All language subtitles for Before We Get Married_EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,077 = Chúng ta không thể làm bạn = = Episode 01 = 2 00:00:12,626 --> 00:00:13,694 Chúng ta hãy chào đón 3 00:00:13,694 --> 00:00:14,862 người đã liên tục 7 năm nhận được 4 00:00:14,862 --> 00:00:17,097 Giải: "Nhân viên giao dịch tài chính xuất sắc nhất" 5 00:00:17,097 --> 00:00:18,499 Cổ phần chứng khoán Quốc Tín 6 00:00:18,499 --> 00:00:19,767 Trưởng phòng bộ phận giao dịch 1 7 00:00:19,767 --> 00:00:20,991 Chử Khắc Hoàn 8 00:00:28,776 --> 00:00:29,810 Xin hỏi 9 00:00:30,644 --> 00:00:31,612 Nếu hôm nay bạn có trong tay 10 00:00:31,612 --> 00:00:33,514 một đồng xu 50 đồng 11 00:00:33,514 --> 00:00:34,581 bị rơi xuống góc 12 00:00:34,581 --> 00:00:35,582 không tìm thấy nữa 13 00:00:36,383 --> 00:00:38,352 ai sẽ là người tìm mọi cách để tìm lại nó 14 00:00:38,352 --> 00:00:39,486 vui lòng giơ tay lên! 15 00:00:42,523 --> 00:00:43,741 Chúng ta chúc mừng họ 16 00:00:44,491 --> 00:00:45,766 sắp biến thành người nghèo rớt mùng tơi rồi 17 00:00:48,328 --> 00:00:49,416 Tổn thất về tiền bạc 18 00:00:49,663 --> 00:00:50,891 sẽ làm con người khủng hoảng 19 00:00:51,231 --> 00:00:52,291 Giao dịch muốn thành công 20 00:00:52,566 --> 00:00:54,085 điều quan trọng nhất là tố chất tâm lý 21 00:00:55,069 --> 00:00:57,345 Ra vào thị trường đều phải có suy nghĩ của riêng mình 22 00:00:58,639 --> 00:00:59,506 Trên thế giới này 23 00:00:59,506 --> 00:01:00,977 không có loại đầu tư nào chắc chắn lãi mà không lỗ 24 00:01:01,341 --> 00:01:03,358 cho nên chúng ta cần phải phân tán rủi ro 25 00:01:03,710 --> 00:01:05,012 Nói nghiêm túc là 26 00:01:05,012 --> 00:01:06,354 thực ra đầu tư và yêu đương 27 00:01:06,613 --> 00:01:07,346 là giống nhau 28 00:01:08,015 --> 00:01:09,917 Tôi tin rằng những người đang yêu sẽ có người không chung thuỷ 29 00:01:09,917 --> 00:01:11,696 đó cũng là một loại tâm trạng phân tán rủi ro 30 00:01:12,119 --> 00:01:13,379 đầu tư ắt phải có rủi ro 31 00:01:13,821 --> 00:01:14,688 Không chung thuỷ 32 00:01:14,688 --> 00:01:16,046 nhất định phải trả giá 33 00:01:32,473 --> 00:01:35,091 ♪ Một trái tim có thể chứa ♪ 34 00:01:35,883 --> 00:01:38,789 ♪ Đựng bao nhiêu đau buồn ♪ 35 00:01:40,623 --> 00:01:42,581 ♪ Một câu nói có thể ♪ 36 00:01:43,053 --> 00:01:46,616 ♪ Làm cho kết cục khác đi ♪ 37 00:01:47,313 --> 00:01:54,543 ♪ Đã mệt mỏi vì tấn công và phòng thủ ♪ 38 00:01:55,243 --> 00:01:57,323 ♪ Em thà là ♪ 39 00:01:59,363 --> 00:02:02,443 ♪ Một kẻ thua cuộc ♪ 40 00:02:03,263 --> 00:02:04,843 ♪ Anh chẳng cần phải nhường bước ♪ 41 00:02:04,991 --> 00:02:07,203 ♪ Dù sao đã vết thương đầy mình ♪ 42 00:02:07,223 --> 00:02:09,166 ♪ Lòng thành bị ai chà đạp ♪ 43 00:02:09,243 --> 00:02:11,291 ♪ Em không muốn chống cự ♪ 44 00:02:11,391 --> 00:02:15,123 ♪ Chúng ta chỉ muốn trong tình yêu ♪ 45 00:02:15,163 --> 00:02:18,738 ♪ Nhận được câu trả lời như mong muốn ♪ 46 00:02:19,113 --> 00:02:20,923 ♪ Anh chẳng cần phải nhường bước ♪ 47 00:02:21,043 --> 00:02:22,891 ♪ Để lòng tự trọng phải giơ tay đầu hàng ♪ 48 00:02:22,891 --> 00:02:26,941 ♪ Rất nhớ cái bộ dạng yêu anh lúc đầu ♪ 49 00:02:27,141 --> 00:02:29,991 ♪ Dần dần bị lãng quên ♪ 50 00:02:30,933 --> 00:02:37,041 ♪ Em và anh đều như nhau ♪ 51 00:02:40,833 --> 00:02:46,313 = Chúng ta không thể làm bạn = 52 00:02:48,986 --> 00:02:52,016 = Ông chủ = 53 00:02:55,055 --> 00:02:56,323 Xin chào! Tôi là Chu Duy Duy 54 00:02:56,423 --> 00:02:57,816 Cô muốn tôi nói bao nhiêu lần nữa 55 00:02:59,026 --> 00:02:59,960 Tôi lập tức xử lý 56 00:03:01,461 --> 00:03:03,491 Bây giờ bắt đầu cuộc hội thoại ba bên nhé 57 00:03:04,331 --> 00:03:05,766 Chị đại Châu giám đốc à 58 00:03:05,766 --> 00:03:07,367 Cô biết bây giờ là mấy giờ không 59 00:03:07,367 --> 00:03:09,269 hôm qua tôi tăng ca đến sáng 60 00:03:09,269 --> 00:03:10,737 thế mà bây giờ cô lại gọi điện thoại hỏi tôi 61 00:03:10,737 --> 00:03:12,039 việc của Bộ phận nghiên cứu và phát triển 62 00:03:12,039 --> 00:03:13,106 cô dựa vào cái gì 63 00:03:13,106 --> 00:03:14,908 Bộ phận nghiên cứu và phát triển của các anh ruốt cuộclà muốn làm gì hả 64 00:03:14,908 --> 00:03:16,109 delay phát hàng 65 00:03:16,109 --> 00:03:18,845 Phát hàng delaycũng không phải là vấn đề của chúng tôi 66 00:03:18,845 --> 00:03:20,681 bộ phận nghiên cứu và phát triển của chúng tôi ngày nào cũng tăng ca 67 00:03:20,681 --> 00:03:21,882 cô còn muốn chúng tôi như thế nào nữa 68 00:03:21,882 --> 00:03:22,449 Nhưng mà 69 00:03:22,449 --> 00:03:23,850 Cô chỉ là giám đốc dự án 70 00:03:23,850 --> 00:03:25,252 không phải là giám đốc của chúng tôi 71 00:03:25,252 --> 00:03:27,688 cô đừng gọi điện cho tôi vào giờ này 72 00:03:27,688 --> 00:03:28,855 Các anh đại à 73 00:03:28,855 --> 00:03:31,158 chúng ta có thể bình tĩnh bàn về việc này được không 74 00:03:32,392 --> 00:03:34,166 ông chủ vừa gọi điện cho tôi 75 00:03:34,528 --> 00:03:36,340 cuộc họp hôm nay rất quan trọng 76 00:03:36,630 --> 00:03:37,992 vậy phiền hai vị rồi 77 00:03:38,265 --> 00:03:39,600 một lát nữa gặp tại công ty nhé 78 00:03:45,839 --> 00:03:46,466 Hi 79 00:03:46,807 --> 00:03:47,691 Chào buổi sáng 80 00:03:51,044 --> 00:03:53,054 Hàn Khả Phi! Cậu lại vậy nữa rồi 81 00:03:54,548 --> 00:03:55,315 Tắm nhanh lên 82 00:03:55,315 --> 00:03:56,383 Tớ muốn đi vệ sinh 83 00:04:01,521 --> 00:04:02,322 Bye bye 84 00:04:07,628 --> 00:04:08,562 Thế nào 85 00:04:08,562 --> 00:04:09,541 Anh ấy đẹp trai không? 86 00:04:10,264 --> 00:04:11,098 Đẹp trai 87 00:04:11,999 --> 00:04:13,316 Đừng giận tớ nữa mà 88 00:04:13,634 --> 00:04:14,341 Tớ đảm bảo 89 00:04:14,635 --> 00:04:16,180 sau này không để ai ở lại qua đêm nữa 90 00:04:17,137 --> 00:04:18,491 Tóm lại là cậu có đi làm không 91 00:04:18,839 --> 00:04:20,358 Đương nhiên là đi chứ 92 00:04:20,641 --> 00:04:21,842 Vậy mà cậu còn như thế này à 93 00:04:21,842 --> 00:04:22,843 Cậu chưa thay quần áo 94 00:04:22,843 --> 00:04:24,244 Tớ phải đi đây, không đợi cậu nữa đâu 95 00:04:24,244 --> 00:04:24,645 Đợi một chút 96 00:04:24,645 --> 00:04:26,466 chúng ta cùng bắt taxi đi mà 97 00:04:27,447 --> 00:04:29,249 Tớ không có tiền bắt taxi với cậu 98 00:04:29,249 --> 00:04:30,066 Cậu nhanh lên đi 99 00:04:30,350 --> 00:04:31,466 Giúp tớ quẹt thẻ nhé 100 00:04:32,052 --> 00:04:33,016 Không 101 00:04:38,659 --> 00:04:39,493 Chào buổi sáng 102 00:04:39,493 --> 00:04:40,241 dậy chưa 103 00:04:41,862 --> 00:04:43,497 Chuẩn bị ra khỏi nhà rồi 104 00:04:43,497 --> 00:04:45,198 Anh đến đón em nhé 105 00:04:45,932 --> 