Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,400
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:04,550 --> 00:02:06,593
�Taxi, se�ora?
3
00:02:07,637 --> 00:02:09,180
No, gracias.
4
00:02:10,890 --> 00:02:12,601
�Trayecto gratis, nena!
5
00:02:21,364 --> 00:02:23,700
No seas t�mida. Sube.
6
00:02:34,799 --> 00:02:37,178
Me llamo Joe Benton, �y t�?
7
00:02:37,887 --> 00:02:39,557
Haga el favor de quitarme
las manos de encima.
8
00:02:40,099 --> 00:02:42,518
�Vamos, tranquila! S�lo se
es joven una vez en la vida.
9
00:02:42,560 --> 00:02:44,021
�Qu�teme las manos de encima!
10
00:02:46,857 --> 00:02:48,819
�Qu� pasa, tiene el
demonio en el cuerpo o qu�?
11
00:02:51,198 --> 00:02:52,824
�Oh no, no ha hecho nada malo!
12
00:02:52,824 --> 00:02:53,743
�Ah no?
13
00:02:53,743 --> 00:02:54,660
No.
14
00:02:55,411 --> 00:02:58,707
Estamos casados, s�lo est�bamos jugando.
15
00:02:59,082 --> 00:03:00,918
Hac�amos el payaso,
16
00:03:00,918 --> 00:03:02,171
eso es.
17
00:03:38,511 --> 00:03:40,515
�Vaya error he cometido!
18
00:03:41,015 --> 00:03:44,520
Deb� decir que no te conoc�a de nada.
19
00:03:44,728 --> 00:03:46,563
Te habr�an detenido.
20
00:03:46,605 --> 00:03:48,567
�D�nde te has metido toda la tarde?
21
00:03:49,402 --> 00:03:52,154
�D�nde? He salido por ah�.
22
00:03:52,196 --> 00:03:54,951
Eso ya lo s�. �Pero d�nde has estado?
23
00:03:55,660 --> 00:03:58,747
Deber�as cambiar de actitud, amiguito.
24
00:03:59,123 --> 00:04:03,963
He visto una pel�cula en la que el marido
sab�a tratar a su esposa, confiando.
25
00:04:03,963 --> 00:04:09,011
Nunca le hac�a preguntas. Eran muy felices.
26
00:04:09,386 --> 00:04:11,933
Y lo hubieran seguido siendo...
27
00:04:12,392 --> 00:04:16,814
Solo que un d�a regresa antes de
lo previsto y la pilla por sorpresa.
28
00:04:33,502 --> 00:04:35,131
�A qu� juegas?
29
00:04:35,339 --> 00:04:36,799
Lo siento. No se ha roto nada.
30
00:04:36,799 --> 00:04:39,178
- �Conduces una carretilla!
- Ah, claro.
31
00:04:39,511 --> 00:04:41,555
�Ese tipo busca problemas?
32
00:04:41,722 --> 00:04:42,890
No.
33
00:04:44,977 --> 00:04:55,658
- Parece que te ha entrado el canguelo.
- S�.
34
00:04:55,658 --> 00:04:57,454
Ir� a ver al m�dico.
35
00:04:57,496 --> 00:04:59,206
�Vamos, circulen!
36
00:04:59,623 --> 00:05:02,418
Tendr�is m�s suerte otro d�a.
37
00:05:09,469 --> 00:05:11,972
�Joe, esos quer�an pelea!
38
00:05:12,389 --> 00:05:16,853
No hagas como que te preocupas
por m�. �D�nde te has metido?
39
00:05:17,479 --> 00:05:22,070
Si quieres saberlo, tengo
otro hombre en el Bronx.
40
00:05:23,279 --> 00:05:28,744
Espero que digas la verdad, ya que,
si algo no soporto, son las mentiras.
41
00:05:48,231 --> 00:05:49,691
Bonita noche, �eh?
42
00:05:49,691 --> 00:05:50,984
Preciosa.
43
00:05:51,025 --> 00:05:52,903
Buenas noches, se�or y se�ora Turner.
44
00:06:06,965 --> 00:06:09,009
No me siento muy bien.
45
00:06:09,134 --> 00:06:10,218
�No, eh?
46
00:06:12,347 --> 00:06:17,145
Me da todo vueltas, todo est� oscuro...
47
00:06:28,493 --> 00:06:31,373
�Ni que lo digas! Inconsciente.
48
00:06:34,085 --> 00:06:38,424
Pobrecilla, no sabe lo que pasa.
49
00:06:43,221 --> 00:06:45,099
Es bastante bonita.
50
00:06:47,226 --> 00:06:50,647
Pero no tanto como esa
camarera rubia que he visto hoy.
51
00:06:54,154 --> 00:06:56,281
�Esa s�, vaya mujer!
52
00:06:58,117 --> 00:06:59,952
Se necesita buen bolsillo para una chica as�.
53
00:07:03,333 --> 00:07:05,753
�Ah, si tuviera mil d�lares!
54
00:07:06,838 --> 00:07:08,423
Mil d�lares...
55
00:07:12,011 --> 00:07:13,596
�Mil d�lares!
56
00:07:16,434 --> 00:07:20,232
�Justo la prima del seguro
de vida de mi mujercita!
57
00:07:20,232 --> 00:07:22,859
�Joe, Joe, vaya verg�enza de ideas!
58
00:07:24,445 --> 00:07:27,032
Pero esa camarera rubia y guapa...
59
00:07:28,659 --> 00:07:33,833
�Animal, no tienes derecho!
Pero esa camarera guapa...
60
00:07:34,291 --> 00:07:35,543
�Joe, no, no!
61
00:07:42,511 --> 00:07:44,305
Resultas pesada.
62
00:07:45,181 --> 00:07:48,060
�Qu� camarera rubia es �sa?
63
00:07:49,353 --> 00:07:52,818
Si no me equivoco, debes pesar unos 48 kilos.
64
00:07:52,818 --> 00:07:55,571
�Cu�nto pesa tu rubia camarera?
65
00:07:55,612 --> 00:07:57,449
Si tu pesas 48 Kilos...
66
00:07:57,867 --> 00:08:00,411
Ella debe pesar 50 kilos...
67
00:08:04,041 --> 00:08:06,003
pero con ropa.
68
00:08:20,313 --> 00:08:21,147
�Qu� has hecho de comer?
69
00:08:21,147 --> 00:08:23,024
�Fuera de mi cocina!
70
00:08:23,065 --> 00:08:23,774
�Qu� has hecho?
71
00:08:24,569 --> 00:08:25,862
�Qu� quieres?
72
00:08:25,904 --> 00:08:27,323
No importa. �Qu� has hecho?
73
00:08:27,323 --> 00:08:29,784
No importa. �Qu� quieres?
74
00:08:30,994 --> 00:08:32,162
�No me lo digas!
75
00:08:32,203 --> 00:08:33,998
Vamos a la otra habitaci�n.
76
00:08:34,040 --> 00:08:35,291
�Otra broma?
77
00:08:35,291 --> 00:08:37,669
S�lo dos minutos. Echate a un lado.
78
00:08:37,711 --> 00:08:40,757
�No es broma? �Alb�ndigas!
79
00:08:50,562 --> 00:08:52,899
Siempre arruinas la cena.
80
00:09:03,373 --> 00:09:07,211
Cari�o, �por qu� un gran hombre como yo
81
00:09:07,252 --> 00:09:10,047
se cas� con una peque�a ama de casa como t�?
82
00:09:10,257 --> 00:09:13,010
�Ser�a por las alb�ndigas!
83
00:09:30,826 --> 00:09:31,910
�C�mo?
84
00:09:33,205 --> 00:09:34,499
Te rog
85
00:09:35,125 --> 00:09:39,213
loveste ma tare.
86
00:09:44,386 --> 00:09:45,720
Bueno...
87
00:09:47,014 --> 00:09:49,142
�Si insistes!
88
00:09:54,566 --> 00:09:55,942
�Por qu� lo has hecho?
89
00:09:55,942 --> 00:09:57,988
Es lo que me has pedido.
90
00:09:57,988 --> 00:09:58,864
�Joe!
91
00:10:00,532 --> 00:10:02,452
�Te ense�� Paul esa frase?
92
00:10:03,035 --> 00:10:03,744
�Joe!
93
00:10:03,744 --> 00:10:05,623
�La verdad es que tu
hermano es un tipo divertido!
94
00:10:13,176 --> 00:10:14,135
�Joe!
95
00:10:15,095 --> 00:10:16,138
�S�, s�!
96
00:10:16,180 --> 00:10:17,181
�Un momento!
97
00:10:33,621 --> 00:10:34,538
�Joe!
98
00:10:34,747 --> 00:10:36,457
As�mate.
99
00:10:36,457 --> 00:10:37,499
�Ya voy!
100
00:11:03,327 --> 00:11:04,119
�Joe!
101
00:11:04,161 --> 00:11:05,915
La llave no est� en el coche.
102
00:11:06,332 --> 00:11:07,876
�Has visto tus zapatos?
