All language subtitles for Big City (La ciudad de acero) 1937, Frank Borzage VO SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,400 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:04,550 --> 00:02:06,593 �Taxi, se�ora? 3 00:02:07,637 --> 00:02:09,180 No, gracias. 4 00:02:10,890 --> 00:02:12,601 �Trayecto gratis, nena! 5 00:02:21,364 --> 00:02:23,700 No seas t�mida. Sube. 6 00:02:34,799 --> 00:02:37,178 Me llamo Joe Benton, �y t�? 7 00:02:37,887 --> 00:02:39,557 Haga el favor de quitarme las manos de encima. 8 00:02:40,099 --> 00:02:42,518 �Vamos, tranquila! S�lo se es joven una vez en la vida. 9 00:02:42,560 --> 00:02:44,021 �Qu�teme las manos de encima! 10 00:02:46,857 --> 00:02:48,819 �Qu� pasa, tiene el demonio en el cuerpo o qu�? 11 00:02:51,198 --> 00:02:52,824 �Oh no, no ha hecho nada malo! 12 00:02:52,824 --> 00:02:53,743 �Ah no? 13 00:02:53,743 --> 00:02:54,660 No. 14 00:02:55,411 --> 00:02:58,707 Estamos casados, s�lo est�bamos jugando. 15 00:02:59,082 --> 00:03:00,918 Hac�amos el payaso, 16 00:03:00,918 --> 00:03:02,171 eso es. 17 00:03:38,511 --> 00:03:40,515 �Vaya error he cometido! 18 00:03:41,015 --> 00:03:44,520 Deb� decir que no te conoc�a de nada. 19 00:03:44,728 --> 00:03:46,563 Te habr�an detenido. 20 00:03:46,605 --> 00:03:48,567 �D�nde te has metido toda la tarde? 21 00:03:49,402 --> 00:03:52,154 �D�nde? He salido por ah�. 22 00:03:52,196 --> 00:03:54,951 Eso ya lo s�. �Pero d�nde has estado? 23 00:03:55,660 --> 00:03:58,747 Deber�as cambiar de actitud, amiguito. 24 00:03:59,123 --> 00:04:03,963 He visto una pel�cula en la que el marido sab�a tratar a su esposa, confiando. 25 00:04:03,963 --> 00:04:09,011 Nunca le hac�a preguntas. Eran muy felices. 26 00:04:09,386 --> 00:04:11,933 Y lo hubieran seguido siendo... 27 00:04:12,392 --> 00:04:16,814 Solo que un d�a regresa antes de lo previsto y la pilla por sorpresa. 28 00:04:33,502 --> 00:04:35,131 �A qu� juegas? 29 00:04:35,339 --> 00:04:36,799 Lo siento. No se ha roto nada. 30 00:04:36,799 --> 00:04:39,178 - �Conduces una carretilla! - Ah, claro. 31 00:04:39,511 --> 00:04:41,555 �Ese tipo busca problemas? 32 00:04:41,722 --> 00:04:42,890 No. 33 00:04:44,977 --> 00:04:55,658 - Parece que te ha entrado el canguelo. - S�. 34 00:04:55,658 --> 00:04:57,454 Ir� a ver al m�dico. 35 00:04:57,496 --> 00:04:59,206 �Vamos, circulen! 36 00:04:59,623 --> 00:05:02,418 Tendr�is m�s suerte otro d�a. 37 00:05:09,469 --> 00:05:11,972 �Joe, esos quer�an pelea! 38 00:05:12,389 --> 00:05:16,853 No hagas como que te preocupas por m�. �D�nde te has metido? 39 00:05:17,479 --> 00:05:22,070 Si quieres saberlo, tengo otro hombre en el Bronx. 40 00:05:23,279 --> 00:05:28,744 Espero que digas la verdad, ya que, si algo no soporto, son las mentiras. 41 00:05:48,231 --> 00:05:49,691 Bonita noche, �eh? 42 00:05:49,691 --> 00:05:50,984 Preciosa. 43 00:05:51,025 --> 00:05:52,903 Buenas noches, se�or y se�ora Turner. 44 00:06:06,965 --> 00:06:09,009 No me siento muy bien. 45 00:06:09,134 --> 00:06:10,218 �No, eh? 46 00:06:12,347 --> 00:06:17,145 Me da todo vueltas, todo est� oscuro... 47 00:06:28,493 --> 00:06:31,373 �Ni que lo digas! Inconsciente. 48 00:06:34,085 --> 00:06:38,424 Pobrecilla, no sabe lo que pasa. 49 00:06:43,221 --> 00:06:45,099 Es bastante bonita. 50 00:06:47,226 --> 00:06:50,647 Pero no tanto como esa camarera rubia que he visto hoy. 51 00:06:54,154 --> 00:06:56,281 �Esa s�, vaya mujer! 52 00:06:58,117 --> 00:06:59,952 Se necesita buen bolsillo para una chica as�. 53 00:07:03,333 --> 00:07:05,753 �Ah, si tuviera mil d�lares! 54 00:07:06,838 --> 00:07:08,423 Mil d�lares... 55 00:07:12,011 --> 00:07:13,596 �Mil d�lares! 56 00:07:16,434 --> 00:07:20,232 �Justo la prima del seguro de vida de mi mujercita! 57 00:07:20,232 --> 00:07:22,859 �Joe, Joe, vaya verg�enza de ideas! 58 00:07:24,445 --> 00:07:27,032 Pero esa camarera rubia y guapa... 59 00:07:28,659 --> 00:07:33,833 �Animal, no tienes derecho! Pero esa camarera guapa... 60 00:07:34,291 --> 00:07:35,543 �Joe, no, no! 61 00:07:42,511 --> 00:07:44,305 Resultas pesada. 62 00:07:45,181 --> 00:07:48,060 �Qu� camarera rubia es �sa? 63 00:07:49,353 --> 00:07:52,818 Si no me equivoco, debes pesar unos 48 kilos. 64 00:07:52,818 --> 00:07:55,571 �Cu�nto pesa tu rubia camarera? 65 00:07:55,612 --> 00:07:57,449 Si tu pesas 48 Kilos... 66 00:07:57,867 --> 00:08:00,411 Ella debe pesar 50 kilos... 67 00:08:04,041 --> 00:08:06,003 pero con ropa. 68 00:08:20,313 --> 00:08:21,147 �Qu� has hecho de comer? 69 00:08:21,147 --> 00:08:23,024 �Fuera de mi cocina! 70 00:08:23,065 --> 00:08:23,774 �Qu� has hecho? 71 00:08:24,569 --> 00:08:25,862 �Qu� quieres? 72 00:08:25,904 --> 00:08:27,323 No importa. �Qu� has hecho? 73 00:08:27,323 --> 00:08:29,784 No importa. �Qu� quieres? 74 00:08:30,994 --> 00:08:32,162 �No me lo digas! 75 00:08:32,203 --> 00:08:33,998 Vamos a la otra habitaci�n. 76 00:08:34,040 --> 00:08:35,291 �Otra broma? 77 00:08:35,291 --> 00:08:37,669 S�lo dos minutos. Echate a un lado. 78 00:08:37,711 --> 00:08:40,757 �No es broma? �Alb�ndigas! 79 00:08:50,562 --> 00:08:52,899 Siempre arruinas la cena. 80 00:09:03,373 --> 00:09:07,211 Cari�o, �por qu� un gran hombre como yo 81 00:09:07,252 --> 00:09:10,047 se cas� con una peque�a ama de casa como t�? 82 00:09:10,257 --> 00:09:13,010 �Ser�a por las alb�ndigas! 83 00:09:30,826 --> 00:09:31,910 �C�mo? 84 00:09:33,205 --> 00:09:34,499 Te rog 85 00:09:35,125 --> 00:09:39,213 loveste ma tare. 86 00:09:44,386 --> 00:09:45,720 Bueno... 87 00:09:47,014 --> 00:09:49,142 �Si insistes! 88 00:09:54,566 --> 00:09:55,942 �Por qu� lo has hecho? 89 00:09:55,942 --> 00:09:57,988 Es lo que me has pedido. 90 00:09:57,988 --> 00:09:58,864 �Joe! 91 00:10:00,532 --> 00:10:02,452 �Te ense�� Paul esa frase? 92 00:10:03,035 --> 00:10:03,744 �Joe! 93 00:10:03,744 --> 00:10:05,623 �La verdad es que tu hermano es un tipo divertido! 94 00:10:13,176 --> 00:10:14,135 �Joe! 95 00:10:15,095 --> 00:10:16,138 �S�, s�! 96 00:10:16,180 --> 00:10:17,181 �Un momento! 97 00:10:33,621 --> 00:10:34,538 �Joe! 98 00:10:34,747 --> 00:10:36,457 As�mate. 99 00:10:36,457 --> 00:10:37,499 �Ya voy! 100 00:11:03,327 --> 00:11:04,119 �Joe! 101 00:11:04,161 --> 00:11:05,915 La llave no est� en el coche. 102 00:11:06,332 --> 00:11:07,876 �Has visto tus zapatos? 