00:04:47,167 Em đang đi làm rồi 106 00:04:47,934 --> 00:04:50,537 Nhưng anh muốn hẹn em 107 00:04:50,537 --> 00:04:52,639 hôm nay sau khi tan ca 108 00:04:54,308 --> 00:04:55,776 Mặc dù hôm nay là ngày làm việc 109 00:04:55,776 --> 00:04:57,911 không phải là ngày chúng ta nên gặp nhau 110 00:04:57,911 --> 00:04:59,746 nhưng anh đúng lúc cũng muốn gặp em 111 00:05:01,416 --> 00:05:03,316 = Tổng giám đốc Hoa Lai Jessica = 112 00:05:04,384 --> 00:05:05,986 A lô! Jessica 113 00:05:05,986 --> 00:05:06,987 Chu Duy Duy 114 00:05:06,987 --> 00:05:08,655 Đông Đạt làm ăn như vậy là sao 115 00:05:08,655 --> 00:05:09,623 Tôi chưa tới văn phòng 116 00:05:09,623 --> 00:05:10,857 Mới sáng sớm đã gọi điện nói 117 00:05:10,857 --> 00:05:13,060 sẽ phát hàng muộn, như vậy là sao 118 00:05:13,060 --> 00:05:14,094 Không thể như vậy được 119 00:05:14,094 --> 00:05:14,828 hai tuần trước 120 00:05:14,828 --> 00:05:16,663 tôi vừa xác nhận lại thời gian với bên họ mà 121 00:05:16,663 --> 00:05:18,065 Tôi muốn cô giải quyết vấn đề 122 00:05:18,065 --> 00:05:20,167 chứ không phải đem vấn đề vứt lại cho tôi 123 00:05:20,867 --> 00:05:21,668 Cô qua bên Đông Đạt 124 00:05:21,668 --> 00:05:23,236 xem đã xảy ra chuyện gì? 125 00:05:23,236 --> 00:05:23,737 Tôi biết rồi ạ 126 00:05:23,737 --> 00:05:25,806 Vậy chắc tôi sẽ muộn một tí 127 00:05:26,173 --> 00:05:27,240 Một chút nữa có cuộc họp 128 00:05:27,240 --> 00:05:28,909 Tôi không chắc có thể đúng giờ hay không ạ 129 00:05:28,909 --> 00:05:30,043 Giải quyết vấn đề 130 00:05:30,043 --> 00:05:31,845 rồi quay về họp đúng giờ 131 00:05:33,313 --> 00:05:34,247 Xin lỗi 132 00:05:34,247 --> 00:05:35,849 phí taxi có được thanh toán không ạ 133 00:05:36,717 --> 00:05:37,351 Anh Chử 134 00:05:37,351 --> 00:05:38,618 lúc nãy giao dịch thẻ tín dụng của ông 135 00:05:38,618 --> 00:05:40,087 mức giao dịch tích luỹ rất lớn 136 00:05:40,087 --> 00:05:42,456 nên cần xác nhận lại có phải anh là người thực hiện giao dịch không ạ 137 00:05:42,456 --> 00:05:43,056 Phiền cô đợi chút nhé 138 00:05:44,758 --> 00:05:46,727 Tôi biết những giao dịch đó không có vấn đề gì đâu 139 00:05:47,194 --> 00:05:48,195 Bao nhiêu ạ 140 00:05:49,096 --> 00:05:50,631 Vâng ạ, vậy không có vấn đề gì rồi 141 00:05:51,131 --> 00:05:51,833 Alô 142 00:05:52,933 --> 00:05:54,134 Vâng, vâng giám đốc Phương 143 00:05:54,134 --> 00:05:56,134 Có, tôi đến cửa tầng 1 rồi ạ 144 00:05:56,203 --> 00:05:58,572 Đúng ạ, phiền anh đưa tôi biên lai ạ 145 00:05:58,572 --> 00:05:59,206 Được 146 00:05:59,906 --> 00:06:01,641 Tôi biết ạ 147 00:06:01,641 --> 00:06:02,275 Ông đừng giận 148 00:06:02,275 --> 00:06:02,776 Ông nghe tôi nói đã 149 00:06:02,776 --> 00:06:05,312 Tôi biết ạ... Cám ơn 150 00:06:05,612 --> 00:06:07,381 Không phải Giám đốc Phương, ông đợi tôi một chút 151 00:06:07,381 --> 00:06:09,616 Tôi thực sự đến rồi, không phải 152 00:06:09,816 --> 00:06:12,486 Vậy thì, tôi sắp đến rồi, đúng 153 00:06:12,486 --> 00:06:13,319 Tôi đến ngay bây giờ 154 00:06:46,953 --> 00:06:48,816 Biên lai có 105 đồng thôi 155 00:06:49,156 --> 00:06:50,585 cô lật đật tìm nó để làm gì chứ 156 00:06:51,091 --> 00:06:52,392 Biên lai dùng để thanh toán tiền 157 00:06:52,392 --> 00:06:53,700 tất nhiên phải tìm rồi 158 00:06:54,494 --> 00:06:55,195 Cám ơn 159 00:07:01,067 --> 00:07:03,336 Phiền chở tôi đến đoạn 1 đường đông Trung Hiếu 160 00:07:03,336 --> 00:07:04,404 Cám ơn 161 00:07:32,999 --> 00:07:34,335 Chào buổi sáng 162 00:07:35,135 --> 00:07:36,980 Hôm nay là ngày quyết toán lợi nhuận quý 3 163 00:07:37,504 --> 00:07:38,541 không quên chứ 164 00:07:38,972 --> 00:07:39,602 Làm sao tôi có thể quên được chứ 165 00:07:40,140 --> 00:07:41,891 Tôi vẫn thua cậu 12 triệu mà 166 00:07:42,342 --> 00:07:44,117 1 lần mà đuổi kịp chắc sẽ khó đấy 167 00:07:44,344 --> 00:07:44,949 Sao vậy 168 00:07:45,679 --> 00:07:47,865 muốn tôi chúc mừng anh trở thành CEO của Sang Đầu à 169 00:07:48,548 --> 00:07:50,681 Làm trong cái ngành này có ai là không biết tên cậu anh chứ 170 00:07:50,984 --> 00:07:52,752 120 triệu đối với anh mà nói 171 00:07:52,752 --> 00:07:54,752 không chừng chỉ 3 giây đã dập chết tôi thôi 172 00:07:55,121 --> 00:07:57,290 Ai là CEO của Sang Đầu còn chưa biết 173 00:07:59,860 --> 00:08:01,868 Nghe nói anh muốn làm J06853 174 00:08:03,163 --> 00:08:04,492 Tôi đã tận mắt thấy các chain cung cấp rồi 175 00:08:04,865 --> 00:08:05,786 Thông tin là giả đấy 176 00:08:07,334 --> 00:08:08,154 Tôi không làm 177 00:08:33,827 --> 00:08:34,828 Anh Thư Minh 178 00:08:40,534 --> 00:08:42,581 Nếu thực sự anh muốn làm J06853 179 00:08:43,203 --> 00:08:44,086 tôi nhắc nhở anh 180 00:08:44,871 --> 00:08:46,106 phải cẩn thận một chút 181 00:08:46,473 --> 00:08:47,474 Cám ơn 182 00:08:48,141 --> 00:08:49,342 Sau ngày hôm nay 183 00:08:49,342 --> 00:08:50,998 Xem cuối cùng ai sẽ là CEO cuả Sang Đầu 184 00:08:52,641 --> 00:08:54,080 tôi cũng rất tò mò 185 00:08:57,117 --> 00:08:57,959 Cố lên 186 00:08:59,991 --> 00:09:02,516 = 8:31 Đài Bắc = 187 00:09:20,507 --> 00:09:22,521 Sếp ơi đây là những giao dịch quan trọng trong hôm nay 188 00:09:24,044 --> 00:09:26,297 Anh Thư Minh đây là những giao dịch quan trọng của ngày hôm nay 189 00:09:37,751 --> 00:09:38,416 = 9:00 Đài Bắc = 190 00:09:46,099 --> 00:09:47,316 Nhanh đến xem 191 00:09:47,867 --> 00:09:49,769 máy ảnh 10 ngàn 9 trăm lại gõ thành 1 nghìn 9 192 00:09:50,103 --> 00:09:51,002 Mọi người hãy nhanh tay mà tranh mua đi 193 00:09:51,471 --> 00:09:52,631 Nhanh lên nhanh lên 194 00:09:53,773 --> 00:09:55,408 Máy ảnh 10 nghìn 9 trăm mà anh bán 1 nghìn 9 trăm 195 00:09:55,408 --> 00:09:56,730 Tôi mua 10 cái cho anh lỗ chết luôn 196 00:09:57,077 --> 00:09:57,844 Quyẹt thẻ thất bại 197 00:09:57,844 --> 00:10:01,648 Không vào được mạng 198 00:10:01,648 --> 00:10:02,148 Dừng 199 00:10:02,148 --> 00:10:03,650 Dùng vi-rút mà live show của chị Hai dùng lần trước 200 00:10:03,717 --> 00:10:04,754 nhanh lên 201 00:10:06,753 --> 00:10:08,021 Mua được 5 máy rồi 202 00:10:08,021 --> 00:10:09,841 Tốt quá, mua được rồi 203 00:10:09,841 --> 00:10:11,091 Mua được 5 máy rồi 204 00:10:12,959 --> 00:10:14,947 Tôi mua được rồi 205 00:10:16,691 --> 00:10:17,764 Tiếp tục tranh mua 206 00:10:17,764 --> 00:10:18,298 Tiếp tục đi 207 00:10:18,298 --> 00:10:18,798 Tiếp tục 208 00:10:18,798 --> 00:10:19,699 Đừng dừng lại 209 00:10:22,369 --> 00:10:23,169 Tiếp tục mua đi 210 00:10:23,603 --> 00:10:24,437 Hạo Nhất 211 00:10:24,437 --> 00:10:25,942 Anh không thấy mọi người đang tranh mua hàng sao 212 00:10:26,139 --> 