103
00:11:20,518 --> 00:11:21,477
�Buenas noches!
104
00:11:22,103 --> 00:11:23,354
�Buenas noches!
105
00:11:28,112 --> 00:11:29,697
�Qu� ingenuo!
106
00:11:29,738 --> 00:11:33,536
�Claro! �Qu� esperas de los extranjeros!
107
00:11:59,987 --> 00:12:01,948
Ech�te atr�s, es mi carrera.
108
00:12:01,990 --> 00:12:03,701
�Vamos, ap�rtate!
109
00:12:12,714 --> 00:12:14,090
Cierra esa puerta.
110
00:12:14,134 --> 00:12:15,469
No les subir�s.
111
00:12:38,333 --> 00:12:41,922
Hemos vuelto a tenerla con un
independiente. M�ndame a los chicos.
112
00:13:49,096 --> 00:13:50,724
Pase, se�or Beecher.
113
00:13:53,435 --> 00:13:55,396
He venido tan pronto como he podido.
114
00:13:55,396 --> 00:13:56,272
Hola.
115
00:13:56,355 --> 00:13:58,066
Ayer hubo una pelea.
116
00:13:58,066 --> 00:14:02,113
Ya lo sab�a. Ha habido
muchas los �ltimos meses.
117
00:14:02,322 --> 00:14:04,282
No se ha podido evitar.
118
00:14:04,490 --> 00:14:09,583
�Y si hubiese menos?
Nunca hab�a tenido tantas.
119
00:14:09,958 --> 00:14:12,836
Los chicos s�lo pelean en defensa propia.
120
00:14:13,086 --> 00:14:17,550
Puede que sea as�. �Pero,
cuando acabar� esto?
121
00:14:18,844 --> 00:14:23,018
Cuanto m�s echa�s mano de esos fortachones,
122
00:14:23,435 --> 00:14:27,147
m�s se excitan los
independientes, y hay m�s peleas.
123
00:14:27,314 --> 00:14:31,319
A decir verdad, no cre�
que lleg�ramos a esto.
124
00:14:31,903 --> 00:14:34,657
Nunca hab�a tenido problemas,
125
00:14:34,699 --> 00:14:37,411
excepto algunos altercados.
126
00:14:37,995 --> 00:14:41,459
Su organizaci�n deber�a
solucionar esto enseguida.
127
00:14:42,043 --> 00:14:46,341
Usted ha exigido m�s y m�s hombres.
128
00:14:47,342 --> 00:14:52,264
�A qu� viene esta guerra con los
independientes! Cabemos todos.
129
00:14:55,478 --> 00:14:56,938
Creo adivinar
130
00:14:56,938 --> 00:15:01,528
que quiere agradecerme mis servicios.
131
00:15:01,611 --> 00:15:05,157
Bueno, en cierto sentido, as� es.
132
00:15:05,241 --> 00:15:08,036
En lo que a m� respecta,
espero que vuelva a llamarme.
133
00:15:08,078 --> 00:15:11,040
Respecto a usted, espero
que est� en lo cierto.
134
00:15:11,290 --> 00:15:12,208
Gracias.
135
00:15:12,250 --> 00:15:14,712
Ha sido un placer trabajar para usted.
136
00:15:31,069 --> 00:15:32,738
Un fuerte golpe, Joe.
137
00:15:43,627 --> 00:15:45,462
Se le echaron encima.
138
00:15:45,462 --> 00:15:48,134
Joe, nos pregunt�bamos qu� hacer.
139
00:15:48,926 --> 00:15:50,219
No hay mucho que hacer.
140
00:15:50,261 --> 00:15:52,472
Si no tuviera mujer e hijos...
141
00:15:52,472 --> 00:15:53,181
�S�?
142
00:15:53,515 --> 00:15:55,226
Yo soy libre.
143
00:15:55,560 --> 00:15:58,104
Calma, no tenemos abogado.
144
00:15:58,521 --> 00:16:01,275
Esas peleas est�n preparadas con antelaci�n.
145
00:16:01,692 --> 00:16:04,028
Siempre van diez contra uno.
146
00:16:05,115 --> 00:16:07,451
S� c�mo cambiar esto.
147
00:16:12,582 --> 00:16:14,126
�Qu� har�s, Paul?
148
00:16:14,335 --> 00:16:16,671
Entrar en la compa��a de taxis Comet.
149
00:16:17,005 --> 00:16:20,885
Os llamar� y as� sabr�is d�nde nos esperan.
150
00:16:21,260 --> 00:16:23,598
Un momento, Paul. Corres mucho riesgo.
151
00:16:23,640 --> 00:16:27,271
No podemos contentarnos con
lloriquear. Voy a hacerlo.
152
00:16:27,438 --> 00:16:31,317
Defendamos nuestro trabajo
o pronto no lo tendremos.
153
00:16:36,658 --> 00:16:39,996
Callad. O tenemos alguna idea o nos largamos.
154
00:16:39,996 --> 00:16:41,916
Esto ten�a que durar todo el verano.
155
00:16:41,916 --> 00:16:45,252
No todo est� perdido. �Dejad
de lloriquear y pensad!
156
00:16:45,461 --> 00:16:48,048
�Y las lavander�as de Chicago?
157
00:16:48,131 --> 00:16:49,758
No, est�n pilladas.
158
00:16:49,966 --> 00:16:51,929
Esto es asunto nuestro.
159
00:16:52,721 --> 00:16:55,225
�No tiene Andrews un chaval en el instituto?
160
00:16:55,266 --> 00:16:58,270
Idiota, �quieres poner a la
poli detr�s nuestros talones?
161
00:16:58,312 --> 00:16:59,940
�Y alguna paliza m�s?
162
00:16:59,981 --> 00:17:01,608
Eso, m�s peleas...
163
00:17:01,651 --> 00:17:03,486
�Sabemos hacerlo!
164
00:17:03,486 --> 00:17:08,325
Estamos aqu� gracias a eso: creamos
problemas y hacemos que desaparezcan.
165
00:17:08,325 --> 00:17:11,538
No, eso no funcionar�, no esta vez.
166
00:17:12,873 --> 00:17:13,835
Hola.
167
00:17:14,252 --> 00:17:17,004
S�, para usted.
168
00:17:22,512 --> 00:17:23,471
�S�?
169
00:17:26,391 --> 00:17:30,272
Ha venido para que le
contratemos. Se llama Paul Roya.
170
00:17:31,022 --> 00:17:32,401
R-
O-Y-A.
171
00:17:35,404 --> 00:17:36,282
S�.
172
00:17:36,907 --> 00:17:38,534
OK.
173
00:17:53,095 --> 00:17:54,723
Cuando entre, las apagas.
174
00:17:54,723 --> 00:17:55,515
OK.
175
00:17:55,515 --> 00:17:58,018
�Lo que se dice un gran pastel!
176
00:17:58,018 --> 00:17:59,396
�Necesit�is ayuda?
177
00:18:01,231 --> 00:18:06,030
Lola. Te dije que te quedaras
con las mujeres, esper�ndome.
178
00:18:06,197 --> 00:18:07,615
Por favor.
179
00:18:07,865 --> 00:18:09,576
Un poco de vino, Joe.
180
00:18:09,618 --> 00:18:12,079
�Caliente! �Qui�n quiere vino?
181
00:18:12,079 --> 00:18:13,832
�Yo soy el portero!
182
00:18:16,752 --> 00:18:18,630
�Esto es una fiesta privada!
183
00:18:18,630 --> 00:18:20,131
Soy miembro.
184
00:18:24,555 --> 00:18:26,140
�Otro cumplea�os, eh?
185
00:18:26,515 --> 00:18:29,519
�Qu� a�os tienes? A ver...
186
00:18:30,145 --> 00:18:31,689
�Cuarenta y seis!
187
00:18:32,065 --> 00:18:35,237
Joe no lo sabe, pero tienes 46.
188
00:18:41,871 --> 00:18:44,165
- �Ha sido f�cil!
- Deber�amos haberlo pensado antes.
189
00:18:45,961 --> 00:18:48,630
Venga, quedaos donde est�is.
190
00:19:04,567 --> 00:19:08,029
�Bonito, verdad?
191
00:19:09,324 --> 00:19:10,534
�Qu� es eso?
192
00:19:13,706 --> 00:19:14,915
�Qui�n es Mary?
193
00:19:14,915 --> 00:19:17,419
Es el que les quedaba. Ha
salido por un d�lar menos.
194
00:19:17,794 --> 00:19:19,462
�Este es mi Mike!
195
00:19:19,462 --> 00:19:21,799
�No importa! El sabor es el mismo.
196
00:19:21,799 --> 00:19:23,343
Corta, Ana.
197
00:19:40,951 --> 00:19:42,035
�Escuchad!
198
00:19:45,917 --> 00:19:48,128
�Es en esta habitaci�n!
199
00:20:00,060 --> 00:20:02,939
Feliz cumplea�os, Anna. De Joe y Paul.
200
00:20:15,331 --> 00:20:18,628
El dinero deber�a haber
sido para un neum�tico nuevo.