103 00:11:20,518 --> 00:11:21,477 �Buenas noches! 104 00:11:22,103 --> 00:11:23,354 �Buenas noches! 105 00:11:28,112 --> 00:11:29,697 �Qu� ingenuo! 106 00:11:29,738 --> 00:11:33,536 �Claro! �Qu� esperas de los extranjeros! 107 00:11:59,987 --> 00:12:01,948 Ech�te atr�s, es mi carrera. 108 00:12:01,990 --> 00:12:03,701 �Vamos, ap�rtate! 109 00:12:12,714 --> 00:12:14,090 Cierra esa puerta. 110 00:12:14,134 --> 00:12:15,469 No les subir�s. 111 00:12:38,333 --> 00:12:41,922 Hemos vuelto a tenerla con un independiente. M�ndame a los chicos. 112 00:13:49,096 --> 00:13:50,724 Pase, se�or Beecher. 113 00:13:53,435 --> 00:13:55,396 He venido tan pronto como he podido. 114 00:13:55,396 --> 00:13:56,272 Hola. 115 00:13:56,355 --> 00:13:58,066 Ayer hubo una pelea. 116 00:13:58,066 --> 00:14:02,113 Ya lo sab�a. Ha habido muchas los �ltimos meses. 117 00:14:02,322 --> 00:14:04,282 No se ha podido evitar. 118 00:14:04,490 --> 00:14:09,583 �Y si hubiese menos? Nunca hab�a tenido tantas. 119 00:14:09,958 --> 00:14:12,836 Los chicos s�lo pelean en defensa propia. 120 00:14:13,086 --> 00:14:17,550 Puede que sea as�. �Pero, cuando acabar� esto? 121 00:14:18,844 --> 00:14:23,018 Cuanto m�s echa�s mano de esos fortachones, 122 00:14:23,435 --> 00:14:27,147 m�s se excitan los independientes, y hay m�s peleas. 123 00:14:27,314 --> 00:14:31,319 A decir verdad, no cre� que lleg�ramos a esto. 124 00:14:31,903 --> 00:14:34,657 Nunca hab�a tenido problemas, 125 00:14:34,699 --> 00:14:37,411 excepto algunos altercados. 126 00:14:37,995 --> 00:14:41,459 Su organizaci�n deber�a solucionar esto enseguida. 127 00:14:42,043 --> 00:14:46,341 Usted ha exigido m�s y m�s hombres. 128 00:14:47,342 --> 00:14:52,264 �A qu� viene esta guerra con los independientes! Cabemos todos. 129 00:14:55,478 --> 00:14:56,938 Creo adivinar 130 00:14:56,938 --> 00:15:01,528 que quiere agradecerme mis servicios. 131 00:15:01,611 --> 00:15:05,157 Bueno, en cierto sentido, as� es. 132 00:15:05,241 --> 00:15:08,036 En lo que a m� respecta, espero que vuelva a llamarme. 133 00:15:08,078 --> 00:15:11,040 Respecto a usted, espero que est� en lo cierto. 134 00:15:11,290 --> 00:15:12,208 Gracias. 135 00:15:12,250 --> 00:15:14,712 Ha sido un placer trabajar para usted. 136 00:15:31,069 --> 00:15:32,738 Un fuerte golpe, Joe. 137 00:15:43,627 --> 00:15:45,462 Se le echaron encima. 138 00:15:45,462 --> 00:15:48,134 Joe, nos pregunt�bamos qu� hacer. 139 00:15:48,926 --> 00:15:50,219 No hay mucho que hacer. 140 00:15:50,261 --> 00:15:52,472 Si no tuviera mujer e hijos... 141 00:15:52,472 --> 00:15:53,181 �S�? 142 00:15:53,515 --> 00:15:55,226 Yo soy libre. 143 00:15:55,560 --> 00:15:58,104 Calma, no tenemos abogado. 144 00:15:58,521 --> 00:16:01,275 Esas peleas est�n preparadas con antelaci�n. 145 00:16:01,692 --> 00:16:04,028 Siempre van diez contra uno. 146 00:16:05,115 --> 00:16:07,451 S� c�mo cambiar esto. 147 00:16:12,582 --> 00:16:14,126 �Qu� har�s, Paul? 148 00:16:14,335 --> 00:16:16,671 Entrar en la compa��a de taxis Comet. 149 00:16:17,005 --> 00:16:20,885 Os llamar� y as� sabr�is d�nde nos esperan. 150 00:16:21,260 --> 00:16:23,598 Un momento, Paul. Corres mucho riesgo. 151 00:16:23,640 --> 00:16:27,271 No podemos contentarnos con lloriquear. Voy a hacerlo. 152 00:16:27,438 --> 00:16:31,317 Defendamos nuestro trabajo o pronto no lo tendremos. 153 00:16:36,658 --> 00:16:39,996 Callad. O tenemos alguna idea o nos largamos. 154 00:16:39,996 --> 00:16:41,916 Esto ten�a que durar todo el verano. 155 00:16:41,916 --> 00:16:45,252 No todo est� perdido. �Dejad de lloriquear y pensad! 156 00:16:45,461 --> 00:16:48,048 �Y las lavander�as de Chicago? 157 00:16:48,131 --> 00:16:49,758 No, est�n pilladas. 158 00:16:49,966 --> 00:16:51,929 Esto es asunto nuestro. 159 00:16:52,721 --> 00:16:55,225 �No tiene Andrews un chaval en el instituto? 160 00:16:55,266 --> 00:16:58,270 Idiota, �quieres poner a la poli detr�s nuestros talones? 161 00:16:58,312 --> 00:16:59,940 �Y alguna paliza m�s? 162 00:16:59,981 --> 00:17:01,608 Eso, m�s peleas... 163 00:17:01,651 --> 00:17:03,486 �Sabemos hacerlo! 164 00:17:03,486 --> 00:17:08,325 Estamos aqu� gracias a eso: creamos problemas y hacemos que desaparezcan. 165 00:17:08,325 --> 00:17:11,538 No, eso no funcionar�, no esta vez. 166 00:17:12,873 --> 00:17:13,835 Hola. 167 00:17:14,252 --> 00:17:17,004 S�, para usted. 168 00:17:22,512 --> 00:17:23,471 �S�? 169 00:17:26,391 --> 00:17:30,272 Ha venido para que le contratemos. Se llama Paul Roya. 170 00:17:31,022 --> 00:17:32,401 R- O-Y-A. 171 00:17:35,404 --> 00:17:36,282 S�. 172 00:17:36,907 --> 00:17:38,534 OK. 173 00:17:53,095 --> 00:17:54,723 Cuando entre, las apagas. 174 00:17:54,723 --> 00:17:55,515 OK. 175 00:17:55,515 --> 00:17:58,018 �Lo que se dice un gran pastel! 176 00:17:58,018 --> 00:17:59,396 �Necesit�is ayuda? 177 00:18:01,231 --> 00:18:06,030 Lola. Te dije que te quedaras con las mujeres, esper�ndome. 178 00:18:06,197 --> 00:18:07,615 Por favor. 179 00:18:07,865 --> 00:18:09,576 Un poco de vino, Joe. 180 00:18:09,618 --> 00:18:12,079 �Caliente! �Qui�n quiere vino? 181 00:18:12,079 --> 00:18:13,832 �Yo soy el portero! 182 00:18:16,752 --> 00:18:18,630 �Esto es una fiesta privada! 183 00:18:18,630 --> 00:18:20,131 Soy miembro. 184 00:18:24,555 --> 00:18:26,140 �Otro cumplea�os, eh? 185 00:18:26,515 --> 00:18:29,519 �Qu� a�os tienes? A ver... 186 00:18:30,145 --> 00:18:31,689 �Cuarenta y seis! 187 00:18:32,065 --> 00:18:35,237 Joe no lo sabe, pero tienes 46. 188 00:18:41,871 --> 00:18:44,165 - �Ha sido f�cil! - Deber�amos haberlo pensado antes. 189 00:18:45,961 --> 00:18:48,630 Venga, quedaos donde est�is. 190 00:19:04,567 --> 00:19:08,029 �Bonito, verdad? 191 00:19:09,324 --> 00:19:10,534 �Qu� es eso? 192 00:19:13,706 --> 00:19:14,915 �Qui�n es Mary? 193 00:19:14,915 --> 00:19:17,419 Es el que les quedaba. Ha salido por un d�lar menos. 194 00:19:17,794 --> 00:19:19,462 �Este es mi Mike! 195 00:19:19,462 --> 00:19:21,799 �No importa! El sabor es el mismo. 196 00:19:21,799 --> 00:19:23,343 Corta, Ana. 197 00:19:40,951 --> 00:19:42,035 �Escuchad! 198 00:19:45,917 --> 00:19:48,128 �Es en esta habitaci�n! 199 00:20:00,060 --> 00:20:02,939 Feliz cumplea�os, Anna. De Joe y Paul. 200 00:20:15,331 --> 00:20:18,628 El dinero deber�a haber sido para un neum�tico nuevo. 