47:13,253
There's no bloodwork in the order today.
729
00:47:17,835 --> 00:47:19,835
(tense music builds)
730
00:47:35,811 --> 00:47:36,941
(door closes)
731
00:47:37,020 --> 00:47:39,020
(tense music)
732
00:48:09,845 --> 00:48:11,845
(music continues)
733
00:48:17,811 --> 00:48:18,901
(keypad beeping)
734
00:48:29,239 --> 00:48:33,699
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
735
00:48:41,126 --> 00:48:42,246
(door closes)
736
00:48:46,798 --> 00:48:48,798
(tense music)
737
00:48:48,884 --> 00:48:50,014
(door closes)
738
00:48:54,056 --> 00:48:55,136
RESTRICTED AREA
739
00:48:56,600 --> 00:48:58,600
(music intensifies)
740
00:49:01,021 --> 00:49:03,021
(suspenseful music)
741
00:49:08,445 --> 00:49:09,775
SUPPLY ROOM
742
00:49:13,659 --> 00:49:14,699
(door opens)
743
00:49:25,379 --> 00:49:26,419
(door closes)
744
00:49:31,093 --> 00:49:33,103
(ominous music)
745
00:49:53,615 --> 00:49:54,615
(door opens)
746
00:49:57,077 --> 00:49:59,077
(music intensifies)
747
00:50:02,290 --> 00:50:04,290
(music stops)
748
00:50:11,299 --> 00:50:13,179
Come out, Ms. Ko.
749
00:50:15,512 --> 00:50:16,642
(sighs)
750
00:50:21,935 --> 00:50:23,095
(grunts)
751
00:50:23,687 --> 00:50:25,147
Hello, ma'am.
752
00:50:26,273 --> 00:50:29,283
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
753
00:50:30,944 --> 00:50:34,574
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
754
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
(chuckles)
755
00:50:37,242 --> 00:50:39,122
What brings you here?
756
00:50:40,912 --> 00:50:44,172
I stopped by the center
and saw you come in here.
757
00:50:45,333 --> 00:50:47,793
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
758
00:50:47,878 --> 00:50:49,878
(suspenseful music)
759
00:50:52,549 --> 00:50:53,589
(door closes)
760
00:51:00,015 --> 00:51:01,925
MIHO: She came in and disappeared.
761
00:51:02,726 --> 00:51:06,436
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
762
00:51:06,521 --> 00:51:07,981
MIHO: If you know...
763
00:51:08,065 --> 00:51:10,975
I was watching the security videos...
764
00:51:11,568 --> 00:51:12,778
You saw the head nurse, right?
765
00:51:12,861 --> 00:51:14,201
She was the only person...
766
00:51:15,447 --> 00:51:16,817
that I saw.
767
00:51:17,657 --> 00:51:18,657
(scoffs)
768
00:51:20,619 --> 00:51:23,619
Wait. Are you saying I followed a ghost?
769
00:51:23,705 --> 00:51:26,035
There is one reason why I pay you.
770
00:51:26,541 --> 00:51:27,711
It's simple.
771
00:51:29,002 --> 00:51:30,552
To look after patients.
772
00:51:32,130 --> 00:51:34,340
If you do something unnecessary again,
773
00:51:35,133 --> 00:51:38,513
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
774
00:51:38,595 --> 00:51:40,595
(suspenseful music)
775
00:51:54,194 --> 00:51:55,244
(sighs)
776
00:52:04,496 --> 00:52:06,496
(ominous music)
777
00:52:06,873 --> 00:52:10,593
How long have you worked here, Mr. Ham?
778
00:52:11,294 --> 00:52:12,754
This is my 31st year.
779
00:52:13,255 --> 00:52:16,255
I've worked in the supply room
for 24 years.
780
00:52:18,260 --> 00:52:19,970
Don't go inside.
781
00:52:21,513 --> 00:52:24,433
MR. HAM: That's the same thing
the previous director said.