201
00:20:19,462 --> 00:20:22,050
Paul siempre conduce con tres ruedas.
202
00:20:40,616 --> 00:20:42,744
�Qu� verg�enza!
203
00:20:42,786 --> 00:20:44,454
�Unas palabras, Anna!
204
00:20:50,462 --> 00:20:52,215
En mi pa�s,
205
00:20:53,634 --> 00:20:55,971
cuando nace una ni�a,
206
00:20:56,721 --> 00:20:59,934
su madre y su padre van a la iglesa a rezar
207
00:21:00,643 --> 00:21:03,398
para que ella sea una "binecuvantata".
208
00:21:03,982 --> 00:21:09,613
Significa bienaventurada, que
tenga las cuatro bendiciones.
209
00:21:11,783 --> 00:21:14,662
La primera es un buen marido.
210
00:21:17,625 --> 00:21:19,669
El no es demasiado bueno,
211
00:21:20,920 --> 00:21:23,048
pero es un marido.
212
00:21:24,883 --> 00:21:27,556
La segunda, buenos amigos.
213
00:21:28,015 --> 00:21:30,559
Soy muy afortunada.
214
00:21:31,144 --> 00:21:32,854
La tercera,
215
00:21:33,354 --> 00:21:35,189
un buen hogar.
216
00:21:35,356 --> 00:21:39,321
Nunca pens� tener una casa tan bonita.
217
00:21:40,865 --> 00:21:43,826
Y la cuarta, para una mujer,
218
00:21:45,330 --> 00:21:47,583
la m�s importante,
219
00:21:49,337 --> 00:21:51,005
es un beb�.
220
00:21:51,339 --> 00:21:53,299
�Lo sab�a!
221
00:21:53,341 --> 00:21:55,302
�Felicidades!
222
00:22:02,478 --> 00:22:06,024
Eso es, adelante, no os preocup�is de m�.
223
00:22:06,483 --> 00:22:10,654
No tengo nada que ver.
�Pedidle tambi�n los puros!
224
00:22:12,992 --> 00:22:16,746
Dios te bendiga, hermanita.
225
00:22:17,039 --> 00:22:19,375
Tambi�n a ti, hermano.
226
00:22:21,127 --> 00:22:23,464
No importa lo que digas, nos vamos a casar.
227
00:22:23,464 --> 00:22:24,174
�S�!
228
00:22:28,221 --> 00:22:29,972
Tengo que irme a trabajar.
229
00:22:30,223 --> 00:22:31,725
�Podr�s volver m�s tarde?
230
00:22:31,892 --> 00:22:33,393
Lo intentar�. Adi�s.
231
00:22:37,275 --> 00:22:39,653
Joe. Me siento muy feliz.
232
00:22:39,694 --> 00:22:42,031
Voy a ser t�o por primera vez.
233
00:22:42,240 --> 00:22:45,035
Si es ni�a, ser�s t�a.
234
00:22:45,244 --> 00:22:46,537
Exacto.
235
00:22:46,537 --> 00:22:47,163
�C�mo?
236
00:22:47,914 --> 00:22:49,542
Ten cuidado, Paul.
237
00:22:49,542 --> 00:22:50,501
De acuerdo, Joe.
238
00:22:59,640 --> 00:23:01,225
�Vamos, a bailar!
239
00:23:25,549 --> 00:23:29,638
Oh, Mike, estoy cansada.
V�monos. Has bebido demasiado.
240
00:23:30,180 --> 00:23:31,141
Buenas noches.
241
00:23:32,809 --> 00:23:33,727
Buenas noches, Anna.
242
00:23:33,727 --> 00:23:34,519
Buenas noches.
243
00:23:36,522 --> 00:23:38,316
Paul ha olvidado su impermeable.
244
00:23:38,399 --> 00:23:40,569
Se lo dejar� en el garaje Comet.
245
00:23:40,652 --> 00:23:42,362
S�lo est� a dos calles.
246
00:23:42,613 --> 00:23:44,451
�En el garaje Comet?
247
00:23:44,826 --> 00:23:46,369
�Qu� hace all�?
248
00:23:46,411 --> 00:23:49,707
Nada, cari�o. Ha tenido
una idea. Ya te lo contar�.
249
00:23:51,459 --> 00:23:52,543
Un minuto.
250
00:23:54,672 --> 00:23:57,092
Si pasas delante, Buddy, d�jaselo.
251
00:23:57,593 --> 00:23:58,678
Claro. Vale.
252
00:23:58,678 --> 00:23:59,721
Buenas noches, Joe.
253
00:23:59,721 --> 00:24:00,890
Buenas noches, Anna.
254
00:24:00,890 --> 00:24:01,891
Buenas noches.
255
00:24:15,450 --> 00:24:16,702
Lo llevar� yo.
256
00:24:16,702 --> 00:24:17,829
�Gracias!
257
00:24:17,829 --> 00:24:19,374
No hay de qu�. Buenas noches.
258
00:24:19,415 --> 00:24:20,166
Buenas noches, Buddy.
259
00:24:25,632 --> 00:24:27,759
�Contenta de haberte casado conmigo?
260
00:24:29,469 --> 00:24:30,430
No s�.
261
00:24:30,639 --> 00:24:33,517
Si no hubieras sido t�, hubiera sido otro.
262
00:24:33,517 --> 00:24:35,312
Ning�n otro te lo propuso.
263
00:24:35,687 --> 00:24:37,856
S�. Otro me lo propuso.
264
00:24:37,898 --> 00:24:39,984
�Qui�n? Sin pens�rtelo.
265
00:24:40,735 --> 00:24:42,613
- Rapusnick.
- �Qui�n?
266
00:24:43,197 --> 00:24:44,950
John Rapusnick.
267
00:24:46,535 --> 00:24:50,665
Ten�a once a�os, y una vaca.
268
00:24:51,875 --> 00:24:54,338
�Una vaca muy cansada!
269
00:24:55,423 --> 00:24:57,675
Nunca llevaba zapatos.
270
00:24:58,511 --> 00:25:00,680
No se acostumbraba a llevarlos.
271
00:25:04,435 --> 00:25:06,603
Habr� que limpiar todo esto.
272
00:25:08,649 --> 00:25:10,568
�Estoy tan cansada!
273
00:25:11,695 --> 00:25:13,155
�Todo se vuelve oscuro?
274
00:25:13,738 --> 00:25:16,618
Todo se oscurece a nuestro alrededor...
275
00:25:21,082 --> 00:25:24,878
Vale, v�te a dormir, ya lo limpio yo.
276
00:25:26,798 --> 00:25:29,051
Todo se vuelve oscuro...
277
00:25:56,129 --> 00:25:58,049
Eh, �qu� ir� a hacer?
278
00:25:58,507 --> 00:26:00,302
Lleva un paquete.
279
00:26:01,720 --> 00:26:02,641
�D�nde vas?
280
00:26:02,682 --> 00:26:04,851
Es para su conductor, Paul Roya.
281
00:26:04,851 --> 00:26:06,812
D�jaselo en el vestuario.
282
00:26:28,216 --> 00:26:29,843
Ahora no lleva el paquete.
283
00:26:31,345 --> 00:26:33,431
En un minuto estar� aqu�.
284
00:26:50,162 --> 00:26:52,248
�Qu� has hecho ah� abajo?
285
00:26:52,456 --> 00:26:54,793
La hermana de Paul me ha dado su impermeable.
286
00:26:54,835 --> 00:26:57,422
Me he visto obligado, estaba lleno de gente.
287
00:26:57,463 --> 00:26:59,173
Ah� viene.
288
00:27:06,267 --> 00:27:08,187
N�mero 440.
289
00:27:55,959 --> 00:28:00,175
�Ahora seguro que trabaja
en Comet para siempre!
290
00:28:00,967 --> 00:28:04,180
�Un momento! No sab�a
que pensab�is hacer eso.
291
00:28:04,222 --> 00:28:07,434
�Por qu� lo hab�is hecho? �Habr� problemas!
292
00:28:07,601 --> 00:28:09,394
Cierra el pico.
293
00:28:09,603 --> 00:28:11,357
�Cierra el pico!
294
00:28:11,690 --> 00:28:15,362
Ese paquete con el impermeable
facilitar� las cosas.
295
00:29:01,507 --> 00:29:04,219
Ella me pidi� que lo dejara en el garaje.
296
00:29:04,219 --> 00:29:06,891
Estaba lloviendo. Eso es todo lo que s�.
297
00:29:06,933 --> 00:29:08,727
�Mir� dentro de �l?
298
00:29:08,893 --> 00:29:12,273
No, se�or. Ella dijo que era su impermeable.
299
00:29:12,523 --> 00:29:14,735
�Qu� te pasa, Buddy, sab�as
que era un impermeable!
300
00:29:14,735 --> 00:29:16,863
�Usted le hace dudar!
301
00:29:17,447 --> 00:29:19,575
No he dicho lo contrario.
302
00:29:19,867 --> 00:29:21,953
�Lo vio empaquetar?