201 00:20:19,462 --> 00:20:22,050 Paul siempre conduce con tres ruedas. 202 00:20:40,616 --> 00:20:42,744 �Qu� verg�enza! 203 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 �Unas palabras, Anna! 204 00:20:50,462 --> 00:20:52,215 En mi pa�s, 205 00:20:53,634 --> 00:20:55,971 cuando nace una ni�a, 206 00:20:56,721 --> 00:20:59,934 su madre y su padre van a la iglesa a rezar 207 00:21:00,643 --> 00:21:03,398 para que ella sea una "binecuvantata". 208 00:21:03,982 --> 00:21:09,613 Significa bienaventurada, que tenga las cuatro bendiciones. 209 00:21:11,783 --> 00:21:14,662 La primera es un buen marido. 210 00:21:17,625 --> 00:21:19,669 El no es demasiado bueno, 211 00:21:20,920 --> 00:21:23,048 pero es un marido. 212 00:21:24,883 --> 00:21:27,556 La segunda, buenos amigos. 213 00:21:28,015 --> 00:21:30,559 Soy muy afortunada. 214 00:21:31,144 --> 00:21:32,854 La tercera, 215 00:21:33,354 --> 00:21:35,189 un buen hogar. 216 00:21:35,356 --> 00:21:39,321 Nunca pens� tener una casa tan bonita. 217 00:21:40,865 --> 00:21:43,826 Y la cuarta, para una mujer, 218 00:21:45,330 --> 00:21:47,583 la m�s importante, 219 00:21:49,337 --> 00:21:51,005 es un beb�. 220 00:21:51,339 --> 00:21:53,299 �Lo sab�a! 221 00:21:53,341 --> 00:21:55,302 �Felicidades! 222 00:22:02,478 --> 00:22:06,024 Eso es, adelante, no os preocup�is de m�. 223 00:22:06,483 --> 00:22:10,654 No tengo nada que ver. �Pedidle tambi�n los puros! 224 00:22:12,992 --> 00:22:16,746 Dios te bendiga, hermanita. 225 00:22:17,039 --> 00:22:19,375 Tambi�n a ti, hermano. 226 00:22:21,127 --> 00:22:23,464 No importa lo que digas, nos vamos a casar. 227 00:22:23,464 --> 00:22:24,174 �S�! 228 00:22:28,221 --> 00:22:29,972 Tengo que irme a trabajar. 229 00:22:30,223 --> 00:22:31,725 �Podr�s volver m�s tarde? 230 00:22:31,892 --> 00:22:33,393 Lo intentar�. Adi�s. 231 00:22:37,275 --> 00:22:39,653 Joe. Me siento muy feliz. 232 00:22:39,694 --> 00:22:42,031 Voy a ser t�o por primera vez. 233 00:22:42,240 --> 00:22:45,035 Si es ni�a, ser�s t�a. 234 00:22:45,244 --> 00:22:46,537 Exacto. 235 00:22:46,537 --> 00:22:47,163 �C�mo? 236 00:22:47,914 --> 00:22:49,542 Ten cuidado, Paul. 237 00:22:49,542 --> 00:22:50,501 De acuerdo, Joe. 238 00:22:59,640 --> 00:23:01,225 �Vamos, a bailar! 239 00:23:25,549 --> 00:23:29,638 Oh, Mike, estoy cansada. V�monos. Has bebido demasiado. 240 00:23:30,180 --> 00:23:31,141 Buenas noches. 241 00:23:32,809 --> 00:23:33,727 Buenas noches, Anna. 242 00:23:33,727 --> 00:23:34,519 Buenas noches. 243 00:23:36,522 --> 00:23:38,316 Paul ha olvidado su impermeable. 244 00:23:38,399 --> 00:23:40,569 Se lo dejar� en el garaje Comet. 245 00:23:40,652 --> 00:23:42,362 S�lo est� a dos calles. 246 00:23:42,613 --> 00:23:44,451 �En el garaje Comet? 247 00:23:44,826 --> 00:23:46,369 �Qu� hace all�? 248 00:23:46,411 --> 00:23:49,707 Nada, cari�o. Ha tenido una idea. Ya te lo contar�. 249 00:23:51,459 --> 00:23:52,543 Un minuto. 250 00:23:54,672 --> 00:23:57,092 Si pasas delante, Buddy, d�jaselo. 251 00:23:57,593 --> 00:23:58,678 Claro. Vale. 252 00:23:58,678 --> 00:23:59,721 Buenas noches, Joe. 253 00:23:59,721 --> 00:24:00,890 Buenas noches, Anna. 254 00:24:00,890 --> 00:24:01,891 Buenas noches. 255 00:24:15,450 --> 00:24:16,702 Lo llevar� yo. 256 00:24:16,702 --> 00:24:17,829 �Gracias! 257 00:24:17,829 --> 00:24:19,374 No hay de qu�. Buenas noches. 258 00:24:19,415 --> 00:24:20,166 Buenas noches, Buddy. 259 00:24:25,632 --> 00:24:27,759 �Contenta de haberte casado conmigo? 260 00:24:29,469 --> 00:24:30,430 No s�. 261 00:24:30,639 --> 00:24:33,517 Si no hubieras sido t�, hubiera sido otro. 262 00:24:33,517 --> 00:24:35,312 Ning�n otro te lo propuso. 263 00:24:35,687 --> 00:24:37,856 S�. Otro me lo propuso. 264 00:24:37,898 --> 00:24:39,984 �Qui�n? Sin pens�rtelo. 265 00:24:40,735 --> 00:24:42,613 - Rapusnick. - �Qui�n? 266 00:24:43,197 --> 00:24:44,950 John Rapusnick. 267 00:24:46,535 --> 00:24:50,665 Ten�a once a�os, y una vaca. 268 00:24:51,875 --> 00:24:54,338 �Una vaca muy cansada! 269 00:24:55,423 --> 00:24:57,675 Nunca llevaba zapatos. 270 00:24:58,511 --> 00:25:00,680 No se acostumbraba a llevarlos. 271 00:25:04,435 --> 00:25:06,603 Habr� que limpiar todo esto. 272 00:25:08,649 --> 00:25:10,568 �Estoy tan cansada! 273 00:25:11,695 --> 00:25:13,155 �Todo se vuelve oscuro? 274 00:25:13,738 --> 00:25:16,618 Todo se oscurece a nuestro alrededor... 275 00:25:21,082 --> 00:25:24,878 Vale, v�te a dormir, ya lo limpio yo. 276 00:25:26,798 --> 00:25:29,051 Todo se vuelve oscuro... 277 00:25:56,129 --> 00:25:58,049 Eh, �qu� ir� a hacer? 278 00:25:58,507 --> 00:26:00,302 Lleva un paquete. 279 00:26:01,720 --> 00:26:02,641 �D�nde vas? 280 00:26:02,682 --> 00:26:04,851 Es para su conductor, Paul Roya. 281 00:26:04,851 --> 00:26:06,812 D�jaselo en el vestuario. 282 00:26:28,216 --> 00:26:29,843 Ahora no lleva el paquete. 283 00:26:31,345 --> 00:26:33,431 En un minuto estar� aqu�. 284 00:26:50,162 --> 00:26:52,248 �Qu� has hecho ah� abajo? 285 00:26:52,456 --> 00:26:54,793 La hermana de Paul me ha dado su impermeable. 286 00:26:54,835 --> 00:26:57,422 Me he visto obligado, estaba lleno de gente. 287 00:26:57,463 --> 00:26:59,173 Ah� viene. 288 00:27:06,267 --> 00:27:08,187 N�mero 440. 289 00:27:55,959 --> 00:28:00,175 �Ahora seguro que trabaja en Comet para siempre! 290 00:28:00,967 --> 00:28:04,180 �Un momento! No sab�a que pensab�is hacer eso. 291 00:28:04,222 --> 00:28:07,434 �Por qu� lo hab�is hecho? �Habr� problemas! 292 00:28:07,601 --> 00:28:09,394 Cierra el pico. 293 00:28:09,603 --> 00:28:11,357 �Cierra el pico! 294 00:28:11,690 --> 00:28:15,362 Ese paquete con el impermeable facilitar� las cosas. 295 00:29:01,507 --> 00:29:04,219 Ella me pidi� que lo dejara en el garaje. 296 00:29:04,219 --> 00:29:06,891 Estaba lloviendo. Eso es todo lo que s�. 297 00:29:06,933 --> 00:29:08,727 �Mir� dentro de �l? 298 00:29:08,893 --> 00:29:12,273 No, se�or. Ella dijo que era su impermeable. 299 00:29:12,523 --> 00:29:14,735 �Qu� te pasa, Buddy, sab�as que era un impermeable! 300 00:29:14,735 --> 00:29:16,863 �Usted le hace dudar! 301 00:29:17,447 --> 00:29:19,575 No he dicho lo contrario. 302 00:29:19,867 --> 00:29:21,953 �Lo vio empaquetar? 