00:10:27,474 Máy ảnh 19 nghìn lại gõ thành 1900 213 00:10:27,474 --> 00:10:29,140 Tôi nói cho anh biết, ngu đần mới không mua 214 00:10:29,609 --> 00:10:31,018 Chụp ảnh thì dùng điện thoại là được rồi 215 00:10:31,378 --> 00:10:32,812 Điện thoại của anh làm sao sánh với SLR được cơ chứ 216 00:10:32,812 --> 00:10:34,014 dù sao thì chưa chăc sẽ phát hàng 217 00:10:34,014 --> 00:10:35,148 Mua thì có cơ hội 218 00:10:35,148 --> 00:10:36,536 Anh cứ đem thẻ ra quẹt đi đã 219 00:10:36,950 --> 00:10:38,084 Tôi không có thẻ tín dụng 220 00:10:40,854 --> 00:10:41,816 Anh không có thẻ tín dụng 221 00:10:42,589 --> 00:10:43,890 Thế ngày thường anh sống bằng gì 222 00:10:45,291 --> 00:10:47,291 Cuộc sống là nằm trong tay của mình 223 00:10:48,028 --> 00:10:50,048 quẹt thẻ không có cảm giác tiêu tiền thật 224 00:10:50,330 --> 00:10:51,398 Chỉ giao dịch bằng tiền mặt 225 00:10:51,398 --> 00:10:52,680 mới có thể tránh những phí tiêu dùng không cần thiết 226 00:10:54,601 --> 00:10:55,568 Tuỳ anh vậy 227 00:11:00,040 --> 00:11:01,032 Lần trước anh Đới Duy nói 228 00:11:01,032 --> 00:11:03,543 phụ kiện chụp ảnh chức năng vẽ tay 229 00:11:03,543 --> 00:11:04,981 hôm nay có thể giao không ạ 230 00:11:05,445 --> 00:11:06,146 Cứ giục mãi thế 231 00:11:06,146 --> 00:11:07,339 Cô không thấy chúng tôi đang bận à 232 00:11:08,281 --> 00:11:10,817 Nhưng hiện tại tôi rất cần ạ 233 00:11:10,817 --> 00:11:11,584 Nhờ anh đấy 234 00:11:11,584 --> 00:11:14,032 Tôi nghe nói bên chain cung cấp chuẩn bị thiếu hàng 235 00:11:14,487 --> 00:11:16,400 có thể phát hàng đúng giờ hay không còn không biết 236 00:11:16,890 --> 00:11:18,128 Hôm nay tôi giao làm gì cơ chứ 237 00:11:18,925 --> 00:11:19,856 Rõ ràng là không gấp 238 00:11:20,126 --> 00:11:20,838 Ai nói là không gấp 239 00:11:25,198 --> 00:11:27,000 Giám đốc, tôi vừa nói với anh Đới Duy rồi 240 00:11:27,000 --> 00:11:28,068 Tôi nghe thấy rồi 241 00:11:29,436 --> 00:11:30,993 Bên Đông Đạt tôi đã giải quyết ổn cả rồi 242 00:11:31,404 --> 00:11:32,465 Cho dù vật liệu không đủ 243 00:11:32,906 --> 00:11:35,281 cũng tuyệt đối không phải là lí do cho anh trì hoãn tiến độ 244 00:11:36,810 --> 00:11:37,711 Giám đốc Chu 245 00:11:38,845 --> 00:11:39,613 Cô là Giám đốc dự án 246 00:11:39,946 --> 00:11:40,840 nhưng không phải là giám đốc của tôi 247 00:11:41,281 --> 00:11:43,183 tôi không cần chịu trách nhiệm cho tiến độ của bên cô 248 00:11:45,318 --> 00:11:46,311 Anh Đới Duy 249 00:11:46,720 --> 00:11:47,793 tôi cũng mong anh hiểu rõ 250 00:11:48,555 --> 00:11:50,033 anh là một thành viên của ban dự án 251 00:11:50,490 --> 00:11:52,465 thì cần phải chịu trách nhiệm với tiến độ của mình 252 00:11:53,126 --> 00:11:54,321 Hai tuần trước đã nói rõ tiến độ như thế nào 253 00:11:54,761 --> 00:11:56,096 vì sao hôm nay lại không giao chứ 254 00:11:56,996 --> 00:11:57,866 Có đâu 255 00:11:58,732 --> 00:12:00,156 Lần trước họp tôi đã nói rõ là 1 tháng 256 00:12:00,567 --> 00:12:01,948 Cô nhớ nhầm thì phải 257 00:12:03,103 --> 00:12:03,891 Anh Đới Duy 258 00:12:04,270 --> 00:12:05,866 Ghi chép cuộc họp mọi người đều nhận được đây này 259 00:12:06,116 --> 00:12:07,307 hôm nay giao là đúng rồi 260 00:12:11,077 --> 00:12:12,614 May là tôi không nói oan cho anh 261 00:12:13,163 --> 00:12:15,403 cả đồng nghiệp của anh cũng nói như vậy rồi 262 00:12:15,991 --> 00:12:17,422 đợi tí nữa họp xong 263 00:12:17,751 --> 00:12:19,466 tôi sẽ lại đến giục tiến độ của anh 264 00:12:21,054 --> 00:12:22,094 Mỹ Linh, đi thôi 265 00:12:30,663 --> 00:12:31,671 Lê Hạo Nhất 266 00:12:32,191 --> 00:12:34,266 Anh là đội của chúng ta hay đội của cô ta đấy 267 00:12:34,901 --> 00:12:37,070 Tôi chỉ nói sự thật thôi 268 00:12:39,105 --> 00:12:39,997 Anh tốt nhỉ 269 00:12:40,640 --> 00:12:41,541 rất tốt 270 00:12:51,985 --> 00:12:53,265 Anh nói tôi phải cẩn thận 271 00:12:54,320 --> 00:12:56,191 Nếu tôi nghe lời của anh, thì tôi là thằng đần 272 00:12:57,257 --> 00:12:58,266 Bố Lan 273 00:12:58,591 --> 00:13:00,291 Đưa tất cả mức giao dịch ngày hôm nay của mọi người cho tôi 274 00:13:00,860 --> 00:13:01,628 Vâng 275 00:13:05,165 --> 00:13:06,900 Anh Thư Minh, 60 triệu của tôi chuyển qua rồi 276 00:13:06,900 --> 00:13:07,967 80 triệu cũng chuyển qua rồi ạ 277 00:13:07,967 --> 00:13:09,369 Toàn bộ hạn ngạch của tôi cũng chuyển qua rồi 278 00:13:13,239 --> 00:13:15,942 Ông chủ, anh vẫn đang làm E47454 ạ 279 00:13:15,942 --> 00:13:17,844 Cổ phiếu này đã giảm suốt một tháng rồi 280 00:13:17,844 --> 00:13:18,878 Anh làm người thắng chán rồi 281 00:13:18,878 --> 00:13:20,680 muốn nếm thử người thua cuộc hay sao 282 00:13:20,680 --> 00:13:21,247 Ông chủ 283 00:13:21,247 --> 00:13:22,682 Hôm nay là ngày đại chiến của anh và anh Thư Minh 284 00:13:22,682 --> 00:13:23,249 Anh không thể thua 285 00:13:23,249 --> 00:13:24,851 Nếu anh thua thì không thể làm CEO được nữa rồi 286 00:13:25,752 --> 00:13:27,253 Đưa mức giao dịch của mọi người cho tôi 287 00:13:29,355 --> 00:13:30,924 Người ta cố gắng như vậy 288 00:13:30,924 --> 00:13:32,458 Tôi làm sao có thể không cược một chút được chứ 289 00:13:32,892 --> 00:13:33,693 Ông chủ 290 00:13:33,693 --> 00:13:34,627 Nhanh lên 291 00:13:36,162 --> 00:13:37,030 Vâng ạ 292 00:13:42,836 --> 00:13:44,270 Ông chủ hạn nghạch của tôi chuyển qua rồi ạ 293 00:13:44,270 --> 00:13:45,038 Chuyển qua rồi ạ 294 00:13:48,141 --> 00:13:49,713 Anh Thư Minh, cố lên nhé 295 00:13:50,210 --> 00:13:50,977 Ông chủ cố lên 296 00:14:16,903 --> 00:14:18,391 Giám đốc của các cô đâu 297 00:14:18,905 --> 00:14:19,983 Chắc là ở phòng họp ạ 298 00:14:20,406 --> 00:14:20,874 OK 299 00:14:26,479 --> 00:14:27,914 Anh không cần phải căng thẳng 300 00:14:28,748 --> 00:14:30,341 Thực ra 301 00:14:30,617 --> 00:14:32,819 công việc của anh rất đơn giản 302 00:14:33,353 --> 00:14:34,320 Hàn Khả Phi 303 00:14:34,320 --> 00:14:36,053 Trước khi cậu ra khỏi nhà có nhìn thấy cuốn sổ cầm tay của tớ không 304 00:14:36,356 --> 00:14:37,590 Không thấy 305 00:14:37,590 --> 00:14:39,125 Tớ nhớ là tớ có cầm ra khỏi nhà mà 306 00:14:41,194 --> 00:14:42,395 Chu Duy Duy đóng cửa lại đi chứ 307 00:14:42,395 --> 00:14:43,062 Cậu quá đáng rồi đấy 308 00:14:43,062 --> 00:14:44,313 đến thực tập sinh cũng muốn "ăn" 309 00:14:47,100 --> 00:14:48,144 Cũng bình thường mà 310 00:14:49,836 --> 00:14:50,640 trả lời đi 311 00:15:03,783 --> 00:15:06,346 Đến giờ này rồi mà vẫn muốn bảnh à 312 00:15:07,687 --> 00:15:08,650 bãi triều rồi 313 00:15:08,955 --> 00:15:10,823 giờ thì biết ai không mặc quần rồi nhé 314 00:15:18,031 --> 