303
00:29:23,039 --> 00:29:24,332
No, se�or.
304
00:29:28,295 --> 00:29:32,009
�Por qu� meti� un impermeable en una caja?
305
00:29:35,055 --> 00:29:37,348
Tambi�n met� un jersey.
306
00:29:37,348 --> 00:29:39,895
No quer�a que se mojase.
307
00:29:39,936 --> 00:29:41,646
�Y por qu� envolver el jersey
308
00:29:41,646 --> 00:29:43,066
en el impermeable?
309
00:29:44,567 --> 00:29:48,113
No s�, no lo pens�.
310
00:29:48,739 --> 00:29:51,241
�A qu� se dedicaba su hermano en su pa�s?
311
00:29:52,286 --> 00:29:54,705
Trabajaba en una f�brica.
312
00:29:54,789 --> 00:29:56,040
�Con maquinaria?
313
00:29:56,040 --> 00:30:00,755
No respondas. No tiene por
qu� contestar sus preguntas.
314
00:30:01,882 --> 00:30:05,386
Joven, est� en una posici�n complicada.
315
00:30:06,263 --> 00:30:08,808
Ser� mejor que lo cuente todo.
316
00:30:15,777 --> 00:30:17,737
No es �se buen m�todo.
317
00:30:18,656 --> 00:30:21,034
�Qu� hac�a en el garaje?
318
00:30:22,953 --> 00:30:25,498
�Qu� s� yo de garajes?
319
00:30:25,790 --> 00:30:29,087
Mi hermano, pobre hermano.
320
00:30:29,128 --> 00:30:31,382
�No te arrepientes de lo que has hecho!
321
00:30:32,216 --> 00:30:34,052
�Sabes que fue �l!
322
00:30:34,052 --> 00:30:35,262
�D�jenme!
323
00:30:35,554 --> 00:30:38,098
- D�lo.
- �No la toque!
324
00:30:45,692 --> 00:30:47,277
�Det�ngalos a todos!
325
00:30:47,277 --> 00:30:49,406
Yo persigo a tipos como �stos.
326
00:30:49,447 --> 00:30:51,576
Esta chica no lo ha hecho sola.
327
00:30:51,576 --> 00:30:52,911
�Tranquilo!
328
00:30:52,995 --> 00:30:55,831
Le pido que inculpe a toda esta gente.
329
00:30:58,167 --> 00:31:01,087
Salgan todos. Se les
llamar� cuando sea necesario.
330
00:31:12,478 --> 00:31:15,441
Esa gente debe ser severamente perseguida.
331
00:31:15,649 --> 00:31:20,405
Usted pretende protegerles.
Har� que nombren otro fiscal.
332
00:31:20,739 --> 00:31:23,243
�Qu� me dice, se�or fiscal?
333
00:31:24,246 --> 00:31:29,169
�Vaya civismo! Dice preocuparse
por los ciudadanos de Nueva York.
334
00:31:29,377 --> 00:31:33,966
Un proceso de seis meses
con toda la prensa encima...
335
00:31:34,008 --> 00:31:37,596
Eso es lo que busca. Para hacerse publicidad.
336
00:31:38,056 --> 00:31:40,726
Solo puede inculparse a la chica.
337
00:31:40,768 --> 00:31:43,396
Conseguir� inculpar a los dem�s.
338
00:31:43,563 --> 00:31:45,982
- �Cree que los 40 hombres han sido c�mplices?
- No, no lo creo.
339
00:31:46,024 --> 00:31:47,235
Le dir� algo...
340
00:31:47,235 --> 00:31:51,615
No la creo culpable ni a ella.
Pero el Jurado la condenar�.
341
00:31:51,615 --> 00:31:56,246
Procure encontrar algo.
Veamos, ella es extranjera.
342
00:31:56,288 --> 00:31:58,667
Extranjera, �est� seguro de eso?
343
00:31:58,667 --> 00:32:01,003
No es ciudadana por seis semanas.
344
00:32:01,046 --> 00:32:03,340
�Gracial al cielo! �Lo tenemos!
345
00:32:03,507 --> 00:32:07,637
Evitaremos el proceso a esos
hombres, haciendo que deje el pa�s.
346
00:32:07,845 --> 00:32:08,805
�Para qu�?
347
00:32:08,805 --> 00:32:11,684
�Para qu�? Sin ella, no hay caso.
348
00:32:12,686 --> 00:32:14,940
- �Lo tenemos!
- �Absolutamente!
349
00:32:16,775 --> 00:32:20,446
Quiero ver su cara cuando sepa
que ella est� fuera del pa�s.
350
00:33:41,098 --> 00:33:43,394
- �No entran?
- No, gracias.
351
00:33:43,394 --> 00:33:44,979
�Amigos de la familia?
352
00:33:44,979 --> 00:33:46,105
No, no lo somos.
353
00:33:46,648 --> 00:33:48,609
�Est�n buscando a alguien?
354
00:33:48,817 --> 00:33:51,988
Esperaremos a que termine la ceremonia.
355
00:35:47,063 --> 00:35:48,606
�Anna Benton?
356
00:35:51,735 --> 00:35:53,655
�Quiere acompa�arnos?
357
00:35:53,863 --> 00:35:54,489
�Qu�?
358
00:35:55,365 --> 00:35:56,617
�Por qu�? �Qu� ha hecho?
359
00:35:56,617 --> 00:35:59,578
No lo sabemos. Tenemos orden de detenerla.
360
00:36:01,290 --> 00:36:04,544
- �Qu� quieren de ella?
- Hacerle abandonar el pa�s.
361
00:36:05,546 --> 00:36:06,630
�Joe!
362
00:36:07,839 --> 00:36:09,801
�Quieren expulsarme!
363
00:36:09,801 --> 00:36:12,305
No te expulsar�n a ninguna parte.
364
00:36:12,514 --> 00:36:17,562
Basta de tonter�as. Debemos
llev�rnosla y sabe que lo haremos.
365
00:36:18,229 --> 00:36:20,983
No haga tonter�as. No puede hacer nada.
366
00:36:21,858 --> 00:36:22,609
�Vamos!
367
00:36:23,110 --> 00:36:24,363
�No quiero ir!
368
00:36:24,989 --> 00:36:26,991
No complique las cosas.
369
00:36:28,244 --> 00:36:30,079
�Joe, no les dejes!
370
00:36:31,580 --> 00:36:33,000
�Ap�rtense!
371
00:36:50,566 --> 00:36:51,818
�Anna!
372
00:37:16,768 --> 00:37:18,353
�Abre, abuelo!
373
00:37:20,440 --> 00:37:22,275
- �Qui�n es?
- Joe.
374
00:37:30,118 --> 00:37:31,369
�Joe!
375
00:37:36,419 --> 00:37:38,672
�Tienen derecho a hacer algo as�?
376
00:37:39,423 --> 00:37:40,966
D�me.
377
00:37:42,260 --> 00:37:43,763
Supongo que s�.
378
00:37:55,322 --> 00:37:56,907
�Es un golpe bajo!
379
00:37:56,949 --> 00:38:00,245
�Pueden expulsarla aunque
est� casada contigo?
380
00:38:01,246 --> 00:38:03,748
Hace faltar llevar m�s de 3 a�os casados.
381
00:38:03,790 --> 00:38:06,752
�Ya los lleva viviendo aqu�!
382
00:38:07,128 --> 00:38:09,132
Le faltan a�n seis semanas.
383
00:38:12,678 --> 00:38:17,350
No te llevar�n a ninguna
parte. Te ocultar� unos meses.
384
00:38:17,350 --> 00:38:20,021
�S�, eso es lo que hay que hacer!
385
00:38:20,063 --> 00:38:21,731
Resultar� f�cil.
386
00:38:21,898 --> 00:38:23,609
�Crees que resultar�?
387
00:38:23,609 --> 00:38:27,406
Te instalar� en alguna
parte y todo marchar� bien.
388
00:38:27,447 --> 00:38:29,450
�No! �Qui�n se ocupar� de ella?
389
00:38:29,450 --> 00:38:32,205
- Se quedar� aqu�.
- �Tendr� que moverse!
390
00:38:32,247 --> 00:38:36,001
En tu casa, en la nuestra,
con Mary y Peggy...
391
00:38:36,042 --> 00:38:38,254
Correr�is mucho riesgo.
392
00:38:38,296 --> 00:38:41,759
Para eso est�n los amigos. Hablar�
con los muchachos esta noche.
393
00:38:41,759 --> 00:38:43,596
Los polis se volver�n locos.
394
00:38:43,637 --> 00:38:45,431
Temo por vosotros.
395
00:38:45,431 --> 00:38:47,684
Sophie, �d�nde est� la aceitera?
396
00:38:55,862 --> 00:38:57,488
Hola, chicos.
397
00:38:57,488 --> 00:39:00,118
- �C�mo va el negocio?
- Bien, �y ustedes?
398
00:39:00,118 --> 00:39:02,495
- No va mal.
- �Mejor!
399
00:39:02,495 --> 00:39:03,538
Bueno, ya nos veremos.