303 00:29:23,039 --> 00:29:24,332 No, se�or. 304 00:29:28,295 --> 00:29:32,009 �Por qu� meti� un impermeable en una caja? 305 00:29:35,055 --> 00:29:37,348 Tambi�n met� un jersey. 306 00:29:37,348 --> 00:29:39,895 No quer�a que se mojase. 307 00:29:39,936 --> 00:29:41,646 �Y por qu� envolver el jersey 308 00:29:41,646 --> 00:29:43,066 en el impermeable? 309 00:29:44,567 --> 00:29:48,113 No s�, no lo pens�. 310 00:29:48,739 --> 00:29:51,241 �A qu� se dedicaba su hermano en su pa�s? 311 00:29:52,286 --> 00:29:54,705 Trabajaba en una f�brica. 312 00:29:54,789 --> 00:29:56,040 �Con maquinaria? 313 00:29:56,040 --> 00:30:00,755 No respondas. No tiene por qu� contestar sus preguntas. 314 00:30:01,882 --> 00:30:05,386 Joven, est� en una posici�n complicada. 315 00:30:06,263 --> 00:30:08,808 Ser� mejor que lo cuente todo. 316 00:30:15,777 --> 00:30:17,737 No es �se buen m�todo. 317 00:30:18,656 --> 00:30:21,034 �Qu� hac�a en el garaje? 318 00:30:22,953 --> 00:30:25,498 �Qu� s� yo de garajes? 319 00:30:25,790 --> 00:30:29,087 Mi hermano, pobre hermano. 320 00:30:29,128 --> 00:30:31,382 �No te arrepientes de lo que has hecho! 321 00:30:32,216 --> 00:30:34,052 �Sabes que fue �l! 322 00:30:34,052 --> 00:30:35,262 �D�jenme! 323 00:30:35,554 --> 00:30:38,098 - D�lo. - �No la toque! 324 00:30:45,692 --> 00:30:47,277 �Det�ngalos a todos! 325 00:30:47,277 --> 00:30:49,406 Yo persigo a tipos como �stos. 326 00:30:49,447 --> 00:30:51,576 Esta chica no lo ha hecho sola. 327 00:30:51,576 --> 00:30:52,911 �Tranquilo! 328 00:30:52,995 --> 00:30:55,831 Le pido que inculpe a toda esta gente. 329 00:30:58,167 --> 00:31:01,087 Salgan todos. Se les llamar� cuando sea necesario. 330 00:31:12,478 --> 00:31:15,441 Esa gente debe ser severamente perseguida. 331 00:31:15,649 --> 00:31:20,405 Usted pretende protegerles. Har� que nombren otro fiscal. 332 00:31:20,739 --> 00:31:23,243 �Qu� me dice, se�or fiscal? 333 00:31:24,246 --> 00:31:29,169 �Vaya civismo! Dice preocuparse por los ciudadanos de Nueva York. 334 00:31:29,377 --> 00:31:33,966 Un proceso de seis meses con toda la prensa encima... 335 00:31:34,008 --> 00:31:37,596 Eso es lo que busca. Para hacerse publicidad. 336 00:31:38,056 --> 00:31:40,726 Solo puede inculparse a la chica. 337 00:31:40,768 --> 00:31:43,396 Conseguir� inculpar a los dem�s. 338 00:31:43,563 --> 00:31:45,982 - �Cree que los 40 hombres han sido c�mplices? - No, no lo creo. 339 00:31:46,024 --> 00:31:47,235 Le dir� algo... 340 00:31:47,235 --> 00:31:51,615 No la creo culpable ni a ella. Pero el Jurado la condenar�. 341 00:31:51,615 --> 00:31:56,246 Procure encontrar algo. Veamos, ella es extranjera. 342 00:31:56,288 --> 00:31:58,667 Extranjera, �est� seguro de eso? 343 00:31:58,667 --> 00:32:01,003 No es ciudadana por seis semanas. 344 00:32:01,046 --> 00:32:03,340 �Gracial al cielo! �Lo tenemos! 345 00:32:03,507 --> 00:32:07,637 Evitaremos el proceso a esos hombres, haciendo que deje el pa�s. 346 00:32:07,845 --> 00:32:08,805 �Para qu�? 347 00:32:08,805 --> 00:32:11,684 �Para qu�? Sin ella, no hay caso. 348 00:32:12,686 --> 00:32:14,940 - �Lo tenemos! - �Absolutamente! 349 00:32:16,775 --> 00:32:20,446 Quiero ver su cara cuando sepa que ella est� fuera del pa�s. 350 00:33:41,098 --> 00:33:43,394 - �No entran? - No, gracias. 351 00:33:43,394 --> 00:33:44,979 �Amigos de la familia? 352 00:33:44,979 --> 00:33:46,105 No, no lo somos. 353 00:33:46,648 --> 00:33:48,609 �Est�n buscando a alguien? 354 00:33:48,817 --> 00:33:51,988 Esperaremos a que termine la ceremonia. 355 00:35:47,063 --> 00:35:48,606 �Anna Benton? 356 00:35:51,735 --> 00:35:53,655 �Quiere acompa�arnos? 357 00:35:53,863 --> 00:35:54,489 �Qu�? 358 00:35:55,365 --> 00:35:56,617 �Por qu�? �Qu� ha hecho? 359 00:35:56,617 --> 00:35:59,578 No lo sabemos. Tenemos orden de detenerla. 360 00:36:01,290 --> 00:36:04,544 - �Qu� quieren de ella? - Hacerle abandonar el pa�s. 361 00:36:05,546 --> 00:36:06,630 �Joe! 362 00:36:07,839 --> 00:36:09,801 �Quieren expulsarme! 363 00:36:09,801 --> 00:36:12,305 No te expulsar�n a ninguna parte. 364 00:36:12,514 --> 00:36:17,562 Basta de tonter�as. Debemos llev�rnosla y sabe que lo haremos. 365 00:36:18,229 --> 00:36:20,983 No haga tonter�as. No puede hacer nada. 366 00:36:21,858 --> 00:36:22,609 �Vamos! 367 00:36:23,110 --> 00:36:24,363 �No quiero ir! 368 00:36:24,989 --> 00:36:26,991 No complique las cosas. 369 00:36:28,244 --> 00:36:30,079 �Joe, no les dejes! 370 00:36:31,580 --> 00:36:33,000 �Ap�rtense! 371 00:36:50,566 --> 00:36:51,818 �Anna! 372 00:37:16,768 --> 00:37:18,353 �Abre, abuelo! 373 00:37:20,440 --> 00:37:22,275 - �Qui�n es? - Joe. 374 00:37:30,118 --> 00:37:31,369 �Joe! 375 00:37:36,419 --> 00:37:38,672 �Tienen derecho a hacer algo as�? 376 00:37:39,423 --> 00:37:40,966 D�me. 377 00:37:42,260 --> 00:37:43,763 Supongo que s�. 378 00:37:55,322 --> 00:37:56,907 �Es un golpe bajo! 379 00:37:56,949 --> 00:38:00,245 �Pueden expulsarla aunque est� casada contigo? 380 00:38:01,246 --> 00:38:03,748 Hace faltar llevar m�s de 3 a�os casados. 381 00:38:03,790 --> 00:38:06,752 �Ya los lleva viviendo aqu�! 382 00:38:07,128 --> 00:38:09,132 Le faltan a�n seis semanas. 383 00:38:12,678 --> 00:38:17,350 No te llevar�n a ninguna parte. Te ocultar� unos meses. 384 00:38:17,350 --> 00:38:20,021 �S�, eso es lo que hay que hacer! 385 00:38:20,063 --> 00:38:21,731 Resultar� f�cil. 386 00:38:21,898 --> 00:38:23,609 �Crees que resultar�? 387 00:38:23,609 --> 00:38:27,406 Te instalar� en alguna parte y todo marchar� bien. 388 00:38:27,447 --> 00:38:29,450 �No! �Qui�n se ocupar� de ella? 389 00:38:29,450 --> 00:38:32,205 - Se quedar� aqu�. - �Tendr� que moverse! 390 00:38:32,247 --> 00:38:36,001 En tu casa, en la nuestra, con Mary y Peggy... 391 00:38:36,042 --> 00:38:38,254 Correr�is mucho riesgo. 392 00:38:38,296 --> 00:38:41,759 Para eso est�n los amigos. Hablar� con los muchachos esta noche. 393 00:38:41,759 --> 00:38:43,596 Los polis se volver�n locos. 394 00:38:43,637 --> 00:38:45,431 Temo por vosotros. 395 00:38:45,431 --> 00:38:47,684 Sophie, �d�nde est� la aceitera? 396 00:38:55,862 --> 00:38:57,488 Hola, chicos. 397 00:38:57,488 --> 00:39:00,118 - �C�mo va el negocio? - Bien, �y ustedes? 398 00:39:00,118 --> 00:39:02,495 - No va mal. - �Mejor! 399 00:39:02,495 --> 00:39:03,538 Bueno, ya nos veremos. 400 00:39:04,205 --> 00:39:06,752 �Un momento, chicos! No teng�is prisa. 