00:15:18,866 Anh Khắc Hoàn 315 00:15:19,299 --> 00:15:20,490 E47454 316 00:15:21,000 --> 00:15:22,168 Có người giúp chúng ta rồi 317 00:15:22,168 --> 00:15:24,138 tăng rồi, càng ngày càng tăng rồi 318 00:15:24,604 --> 00:15:25,471 Thay đổi thật rồi 319 00:15:25,471 --> 00:15:26,639 có hy vọng rồi 320 00:15:30,009 --> 00:15:32,428 Anh Thư Minh, cẩn thận một chút nhé 321 00:15:34,614 --> 00:15:35,516 Thư Minh 322 00:15:36,950 --> 00:15:38,060 J06853 của anh 323 00:15:38,666 --> 00:15:40,086 thực sự sẽ có rủi ro đấy 324 00:15:48,962 --> 00:15:49,629 Anh Thư Minh 325 00:15:49,629 --> 00:15:51,034 Tôi tự có mắt tôi có thể xem được 326 00:15:51,731 --> 00:15:52,465 điện thoại cho công ty 327 00:15:52,465 --> 00:15:53,267 Tôi cần thêm 2 tỷ 328 00:15:53,566 --> 00:15:54,434 Nhưng như vậy 329 00:15:54,434 --> 00:15:55,241 Đi 330 00:15:56,302 --> 00:15:57,214 Đi đi 331 00:16:07,347 --> 00:16:11,806 Tiếp đi 332 00:16:17,991 --> 00:16:20,860 = Xác nhận bán cổ phiếu = 333 00:16:22,328 --> 00:16:25,198 = Đang xử lý dữ liệu giao dịch = 334 00:16:29,891 --> 00:16:32,041 = Giao dịch thành công = 335 00:16:41,180 --> 00:16:47,520 CEO 336 00:16:47,520 --> 00:16:48,087 Ông chủ 337 00:16:48,087 --> 00:16:49,922 Anh trở thành quán quân vào quý cuối cùng 338 00:16:49,922 --> 00:16:52,058 Anh chắc chắn là CEO rồi 339 00:16:52,058 --> 00:16:56,496 CEO 340 00:16:56,496 --> 00:16:57,764 Anh Khắc Hoàn 341 00:17:00,466 --> 00:17:02,535 Anh Thư Minh, cố lên 342 00:17:11,544 --> 00:17:12,429 Ông chủ 343 00:17:12,845 --> 00:17:14,797 Cuộc chiến hôm nay thật tuyệt đấy 344 00:17:15,181 --> 00:17:16,315 Chúc mừng nhé 345 00:17:16,315 --> 00:17:18,394 CEO cổ phiếu Quốc Tín 346 00:17:19,266 --> 00:17:21,947 Nhưng tôi có một chuyện nghĩ mãi không ra 347 00:17:22,522 --> 00:17:23,956 Vì sao anh lại tích cực 348 00:17:23,956 --> 00:17:26,161 giành vị trí CEO như vậy chứ 349 00:17:26,692 --> 00:17:28,849 bên chứng khoán không tốt à 350 00:17:29,629 --> 00:17:31,464 Làm CEO không phải tốt hơn sao 351 00:17:34,000 --> 00:17:35,835 Đúng vậy, nghe rất là oách 352 00:17:35,835 --> 00:17:37,397 ngoài mặt là lên chức rồi 353 00:17:37,937 --> 00:17:40,021 nhưng mà tiền lương 3 năm đầu là cố định 354 00:17:40,473 --> 00:17:42,261 mặc dù bên chứng khoán thu nhập chìm nổi 355 00:17:42,875 --> 00:17:44,343 nhưng có thể tuỳ lúc có thể kiếm một khoản lớn 356 00:17:44,343 --> 00:17:45,441 Có phải không, ông chủ 357 00:17:46,813 --> 00:17:48,559 Cậu có biết tôi ở chứng khoán Quốc Tín bao nhiêu năm rồi không 358 00:17:49,048 --> 00:17:50,249 Cái này còn phải nói à 359 00:17:50,249 --> 00:17:51,375 7 năm 360 00:17:51,617 --> 00:17:53,553 còn cứ mỗi 3 năm rưỡi lại kiểm tra vòng 1 lần 361 00:17:53,553 --> 00:17:55,321 anh đã trải qua hai lần kiểm tra vòng 362 00:17:55,321 --> 00:17:56,789 đều không thua lần nào 363 00:17:56,789 --> 00:17:57,423 Ông chủ à 364 00:17:57,423 --> 00:17:58,829 lịch sử của anh như thế nào, tôi rất rõ đấy 365 00:17:59,525 --> 00:18:01,627 cho nên tôi mới nói anh đến Quốc Tín làm làm gì 366 00:18:01,627 --> 00:18:03,053 Thật là tiếc 367 00:18:03,797 --> 00:18:04,797 Không tiếc đâu 368 00:18:04,797 --> 00:18:06,206 Tiền đối với tôi đã không quan trọng nữa rồi 369 00:18:06,566 --> 00:18:08,668 Bây giờ tôi chỉ muốn nghỉ ngơi 370 00:18:08,668 --> 00:18:09,726 ngủ thật ngon 371 00:18:10,770 --> 00:18:11,841 Cũng phải thôi 372 00:18:16,342 --> 00:18:17,566 Anh đang xem gì vậy 373 00:18:18,978 --> 00:18:20,091 Cái này nhặt được vào sáng hôm nay 374 00:18:20,582 --> 00:18:21,579 Anh nhặt được sáng nay... 375 00:18:22,582 --> 00:18:24,316 đồ của người khác anh xem như vậy không tốt đâu 376 00:18:26,919 --> 00:18:28,361 Tôi không xem làm sao tìm được chủ của nó chứ 377 00:18:30,556 --> 00:18:31,390 Vâng ạ 378 00:18:43,503 --> 00:18:44,937 Chu Duy Duy 379 00:18:52,834 --> 00:18:53,671 = Tài liệu họp.pptx = = Mật khẩu: = 380 00:18:53,671 --> 00:18:54,568 = Mật khẩu sai = 381 00:19:10,803 --> 00:19:12,131 Duy Duy 382 00:19:12,671 --> 00:19:13,859 Thế nào 383 00:19:14,139 --> 00:19:15,541 Mọi người đều đang đợi cô đấy 384 00:19:17,176 --> 00:19:18,143 Xin lỗi 385 00:19:18,143 --> 00:19:20,016 Mật khẩu viết trong sổ tay của tôi 386 00:19:20,312 --> 00:19:20,646 Sổ tay của tôi 387 00:19:20,646 --> 00:19:22,982 Mở file ra đi 388 00:19:22,982 --> 00:19:23,816 Vâng 389 00:19:25,518 --> 00:19:26,790 Chu Duy Duy 390 00:19:27,253 --> 00:19:28,787 1 tiếng 2 phút nữa 391 00:19:28,787 --> 00:19:31,490 tôi phải báo cáo với ông chủ về dự án của chúng ta 392 00:19:31,490 --> 00:19:33,859 nếu tôi không có cách nào báo cáo, tôi sẽ bị mắng 393 00:19:34,260 --> 00:19:35,928 nếu tôi bị mắng 394 00:19:35,928 --> 00:19:37,396 cô cũng không cần làm nữa 395 00:19:39,498 --> 00:19:40,678 Jessica 396 00:19:40,909 --> 00:19:41,634 Duy Duy, cô ấy chưa bao giờ 397 00:19:41,634 --> 00:19:43,502 phạm phải lỗi như thế này 398 00:19:43,502 --> 00:19:44,470 chúng ta có nên 399 00:19:44,470 --> 00:19:45,671 Cô thấy chúng ta làm ngành này 400 00:19:45,671 --> 00:19:48,200 có thể phạm một lỗi không 401 00:19:48,807 --> 00:19:50,709 đặc biệt là dự án lớn như thế này 402 00:19:50,976 --> 00:19:52,706 có thể phạm lỗi hay không 403 00:19:53,212 --> 00:19:54,559 Quên mật khẩu 404 00:19:56,982 --> 00:19:59,935 Duy Duy, thực sự cậu phải nhanh lên một chút đi 405 00:20:00,419 --> 00:20:02,943 Giám đốc Châu, cô chuyện nghiệp một tí được không 406 00:20:03,522 --> 00:20:05,057 Tài liệu phải có file dự bị 407 00:20:05,057 --> 00:20:06,734 Mật khẩu cũng nhất định phải có bản dự bị chứ 408 00:20:07,159 --> 00:20:08,634 Bộ phận nghiên cứu và phát triển của chúng tôi rất bận đấy 409 00:20:08,894 --> 00:20:10,329 còn phải vội làm dự án khác nữa 410 00:20:15,109 --> 00:20:16,834 = Không rõ = 411 00:20:20,159 --> 00:20:21,909 = Không rõ = 412 00:20:22,808 --> 00:20:25,459 Nghe điện thoại đi 413 00:20:25,459 --> 00:20:26,459 = Không rõ = 414 00:20:27,713 --> 00:20:28,714 A lô 415 00:20:29,682 --> 00:20:30,683 Cái gì 416 00:20:32,551 --> 00:20:33,552 Cám ơn 417 00:20:33,552 --> 00:20:34,887 Được, tôi xuống ngay đây 418 00:20:35,421 --> 00:20:36,355 đợi tôi 3 phút 419 00:20:36,355 --> 00:20:36,989 2 phút 420 00:20:36,989 --> 00:20:38,123 mật khẩu đến rồi 421 00:20:41,360 --> 00:20:42,194 Jessica 422 00:20:42,194 --> 00:20:43,462 Chúng ta có thể báo cáo rồi 423 00:20:50,703 --> 00:20:52,404 A lô, anh đang ở đâu ạ 424 00:20:52,404 --> 00:20:53,572 tôi đang ở cửa ra vào rồi 425 00:20:54,940 --> 00:20:56,141 Tôi đang ở khu tiếp khách ở sau lưng cô 426 00:21:02,948 --> 