782
00:52:30,564 --> 00:52:32,574
(music intensifies)
783
00:52:37,612 --> 00:52:41,202
DOOGEUN: You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
784
00:52:41,283 --> 00:52:43,203
We're dying more and more every day.
785
00:52:43,285 --> 00:52:44,695
So what?
786
00:52:45,287 --> 00:52:49,497
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
787
00:52:49,583 --> 00:52:53,713
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
788
00:52:54,129 --> 00:52:57,589
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
789
00:52:57,674 --> 00:52:58,764
(Jihoon sighs)
790
00:52:59,301 --> 00:53:01,391
You know their organization
is spread nationwide.
791
00:53:01,469 --> 00:53:03,429
At least you get protected here.
792
00:53:03,513 --> 00:53:04,813
Do you wanna die in the gutter?
793
00:53:04,890 --> 00:53:08,140
Then we'll get written medical diagnoses,
794
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
so get us out on medical leave.
795
00:53:10,020 --> 00:53:11,560
Yes. That's a good idea.
796
00:53:11,646 --> 00:53:15,476
That means we can get out
immediately, right?
797
00:53:15,567 --> 00:53:18,947
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
798
00:53:19,029 --> 00:53:21,319
-Come on.
-DOOGEUN: Do it for us.
799
00:53:21,406 --> 00:53:24,526
-Listen. Changho terrifies me.
-DOOGEUN: Please.
800
00:53:24,618 --> 00:53:26,748
DR. HAN:
I swear he shoots bullets with his eyes.
801
00:53:26,828 --> 00:53:28,998
-Seriously. Let go.
-DOOGEUN: Come on, man.
802
00:53:29,080 --> 00:53:31,040
-CHAEBONG: Please. Do this for us.
-Let go.
803
00:53:31,124 --> 00:53:32,384
-DOOGEUN: Hey. Please.
-JIHOON: Get off!
804
00:53:37,505 --> 00:53:42,505
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
805
00:53:45,388 --> 00:53:48,228
GUCHEON PENITENTIARY
806
00:53:48,308 --> 00:53:51,808
JIHOON: Was the ruler of this region
waiting for me?
807
00:53:53,396 --> 00:53:54,896
Did you see my wife?
808
00:53:55,899 --> 00:53:56,979
Gosh.
809
00:53:57,442 --> 00:54:00,952
She came running
and tattled on me already?
810
00:54:01,780 --> 00:54:03,070
What did you say to her?
811
00:54:03,156 --> 00:54:04,366
(inhales sharply)
812
00:54:04,449 --> 00:54:06,659
Well, obviously...
813
00:54:07,202 --> 00:54:08,582
it wasn't anything pleasant...
814
00:54:09,412 --> 00:54:11,832
when everything she does
is annoying as hell.
815
00:54:13,708 --> 00:54:15,248
You may be the king in here,
816
00:54:16,378 --> 00:54:17,998
but the outside world is my turf.
817
00:54:19,923 --> 00:54:22,803
I heard you bothered my friends.
818
00:54:24,386 --> 00:54:26,426
Give it a rest, okay?
819
00:54:26,513 --> 00:54:28,183
For your wife's sake.
820
00:54:28,265 --> 00:54:30,635
(suspenseful music)
821
00:54:30,725 --> 00:54:32,555
It's cheating to mess with family.
822
00:54:33,937 --> 00:54:35,057
JIHOON: Cheating?
823
00:54:36,856 --> 00:54:38,646
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
824
00:54:38,733 --> 00:54:40,493
the Civil War, the Korean War...
825
00:54:41,695 --> 00:54:43,945
There is no such thing as cheating in war.
826
00:54:45,991 --> 00:54:47,331
(laughs)
827
00:54:47,409 --> 00:54:50,289
(phone vibrating)
828
00:54:51,121 --> 00:54:52,161
What is it?
829
00:54:52,247 --> 00:54:53,867
JIHOON'S WIFE: Did you send the flowers?