400
00:39:04,205 --> 00:39:06,752
�Un momento, chicos! No teng�is prisa.
401
00:39:07,377 --> 00:39:09,672
Esta ma�ana hemos estado
leyendo sobre una ley...
402
00:39:09,714 --> 00:39:11,633
- Era muy interesante.
- S�.
403
00:39:11,674 --> 00:39:16,765
Entorpecer a la justicia, supone
entre 3 y 5 a�os, �no era eso?
404
00:39:18,393 --> 00:39:20,020
�Qu� os parece?
405
00:39:20,062 --> 00:39:22,940
�Conoc�is a Anna Benton, no?
406
00:39:23,900 --> 00:39:25,193
�D�nde est�?
407
00:39:25,401 --> 00:39:28,198
Trabaja en casa de Haribot
Whitey, en la avenida 83.
408
00:39:28,198 --> 00:39:32,036
Cocina bien, para ser una ilegal.
409
00:39:36,918 --> 00:39:38,879
�Les gustan las alubias?
410
00:39:42,384 --> 00:39:43,301
Gracias.
411
00:39:53,483 --> 00:39:55,861
Creo que es un detective.
412
00:40:02,954 --> 00:40:04,498
Siga a ese taxi.
413
00:40:07,084 --> 00:40:09,088
Aprisa, pise a fondo.
414
00:40:09,088 --> 00:40:11,382
- �Qu� sucede?
- �Vamos, en marcha!
415
00:40:12,216 --> 00:40:13,511
�Ha habido alg�n atraco?
416
00:40:13,511 --> 00:40:15,596
�Vamos, deprisa!
417
00:40:15,805 --> 00:40:18,267
�Es un agente del FBI?
418
00:40:20,060 --> 00:40:23,189
Taxis independientes. �Tiene prisa? �Suba!
419
00:40:32,743 --> 00:40:36,038
Disculpe, son 20 c�ntimos.
420
00:41:45,258 --> 00:41:46,845
�Qu� quieres?
421
00:41:46,971 --> 00:41:50,267
S�lo me columpiaba en la
escalera de incendios...
422
00:41:50,267 --> 00:41:53,896
Ahora estoy muy ocupada. Tengo invitados.
423
00:41:54,856 --> 00:41:58,568
Si pudieras pasar en otro
momento. Ma�ana, a lo mejor.
424
00:42:04,494 --> 00:42:06,079
�Despertar�s a los Sloane!
425
00:42:06,079 --> 00:42:07,498
Vuelve a la cama.
426
00:42:16,760 --> 00:42:19,597
Dijiste que esta noche
no te pasar�as por aqu�.
427
00:42:19,639 --> 00:42:20,641
No pod�a dormir.
428
00:42:20,641 --> 00:42:22,728
�Por qu�?
429
00:42:22,936 --> 00:42:24,313
�Te sientes solo?
430
00:42:24,313 --> 00:42:25,022
No.
431
00:42:26,524 --> 00:42:29,486
�Sabes qu� me he encontrado en la cama?
432
00:42:29,528 --> 00:42:30,446
�Qu�?
433
00:42:30,487 --> 00:42:31,949
La cafetera.
434
00:42:33,075 --> 00:42:37,956
�Dios m�o, c�mo debe estar la casa!
435
00:42:39,040 --> 00:42:43,631
La hab�a buscado por todas partes,
salvo en la cama. Dame uno peque�o.
436
00:42:43,631 --> 00:42:44,424
No.
437
00:42:45,092 --> 00:42:46,927
�Cari�o, lo tengo!
438
00:42:47,386 --> 00:42:49,723
�Despertar�s a los Sloane!
439
00:42:50,474 --> 00:42:55,355
Tengo el nombre para el ni�o.
Me ha venido cuando conduc�a.
440
00:42:55,355 --> 00:42:58,526
Llevar� el nombre de uno de mis antepasados.
441
00:42:58,944 --> 00:43:04,284
�Por favor, Joe, h�zlo por
m�! �Es importante para m�!
442
00:43:04,994 --> 00:43:07,372
�T� crees? �Cu�l era el nombre?
443
00:43:07,873 --> 00:43:09,125
Frances.
444
00:43:09,125 --> 00:43:10,168
�Francis?
445
00:43:20,724 --> 00:43:22,477
No me convence.
446
00:43:22,769 --> 00:43:26,189
Ya te acostumbrar�s. Era
el nombre de mi abuela.
447
00:43:26,189 --> 00:43:28,150
Una maravillosa mujer.
448
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
�Tu abuela?
449
00:43:31,238 --> 00:43:33,491
�Quieres decir que ser� ni�a?
450
00:43:35,451 --> 00:43:38,247
No se sabe.
451
00:43:38,288 --> 00:43:40,960
Yo lo s�. Ser� un chico.
452
00:43:41,293 --> 00:43:43,963
Joe, nadie puede asegurarlo.
453
00:43:43,963 --> 00:43:47,133
�Tiene que ser un chico o lo anulamos todo!
454
00:43:47,384 --> 00:43:48,886
�Despertar�s a los Sloane!
455
00:43:48,886 --> 00:43:52,892
�Me matas! �Debe ser un chico, lo promet�!
456
00:43:53,518 --> 00:43:57,606
C�mo es eso. �Lo has prmetido? �A qui�n?
457
00:43:57,648 --> 00:44:01,695
�A los muchachos! �Har� el rid�culo!
458
00:44:01,945 --> 00:44:05,493
Es preciso que lo sea. Y se llamar� Joe.
459
00:44:05,535 --> 00:44:07,620
- �Qui�n lo dice?
- �Lo digo yo!
460
00:44:07,662 --> 00:44:12,753
Ser� chica: Frances. Lo digo
yo. V�te a dormir a casa.
461
00:44:12,795 --> 00:44:16,091
�Antes prom�teme que ser� chico!
462
00:44:16,216 --> 00:44:18,094
�Prom�tele lo que sea,
463
00:44:18,094 --> 00:44:20,430
y v�monos todos a dormir!
464
00:44:47,342 --> 00:44:50,930
Deber�a trasladarles mi satisfacci�n.
465
00:44:51,347 --> 00:44:55,644
Unas semanas es poco para
encontrar a una chica. �Es dif�cil!
466
00:44:56,145 --> 00:44:59,150
No es como pillar a un asesino,
467
00:44:59,650 --> 00:45:02,028
o a un loco perturbado.
468
00:45:02,195 --> 00:45:07,159
Despu�s de todo, esa chica bien podr�a
469
00:45:07,201 --> 00:45:09,245
dejarse ver.
470
00:45:09,412 --> 00:45:12,543
No pens�is que os hago reproche alguno.
471
00:45:13,420 --> 00:45:18,635
Hac�is un buen trabajo. Sois estupendos,
472
00:45:19,761 --> 00:45:21,680
maravillosos,
473
00:45:23,557 --> 00:45:26,437
�atajo de idiotas, in�tiles!
474
00:45:26,813 --> 00:45:30,191
�Largo de aqu�, panda de barrenderos!
475
00:45:30,191 --> 00:45:32,946
�Los boy-scouts son mejores que vosotros!
476
00:45:39,830 --> 00:45:41,791
D�me una botella de leche.
477
00:45:42,542 --> 00:45:43,709
�Una botella de qu�?
478
00:45:43,835 --> 00:45:45,921
De leche, imb�cil. Leche.
479
00:45:47,675 --> 00:45:48,634
De primera calidad.
480
00:45:49,051 --> 00:45:51,513
�Tenemos alguna botella de leche de primera?
481
00:45:54,725 --> 00:45:56,060
S�, queda una.
482
00:45:56,143 --> 00:45:57,728
La han pedido �stos.
483
00:46:07,827 --> 00:46:09,453
Tenemos compa��a.
484
00:46:15,128 --> 00:46:16,422
Hola, chicos.
485
00:46:16,422 --> 00:46:17,424
Hola.
486
00:46:18,800 --> 00:46:20,010
�As� que leche, eh?
487
00:46:20,844 --> 00:46:21,890
S�.
488
00:46:22,765 --> 00:46:24,726
�rdenes del m�dico.
489
00:47:26,184 --> 00:47:29,438
- �Has bebido alguna vez esto?
- No.
490
00:47:34,654 --> 00:47:36,281
Eran tres.
491
00:47:36,281 --> 00:47:39,118
- �Les viste?
- Claro, iban detr�s de nosotros.
492
00:47:39,368 --> 00:47:40,912
�Les conoc�ais?
493
00:47:42,665 --> 00:47:43,499
Hola, Joe.
494
00:47:44,668 --> 00:47:46,504
Mike no te ha visto abajo.
495
00:47:46,504 --> 00:47:50,759
He venido por el tejado.
Venid que os cuente algo.
496
00:47:50,968 --> 00:47:54,056
He hecho que me siguieran dos polis. �Dos!
497
00:47:54,056 --> 00:47:58,520
Han llamado a su jefe. Me he
dado cuenta de que iban de farol.
498
00:47:58,520 --> 00:48:01,982
"Hola, jefe... ha dicho
el t�o, tenemos al marido".