00:21:03,941 Là anh 427 00:21:09,121 --> 00:21:09,957 Đây là đồ của cô à 428 00:21:10,389 --> 00:21:12,491 Vâng ạ, cám ơn anh, cám ơn 429 00:21:12,491 --> 00:21:13,525 cám ơn anh đã cứu tôi một mạng 430 00:21:13,525 --> 00:21:14,634 hôm khác tôi mời anh cà-phê nhé 431 00:21:15,127 --> 00:21:16,132 Cô Chu Duy Duy 432 00:21:17,463 --> 00:21:18,434 Còn có chuyện gì không 433 00:21:18,684 --> 00:21:20,176 xin lỗi, vì tôi đang vội 434 00:21:20,466 --> 00:21:20,966 tôi còn có việc quan trọng trên lầu 435 00:21:20,966 --> 00:21:21,963 Cô có biết ở nước ngoài khi có người nói 436 00:21:22,136 --> 00:21:23,459 tôi có thể mời anh uống cà- phê không 437 00:21:23,871 --> 00:21:25,809 có nghĩa là muốn phát sinh mối quan hệ nào đó hay không 438 00:21:28,475 --> 00:21:29,484 Lời tôi vừa nói là tiếng Trung 439 00:21:29,844 --> 00:21:30,892 Tôi không biết ý của anh là gì 440 00:21:31,345 --> 00:21:32,379 nhưng tôi thật lòng 441 00:21:32,379 --> 00:21:33,514 muốn mời anh uống cà- phê 442 00:21:36,517 --> 00:21:37,684 Khi cô giận 443 00:21:38,319 --> 00:21:39,304 Rất dễ dương đấy 444 00:21:40,187 --> 00:21:42,434 Nếu anh còn nói những lời như vậy tôi sẽ báo cảnh sát đấy 445 00:21:45,759 --> 00:21:46,360 A lô 446 00:21:46,360 --> 00:21:48,556 Chu Duy Duy, cô chỉ còn 30 giây 447 00:21:49,096 --> 00:21:50,795 Vâng, tôi lên ngay ạ 448 00:21:51,398 --> 00:21:53,099 20 triệu để nua nhà ở Đài Bắc 449 00:21:53,400 --> 00:21:54,443 Có phải là quá vất vả hay không 450 00:21:54,869 --> 00:21:56,043 Anh xem trộm sổ tay của tôi 451 00:21:56,309 --> 00:21:57,984 Tôi không xem thì làm sao tìm được cô chứ 452 00:21:58,305 --> 00:21:59,265 Tôi sẽ kiện anh 453 00:22:10,017 --> 00:22:11,151 Tan họp 454 00:22:11,151 --> 00:22:12,319 Jessica 455 00:22:12,786 --> 00:22:14,021 Đợi một chút Đi đây 456 00:22:14,021 --> 00:22:15,122 Tôi quay lại rồi 457 00:22:16,557 --> 00:22:17,759 Mật khẩu lấy về đây rồi ạ 458 00:22:21,462 --> 00:22:22,296 Họp đi 459 00:22:23,030 --> 00:22:23,998 Tránh ra một chút đi 460 00:22:34,742 --> 00:22:35,939 Nhè nhẹ 461 00:22:36,410 --> 00:22:37,411 Vớt 462 00:22:37,411 --> 00:22:38,484 Múc 463 00:22:38,746 --> 00:22:39,680 Kéo lên 464 00:22:39,680 --> 00:22:40,614 Lấy 465 00:22:46,754 --> 00:22:47,721 Cho nên anh mới nói 466 00:22:47,721 --> 00:22:48,809 nhất định phải đến quán này 467 00:22:49,123 --> 00:22:50,925 từ trước đến giờ chưa làm anh thất vọng lần nào 468 00:22:53,627 --> 00:22:55,296 Bà chủ đang lườm anh kìa 469 00:22:56,163 --> 00:22:57,334 Vậy thì đã làm sao 470 00:22:57,631 --> 00:22:59,343 vốn dĩ canh là miễn phí mà 471 00:22:59,700 --> 00:23:01,199 sợ người ta lấy thì đừng để nhiều như vậy chứ 472 00:23:01,199 --> 00:23:02,067 ăn đi 473 00:23:04,505 --> 00:23:06,340 Hôm nay đúng là một cơn ác mộng 474 00:23:06,340 --> 00:23:08,175 may mà lúc nguy hiểm nhất cũng qua rồi 475 00:23:08,175 --> 00:23:09,410 nếu không em cũng xong đời rồi 476 00:23:10,010 --> 00:23:10,711 Không cần em nói 477 00:23:10,711 --> 00:23:11,879 anh còn sợ chết đi được 478 00:23:11,879 --> 00:23:13,280 nếu em bị đuổi 479 00:23:13,280 --> 00:23:14,615 kế hoạch 60 năm nghỉ hưu của chúng ta 480 00:23:14,615 --> 00:23:15,849 lại phải sửa nữa rồi 481 00:23:16,450 --> 00:23:17,952 em đợi 1 tí, anh lấy cho em 1 bát nữa 482 00:23:17,952 --> 00:23:18,519 ổn định lại tâm lý 483 00:23:19,119 --> 00:23:20,187 Không cần đâu 484 00:23:20,187 --> 00:23:21,171 ăn không hết đâu ạ 485 00:23:23,390 --> 00:23:24,525 anh còn lấy như vậy 486 00:23:24,525 --> 00:23:25,893 lần sau em ngại không dám đến nữa đấy 487 00:23:30,097 --> 00:23:31,365 Hôm nay 488 00:23:31,365 --> 00:23:32,567 có anh ăn cơm cùng em 489 00:23:32,567 --> 00:23:33,634 vậy là đủ rồi 490 00:23:35,736 --> 00:23:36,503 Mặc dù chúng ta đã nói 491 00:23:36,503 --> 00:23:37,881 thứ 2 đến thứ 6 không gặp nhau 492 00:23:38,172 --> 00:23:39,993 để tránh đồng nghiệp nhìn thấy 493 00:23:40,874 --> 00:23:41,634 nhưng vì em 494 00:23:42,009 --> 00:23:43,104 đều là ngoại lệ 495 00:23:43,711 --> 00:23:44,478 Đợi một chút đi mà 496 00:23:44,478 --> 00:23:46,037 chúng tôi đến đầu đường rồi đây 497 00:23:46,480 --> 00:23:48,148 anh giúp chúng tôi gọi trước đi nhé 498 00:23:48,148 --> 00:23:48,809 Làm gì vậy 499 00:23:49,116 --> 00:23:50,718 Ông Đới Duy bộ phận của anh đấy 500 00:23:50,718 --> 00:23:52,286 Ông ấy á 501 00:23:52,286 --> 00:23:53,246 đi chưa 502 00:23:53,754 --> 00:23:55,789 OK bye 503 00:23:55,789 --> 00:23:57,184 Đi chưa 504 00:23:57,791 --> 00:23:58,826 Hình như là đi rồi 505 00:23:58,826 --> 00:23:59,827 Em chắc chắn không 506 00:23:59,827 --> 00:24:00,661 Không sao rồi 507 00:24:05,132 --> 00:24:06,433 Nếu mà Đới Duy biết được 508 00:24:06,433 --> 00:24:07,675 Ông ấy sẽ mách lẻo với ông chủ cho xem 509 00:24:08,002 --> 00:24:09,665 nếu như vậy hai người chúng ta đều bị đuổi 510 00:24:10,137 --> 00:24:11,071 đừng nói là mua nhà nữa 511 00:24:11,071 --> 00:24:12,539 đến cơm còn không có mà ăn ý chứ 512 00:24:17,044 --> 00:24:18,412 Đúng rồi 513 00:24:18,412 --> 00:24:19,480 anh biết 514 00:24:19,480 --> 00:24:20,714 hôm nay là ngày gì không 515 00:24:23,417 --> 00:24:25,786 Anh đương nhiên biết hôm nay là ngày gì chứ 516 00:24:25,786 --> 00:24:26,353 nếu không 517 00:24:26,353 --> 00:24:27,955 anh làm sao mặc nguy hiểm như thế này 518 00:24:27,955 --> 00:24:29,156 mà gặp em chứ 519 00:24:29,156 --> 00:24:30,224 Thật á 520 00:24:30,224 --> 00:24:31,489 vậy hôm nay là ngày gì 521 00:24:33,727 --> 00:24:35,584 Hôm nay là kỷ niệm 3 năm yêu nhau của chúng ta 522 00:24:36,334 --> 00:24:37,534 nhưng 523 00:24:37,898 --> 00:24:39,199 có 1 chuyện 524 00:24:39,199 --> 00:24:40,655 còn quan trọng hơn ngày kỷ niệm 525 00:24:41,168 --> 00:24:42,334 Việc gì 526 00:24:44,438 --> 00:24:45,539 Không trúng 527 00:24:47,374 --> 00:24:48,540 Ha ha không trúng 528 00:24:50,423 --> 00:24:51,390 Không trúng 529 00:24:53,059 --> 00:24:54,294 Thật là ghét anh quá à 530 00:24:54,828 --> 00:24:55,528 hoá ra là dò hoá đơn 531 00:24:55,528 --> 00:24:56,926 còn quan trọng hơn kỷ niệm 3 năm của chúng ta 532 00:24:57,197 --> 00:24:58,876 Đây cũng là một cách chúc mừng mà 533 00:24:59,132 --> 00:25:01,468 hai tuần này mới có chút hi vọng đấy 534 00:25:01,468 --> 00:25:03,369 đúng luôn vào ngày kỉ niệm của chúng ta 535 00:25:03,369 --> 00:25:04,922 em không cảm thấy rất có ý nghĩa à 536 00:25:05,705 --> 00:25:07,776 Nếu chúng ta trúng 200 tệ 537 00:25:08,007 --> 00:25:09,958 chúng ta có thể ăn thêm 1 phần cơm sườn 538 00:25:10,844 --> 00:25:12,426 Nếu trúng 1000 539 00:25:12,676 --> 00:25:14,601 vậy chúng ta có thể đi chợ đêm ăn bít tết bò rồi 540 00:25:15,348 --> 00:25:16,449 Nhưng mà đi ăn bít tết ở chợ đêm 541 00:25:16,449 --> 00:25:18,218 hai chúng ta gộp lại cũng chỉ mất chưa đến 500 mà 542 00:25:18,218 --> 00:25:19,901 Còn dư thì chúng ta giành dụm lại 543 00:25:19,926 --> 00:25:21,688 đây không phải cách kế hoạch 65 tuổi về hưu của chúng ta 544 00:25:21,726 --> 00:25:23,089 gần thêm một bước hay sao 545 00:25:25,959 --> 00:25:28,326 Nếu chúng ta trúng 2 triệu 546 00:25:29,429 --> 00:25:31,501 thậm chí là 10 triệu 547 00:25:32,165 --> 00:25:34,067 chúng ta có thể mua nhà rồi 548 00:25:34,067 --> 00:25:34,901 khoản nợ mua nhà của chúng ta 549 00:25:34,901 --> 00:25:37,076 có thể tiết kiệm được bao nhiêu, em biết không 550 00:25:37,971 --> 00:25:39,772 C ho nên nếu chúng ta mua nhà 551 00:25:39,772 --> 00:25:42,000 khoản nợ có thể giảm đi 10 triệu rồi 552 00:25:42,209 --> 00:25:43,343 Những 10 triệu đấy 553 00:25:47,280 --> 00:25:48,314 ừ,đúng rồi nhỉ 554 00:25:49,949 --> 00:25:50,617 Không trúng 555 00:25:52,852 --> 00:25:54,087 Ha ha không trúng 556 00:25:55,788 --> 00:25:56,789 Không trúng 557 00:25:58,625 --> 00:25:59,726 Ha ha không trúng 558 00:26:03,196 --> 00:26:03,997 Em nghĩ ra rồi 559 00:26:03,997 --> 00:26:05,231 trong túi xách của em cũng có 560 00:26:09,903 --> 00:26:10,970 Không trúng 561 00:26:13,840 --> 00:26:14,674 Không trúng 562 00:26:16,920 --> 00:26:18,226 = Chúc mừng trúng thưởng = 563 00:26:20,847 --> 00:26:21,648 4 nghìn 564 00:26:22,282 --> 00:26:23,249 4 nghìn 565 00:26:29,122 --> 00:26:30,323 4 nghìn đấy 566 00:26:31,491 --> 00:26:32,592 4 nghìn đấy 567 00:26:32,592 --> 00:26:34,726 chúng ta có thể ăn bao nhiêu suất bít tết ở chợ đêm nhỉ 568 00:26:35,461 --> 00:26:37,176 Gần 10 suất 569 00:26:37,697 --> 00:26:40,376 Không đúng, chúng ta phải giành dụm tiền 570 00:26:40,700 --> 00:26:42,035 như vậy cách kế hoạch về hưu của chúng ta 571 00:26:42,035 --> 00:26:43,069 lại gần thêm một bước rồi 572 00:27:05,525 --> 00:27:06,492 Anh hỏi em nhé 573 00:27:06,492 --> 00:27:09,162 em có cảm thấy chúng ta ăn đồ lạnh quá không 574 00:27:09,162 --> 00:27:09,596 Không ạ 575 00:27:09,596 --> 00:27:11,226 em thấy xoài rất ngon ạ 576 00:27:11,464 --> 00:27:14,434 với lại em cũng rất thích pho mát đá xay và cheese 577 00:27:17,170 --> 00:27:18,104 Vậy thì được 578 00:27:20,807 --> 00:27:22,001 Đúng rồi 579 00:27:22,208 --> 00:27:24,344 đây là tiền suất của em, 250 tệ 580 00:27:24,400 --> 00:27:25,613 Cho nên lúc trước anh mới nói 581 00:27:25,901 --> 00:27:27,788 anh nhất định phải theo đuổi được em 582 00:27:28,204 --> 00:27:31,473 vì em là cô gái đầu tiên cùng anh đi ra ngoài 583 00:27:31,473 --> 00:27:33,938 đồng ý chia tiền với anh 584 00:27:34,376 --> 00:27:36,278 Cái này có gì hay đâu chứ, anh cứ nhắc hoài à 585 00:27:37,780 --> 00:27:39,888 Chuyện này anh nói 1 đời cũng không chán 586 00:27:40,182 --> 00:27:41,938 cô gái biết chia tiền với bạn trai 587 00:27:42,318 --> 00:27:43,563 rất khó để gặp được 588 00:27:46,288 --> 00:27:47,738 Anh có quà tặng em này 589 00:27:49,238 --> 00:27:51,913 ngày kỷ niệm 3 năm cũng phải ăn mừng một chút chứ 590 00:27:52,061 --> 00:27:53,338 Thật không đấy 591 00:27:58,667 --> 00:27:59,969 Anh đã rất vất vả 592 00:27:59,969 --> 00:28:01,688 để thu thập điểm mới đổi được đấy 593 00:28:02,238 --> 00:28:04,813 Anh còn xin cửa hàng trưởng giúp tôi giữ nó rất lâu đấy 594 00:28:06,775 --> 00:28:08,811 Anh giỏi quá 595 00:28:08,811 --> 00:28:10,513 Em gom rất lâu đấy 596 00:28:10,546 --> 00:28:11,663 mà vẫn chưa đổi được 597 00:28:13,849 --> 00:28:14,650 Cám ơn anh 598 00:28:17,620 --> 00:28:19,088 Kỷ niệm 3 năm vui vẻ nhé 599 00:28:22,057 --> 00:28:23,492 Không cần cám ơn 600 00:28:23,492 --> 00:28:25,995 Mọi thứ của em đều là của anh ngược lại, mọi thứ của anh đều là của em mà 601 00:28:31,233 --> 00:28:35,638 Vậy hôm nay 602 00:28:35,638 --> 00:28:37,873 sẽ lấy mình làm 603 00:28:37,873 --> 00:28:39,909 quà kỷ niệm 3 năm 604 00:28:39,909 --> 00:28:42,011 tặng cho anh 605 00:28:42,011 --> 00:28:43,078 em muốn ở lại 606 00:28:59,461 --> 00:29:00,596 Duy Duy 607 00:29:05,301 --> 00:29:06,588 anh thề 608 00:29:07,469 --> 00:29:09,488 anh tuyệt đối không phải không muốn em ở lại 609 00:29:09,872 --> 00:29:12,063 nhưng chúng ta đã hứa với nhau rồi 610 00:29:12,308 --> 00:29:14,813 chỉ có thứ 6 mới qua đêm 611 00:29:15,577 --> 00:29:16,988 một khi 612 00:29:17,379 --> 00:29:19,313 quy tắc bị phá vỡ 613 00:29:20,149 --> 00:29:22,713 sau này chắc sẽ còn bị phá vỡ nữa 614 00:29:24,119 --> 00:29:25,387 như vậy kế hoạch cả một đời của chúng ta 615 00:29:25,387 --> 00:29:27,188 sẽ đồng bộ bị phá vỡ mất 616 00:29:27,957 --> 00:29:28,888 em hiểu không 617 00:29:30,559 --> 00:29:31,588 Em biết rồi 618 00:29:33,963 --> 00:29:35,030 Ngoan nhé 619 00:29:48,577 --> 00:29:50,179 Kỷ niệm 3 năm vui vẻ nhé 620 00:29:52,681 --> 00:29:53,415 Bye bye 621 00:30:06,929 --> 00:30:07,629 Bye bye 622 00:30:07,629 --> 00:30:08,364 Bye 623 00:30:37,139 --> 00:30:38,139 Tôi sẽ kiện anh 624 00:31:04,139 --> 00:31:05,274 Sao lại là anh 625 00:31:05,274 --> 00:31:05,941 anh muốn làm gì hả 626 00:31:07,376 --> 00:31:10,512 Tôi nói anh muốn làm gì hả 627 00:31:25,294 --> 00:31:26,762 Ruốt cuộc là anh muốn làm gì hả 628 00:31:26,762 --> 00:31:28,730 Ngoài muốn cô nợ tôi 1 ly cà- phê 629 00:31:28,730 --> 00:31:30,199 còn khiến cô nợ tôi 50 tệ 630 00:31:33,102 --> 00:31:34,470 Trả anh 50 tệ đấy 631 00:31:34,470 --> 00:31:36,371 với lại, tôi vẫn chưa kiện anh đấy 632 00:31:36,371 --> 00:31:37,940 cần thận một chút đi 633 00:31:37,940 --> 00:31:39,441 Chu Duy Duy 634 00:31:39,441 --> 00:31:42,678 trong một ngày cô muốn kiện tôi ba lần 635 00:31:42,678 --> 00:31:44,379 cô không nghĩ đây là một mối 636 00:31:44,379 --> 00:31:46,048 duyên rất kì diệu sao 637 00:31:48,150 --> 00:31:49,118 Còn nữa 638 00:31:49,985 --> 00:31:50,786 cô chưa biết tên tôi 639 00:31:50,786 --> 00:31:51,954 và phương thức liên lạc nữa 640 00:31:51,954 --> 00:31:53,655 làm sao kiện tôi được chứ 641 00:31:53,655 --> 00:31:55,190 Chử Khắc Hoàn 642 00:31:55,190 --> 00:31:56,191 Không sai 643 00:31:56,191 --> 00:31:57,292 cô nhớ rồi đấy 644 00:31:57,292 --> 00:31:58,827 Tôi nhìn đọc đấy 645 00:32:30,626 --> 00:32:31,260 Sao vậy 646 00:32:31,260 --> 00:32:32,494 hết tiền rồi à 647 00:32:35,864 --> 00:32:38,267 chắc là định mệnh khiến cô phải nợ tôi 50 tệ rồi 648 00:32:41,403 --> 00:32:42,271 đi đâu 649 00:32:42,271 --> 00:32:43,872 đây là nơi công cộng 650 