401 00:39:07,377 --> 00:39:09,672 Esta ma�ana hemos estado leyendo sobre una ley... 402 00:39:09,714 --> 00:39:11,633 - Era muy interesante. - S�. 403 00:39:11,674 --> 00:39:16,765 Entorpecer a la justicia, supone entre 3 y 5 a�os, �no era eso? 404 00:39:18,393 --> 00:39:20,020 �Qu� os parece? 405 00:39:20,062 --> 00:39:22,940 �Conoc�is a Anna Benton, no? 406 00:39:23,900 --> 00:39:25,193 �D�nde est�? 407 00:39:25,401 --> 00:39:28,198 Trabaja en casa de Haribot Whitey, en la avenida 83. 408 00:39:28,198 --> 00:39:32,036 Cocina bien, para ser una ilegal. 409 00:39:36,918 --> 00:39:38,879 �Les gustan las alubias? 410 00:39:42,384 --> 00:39:43,301 Gracias. 411 00:39:53,483 --> 00:39:55,861 Creo que es un detective. 412 00:40:02,954 --> 00:40:04,498 Siga a ese taxi. 413 00:40:07,084 --> 00:40:09,088 Aprisa, pise a fondo. 414 00:40:09,088 --> 00:40:11,382 - �Qu� sucede? - �Vamos, en marcha! 415 00:40:12,216 --> 00:40:13,511 �Ha habido alg�n atraco? 416 00:40:13,511 --> 00:40:15,596 �Vamos, deprisa! 417 00:40:15,805 --> 00:40:18,267 �Es un agente del FBI? 418 00:40:20,060 --> 00:40:23,189 Taxis independientes. �Tiene prisa? �Suba! 419 00:40:32,743 --> 00:40:36,038 Disculpe, son 20 c�ntimos. 420 00:41:45,258 --> 00:41:46,845 �Qu� quieres? 421 00:41:46,971 --> 00:41:50,267 S�lo me columpiaba en la escalera de incendios... 422 00:41:50,267 --> 00:41:53,896 Ahora estoy muy ocupada. Tengo invitados. 423 00:41:54,856 --> 00:41:58,568 Si pudieras pasar en otro momento. Ma�ana, a lo mejor. 424 00:42:04,494 --> 00:42:06,079 �Despertar�s a los Sloane! 425 00:42:06,079 --> 00:42:07,498 Vuelve a la cama. 426 00:42:16,760 --> 00:42:19,597 Dijiste que esta noche no te pasar�as por aqu�. 427 00:42:19,639 --> 00:42:20,641 No pod�a dormir. 428 00:42:20,641 --> 00:42:22,728 �Por qu�? 429 00:42:22,936 --> 00:42:24,313 �Te sientes solo? 430 00:42:24,313 --> 00:42:25,022 No. 431 00:42:26,524 --> 00:42:29,486 �Sabes qu� me he encontrado en la cama? 432 00:42:29,528 --> 00:42:30,446 �Qu�? 433 00:42:30,487 --> 00:42:31,949 La cafetera. 434 00:42:33,075 --> 00:42:37,956 �Dios m�o, c�mo debe estar la casa! 435 00:42:39,040 --> 00:42:43,631 La hab�a buscado por todas partes, salvo en la cama. Dame uno peque�o. 436 00:42:43,631 --> 00:42:44,424 No. 437 00:42:45,092 --> 00:42:46,927 �Cari�o, lo tengo! 438 00:42:47,386 --> 00:42:49,723 �Despertar�s a los Sloane! 439 00:42:50,474 --> 00:42:55,355 Tengo el nombre para el ni�o. Me ha venido cuando conduc�a. 440 00:42:55,355 --> 00:42:58,526 Llevar� el nombre de uno de mis antepasados. 441 00:42:58,944 --> 00:43:04,284 �Por favor, Joe, h�zlo por m�! �Es importante para m�! 442 00:43:04,994 --> 00:43:07,372 �T� crees? �Cu�l era el nombre? 443 00:43:07,873 --> 00:43:09,125 Frances. 444 00:43:09,125 --> 00:43:10,168 �Francis? 445 00:43:20,724 --> 00:43:22,477 No me convence. 446 00:43:22,769 --> 00:43:26,189 Ya te acostumbrar�s. Era el nombre de mi abuela. 447 00:43:26,189 --> 00:43:28,150 Una maravillosa mujer. 448 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 �Tu abuela? 449 00:43:31,238 --> 00:43:33,491 �Quieres decir que ser� ni�a? 450 00:43:35,451 --> 00:43:38,247 No se sabe. 451 00:43:38,288 --> 00:43:40,960 Yo lo s�. Ser� un chico. 452 00:43:41,293 --> 00:43:43,963 Joe, nadie puede asegurarlo. 453 00:43:43,963 --> 00:43:47,133 �Tiene que ser un chico o lo anulamos todo! 454 00:43:47,384 --> 00:43:48,886 �Despertar�s a los Sloane! 455 00:43:48,886 --> 00:43:52,892 �Me matas! �Debe ser un chico, lo promet�! 456 00:43:53,518 --> 00:43:57,606 C�mo es eso. �Lo has prmetido? �A qui�n? 457 00:43:57,648 --> 00:44:01,695 �A los muchachos! �Har� el rid�culo! 458 00:44:01,945 --> 00:44:05,493 Es preciso que lo sea. Y se llamar� Joe. 459 00:44:05,535 --> 00:44:07,620 - �Qui�n lo dice? - �Lo digo yo! 460 00:44:07,662 --> 00:44:12,753 Ser� chica: Frances. Lo digo yo. V�te a dormir a casa. 461 00:44:12,795 --> 00:44:16,091 �Antes prom�teme que ser� chico! 462 00:44:16,216 --> 00:44:18,094 �Prom�tele lo que sea, 463 00:44:18,094 --> 00:44:20,430 y v�monos todos a dormir! 464 00:44:47,342 --> 00:44:50,930 Deber�a trasladarles mi satisfacci�n. 465 00:44:51,347 --> 00:44:55,644 Unas semanas es poco para encontrar a una chica. �Es dif�cil! 466 00:44:56,145 --> 00:44:59,150 No es como pillar a un asesino, 467 00:44:59,650 --> 00:45:02,028 o a un loco perturbado. 468 00:45:02,195 --> 00:45:07,159 Despu�s de todo, esa chica bien podr�a 469 00:45:07,201 --> 00:45:09,245 dejarse ver. 470 00:45:09,412 --> 00:45:12,543 No pens�is que os hago reproche alguno. 471 00:45:13,420 --> 00:45:18,635 Hac�is un buen trabajo. Sois estupendos, 472 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 maravillosos, 473 00:45:23,557 --> 00:45:26,437 �atajo de idiotas, in�tiles! 474 00:45:26,813 --> 00:45:30,191 �Largo de aqu�, panda de barrenderos! 475 00:45:30,191 --> 00:45:32,946 �Los boy-scouts son mejores que vosotros! 476 00:45:39,830 --> 00:45:41,791 D�me una botella de leche. 477 00:45:42,542 --> 00:45:43,709 �Una botella de qu�? 478 00:45:43,835 --> 00:45:45,921 De leche, imb�cil. Leche. 479 00:45:47,675 --> 00:45:48,634 De primera calidad. 480 00:45:49,051 --> 00:45:51,513 �Tenemos alguna botella de leche de primera? 481 00:45:54,725 --> 00:45:56,060 S�, queda una. 482 00:45:56,143 --> 00:45:57,728 La han pedido �stos. 483 00:46:07,827 --> 00:46:09,453 Tenemos compa��a. 484 00:46:15,128 --> 00:46:16,422 Hola, chicos. 485 00:46:16,422 --> 00:46:17,424 Hola. 486 00:46:18,800 --> 00:46:20,010 �As� que leche, eh? 487 00:46:20,844 --> 00:46:21,890 S�. 488 00:46:22,765 --> 00:46:24,726 �rdenes del m�dico. 489 00:47:26,184 --> 00:47:29,438 - �Has bebido alguna vez esto? - No. 490 00:47:34,654 --> 00:47:36,281 Eran tres. 491 00:47:36,281 --> 00:47:39,118 - �Les viste? - Claro, iban detr�s de nosotros. 492 00:47:39,368 --> 00:47:40,912 �Les conoc�ais? 493 00:47:42,665 --> 00:47:43,499 Hola, Joe. 494 00:47:44,668 --> 00:47:46,504 Mike no te ha visto abajo. 495 00:47:46,504 --> 00:47:50,759 He venido por el tejado. Venid que os cuente algo. 496 00:47:50,968 --> 00:47:54,056 He hecho que me siguieran dos polis. �Dos! 497 00:47:54,056 --> 00:47:58,520 Han llamado a su jefe. Me he dado cuenta de que iban de farol. 498 00:47:58,520 --> 00:48:01,982 "Hola, jefe... ha dicho el t�o, tenemos al marido". 