830
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
What are you talking about?
831
00:54:55,875 --> 00:54:57,785
They came in your name.
832
00:54:57,877 --> 00:54:59,917
Why did you send crap like this?
833
00:55:00,505 --> 00:55:03,045
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
834
00:55:03,133 --> 00:55:05,183
Do whatever you want. Throw them out.
835
00:55:07,095 --> 00:55:08,215
Hold on.
836
00:55:09,514 --> 00:55:10,854
What was the flower?
837
00:55:10,932 --> 00:55:13,892
JIHOON'S WIFE:
Chrysanthemums. White ones, at that.
838
00:55:14,436 --> 00:55:17,436
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
839
00:55:17,522 --> 00:55:19,522
(suspenseful music)
840
00:55:22,277 --> 00:55:23,317
(phone beeps)
841
00:55:27,782 --> 00:55:29,122
Did you send them?
842
00:55:30,994 --> 00:55:32,754
Did you send my wife...
843
00:55:32,829 --> 00:55:34,709
Thirty-four white chrysanthemums.
844
00:55:36,207 --> 00:55:37,497
She's 34 years old, right?
845
00:55:39,627 --> 00:55:40,997
(exhales)
846
00:55:48,678 --> 00:55:50,428
Should we do this without any rules?
847
00:55:51,181 --> 00:55:52,601
That's really my forte.
848
00:55:56,603 --> 00:55:58,613
(music intensifies)
849
00:56:04,152 --> 00:56:06,152
(music stops)
850
00:56:07,197 --> 00:56:10,367
Mess with my Miho one more time,
851
00:56:11,451 --> 00:56:14,251
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
852
00:56:15,997 --> 00:56:17,997
(tense music)
853
00:56:30,804 --> 00:56:32,064
Where's Chairman Yang?
854
00:56:32,722 --> 00:56:34,522
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
855
00:56:34,599 --> 00:56:36,769
I'll give him whatever he wants.
856
00:56:38,228 --> 00:56:39,898
Tell him to kill that bastard.
857
00:56:42,148 --> 00:56:45,318
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
858
00:56:47,028 --> 00:56:48,658
(clears throat)
859
00:56:51,282 --> 00:56:53,162
(grumbles)
860
00:56:54,744 --> 00:56:55,754
(Jihoon mutters)
861
00:57:04,003 --> 00:57:05,593
(music fades)
862
00:57:05,672 --> 00:57:06,802
(door closes)
863
00:57:08,133 --> 00:57:10,303
CHUNSIK: Six.
864
00:57:11,511 --> 00:57:13,511
Seven. Eight.
865
00:57:14,389 --> 00:57:16,639
Nine. Ten.
866
00:57:19,602 --> 00:57:21,272
Boss, Big Mouse is here.
867
00:57:21,354 --> 00:57:22,564
CHUNSIK: What?
868
00:57:23,398 --> 00:57:26,068
(groans, grunts)
869
00:57:27,235 --> 00:57:30,485
Would you like to have
a deep conversation with me?
870
00:57:32,615 --> 00:57:33,865
Everyone out.
871
00:57:35,702 --> 00:57:37,702
(ominous music)
872
00:57:38,663 --> 00:57:40,463
What did the VIPs give you?
873
00:57:41,040 --> 00:57:43,840
Why do you care to know?
874
00:57:44,419 --> 00:57:46,379
I wondered what great thing you got
875
00:57:46,463 --> 00:57:48,513
that you're loyal to those bad guys.
876
00:57:48,590 --> 00:57:49,920
(laughs)
877
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
No one here is good.
878
00:57:52,051 --> 00:57:54,141
Everyone is a bad guy.
879
00:57:54,220 --> 00:57:55,720
(chuckles)
880
00:57:55,805 --> 00:57:57,555
You're being released soon, right?
881
00:57:58,224 --> 00:58:00,694
Did they promise you
a business opportunity?