00:32:43,872 --> 00:32:45,407 với lại đều là kính trong suốt 651 00:32:45,407 --> 00:32:46,308 sợ cái gì chứ 652 00:32:51,446 --> 00:32:51,880 Được thôi 653 00:32:55,951 --> 00:32:58,187 để tôi xem xem ruốt cuộc anh muốn làm gì 654 00:33:08,964 --> 00:33:09,865 Hát đi 655 00:33:19,688 --> 00:33:21,928 ♪ Darling Khi anh gọi em là Darling ♪ 656 00:33:22,063 --> 00:33:24,813 ♪ Từ của đôi mắt cho em lòng tin ♪ 657 00:33:24,980 --> 00:33:26,114 Vì có tôi ở đây 658 00:33:26,114 --> 00:33:27,316 cho nên cô ngại cầm mic 659 00:33:27,316 --> 00:33:29,318 hay là ngũ âm của cô không đầy đủ 660 00:33:33,889 --> 00:33:36,158 Tôi đã bỏ vào 50 tệ rồi 661 00:33:36,758 --> 00:33:38,961 mà cô chỉ nhìn mà không hát 662 00:33:38,961 --> 00:33:40,729 vậy thì lãng mạn quá 663 00:33:43,198 --> 00:33:46,969 Với lại 150 tệ mà ăn 3 bữa 664 00:33:46,969 --> 00:33:48,303 như vậy có vất vả quá không 665 00:33:51,340 --> 00:33:54,476 Anh xem sổ tay của tôi kĩ như vậy 666 00:33:54,476 --> 00:33:56,712 Đã động đến quyền riêng tư của tôi rồi 667 00:33:57,246 --> 00:33:58,046 Tôi đã nói 668 00:33:58,046 --> 00:33:58,947 tôi không xem kỹ 669 00:33:58,947 --> 00:34:00,682 làm sao tìm được cô chứ 670 00:34:00,682 --> 00:34:02,017 với lại thật sự tôi rất tò mò 671 00:34:02,017 --> 00:34:04,319 150 tệ ăn 3 bữa 672 00:34:04,319 --> 00:34:05,554 làm cách nào để làm được 673 00:34:05,554 --> 00:34:08,390 Buổi sáng, 1 bánh mì 25 tệ 674 00:34:08,390 --> 00:34:11,026 buổi trưa, cơm hộp 50 tệ 675 00:34:11,026 --> 00:34:13,929 buổi tối: buffet 75 tệ 676 00:34:13,929 --> 00:34:17,065 2 món rau, 1 món thịt, canh miễn phí 677 00:34:17,065 --> 00:34:18,934 có gì mà không thể chứ 678 00:34:18,934 --> 00:34:21,336 Như vậy cũng được á 679 00:34:21,336 --> 00:34:23,038 Vì sao lại không được 680 00:34:24,172 --> 00:34:26,108 chỉ để mỗi tháng tiết kiệm 20 nghìn tệ 681 00:34:26,108 --> 00:34:28,343 để làm khoản trả kỳ đầu tiền mua nhà 682 00:34:28,343 --> 00:34:30,479 như vậy phải giành dụm trong bao lâu chứ 683 00:34:30,479 --> 00:34:32,814 Năm nay là được rồi 684 00:34:32,814 --> 00:34:34,182 Vậy nếu thêm phần tiền của nhà bạn trai cô 685 00:34:34,182 --> 00:34:35,984 mấy triệu nữa 686 00:34:37,919 --> 00:34:39,921 Đến kế hoạch về hưu của chúng tôi anh cũng xem rồi sao 687 00:34:39,921 --> 00:34:41,657 anh có quá đáng quá không hả 688 00:34:43,825 --> 00:34:44,860 Tôi nói thật đấy 689 00:34:44,860 --> 00:34:45,694 tầm 20 triệu 690 00:34:45,694 --> 00:34:47,262 chỉ có thể mua nhà ma ở ngoại ô thôi 691 00:34:48,797 --> 00:34:50,432 Vậy thì tại vì anh chưa tìm được 692 00:34:50,432 --> 00:34:52,768 nhà có giá trị CP cao 693 00:34:52,768 --> 00:34:54,336 bạn trai của tôi có thể tìm được 694 00:34:54,336 --> 00:34:55,037 Nếu bạn trai cô 695 00:34:55,037 --> 00:34:56,505 giỏi như vậy 696 00:34:56,505 --> 00:34:57,906 thì anh ta không cần vạch kế hoạch kỹ như vậy rồi 697 00:34:57,906 --> 00:34:59,574 kế hoạch 65 tuổi về hưu 698 00:34:59,574 --> 00:35:01,943 Vạch kế hoạch trước có gì là không đúng chứ 699 00:35:01,943 --> 00:35:03,145 Là cuộc đời của cô 700 00:35:03,145 --> 00:35:04,880 hay cuộc đời của bạn trai cô 701 00:35:04,880 --> 00:35:07,382 Là cuộc đời của chúng tôi 702 00:35:07,382 --> 00:35:09,017 Nhưng cuộc đời ắt sẽ có những điều không thể tránh khỏi 703 00:35:09,017 --> 00:35:10,118 nếu như cô sống đến 65 tuổi 704 00:35:10,118 --> 00:35:11,353 chết rồi thì sao 705 00:35:11,653 --> 00:35:12,754 Tôi rất mạnh khoẻ 706 00:35:12,754 --> 00:35:14,089 mỗi khi qua đường cũng rất cẩn thận 707 00:35:14,089 --> 00:35:15,624 không chết sớm được như vậy đâu 708 00:35:16,458 --> 00:35:17,726 đừng có đi theo tôi nữa 709 00:35:17,726 --> 00:35:19,661 Hình như cô rất chắc chắn 710 00:35:19,661 --> 00:35:20,062 với lại cô còn muốn 711 00:35:20,062 --> 00:35:22,331 trước 35 tuổi phải sinh hai con 712 00:35:22,331 --> 00:35:24,166 như vậy có vất vả quá không 713 00:35:24,466 --> 00:35:26,736 Tôi sinh bao nhiêu con có liên quan quái gì đến anh không 714 00:35:28,036 --> 00:35:29,104 Một cô gái sinh đẹp như cô 715 00:35:29,104 --> 00:35:30,773 nói chuyện sao mà thô lỗ như vậy chứ 716 00:35:32,040 --> 00:35:32,874 Tôi là người lương thiện 717 00:35:32,874 --> 00:35:34,509 nên muốn nhắc nhở cô một chút thôi 718 00:35:34,509 --> 00:35:35,644 với lại tôi rất tò mò 719 00:35:35,644 --> 00:35:36,611 nếu như cô không cẩn thận 720 00:35:36,611 --> 00:35:37,746 có thai đứa thứ 3 thì sao 721 00:35:37,746 --> 00:35:38,880 Vậy thì đẻ thôi 722 00:35:39,481 --> 00:35:40,950 Vậy kế hoạch của cô phải thay đổi rồi này 723 00:35:41,550 --> 00:35:42,818 Thay đổi thì sao 724 00:35:42,818 --> 00:35:45,187 dù sao tôi cũng sẽ làm được 725 00:35:46,488 --> 00:35:49,057 Tôi nói với anh nhiều như vậy để làm gì 726 00:35:49,057 --> 00:35:51,059 Hình như cô cảm thấy cô có thể khống chế tất cả 727 00:35:51,860 --> 00:35:52,928 Không thể khống chế bản thân 728 00:35:52,928 --> 00:35:53,962 không tự tin với chính mình 729 00:35:53,962 --> 00:35:55,364 mới không thể làm tốt tất cả 730 00:35:58,900 --> 00:36:00,268 Vậy chúc phúc cho cô nhé 731 00:36:00,268 --> 00:36:01,837 à đúng rồi, nếu cô bị chồng phản bội 732 00:36:01,837 --> 00:36:03,772 ngoại tình có bồ nhí, thì thế nào 733 00:36:06,441 --> 00:36:08,143 Ruốt cuộc anh có thôi đi không 734 00:36:08,143 --> 00:36:09,277 tôi sẽ kiện anh 735 00:36:09,277 --> 00:36:11,146 tôi nhất định sẽ kiện anh 736 00:36:11,146 --> 00:36:12,147 Hoan nghênh thôi 737 00:36:12,681 --> 00:36:14,883 như vậy chúng ta có thể gặp thêm nhiều lần nữa 738 00:36:14,883 --> 00:36:16,518 và mỗi lần gặp 739 00:36:16,518 --> 00:36:18,320 tôi nhất định sẽ đích thân ra toà 740 00:36:19,688 --> 00:36:21,423 Anh bị gì đúng không 741 00:36:44,246 --> 00:36:45,881 Hôm khác trả tôi 742 00:36:50,853 --> 00:36:52,655 Cô biết tìm tôi ở đâu rồi đấy 743 00:37:03,332 --> 00:37:04,366 đừng khách sáo 744 00:37:20,549 --> 00:37:22,852 Áo bị rách 745 00:37:23,352 --> 00:37:25,053 bị lộ ngực 746 00:37:25,053 --> 00:37:26,656 cậu mặc áo lót màu gì 747 00:37:28,056 --> 00:37:29,424 áo lót màu nude 748 00:37:31,526 --> 00:37:33,228 áo lót màu nude 749 00:37:33,929 --> 00:37:36,465 Cậu là thím già hay sao, áo lót màu nude 750 00:37:36,465 --> 00:37:37,132 sao cậu lại không mặc 751 00:37:37,132 --> 00:37:39,334 áo lót dây trong chứ 752 00:37:40,269 --> 00:37:42,238 Tớ làm sao biết được nó sẽ lộ ra ngoài chứ 753 00:37:44,139 --> 00:37:45,440 Đúng rồi 754 00:37:45,440 --> 00:37:46,875 cũng không thể trách cậu 755 00:37:47,476 --> 00:37:48,744 Sau đó thì sao 756 