499
00:48:01,982 --> 00:48:05,320
"S�, s�, traedlo. Luego ha dicho: �Qu�?".
500
00:48:05,821 --> 00:48:07,991
"�Ten�is ya a la mujer?"
501
00:48:08,032 --> 00:48:11,745
"�Ya ten�is a los
muchachos que la ocultaban?"
502
00:48:11,745 --> 00:48:14,081
"Bien, bien... OK, jefe".
503
00:48:14,748 --> 00:48:19,130
�Me han mirado los dos, y la
lengua les llegaba al suelo!
504
00:48:19,130 --> 00:48:20,174
�Y qu� hiciste?
505
00:48:20,174 --> 00:48:23,553
Lo mismo. Dije: "�D�nde
est� mi pobre esposa?"
506
00:48:23,553 --> 00:48:26,308
"Hace tres semanas que no la he visto".
507
00:48:26,391 --> 00:48:27,726
�Qu� hicieron ellos?
508
00:48:27,726 --> 00:48:30,355
Me han dejado irme. �Comemos?
509
00:48:33,942 --> 00:48:37,823
�Muchachos! Lo que tengo
que deciros es muy sencillo.
510
00:48:38,699 --> 00:48:41,287
Adem�s, es cierto.
511
00:48:42,705 --> 00:48:43,999
Les propongo un trato...
512
00:48:44,041 --> 00:48:45,417
Se�or...
513
00:48:45,626 --> 00:48:46,460
ha empezado.
514
00:48:46,460 --> 00:48:51,425
He logrado impedir que la
compa��a de taxis les persiga.
515
00:48:51,634 --> 00:48:53,595
S�lo quieren a la chica.
516
00:48:54,180 --> 00:48:56,182
Si tra�is a la chica,
517
00:48:56,557 --> 00:49:00,479
ten�is mi palabra y la del alcalde,
518
00:49:01,021 --> 00:49:03,275
que se os dejar� tranquilos.
519
00:49:03,359 --> 00:49:05,486
Si no tra�is a la chica,
520
00:49:06,570 --> 00:49:10,700
el d�a que la encontremos,
y acabaremos por lograrlo,
521
00:49:11,662 --> 00:49:15,249
caer� sobre vosotros todo el peso de la ley.
522
00:49:15,291 --> 00:49:20,506
Vuestra actitud de ahora
se volver� en vuestra contra
523
00:49:20,714 --> 00:49:22,884
cuando est�is ante el Jurado.
524
00:49:24,552 --> 00:49:29,520
No se�is tontos, chicos.
El alcalde es comprensivo
525
00:49:29,938 --> 00:49:31,773
y lo sab�is.
526
00:49:34,317 --> 00:49:36,278
Os dejo discutirlo.
527
00:49:43,453 --> 00:49:45,916
Creo que est� ganado.
528
00:49:47,167 --> 00:49:48,252
Eso espero.
529
00:49:48,252 --> 00:49:52,800
�Si no, que se anden con
cuidado! �Una chica contra
530
00:49:52,800 --> 00:49:54,136
la libertad de 40 hombres!
531
00:50:10,031 --> 00:50:11,785
Se han ido todos.
532
00:50:17,125 --> 00:50:20,004
Pens� que segu�an aqu�.
533
00:50:26,054 --> 00:50:29,057
�Qu� esperaba tratando con criminales?
534
00:50:29,183 --> 00:50:32,688
Gracias de todos modos, Robert.
535
00:50:34,023 --> 00:50:37,529
Es una muestra de todo
lo que vengo soportando.
536
00:50:40,158 --> 00:50:43,119
�Dios m�o, qu� poco me gusta ese tipo!
537
00:50:59,893 --> 00:51:02,522
Hola, Benton... �De visita?
538
00:51:02,522 --> 00:51:04,524
�Vive aqu� alg�n amigo suyo?
539
00:51:04,565 --> 00:51:05,566
Vayamos juntos a verle.
540
00:51:05,566 --> 00:51:07,945
Sus amigos son nuestros amigos.
541
00:51:29,056 --> 00:51:33,854
Es aqu�. Le daremos una sorpresa.
542
00:52:09,446 --> 00:52:13,200
Hola, Joe. �Qui�nes son tus amigos?
543
00:52:13,242 --> 00:52:14,744
�D�nde est� la chica?
544
00:52:16,330 --> 00:52:17,581
�C�mo dice?
545
00:52:19,043 --> 00:52:21,421
La chica que estaba aqu�... �d�nde est�?
546
00:52:23,840 --> 00:52:25,801
�Hable m�s alto!
547
00:52:31,684 --> 00:52:33,979
T� no est�s sordo. Vamos.
548
00:52:34,021 --> 00:52:35,023
�D�nde vamos?
549
00:52:35,065 --> 00:52:39,528
El marido ya no juega
m�s. El viejo es un gru��n.
550
00:52:40,447 --> 00:52:44,452
No te preocupes, Joe, los
muchachos reunir�n la fianza.
551
00:52:44,494 --> 00:52:46,496
�Y la fianza de los muchachos?
552
00:52:57,136 --> 00:52:59,555
Vamos, chicos, id a dar un paseo.
553
00:53:00,515 --> 00:53:01,892
�Vamos, vamos!
554
00:53:11,155 --> 00:53:14,158
�Qui�n ser� ahora? Apuesto a que es Lola.
555
00:53:16,663 --> 00:53:18,164
�Qu� desea?
556
00:53:21,335 --> 00:53:22,336
V�stete.
557
00:53:22,336 --> 00:53:23,337
�No, no!
558
00:53:24,046 --> 00:53:25,675
�No ha hecho nada!
559
00:53:25,675 --> 00:53:27,052
No pasa nada, Mary.
560
00:53:29,556 --> 00:53:31,891
Adi�s, Tommy, cuida de mam�.
561
00:53:34,979 --> 00:53:36,605
No te preocupes.
562
00:53:44,493 --> 00:53:49,124
Veamos, adem�s de los
adultos, hay once ni�os.
563
00:53:49,332 --> 00:53:51,544
Sin contar al padre de Jim.
564
00:53:51,878 --> 00:53:53,797
Eso suma doce inactivos.
565
00:53:54,006 --> 00:53:56,258
Nos esperan meses de ahorrar.
566
00:53:56,466 --> 00:53:59,095
Aunque haya uno m�s,
567
00:53:59,137 --> 00:54:00,639
nos arreglaremos.
568
00:54:01,601 --> 00:54:04,061
Ve a acostarte un rato en el cuarto.
569
00:54:04,061 --> 00:54:06,565
No estoy cansada, de verdad.
570
00:54:07,899 --> 00:54:09,443
- �Hay noticias?
- �Qu� ha pasado?
571
00:54:09,443 --> 00:54:13,072
Fred se ha peleado con un
guardia. Le han aislado.
572
00:54:13,072 --> 00:54:16,995
No he podido verle. No
le dan la misma comida.
573
00:54:17,037 --> 00:54:18,330
Est� herido.
574
00:54:18,330 --> 00:54:20,166
- Hemos visto al se�or Burke.
- �Qu� ha dicho?
575
00:54:20,166 --> 00:54:24,964
El juicio ser� dentro de dos semanas.
Ha hablado con otros abogados. Ir� bien.
576
00:54:24,964 --> 00:54:26,549
Seis semanas...
577
00:54:27,008 --> 00:54:28,593
�No puede ser!
578
00:54:29,678 --> 00:54:32,389
No regresar� en seis semanas.
579
00:54:32,640 --> 00:54:34,435
Nora, �qu� ocurre?
580
00:54:34,435 --> 00:54:37,981
El doctor dijo que deb�a ir a la costa Oeste
581
00:54:37,981 --> 00:54:43,447
a causa de su tos. �No
aguantar� enfermo seis semanas!
582
00:54:43,656 --> 00:54:47,034
No llores. Tal vez haya
que esperar menos tiempo.
583
00:54:47,076 --> 00:54:49,581
Todos estar�n de vuelta antes de un mes.
584
00:54:50,499 --> 00:54:52,044
Lo siento.
585
00:54:52,503 --> 00:54:54,046
�Deber�a darme verg�enza!
586
00:54:54,046 --> 00:54:57,801
Hemos contado el dinero, y no pinta tan mal.
587
00:54:58,259 --> 00:55:00,429
- Seis semanas...
- �Cu�ntos d�as son?
588
00:55:00,888 --> 00:55:03,683
- 42 d�as.
- �D�nde vas, Anna?
589
00:55:03,809 --> 00:55:05,185
Voy a...
590
00:55:05,394 --> 00:55:07,564
Voy a acostarme un rato.
591
00:55:07,606 --> 00:55:09,608
- �Quieres un poco de caldo?
- No, gracias.
592
00:55:15,409 --> 00:55:17,702
Si cada una pone un d�lar al d�a...
593
00:55:19,664 --> 00:55:22,251
�Alcanzar�amos con 80 c�ntimos al d�a?