882
00:58:00,768 --> 00:58:01,848
(inhales sharply)
883
00:58:02,437 --> 00:58:07,317
If you're going to tell me to betray them,
884
00:58:08,943 --> 00:58:09,993
just leave.
885
00:58:14,407 --> 00:58:16,237
I'm here to talk business.
886
00:58:17,160 --> 00:58:19,200
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
887
00:58:19,287 --> 00:58:20,457
Investing?
888
00:58:21,664 --> 00:58:23,504
How can I trust you?
889
00:58:24,834 --> 00:58:27,884
You're getting life at the bare minimum.
890
00:58:29,547 --> 00:58:31,047
Want to make a bet?
891
00:58:31,132 --> 00:58:34,682
On which of us gets out of here first.
892
00:58:34,761 --> 00:58:37,811
(laughing)
893
00:58:39,849 --> 00:58:41,849
(tense music)
894
00:58:49,067 --> 00:58:51,607
(Dr. Han whistling)
895
00:58:51,694 --> 00:58:53,914
(suspenseful music)
896
00:59:00,995 --> 00:59:02,075
What are you doing?
897
00:59:06,709 --> 00:59:07,999
Where's Chairman Yang?
898
00:59:10,129 --> 00:59:11,509
Geez.
899
00:59:12,257 --> 00:59:13,837
(music stops)
900
00:59:14,425 --> 00:59:15,465
What is it?
901
00:59:15,552 --> 00:59:17,762
INMATE: Stay still. Don't move!
902
00:59:18,346 --> 00:59:19,346
Shut the hell up!
903
00:59:20,348 --> 00:59:21,388
Come on.
904
00:59:21,474 --> 00:59:22,854
(muttering)
905
00:59:22,934 --> 00:59:24,524
(Dr. Han grunts)
906
00:59:25,103 --> 00:59:26,773
INMATE: Does that hurt? Does it?
907
00:59:26,854 --> 00:59:29,364
Get up, you punk. Crazy bastard.
908
00:59:29,440 --> 00:59:31,440
(music intensifies)
909
00:59:31,943 --> 00:59:33,993
INMATE: Punk, look at you.
910
00:59:34,070 --> 00:59:35,410
(muffled screaming)
911
00:59:35,488 --> 00:59:37,238
Let go, you bastards!
912
00:59:37,323 --> 00:59:39,493
INMATE: Get up.
913
00:59:39,576 --> 00:59:42,536
(screaming)
914
00:59:43,705 --> 00:59:47,075
(breathing heavily)
915
00:59:51,629 --> 00:59:53,629
(suspenseful music)
916
00:59:53,715 --> 00:59:55,875
(breathing heaviliy)
917
00:59:59,762 --> 01:00:01,262
CHANGHO: You know where this is, right?
918
01:00:03,016 --> 01:00:05,226
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
919
01:00:07,186 --> 01:00:08,556
What should I do with you?
920
01:00:09,272 --> 01:00:11,322
You guys hung me up here.
921
01:00:12,942 --> 01:00:14,942
(ominous music)
922
01:00:21,034 --> 01:00:22,334
Please let me go.
923
01:00:23,786 --> 01:00:25,156
Please let me go!
924
01:00:25,246 --> 01:00:26,246
(sobs)
925
01:00:33,087 --> 01:00:34,547
CHANGHO: That was what I said.
926
01:00:37,091 --> 01:00:38,301
(scoffs)
927
01:00:40,136 --> 01:00:43,176
I watched the dashcam video from your car.
928
01:00:44,057 --> 01:00:45,477
CHANGHO: All you did was drive.
929
01:00:45,558 --> 01:00:47,728
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
930
01:00:49,479 --> 01:00:51,609
Why are you sharing the crime?
931
01:00:52,273 --> 01:00:55,743
Murder and accessory to murder
are punished differently.
932
01:00:56,819 --> 01:00:57,859
You were an accessory.