499 00:48:01,982 --> 00:48:05,320 "S�, s�, traedlo. Luego ha dicho: �Qu�?". 500 00:48:05,821 --> 00:48:07,991 "�Ten�is ya a la mujer?" 501 00:48:08,032 --> 00:48:11,745 "�Ya ten�is a los muchachos que la ocultaban?" 502 00:48:11,745 --> 00:48:14,081 "Bien, bien... OK, jefe". 503 00:48:14,748 --> 00:48:19,130 �Me han mirado los dos, y la lengua les llegaba al suelo! 504 00:48:19,130 --> 00:48:20,174 �Y qu� hiciste? 505 00:48:20,174 --> 00:48:23,553 Lo mismo. Dije: "�D�nde est� mi pobre esposa?" 506 00:48:23,553 --> 00:48:26,308 "Hace tres semanas que no la he visto". 507 00:48:26,391 --> 00:48:27,726 �Qu� hicieron ellos? 508 00:48:27,726 --> 00:48:30,355 Me han dejado irme. �Comemos? 509 00:48:33,942 --> 00:48:37,823 �Muchachos! Lo que tengo que deciros es muy sencillo. 510 00:48:38,699 --> 00:48:41,287 Adem�s, es cierto. 511 00:48:42,705 --> 00:48:43,999 Les propongo un trato... 512 00:48:44,041 --> 00:48:45,417 Se�or... 513 00:48:45,626 --> 00:48:46,460 ha empezado. 514 00:48:46,460 --> 00:48:51,425 He logrado impedir que la compa��a de taxis les persiga. 515 00:48:51,634 --> 00:48:53,595 S�lo quieren a la chica. 516 00:48:54,180 --> 00:48:56,182 Si tra�is a la chica, 517 00:48:56,557 --> 00:49:00,479 ten�is mi palabra y la del alcalde, 518 00:49:01,021 --> 00:49:03,275 que se os dejar� tranquilos. 519 00:49:03,359 --> 00:49:05,486 Si no tra�is a la chica, 520 00:49:06,570 --> 00:49:10,700 el d�a que la encontremos, y acabaremos por lograrlo, 521 00:49:11,662 --> 00:49:15,249 caer� sobre vosotros todo el peso de la ley. 522 00:49:15,291 --> 00:49:20,506 Vuestra actitud de ahora se volver� en vuestra contra 523 00:49:20,714 --> 00:49:22,884 cuando est�is ante el Jurado. 524 00:49:24,552 --> 00:49:29,520 No se�is tontos, chicos. El alcalde es comprensivo 525 00:49:29,938 --> 00:49:31,773 y lo sab�is. 526 00:49:34,317 --> 00:49:36,278 Os dejo discutirlo. 527 00:49:43,453 --> 00:49:45,916 Creo que est� ganado. 528 00:49:47,167 --> 00:49:48,252 Eso espero. 529 00:49:48,252 --> 00:49:52,800 �Si no, que se anden con cuidado! �Una chica contra 530 00:49:52,800 --> 00:49:54,136 la libertad de 40 hombres! 531 00:50:10,031 --> 00:50:11,785 Se han ido todos. 532 00:50:17,125 --> 00:50:20,004 Pens� que segu�an aqu�. 533 00:50:26,054 --> 00:50:29,057 �Qu� esperaba tratando con criminales? 534 00:50:29,183 --> 00:50:32,688 Gracias de todos modos, Robert. 535 00:50:34,023 --> 00:50:37,529 Es una muestra de todo lo que vengo soportando. 536 00:50:40,158 --> 00:50:43,119 �Dios m�o, qu� poco me gusta ese tipo! 537 00:50:59,893 --> 00:51:02,522 Hola, Benton... �De visita? 538 00:51:02,522 --> 00:51:04,524 �Vive aqu� alg�n amigo suyo? 539 00:51:04,565 --> 00:51:05,566 Vayamos juntos a verle. 540 00:51:05,566 --> 00:51:07,945 Sus amigos son nuestros amigos. 541 00:51:29,056 --> 00:51:33,854 Es aqu�. Le daremos una sorpresa. 542 00:52:09,446 --> 00:52:13,200 Hola, Joe. �Qui�nes son tus amigos? 543 00:52:13,242 --> 00:52:14,744 �D�nde est� la chica? 544 00:52:16,330 --> 00:52:17,581 �C�mo dice? 545 00:52:19,043 --> 00:52:21,421 La chica que estaba aqu�... �d�nde est�? 546 00:52:23,840 --> 00:52:25,801 �Hable m�s alto! 547 00:52:31,684 --> 00:52:33,979 T� no est�s sordo. Vamos. 548 00:52:34,021 --> 00:52:35,023 �D�nde vamos? 549 00:52:35,065 --> 00:52:39,528 El marido ya no juega m�s. El viejo es un gru��n. 550 00:52:40,447 --> 00:52:44,452 No te preocupes, Joe, los muchachos reunir�n la fianza. 551 00:52:44,494 --> 00:52:46,496 �Y la fianza de los muchachos? 552 00:52:57,136 --> 00:52:59,555 Vamos, chicos, id a dar un paseo. 553 00:53:00,515 --> 00:53:01,892 �Vamos, vamos! 554 00:53:11,155 --> 00:53:14,158 �Qui�n ser� ahora? Apuesto a que es Lola. 555 00:53:16,663 --> 00:53:18,164 �Qu� desea? 556 00:53:21,335 --> 00:53:22,336 V�stete. 557 00:53:22,336 --> 00:53:23,337 �No, no! 558 00:53:24,046 --> 00:53:25,675 �No ha hecho nada! 559 00:53:25,675 --> 00:53:27,052 No pasa nada, Mary. 560 00:53:29,556 --> 00:53:31,891 Adi�s, Tommy, cuida de mam�. 561 00:53:34,979 --> 00:53:36,605 No te preocupes. 562 00:53:44,493 --> 00:53:49,124 Veamos, adem�s de los adultos, hay once ni�os. 563 00:53:49,332 --> 00:53:51,544 Sin contar al padre de Jim. 564 00:53:51,878 --> 00:53:53,797 Eso suma doce inactivos. 565 00:53:54,006 --> 00:53:56,258 Nos esperan meses de ahorrar. 566 00:53:56,466 --> 00:53:59,095 Aunque haya uno m�s, 567 00:53:59,137 --> 00:54:00,639 nos arreglaremos. 568 00:54:01,601 --> 00:54:04,061 Ve a acostarte un rato en el cuarto. 569 00:54:04,061 --> 00:54:06,565 No estoy cansada, de verdad. 570 00:54:07,899 --> 00:54:09,443 - �Hay noticias? - �Qu� ha pasado? 571 00:54:09,443 --> 00:54:13,072 Fred se ha peleado con un guardia. Le han aislado. 572 00:54:13,072 --> 00:54:16,995 No he podido verle. No le dan la misma comida. 573 00:54:17,037 --> 00:54:18,330 Est� herido. 574 00:54:18,330 --> 00:54:20,166 - Hemos visto al se�or Burke. - �Qu� ha dicho? 575 00:54:20,166 --> 00:54:24,964 El juicio ser� dentro de dos semanas. Ha hablado con otros abogados. Ir� bien. 576 00:54:24,964 --> 00:54:26,549 Seis semanas... 577 00:54:27,008 --> 00:54:28,593 �No puede ser! 578 00:54:29,678 --> 00:54:32,389 No regresar� en seis semanas. 579 00:54:32,640 --> 00:54:34,435 Nora, �qu� ocurre? 580 00:54:34,435 --> 00:54:37,981 El doctor dijo que deb�a ir a la costa Oeste 581 00:54:37,981 --> 00:54:43,447 a causa de su tos. �No aguantar� enfermo seis semanas! 582 00:54:43,656 --> 00:54:47,034 No llores. Tal vez haya que esperar menos tiempo. 583 00:54:47,076 --> 00:54:49,581 Todos estar�n de vuelta antes de un mes. 584 00:54:50,499 --> 00:54:52,044 Lo siento. 585 00:54:52,503 --> 00:54:54,046 �Deber�a darme verg�enza! 586 00:54:54,046 --> 00:54:57,801 Hemos contado el dinero, y no pinta tan mal. 587 00:54:58,259 --> 00:55:00,429 - Seis semanas... - �Cu�ntos d�as son? 588 00:55:00,888 --> 00:55:03,683 - 42 d�as. - �D�nde vas, Anna? 589 00:55:03,809 --> 00:55:05,185 Voy a... 590 00:55:05,394 --> 00:55:07,564 Voy a acostarme un rato. 591 00:55:07,606 --> 00:55:09,608 - �Quieres un poco de caldo? - No, gracias. 592 00:55:15,409 --> 00:55:17,702 Si cada una pone un d�lar al d�a... 593 00:55:19,664 --> 00:55:22,251 �Alcanzar�amos con 80 c�ntimos al d�a? 594 00:56:02,097 --> 00:56:07,520 Informaci�n. WO21580. Ya est�. 