594
00:56:02,097 --> 00:56:07,520
Informaci�n. WO21580. Ya est�.
595
00:56:25,712 --> 00:56:28,674
Ayuntamiento... �Despacho del se�or Alcalde?
596
00:56:31,678 --> 00:56:32,639
�Hola?
597
00:56:36,101 --> 00:56:39,064
Quiero hablar con el
se�or alcalde, por favor.
598
00:56:40,941 --> 00:56:43,946
Quisiera hablar con �l,
en persona, por favor.
599
00:56:44,279 --> 00:56:46,698
Lo siento. Necesito que me
diga su nombre y su empleo.
600
00:56:47,283 --> 00:56:51,246
Querr� escucharme, si usted
me permite hablar con �l.
601
00:56:51,623 --> 00:56:55,587
D�gale... que soy Anna Benton.
602
00:56:57,715 --> 00:56:59,425
Un momento, por favor.
603
00:57:02,388 --> 00:57:05,099
Es Anna Benton. Quiere
hablar con el se�or alcalde.
604
00:57:05,099 --> 00:57:06,102
�Anna Benton?
605
00:57:09,022 --> 00:57:11,275
D�gale que le pasar� con �l.
606
00:57:12,402 --> 00:57:14,570
�Intente localizar la llamada!
607
00:57:16,740 --> 00:57:20,996
Se�or alcalde, Anna Benton est�
al tel�fono. Estamos localiz�ndola.
608
00:57:21,162 --> 00:57:25,168
Gane tiempo, para que la
polic�a pueda localizarla...
609
00:57:25,711 --> 00:57:26,795
Hola.
610
00:57:29,091 --> 00:57:32,803
�Es usted el se�or alcalde?
611
00:57:33,555 --> 00:57:35,390
S�, soy el alcalde.
612
00:57:37,601 --> 00:57:39,770
Soy Anna Benton.
613
00:57:42,943 --> 00:57:48,032
�Dec�a usted que si me expulsaban,
los dem�s no tendr�an problemas?
614
00:57:49,576 --> 00:57:51,538
�Lo mantiene?
615
00:57:52,748 --> 00:57:53,832
S�.
616
00:57:54,082 --> 00:57:56,377
No se les juzgar�.
617
00:57:59,632 --> 00:58:00,968
�Gracias!
618
00:58:02,470 --> 00:58:07,185
He causado tantos problemas... �Lo siento!
619
00:58:11,648 --> 00:58:13,734
Estoy en un drugstore.
620
00:58:14,821 --> 00:58:18,742
En la segunda Avenida, calle 14.
621
00:58:21,204 --> 00:58:23,624
Gracias por escucharme.
622
00:58:31,593 --> 00:58:33,054
La polic�a va en camino.
623
00:58:33,095 --> 00:58:36,933
Segunda Avenida, calle 14.
�Siga hablando con ella!
624
00:58:37,519 --> 00:58:39,229
Estar� all�.
625
00:58:59,963 --> 00:59:01,716
Te esperamos aqu�, Joe.
626
01:00:01,549 --> 01:00:04,469
H�zme saber d�nde te instalas.
627
01:00:07,932 --> 01:00:10,854
En unas semanas, estoy contigo.
628
01:00:11,938 --> 01:00:13,441
�Vendr�s conmigo?
629
01:00:13,691 --> 01:00:15,152
Claro que s�.
630
01:00:15,194 --> 01:00:18,322
Tal vez logre sacar unos
300 � 400 d�lares del taxi.
631
01:00:18,322 --> 01:00:20,617
Y vender� los muebles.
632
01:00:22,327 --> 01:00:24,288
�Dejar�s esto?
633
01:00:25,873 --> 01:00:29,002
Claro, ir� detr�s de t�.
634
01:00:29,753 --> 01:00:32,298
�C�mo har�s para trabajar?
635
01:00:32,340 --> 01:00:36,304
Eso no importa, puedo
dedicarme a muchas cosas.
636
01:00:36,304 --> 01:00:38,682
Millones de cosas. �Puedo hacer de todo!
637
01:00:38,682 --> 01:00:40,226
�Como qu�?
638
01:00:40,893 --> 01:00:44,565
�Taxista en un pueblo donde
la gente no lleva zapatos?
639
01:00:45,483 --> 01:00:48,863
�Donde hombres m�s fuertes que t�
640
01:00:48,863 --> 01:00:51,283
trabajan por un d�lar a la semana?
641
01:00:52,660 --> 01:00:56,749
Nos iremos a otro lado. Hay
muchos sitios en el mundo.
642
01:01:11,353 --> 01:01:13,605
Qu�date aqu�.
643
01:01:13,647 --> 01:01:16,734
Quiz�s pueda volver dentro de unos a�os.
644
01:01:16,734 --> 01:01:19,030
A�n somos j�venes.
645
01:01:19,030 --> 01:01:21,158
La vida no ha terminado.
646
01:01:21,367 --> 01:01:23,787
�Qu� tratas de decirme?
647
01:01:23,954 --> 01:01:27,750
Te digo que me unir� a
ti dentro de unas semanas.
648
01:01:27,750 --> 01:01:29,962
H�zme saber d�nde est�s
649
01:01:29,962 --> 01:01:31,589
y no sa hable m�s.
650
01:01:31,797 --> 01:01:36,261
No, querido, no te dir� d�nde estoy.
651
01:01:37,138 --> 01:01:41,143
Tampoco te escribir�. �No quieres eso, no?
652
01:01:47,819 --> 01:01:50,740
S�lo ser� infeliz por eso.
653
01:01:50,740 --> 01:01:53,159
Pronto encontrar� un trabajo.
654
01:01:53,659 --> 01:01:56,122
Todo ir� bien, lo s�.
655
01:02:05,301 --> 01:02:07,970
No pongas esa cara.
656
01:02:12,352 --> 01:02:15,565
�Quieres que te recuerde con esa cara?
657
01:02:22,950 --> 01:02:26,913
Vamos, v�te. Enseguida, por favor.
658
01:02:28,625 --> 01:02:31,587
M�ndame una foto tuya y del beb�.
659
01:02:46,483 --> 01:02:48,777
�Tambi�n esas mujeres viajas ah� dentro?
660
01:02:51,198 --> 01:02:56,579
�Cree que podr�a tener
mejor sitio si lo pago?
661
01:02:56,621 --> 01:02:59,207
La cambiaremos despu�s de salir.
662
01:02:59,249 --> 01:03:00,543
�Cu�nto costar�a eso?
663
01:03:00,543 --> 01:03:03,089
No lo s�. Debe ver al encargado.
664
01:03:06,427 --> 01:03:08,888
Debe pagar antes de que zarpe el barco.
665
01:03:09,013 --> 01:03:11,015
Volver� a tiempo. Gracias.
666
01:03:16,648 --> 01:03:19,111
- Necesito algo de dinero.
- Yo tengo 15 d�lares, Joe.
667
01:03:19,153 --> 01:03:21,030
Yo tengo 40 en casa. No me da tiempo.
668
01:03:21,030 --> 01:03:22,741
Gracias. Necesito m�s que eso.
669
01:03:22,783 --> 01:03:24,451
Le preguntar� a los muchachos.
670
01:03:24,451 --> 01:03:26,579
Vamos a buscar lo que falta.
671
01:03:31,126 --> 01:03:34,255
La chica ya est� a bordo. Ya he terminado.
672
01:03:34,589 --> 01:03:37,678
Dadme mi dinero y dejad que me marche.
673
01:03:37,678 --> 01:03:38,971
�D�nde piensas ir?
674
01:03:39,263 --> 01:03:41,183
He pensado en Seattle.
675
01:03:41,391 --> 01:03:42,475
Muchas gracias.
676
01:03:45,688 --> 01:03:47,523
�S�lo hay 200 d�lares!
677
01:03:47,732 --> 01:03:49,318
�Cu�nto vale ir a Seattle?
678
01:03:49,443 --> 01:03:51,446
�Me prometi� 500!
679
01:03:51,487 --> 01:03:52,447
�L�rgate!
680
01:03:52,447 --> 01:03:54,783
Necesito ese dinero para...
681
01:03:54,783 --> 01:03:55,952
�Largo!
682
01:03:57,662 --> 01:04:00,792
No le tengo miedo. He dejado una carta.
683
01:04:00,792 --> 01:04:04,589
Si no vuelvo, ser�
enviada. Imag�nese a qui�n.
684
01:04:17,982 --> 01:04:18,733
Hola, Joe.
685
01:04:18,733 --> 01:04:19,943
- �Est� Buddy?
- No.
686
01:04:20,234 --> 01:04:22,028
�Est� metido en alg�n l�o?
687
01:04:22,028 --> 01:04:23,282
No s�. �Por qu�?
688
01:04:23,324 --> 01:04:27,079
Me ha parecido raro. Me
ha dicho que si no volv�a,
689
01:04:27,079 --> 01:04:30,875
deb�a enviar una carta que
ha dejado en la mesilla.
690
01:04:31,042 --> 01:04:33,045
�Qu� querr�n de �l? �Podemos?