933
01:00:58,821 --> 01:01:00,371
And Gong Jihoon instigated it.
934
01:01:07,914 --> 01:01:09,294
Confess...
935
01:01:10,583 --> 01:01:11,833
at the trial.
936
01:01:13,336 --> 01:01:14,336
(hiccups)
937
01:01:16,339 --> 01:01:17,339
(hiccups)
938
01:01:17,423 --> 01:01:18,973
Those who killed him can't do it,
939
01:01:19,050 --> 01:01:21,010
but you can since you're not as bad.
940
01:01:22,929 --> 01:01:23,929
(hiccups)
941
01:01:24,013 --> 01:01:25,643
Why can't you answer?
942
01:01:31,688 --> 01:01:33,018
Do you refuse?
943
01:01:34,273 --> 01:01:36,033
(breathing nervously)
944
01:01:38,403 --> 01:01:39,613
Let's hang him.
945
01:01:39,696 --> 01:01:42,486
-INMATE 1: Let's hang him.
-INMATE 2: Let's hang him by the neck.
946
01:01:42,573 --> 01:01:44,083
DR. HAN (gasps): No.
947
01:01:44,158 --> 01:01:47,578
-INMATE 1: Get up, bastard.
-No! I have to go home.
948
01:01:47,662 --> 01:01:49,662
(suspenseful music)
949
01:01:50,832 --> 01:01:52,712
(grunting)
950
01:01:52,792 --> 01:01:53,922
No...
951
01:01:54,001 --> 01:01:55,921
(chair creaking)
952
01:02:00,049 --> 01:02:02,179
DR. HAN: I'll do it.
953
01:02:02,927 --> 01:02:04,137
I'll do it.
954
01:02:05,054 --> 01:02:07,604
I'll confess, so don't kill me.
955
01:02:08,433 --> 01:02:10,813
Please don't kill me.
956
01:02:11,978 --> 01:02:15,818
(groaning)
957
01:02:15,898 --> 01:02:18,318
(chair creaking)
958
01:02:18,401 --> 01:02:19,861
(clanking)
959
01:02:19,944 --> 01:02:21,954
(music intensifies)
960
01:02:23,322 --> 01:02:24,702
(Dr. Han groans)
961
01:02:29,370 --> 01:02:32,290
(choking)
962
01:02:33,583 --> 01:02:35,923
(gurgling)
963
01:02:38,838 --> 01:02:40,838
(ominous music)
964
01:02:48,264 --> 01:02:49,474
(gasps for air)
965
01:02:49,557 --> 01:02:51,227
(groans)
966
01:02:51,309 --> 01:02:53,689
(coughing)
967
01:02:53,770 --> 01:02:55,900
(gasping)
968
01:02:55,980 --> 01:02:57,980
(suspenseful music)
969
01:03:00,026 --> 01:03:01,186
You promised...
970
01:03:02,236 --> 01:03:03,446
to confess.
971
01:03:03,529 --> 01:03:05,779
(gurgling, breathing shakily)
972
01:03:13,748 --> 01:03:15,078
MIHO: You told me to trust you.
973
01:03:16,042 --> 01:03:17,502
You told me to leave it to you.
974
01:03:18,044 --> 01:03:21,344
But you've been running in place
for days like a hamster.
975
01:03:22,048 --> 01:03:23,588
What happened with you?
976
01:03:23,674 --> 01:03:26,264
You said finding mistresses
was your expertise.
977
01:03:27,303 --> 01:03:29,263
Did you pay me or something?
978
01:03:29,347 --> 01:03:31,217
Why do you keep complaining to me?
979
01:03:31,849 --> 01:03:35,139
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
980
01:03:35,228 --> 01:03:37,978
Hey. Did you find that out? I did.
981
01:03:38,064 --> 01:03:40,654
Forget it.
Go into his social media account
982
01:03:40,733 --> 01:03:42,533
and find out everything on Seo Jaeyoung.