595 00:56:25,712 --> 00:56:28,674 Ayuntamiento... �Despacho del se�or Alcalde? 596 00:56:31,678 --> 00:56:32,639 �Hola? 597 00:56:36,101 --> 00:56:39,064 Quiero hablar con el se�or alcalde, por favor. 598 00:56:40,941 --> 00:56:43,946 Quisiera hablar con �l, en persona, por favor. 599 00:56:44,279 --> 00:56:46,698 Lo siento. Necesito que me diga su nombre y su empleo. 600 00:56:47,283 --> 00:56:51,246 Querr� escucharme, si usted me permite hablar con �l. 601 00:56:51,623 --> 00:56:55,587 D�gale... que soy Anna Benton. 602 00:56:57,715 --> 00:56:59,425 Un momento, por favor. 603 00:57:02,388 --> 00:57:05,099 Es Anna Benton. Quiere hablar con el se�or alcalde. 604 00:57:05,099 --> 00:57:06,102 �Anna Benton? 605 00:57:09,022 --> 00:57:11,275 D�gale que le pasar� con �l. 606 00:57:12,402 --> 00:57:14,570 �Intente localizar la llamada! 607 00:57:16,740 --> 00:57:20,996 Se�or alcalde, Anna Benton est� al tel�fono. Estamos localiz�ndola. 608 00:57:21,162 --> 00:57:25,168 Gane tiempo, para que la polic�a pueda localizarla... 609 00:57:25,711 --> 00:57:26,795 Hola. 610 00:57:29,091 --> 00:57:32,803 �Es usted el se�or alcalde? 611 00:57:33,555 --> 00:57:35,390 S�, soy el alcalde. 612 00:57:37,601 --> 00:57:39,770 Soy Anna Benton. 613 00:57:42,943 --> 00:57:48,032 �Dec�a usted que si me expulsaban, los dem�s no tendr�an problemas? 614 00:57:49,576 --> 00:57:51,538 �Lo mantiene? 615 00:57:52,748 --> 00:57:53,832 S�. 616 00:57:54,082 --> 00:57:56,377 No se les juzgar�. 617 00:57:59,632 --> 00:58:00,968 �Gracias! 618 00:58:02,470 --> 00:58:07,185 He causado tantos problemas... �Lo siento! 619 00:58:11,648 --> 00:58:13,734 Estoy en un drugstore. 620 00:58:14,821 --> 00:58:18,742 En la segunda Avenida, calle 14. 621 00:58:21,204 --> 00:58:23,624 Gracias por escucharme. 622 00:58:31,593 --> 00:58:33,054 La polic�a va en camino. 623 00:58:33,095 --> 00:58:36,933 Segunda Avenida, calle 14. �Siga hablando con ella! 624 00:58:37,519 --> 00:58:39,229 Estar� all�. 625 00:58:59,963 --> 00:59:01,716 Te esperamos aqu�, Joe. 626 01:00:01,549 --> 01:00:04,469 H�zme saber d�nde te instalas. 627 01:00:07,932 --> 01:00:10,854 En unas semanas, estoy contigo. 628 01:00:11,938 --> 01:00:13,441 �Vendr�s conmigo? 629 01:00:13,691 --> 01:00:15,152 Claro que s�. 630 01:00:15,194 --> 01:00:18,322 Tal vez logre sacar unos 300 � 400 d�lares del taxi. 631 01:00:18,322 --> 01:00:20,617 Y vender� los muebles. 632 01:00:22,327 --> 01:00:24,288 �Dejar�s esto? 633 01:00:25,873 --> 01:00:29,002 Claro, ir� detr�s de t�. 634 01:00:29,753 --> 01:00:32,298 �C�mo har�s para trabajar? 635 01:00:32,340 --> 01:00:36,304 Eso no importa, puedo dedicarme a muchas cosas. 636 01:00:36,304 --> 01:00:38,682 Millones de cosas. �Puedo hacer de todo! 637 01:00:38,682 --> 01:00:40,226 �Como qu�? 638 01:00:40,893 --> 01:00:44,565 �Taxista en un pueblo donde la gente no lleva zapatos? 639 01:00:45,483 --> 01:00:48,863 �Donde hombres m�s fuertes que t� 640 01:00:48,863 --> 01:00:51,283 trabajan por un d�lar a la semana? 641 01:00:52,660 --> 01:00:56,749 Nos iremos a otro lado. Hay muchos sitios en el mundo. 642 01:01:11,353 --> 01:01:13,605 Qu�date aqu�. 643 01:01:13,647 --> 01:01:16,734 Quiz�s pueda volver dentro de unos a�os. 644 01:01:16,734 --> 01:01:19,030 A�n somos j�venes. 645 01:01:19,030 --> 01:01:21,158 La vida no ha terminado. 646 01:01:21,367 --> 01:01:23,787 �Qu� tratas de decirme? 647 01:01:23,954 --> 01:01:27,750 Te digo que me unir� a ti dentro de unas semanas. 648 01:01:27,750 --> 01:01:29,962 H�zme saber d�nde est�s 649 01:01:29,962 --> 01:01:31,589 y no sa hable m�s. 650 01:01:31,797 --> 01:01:36,261 No, querido, no te dir� d�nde estoy. 651 01:01:37,138 --> 01:01:41,143 Tampoco te escribir�. �No quieres eso, no? 652 01:01:47,819 --> 01:01:50,740 S�lo ser� infeliz por eso. 653 01:01:50,740 --> 01:01:53,159 Pronto encontrar� un trabajo. 654 01:01:53,659 --> 01:01:56,122 Todo ir� bien, lo s�. 655 01:02:05,301 --> 01:02:07,970 No pongas esa cara. 656 01:02:12,352 --> 01:02:15,565 �Quieres que te recuerde con esa cara? 657 01:02:22,950 --> 01:02:26,913 Vamos, v�te. Enseguida, por favor. 658 01:02:28,625 --> 01:02:31,587 M�ndame una foto tuya y del beb�. 659 01:02:46,483 --> 01:02:48,777 �Tambi�n esas mujeres viajas ah� dentro? 660 01:02:51,198 --> 01:02:56,579 �Cree que podr�a tener mejor sitio si lo pago? 661 01:02:56,621 --> 01:02:59,207 La cambiaremos despu�s de salir. 662 01:02:59,249 --> 01:03:00,543 �Cu�nto costar�a eso? 663 01:03:00,543 --> 01:03:03,089 No lo s�. Debe ver al encargado. 664 01:03:06,427 --> 01:03:08,888 Debe pagar antes de que zarpe el barco. 665 01:03:09,013 --> 01:03:11,015 Volver� a tiempo. Gracias. 666 01:03:16,648 --> 01:03:19,111 - Necesito algo de dinero. - Yo tengo 15 d�lares, Joe. 667 01:03:19,153 --> 01:03:21,030 Yo tengo 40 en casa. No me da tiempo. 668 01:03:21,030 --> 01:03:22,741 Gracias. Necesito m�s que eso. 669 01:03:22,783 --> 01:03:24,451 Le preguntar� a los muchachos. 670 01:03:24,451 --> 01:03:26,579 Vamos a buscar lo que falta. 671 01:03:31,126 --> 01:03:34,255 La chica ya est� a bordo. Ya he terminado. 672 01:03:34,589 --> 01:03:37,678 Dadme mi dinero y dejad que me marche. 673 01:03:37,678 --> 01:03:38,971 �D�nde piensas ir? 674 01:03:39,263 --> 01:03:41,183 He pensado en Seattle. 675 01:03:41,391 --> 01:03:42,475 Muchas gracias. 676 01:03:45,688 --> 01:03:47,523 �S�lo hay 200 d�lares! 677 01:03:47,732 --> 01:03:49,318 �Cu�nto vale ir a Seattle? 678 01:03:49,443 --> 01:03:51,446 �Me prometi� 500! 679 01:03:51,487 --> 01:03:52,447 �L�rgate! 680 01:03:52,447 --> 01:03:54,783 Necesito ese dinero para... 681 01:03:54,783 --> 01:03:55,952 �Largo! 682 01:03:57,662 --> 01:04:00,792 No le tengo miedo. He dejado una carta. 683 01:04:00,792 --> 01:04:04,589 Si no vuelvo, ser� enviada. Imag�nese a qui�n. 684 01:04:17,982 --> 01:04:18,733 Hola, Joe. 685 01:04:18,733 --> 01:04:19,943 - �Est� Buddy? - No. 686 01:04:20,234 --> 01:04:22,028 �Est� metido en alg�n l�o? 687 01:04:22,028 --> 01:04:23,282 No s�. �Por qu�? 688 01:04:23,324 --> 01:04:27,079 Me ha parecido raro. Me ha dicho que si no volv�a, 689 01:04:27,079 --> 01:04:30,875 deb�a enviar una carta que ha dejado en la mesilla. 690 01:04:31,042 --> 01:04:33,045 �Qu� querr�n de �l? �Podemos? 