691
01:04:33,045 --> 01:04:33,964
Claro.
692
01:04:48,858 --> 01:04:52,363
Al fiscal del distrito.
Ayuntamiento. Importante.
693
01:05:07,549 --> 01:05:08,969
Hola, chicos.
694
01:05:13,641 --> 01:05:15,393
�Buscas algo?
695
01:05:17,855 --> 01:05:19,315
Espera, Joe, un momento...
696
01:05:20,860 --> 01:05:22,404
No sab�a nada...
697
01:05:25,198 --> 01:05:29,204
Joe. No sab�a que las cosas saldr�an as�.
698
01:05:30,289 --> 01:05:35,171
No pod�a echarme atr�s.
Me habr�an matado, lo juro.
699
01:05:36,674 --> 01:05:38,176
�Sabe d�nde ha ido?
700
01:05:38,217 --> 01:05:40,846
Lo siento. El fiscal cenaba fuera.
701
01:05:40,846 --> 01:05:41,597
Gracias.
702
01:05:46,145 --> 01:05:48,189
El se�or alcalde no est� en casa.
703
01:05:48,230 --> 01:05:50,776
�Sabe d�nde podr�a
encontrarle? �Es importante!
704
01:05:50,859 --> 01:05:54,238
En un banquete de antiguos
deportistas, que organiza Dempsey.
705
01:05:54,238 --> 01:05:54,949
Gracias, amigo.
706
01:05:56,951 --> 01:05:58,912
Est� cenando en casa de Jack Dempsey.
707
01:05:58,912 --> 01:06:00,289
P�sale, Mike.
708
01:06:13,724 --> 01:06:16,435
�D�nde creen que van? �Vengan!
709
01:06:21,984 --> 01:06:23,946
Los hombres, los campeones...
710
01:06:29,370 --> 01:06:32,583
�Vamos, d�selo! �Desembucha!
711
01:06:34,669 --> 01:06:37,422
Fue Beecher quien hizo
la bomba. El lo organiz�
712
01:06:37,422 --> 01:06:40,844
para que sospecharan de Paul Roya
y luego el guardia le dispar�.
713
01:06:40,844 --> 01:06:43,138
- �C�mo?
- Es la verdad. Fue �l.
714
01:06:43,180 --> 01:06:44,724
Yo no lo sab�a.
715
01:06:44,766 --> 01:06:47,937
Yo ten�a que informarles.
No he hecho nada m�s.
716
01:06:47,979 --> 01:06:51,149
Mi mujer est� en el barco.
La expulsan esta noche.
717
01:06:51,149 --> 01:06:52,485
Hay que lograr que vuelva.
718
01:06:52,485 --> 01:06:54,488
Hasta ma�ana no puedo hacer nada.
719
01:06:54,530 --> 01:06:57,866
Ser� demasiado tarde.
El barco sale esta noche.
720
01:06:57,908 --> 01:07:00,997
No soportar� el viaje. S�quenla de ah�.
721
01:07:01,080 --> 01:07:05,044
Viaja con seis personas en
el mismo camarote. Enfermar�.
722
01:07:08,173 --> 01:07:10,175
Est� embarazada.
723
01:07:14,681 --> 01:07:17,059
�No puede hacer nada?
724
01:07:17,059 --> 01:07:20,356
Si llamara a alguien, no s�...
725
01:07:20,356 --> 01:07:23,485
Tiene que haber alguna
forma de que desembarque.
726
01:07:24,153 --> 01:07:27,992
Si fuese all� en persona.
Usted es el alcalde...
727
01:07:27,992 --> 01:07:32,622
Si hablase con ellos, podr�a
lograr que desembarcara.
728
01:07:33,206 --> 01:07:34,960
Se lo suplico...
729
01:07:40,134 --> 01:07:43,722
No quer�a estropear su fiesta...
730
01:07:44,639 --> 01:07:46,601
D�nme una oportunidad.
731
01:07:47,018 --> 01:07:51,817
El alcalde volver�a en una
hora, y la fiesta continuar�a.
732
01:07:52,985 --> 01:07:55,655
Eso no les molestar�a, �no?
733
01:08:23,274 --> 01:08:25,069
A la d�rsena 43, en siete minutos.
734
01:08:25,069 --> 01:08:26,656
�En siete minutos? Imposible.
735
01:08:26,989 --> 01:08:28,991
El puede lograrlo.
736
01:10:32,828 --> 01:10:33,912
�Eh, un momento!
737
01:10:33,912 --> 01:10:35,832
Quiero ver al capit�n.
738
01:10:35,832 --> 01:10:37,375
�Son pasajeros?
739
01:10:37,417 --> 01:10:40,504
�Es el alcalde, marinero! Avise al capit�n.
740
01:10:40,504 --> 01:10:43,717
O tendremos que registrar
todo, en busca de droga.
741
01:10:44,135 --> 01:10:45,053
S�, se�or.
742
01:10:53,774 --> 01:10:55,067
Mirad eso...
743
01:10:56,735 --> 01:10:58,028
Hay cinco.
744
01:10:59,157 --> 01:11:00,950
Vamos a divertirnos un rato.
745
01:11:01,159 --> 01:11:01,826
�Vale?
746
01:11:01,826 --> 01:11:03,453
Avisa a los muchachos.
747
01:11:03,954 --> 01:11:07,249
Voy a buscar mi taxi y luego meterlo dentro.
748
01:11:08,376 --> 01:11:11,462
�D�rsena 43? De acuerdo.
749
01:11:14,466 --> 01:11:17,764
D�rsena 43, chicos. Nos vamos a divertir.
750
01:11:19,224 --> 01:11:20,684
Vamos, jefe.
751
01:11:22,645 --> 01:11:24,105
�Vienes a verlo?
752
01:11:24,147 --> 01:11:25,983
�Tenemos algo que perder?
753
01:11:34,119 --> 01:11:35,163
Anna.
754
01:11:35,205 --> 01:11:36,039
Anna, cari�o.
755
01:11:36,080 --> 01:11:38,625
Cari�o, no te vas.
756
01:11:39,083 --> 01:11:41,087
�Entiendes? Ya no te vas.
757
01:11:41,296 --> 01:11:44,634
Nuestro problemas han
acabado. El alcalde est� aqu�.
758
01:11:44,634 --> 01:11:46,594
Va a hacer que desembarques.
759
01:12:10,294 --> 01:12:11,838
Necesita un m�dico.
760
01:12:11,838 --> 01:12:12,881
�Un m�dico?
761
01:12:12,881 --> 01:12:14,300
�Qu� le ocurre?
762
01:12:16,762 --> 01:12:20,057
El doctor Franklin est� a
bordo. Es especialista en beb�s.
763
01:12:20,099 --> 01:12:21,434
�H�gale venir!
764
01:12:24,855 --> 01:12:28,069
Llame una ambulancia, no me gusta este sitio.
765
01:13:38,039 --> 01:13:39,875
�Quietos!
766
01:13:47,468 --> 01:13:49,305
Llame a la polic�a del 29�.
767
01:13:50,348 --> 01:13:52,141
Est�n a 20 minutos de aqu�.
768
01:15:14,755 --> 01:15:16,424
Es un poco irregular.
769
01:15:16,466 --> 01:15:18,093
S�, se�or alcalde.
770
01:15:18,218 --> 01:15:21,347
Detendr�a esto si tuviera
un aviso de su oficina.
771
01:15:21,347 --> 01:15:22,640
S�, se�or alcalde.
772
01:15:22,891 --> 01:15:25,352
�No lleva encima ning�n aviso?
773
01:15:25,561 --> 01:15:27,021
No, se�or alcalde.
774
01:15:27,021 --> 01:15:29,440
M�ndeme uno ma�ana por la ma�ana.
775
01:16:49,925 --> 01:16:51,636
�Vamos, chicos!
776
01:17:07,658 --> 01:17:08,951
�Jack Dempsey?
777
01:17:26,893 --> 01:17:29,147
- �Qu� pasa?
- �Calla!
778
01:17:45,250 --> 01:17:47,506
- �Qu� est�s haciendo?
- Llamar a m�s gente.
779
01:17:47,547 --> 01:17:49,132
Ya casi no queda nadie.
780
01:18:15,794 --> 01:18:17,546
�Qu� tal va, jefe?
781
01:18:29,896 --> 01:18:31,273
�Ha sido chico!
782
01:18:33,024 --> 01:18:36,823
Yo te bautizo, Joseph, Arnold,
783
01:18:36,823 --> 01:18:39,535
Anthony, Aaron, Arthur, Andrew,
784
01:18:39,577 --> 01:18:42,288
Albert, Alexander, Bernard,
785
01:18:42,288 --> 01:18:45,000
Bryan, Benjamin, Barney, Charles,
786
01:18:45,000 --> 01:18:49,380
Chester, Carl, Christopher, Clifford,
David, Daniel, Donald, Dudley...
787
01:18:50,380 --> 01:19:00,380
Downloaded From www.AllSubs.org
788
01:19:00,430 --> 01:19:04,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.