983
01:03:42,610 --> 01:03:45,990
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
984
01:03:46,072 --> 01:03:49,332
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
985
01:03:49,992 --> 01:03:51,792
Darn it.
986
01:03:53,663 --> 01:03:56,083
Hey. What about that innovation center
987
01:03:56,165 --> 01:03:58,745
that the head nurse disappeared inside of?
988
01:03:58,835 --> 01:04:01,205
Security's tight 24 hours a day,
989
01:04:01,295 --> 01:04:02,955
so it's hard to even get in.
990
01:04:03,047 --> 01:04:06,337
What if you were to get
the patients' blood...
991
01:04:07,552 --> 01:04:08,592
No, right?
992
01:04:08,678 --> 01:04:11,178
We may find something
if we analyzed the blood.
993
01:04:11,264 --> 01:04:15,484
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
994
01:04:16,269 --> 01:04:17,269
MAYOR CHOI DOHA
995
01:04:17,353 --> 01:04:20,153
(phone vibrating)
996
01:04:24,235 --> 01:04:25,605
Hello, Mayor.
997
01:04:25,695 --> 01:04:28,655
MAYOR CHOI:
I'd like to meet. Where are you?
998
01:04:30,116 --> 01:04:32,116
(ominous music)
999
01:04:44,463 --> 01:04:45,633
MIHO: Mayor Choi.
1000
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
Sorry I'm late.
1001
01:04:58,811 --> 01:05:00,271
When I was a child,
1002
01:05:01,063 --> 01:05:02,773
my father ran a dye factory.
1003
01:05:05,776 --> 01:05:09,856
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
1004
01:05:11,157 --> 01:05:13,367
My father even got arrested for that
1005
01:05:13,451 --> 01:05:16,871
and sued the paper and the reporter.
1006
01:05:16,954 --> 01:05:18,254
The result was...
1007
01:05:19,290 --> 01:05:20,460
miserable.
1008
01:05:21,584 --> 01:05:23,884
Father suffered from an illness
until he died,
1009
01:05:23,961 --> 01:05:28,221
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
1010
01:05:28,299 --> 01:05:30,299
(pensive music)
1011
01:05:31,093 --> 01:05:34,643
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
1012
01:05:35,973 --> 01:05:38,143
and heard the truth from him.
1013
01:05:39,310 --> 01:05:41,900
It was true that my father
1014
01:05:43,064 --> 01:05:44,324
secretly dumped toxic waste.
1015
01:05:45,274 --> 01:05:47,114
MAYOR CHOI:
Whenever it rained for three years.
1016
01:05:48,611 --> 01:05:51,911
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
1017
01:05:52,448 --> 01:05:53,698
But now,
1018
01:05:55,159 --> 01:05:58,079
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
1019
01:05:58,162 --> 01:06:00,162
(ominous music)
1020
01:06:03,793 --> 01:06:05,383
Park Changho...
1021
01:06:07,713 --> 01:06:09,053
He's Big Mouse.
1022
01:06:09,674 --> 01:06:11,844
(suspenseful music)
1023
01:06:11,926 --> 01:06:15,296
MAYOR CHOI: You're being fooled
just as I was fooled by my father.
1024
01:06:17,056 --> 01:06:19,056
(tense music)
1025
01:06:22,520 --> 01:06:23,520
(scoffs)
1026
01:06:25,314 --> 01:06:27,114
Not you too.
1027
01:06:27,817 --> 01:06:29,067
Changho is pretending...
1028
01:06:29,151 --> 01:06:31,361
I gave him a fake list of names.
1029
01:06:33,280 --> 01:06:35,780
MAYOR CHOI: Park Changho knew
the real names of the druggies
1030
01:06:35,866 --> 01:06:37,946
that only Big Mouse knew.