691 01:04:33,045 --> 01:04:33,964 Claro. 692 01:04:48,858 --> 01:04:52,363 Al fiscal del distrito. Ayuntamiento. Importante. 693 01:05:07,549 --> 01:05:08,969 Hola, chicos. 694 01:05:13,641 --> 01:05:15,393 �Buscas algo? 695 01:05:17,855 --> 01:05:19,315 Espera, Joe, un momento... 696 01:05:20,860 --> 01:05:22,404 No sab�a nada... 697 01:05:25,198 --> 01:05:29,204 Joe. No sab�a que las cosas saldr�an as�. 698 01:05:30,289 --> 01:05:35,171 No pod�a echarme atr�s. Me habr�an matado, lo juro. 699 01:05:36,674 --> 01:05:38,176 �Sabe d�nde ha ido? 700 01:05:38,217 --> 01:05:40,846 Lo siento. El fiscal cenaba fuera. 701 01:05:40,846 --> 01:05:41,597 Gracias. 702 01:05:46,145 --> 01:05:48,189 El se�or alcalde no est� en casa. 703 01:05:48,230 --> 01:05:50,776 �Sabe d�nde podr�a encontrarle? �Es importante! 704 01:05:50,859 --> 01:05:54,238 En un banquete de antiguos deportistas, que organiza Dempsey. 705 01:05:54,238 --> 01:05:54,949 Gracias, amigo. 706 01:05:56,951 --> 01:05:58,912 Est� cenando en casa de Jack Dempsey. 707 01:05:58,912 --> 01:06:00,289 P�sale, Mike. 708 01:06:13,724 --> 01:06:16,435 �D�nde creen que van? �Vengan! 709 01:06:21,984 --> 01:06:23,946 Los hombres, los campeones... 710 01:06:29,370 --> 01:06:32,583 �Vamos, d�selo! �Desembucha! 711 01:06:34,669 --> 01:06:37,422 Fue Beecher quien hizo la bomba. El lo organiz� 712 01:06:37,422 --> 01:06:40,844 para que sospecharan de Paul Roya y luego el guardia le dispar�. 713 01:06:40,844 --> 01:06:43,138 - �C�mo? - Es la verdad. Fue �l. 714 01:06:43,180 --> 01:06:44,724 Yo no lo sab�a. 715 01:06:44,766 --> 01:06:47,937 Yo ten�a que informarles. No he hecho nada m�s. 716 01:06:47,979 --> 01:06:51,149 Mi mujer est� en el barco. La expulsan esta noche. 717 01:06:51,149 --> 01:06:52,485 Hay que lograr que vuelva. 718 01:06:52,485 --> 01:06:54,488 Hasta ma�ana no puedo hacer nada. 719 01:06:54,530 --> 01:06:57,866 Ser� demasiado tarde. El barco sale esta noche. 720 01:06:57,908 --> 01:07:00,997 No soportar� el viaje. S�quenla de ah�. 721 01:07:01,080 --> 01:07:05,044 Viaja con seis personas en el mismo camarote. Enfermar�. 722 01:07:08,173 --> 01:07:10,175 Est� embarazada. 723 01:07:14,681 --> 01:07:17,059 �No puede hacer nada? 724 01:07:17,059 --> 01:07:20,356 Si llamara a alguien, no s�... 725 01:07:20,356 --> 01:07:23,485 Tiene que haber alguna forma de que desembarque. 726 01:07:24,153 --> 01:07:27,992 Si fuese all� en persona. Usted es el alcalde... 727 01:07:27,992 --> 01:07:32,622 Si hablase con ellos, podr�a lograr que desembarcara. 728 01:07:33,206 --> 01:07:34,960 Se lo suplico... 729 01:07:40,134 --> 01:07:43,722 No quer�a estropear su fiesta... 730 01:07:44,639 --> 01:07:46,601 D�nme una oportunidad. 731 01:07:47,018 --> 01:07:51,817 El alcalde volver�a en una hora, y la fiesta continuar�a. 732 01:07:52,985 --> 01:07:55,655 Eso no les molestar�a, �no? 733 01:08:23,274 --> 01:08:25,069 A la d�rsena 43, en siete minutos. 734 01:08:25,069 --> 01:08:26,656 �En siete minutos? Imposible. 735 01:08:26,989 --> 01:08:28,991 El puede lograrlo. 736 01:10:32,828 --> 01:10:33,912 �Eh, un momento! 737 01:10:33,912 --> 01:10:35,832 Quiero ver al capit�n. 738 01:10:35,832 --> 01:10:37,375 �Son pasajeros? 739 01:10:37,417 --> 01:10:40,504 �Es el alcalde, marinero! Avise al capit�n. 740 01:10:40,504 --> 01:10:43,717 O tendremos que registrar todo, en busca de droga. 741 01:10:44,135 --> 01:10:45,053 S�, se�or. 742 01:10:53,774 --> 01:10:55,067 Mirad eso... 743 01:10:56,735 --> 01:10:58,028 Hay cinco. 744 01:10:59,157 --> 01:11:00,950 Vamos a divertirnos un rato. 745 01:11:01,159 --> 01:11:01,826 �Vale? 746 01:11:01,826 --> 01:11:03,453 Avisa a los muchachos. 747 01:11:03,954 --> 01:11:07,249 Voy a buscar mi taxi y luego meterlo dentro. 748 01:11:08,376 --> 01:11:11,462 �D�rsena 43? De acuerdo. 749 01:11:14,466 --> 01:11:17,764 D�rsena 43, chicos. Nos vamos a divertir. 750 01:11:19,224 --> 01:11:20,684 Vamos, jefe. 751 01:11:22,645 --> 01:11:24,105 �Vienes a verlo? 752 01:11:24,147 --> 01:11:25,983 �Tenemos algo que perder? 753 01:11:34,119 --> 01:11:35,163 Anna. 754 01:11:35,205 --> 01:11:36,039 Anna, cari�o. 755 01:11:36,080 --> 01:11:38,625 Cari�o, no te vas. 756 01:11:39,083 --> 01:11:41,087 �Entiendes? Ya no te vas. 757 01:11:41,296 --> 01:11:44,634 Nuestro problemas han acabado. El alcalde est� aqu�. 758 01:11:44,634 --> 01:11:46,594 Va a hacer que desembarques. 759 01:12:10,294 --> 01:12:11,838 Necesita un m�dico. 760 01:12:11,838 --> 01:12:12,881 �Un m�dico? 761 01:12:12,881 --> 01:12:14,300 �Qu� le ocurre? 762 01:12:16,762 --> 01:12:20,057 El doctor Franklin est� a bordo. Es especialista en beb�s. 763 01:12:20,099 --> 01:12:21,434 �H�gale venir! 764 01:12:24,855 --> 01:12:28,069 Llame una ambulancia, no me gusta este sitio. 765 01:13:38,039 --> 01:13:39,875 �Quietos! 766 01:13:47,468 --> 01:13:49,305 Llame a la polic�a del 29�. 767 01:13:50,348 --> 01:13:52,141 Est�n a 20 minutos de aqu�. 768 01:15:14,755 --> 01:15:16,424 Es un poco irregular. 769 01:15:16,466 --> 01:15:18,093 S�, se�or alcalde. 770 01:15:18,218 --> 01:15:21,347 Detendr�a esto si tuviera un aviso de su oficina. 771 01:15:21,347 --> 01:15:22,640 S�, se�or alcalde. 772 01:15:22,891 --> 01:15:25,352 �No lleva encima ning�n aviso? 773 01:15:25,561 --> 01:15:27,021 No, se�or alcalde. 774 01:15:27,021 --> 01:15:29,440 M�ndeme uno ma�ana por la ma�ana. 775 01:16:49,925 --> 01:16:51,636 �Vamos, chicos! 776 01:17:07,658 --> 01:17:08,951 �Jack Dempsey? 777 01:17:26,893 --> 01:17:29,147 - �Qu� pasa? - �Calla! 778 01:17:45,250 --> 01:17:47,506 - �Qu� est�s haciendo? - Llamar a m�s gente. 779 01:17:47,547 --> 01:17:49,132 Ya casi no queda nadie. 780 01:18:15,794 --> 01:18:17,546 �Qu� tal va, jefe? 781 01:18:29,896 --> 01:18:31,273 �Ha sido chico! 782 01:18:33,024 --> 01:18:36,823 Yo te bautizo, Joseph, Arnold, 783 01:18:36,823 --> 01:18:39,535 Anthony, Aaron, Arthur, Andrew, 784 01:18:39,577 --> 01:18:42,288 Albert, Alexander, Bernard, 785 01:18:42,288 --> 01:18:45,000 Bryan, Benjamin, Barney, Charles, 786 01:18:45,000 --> 01:18:49,380 Chester, Carl, Christopher, Clifford, David, Daniel, Donald, Dudley... 787 01:18:50,380 --> 01:19:00,380 Downloaded From www.AllSubs.org 788 01:19:00,430 --> 01:19:04,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.