1031
01:06:38,661 --> 01:06:39,791
(gasps)
1032
01:06:39,870 --> 01:06:41,790
The witness who knew
what Big Mouse looked like
1033
01:06:41,872 --> 01:06:44,502
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
1034
01:06:44,583 --> 01:06:47,963
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
1035
01:06:48,045 --> 01:06:49,165
MIHO: Stop it.
1036
01:06:51,007 --> 01:06:54,297
I don't care what you say.
I trust my husband.
1037
01:06:55,177 --> 01:06:56,967
He said he was Big Mouse.
1038
01:06:59,223 --> 01:07:00,933
He told me not to tell you.
1039
01:07:01,892 --> 01:07:03,892
(tense music)
1040
01:07:22,079 --> 01:07:23,539
I'm leaving.
1041
01:07:48,189 --> 01:07:49,229
(sighs)
1042
01:07:52,651 --> 01:07:54,651
(music intensifies)
1043
01:07:58,866 --> 01:07:59,906
(exhales)
1044
01:08:03,996 --> 01:08:05,996
(music stops)
1045
01:08:06,832 --> 01:08:09,212
(phone vibrating)
1046
01:08:10,336 --> 01:08:11,496
(sighs)
1047
01:08:11,587 --> 01:08:13,127
(sniffles)
Hey.
1048
01:08:13,214 --> 01:08:15,134
MIHO'S FATHER: The loan shark called.
1049
01:08:15,216 --> 01:08:18,546
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
1050
01:08:19,929 --> 01:08:21,599
Where do you think he got the money?
1051
01:08:22,181 --> 01:08:23,351
Have you heard anything?
1052
01:08:24,266 --> 01:08:25,636
(breathes heavily)
1053
01:08:27,103 --> 01:08:28,523
Let's talk when I get home, Dad.
1054
01:08:28,604 --> 01:08:30,734
(solemn music)
1055
01:08:30,815 --> 01:08:31,895
(phone beeps)
1056
01:08:32,942 --> 01:08:35,862
(sobs softly)
1057
01:08:43,577 --> 01:08:46,247
(sobbing)
1058
01:08:50,751 --> 01:08:52,421
(sobbing)
1059
01:08:52,503 --> 01:08:54,513
(solemn music)
1060
01:09:08,394 --> 01:09:10,104
(music fades)
1061
01:09:10,187 --> 01:09:14,477
(sobbing continues)
1062
01:09:18,779 --> 01:09:21,119
BIG MOUTH
1063
01:09:21,198 --> 01:09:23,198
(closing theme music)
1064
01:09:38,674 --> 01:09:40,594
CONFESSIONAL
BIBLE
1065
01:09:41,177 --> 01:09:43,967
BIG MOUTH
1066
01:09:44,847 --> 01:09:46,927
CHANGHO:
All sorts of garbage are gathered here.
1067
01:09:47,016 --> 01:09:48,676
Do you know who's the worst of them?
1068
01:09:48,767 --> 01:09:49,597
Traitors.
1069
01:09:49,685 --> 01:09:51,345
WOMAN: Are you looking
for Professor Seo's paper?
1070
01:09:51,437 --> 01:09:52,687
(glass shatters)
1071
01:09:52,771 --> 01:09:53,901
CHANGHO: Watch your mouth
1072
01:09:53,981 --> 01:09:55,571
-if you don't want to die.
-JERRY: Boss!
1073
01:09:55,649 --> 01:09:56,979
I found Professor Seo's paper.
1074
01:09:57,067 --> 01:09:58,567
JIHOON: Tell me.
1075
01:09:58,652 --> 01:10:01,492
What do I have to do to get it?
1076
01:10:01,572 --> 01:10:04,202
The moment you lie, it's over between us.
1077
01:10:04,283 --> 01:10:05,493
-MIHO: Are you really Big Mouse?
-Hey.
1078
01:10:06,243 --> 01:10:09,413
CHANGHO: Forget everything from today
if you want to live.
1079
01:10:09,496 --> 01:10:11,496
(tense music)
72386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.