00:37:48,744 --> 00:37:50,746 Cái gì mà sau đó, không có gì là sau đó cả 757 00:37:50,746 --> 00:37:52,414 Tớ không tin 758 00:37:53,782 --> 00:37:56,318 Sao lại có thể không có sau đó được 759 00:37:57,386 --> 00:37:59,588 áo của cậu bị rách 760 00:38:00,255 --> 00:38:02,691 anh ấy cởi áo khoác cuar anh ấy 761 00:38:02,691 --> 00:38:05,861 giúp cô che phần ngực sắp bị lộ ra 762 00:38:07,262 --> 00:38:08,897 mùi vị của đàn ông 763 00:38:09,564 --> 00:38:11,633 anh ấy có xịt nước hoa cologne đúng không 764 00:38:11,633 --> 00:38:13,969 Cậu thật buồn nôn đấy 765 00:38:15,003 --> 00:38:16,638 Cậu nói đi 766 00:38:16,638 --> 00:38:17,806 anh ấy đẹp trai không 767 00:38:17,806 --> 00:38:19,741 nếu anh ấy đẹp trai thì "ăn" anh ấy đi 768 00:38:20,375 --> 00:38:21,443 Cậu có bị gì không đấy 769 00:38:21,443 --> 00:38:22,477 Tớ đã 770 00:38:23,779 --> 00:38:25,947 không quen anh ta 771 00:38:26,948 --> 00:38:28,917 với lại anh ta xem trộm sổ tay của tớ 772 00:38:28,917 --> 00:38:30,052 lại làm phiền tớ 773 00:38:30,052 --> 00:38:31,787 tớ không kiện anh ta là tốt rồi đấy 774 00:38:31,787 --> 00:38:35,057 Nếu anh ta đẹp trai 775 00:38:35,057 --> 00:38:37,225 quấy rối tình dục cũng không sao 776 00:38:37,693 --> 00:38:39,394 Cậu ngốc à 777 00:38:39,394 --> 00:38:40,662 cái này không gọi là ngốc 778 00:38:40,662 --> 00:38:41,363 gọi là 779 00:38:42,030 --> 00:38:43,164 hưởng thụ 780 00:38:51,907 --> 00:38:53,508 Tớ hỏi cậu 781 00:38:53,508 --> 00:38:55,243 chúng ta ở chung 3 năm rồi 782 00:38:55,243 --> 00:38:57,245 tớ chưa bao giờ thấy cậu yêu đương gì cả 783 00:38:57,245 --> 00:38:59,348 cũng không đem trai về 784 00:39:01,016 --> 00:39:03,118 cậu có chuyện gì giấu tớ phải không 785 00:39:04,986 --> 00:39:06,154 Chu Duy Duy 786 00:39:06,822 --> 00:39:08,724 chiều hướng tình dục của tớ 787 00:39:08,724 --> 00:39:10,692 rất là tiến bộ đấy 788 00:39:11,760 --> 00:39:13,061 bây giờ cậu có thể "tỏ tình" với tớ rồi đấy 789 00:39:14,463 --> 00:39:15,564 Bị gì à 790 00:39:15,564 --> 00:39:17,132 cậu nói khó nghe quá đấy 791 00:39:17,132 --> 00:39:19,034 Tớ nói thật đấy 792 00:39:19,468 --> 00:39:21,203 chúng ta chia tiền nhà 793 00:39:21,203 --> 00:39:22,838 cứ cho cậu không có cách nào giống tớ 794 00:39:22,838 --> 00:39:24,406 lợi dụng triệt để 795 00:39:24,406 --> 00:39:26,209 cậu cũng phải thỉnh thoảng lợi dụng nó chứ 796 00:39:27,209 --> 00:39:29,211 Nói đến chuyện này 797 00:39:29,211 --> 00:39:30,579 tớ phải nói chuyện nghiêm túc với cậu đây 798 00:39:31,313 --> 00:39:33,615 Gần đây cậu quá thường xuyên đem trai về nhà rồi thì phải 799 00:39:33,615 --> 00:39:35,784 không phải đã thoả thuận là không ở lại qua đêm sao 800 00:39:36,718 --> 00:39:38,153 Vì mùa xuân đến rồi mà 801 00:39:38,153 --> 00:39:40,622 cậu muốn tớ cách một ngày nghỉ một ngày thật là không nhân đạo đấy 802 00:39:40,922 --> 00:39:42,791 với lại hôm nay tớ thấy cậu 803 00:39:42,791 --> 00:39:44,326 bị bà Jessica mắng thảm quá 804 00:39:44,326 --> 00:39:46,595 tớ đã từ bỏ nhiều anh chàng "ngon" 805 00:39:46,595 --> 00:39:47,929 mà không đem về nhà đấy 806 00:39:47,929 --> 00:39:49,598 đều là vì cậu 807 00:39:49,598 --> 00:39:51,500 Cậu vì đến tháng rồi thì có ý 808 00:39:51,600 --> 00:39:52,034 Tệ thật 809 00:39:52,134 --> 00:39:53,602 bị phát hiện rồi 810 00:39:55,771 --> 00:39:56,905 Tớ phải đi tắm đây 811 00:39:56,905 --> 00:39:58,173 kệ cậu 812 00:39:58,173 --> 00:39:59,775 Tớ cược với cậu, anh ta sẽ lại hẹn cậu thôi 813 00:40:00,509 --> 00:40:01,276 Tốt nhất là 814 00:40:18,226 --> 00:40:19,261 Chuyện mua nhà 815 00:40:19,261 --> 00:40:20,763 là bước tiếp theo trong kế hoạch của chúng ta 816 00:40:21,663 --> 00:40:23,064 đợi đến khi mua được nhà 817 00:40:23,064 --> 00:40:24,733 thì chúng ta có thể kế hôn rồi 818 00:40:24,733 --> 00:40:26,835 đến 32 tuổi kết hôn xong 819 00:40:26,835 --> 00:40:28,737 chúng ta có thể sinh 1 đứa con 820 00:40:30,872 --> 00:40:31,473 Đây là cuộc sống của cô 821 00:40:31,473 --> 00:40:32,841 hay là cuộc sống của bạn trai cô chứ 822 00:40:33,375 --> 00:40:34,176 tầm 20 triệu 823 00:40:34,176 --> 00:40:35,143 chỉ có thể mua nhà ma ở ngoại ô thôi 824 00:40:35,677 --> 00:40:36,611 nếu sống đến 65 tuổi 825 00:40:36,611 --> 00:40:37,112 là chết rồi 826 00:40:37,779 --> 00:40:38,246 không cần anh phải nói 827 00:40:38,246 --> 00:40:39,147 cô trước 35 tuổi 828 00:40:39,147 --> 00:40:40,382 muốn sinh hai con 829 00:40:40,382 --> 00:40:41,416 như vậy có vất vả quá không 830 00:40:41,850 --> 00:40:43,585 nếu ô không cẩn thận 831 00:40:43,585 --> 00:40:44,586 có thai đứa thứ 3 thì sao 832 00:40:44,586 --> 00:40:45,854 vậy kế hoạch của cô lại bị thay đổi rồi 833 00:40:49,624 --> 00:40:52,627 Cuộc đời của tôi sẽ đi theo kế hoạch của tôi 834 00:40:52,627 --> 00:40:53,829 tôi có thể làm được 835 00:40:53,829 --> 00:40:55,630 tôi nhất định sẽ làm được 836 00:41:19,721 --> 00:41:20,655 Không thể khống chế bản thân 837 00:41:20,655 --> 00:41:21,590 không tự tin vào bản thân mình 838 00:41:21,590 --> 00:41:23,258 mới không thể khống chế tất cả 839 00:41:24,159 --> 00:41:25,660 Tôi sẽ kiện anh 840 00:41:25,660 --> 00:41:27,429 tôi nhất định phải kiện anh đến cùng 841 00:41:35,197 --> 00:41:37,197 = Công ty TNHH đầu tư cổ phiếu kỹ thuật Hoa Lai = = Chu Duy Duy = 842 00:41:37,606 --> 00:41:39,963 = Không rõ = 843 00:41:42,444 --> 00:41:44,379 A lô, xin chào, tôi là Chu Duy Duy 844 00:41:44,379 --> 00:41:46,114 Tôi là Chử Khắc Hoàn 845 00:41:51,987 --> 00:41:54,990 Vậy phần thiết kế bao bì cuối cùng 846 00:41:54,990 --> 00:41:55,090 bản thiết kế 847 00:41:55,090 --> 00:41:56,291 bản thiết kế = Không rõ = 848 00:41:56,291 --> 00:41:57,538 ba cô tự tương lượng nhé = Không rõ = 849 00:41:57,538 --> 00:41:57,993 ba cô tự tương lượng nhé 850 00:41:57,993 --> 00:41:59,227 xem ai sẽ làm 851 00:42:05,000 --> 00:42:06,067 Xin chào, tôi là Chu Duy Duy 852 00:42:06,067 --> 00:42:07,638 Tôi là Chử Khắc Hoàn 853 00:42:11,048 --> 00:42:13,613 = Không rõ = 854 00:42:14,342 --> 00:42:15,277 Anh 855 00:42:16,044 --> 00:42:17,612 đừng có gọi cho tôi nữa 856 00:42:29,824 --> 00:42:31,288 Party hôm nay 857 00:42:31,288 --> 00:42:31,860 Party hôm nay = Chu Duy Duy = 858 00:42:31,860 --> 00:42:32,694 tôi muốn nhìn thấy cô ấy = Chu Duy Duy = 859 00:42:33,929 --> 00:42:34,496 Ông chủ à 860 00:42:36,463 --> 00:42:37,800 tôi không quen mà 861 00:42:40,368 --> 00:42:41,369 Hoa Lai 862 00:42:50,879 --> 00:42:52,238 Hello, cô đi một mình à 863 00:42:55,083 --> 00:42:56,918 tôi có thể mời cô uống 1 ly không 864 00:42:56,918 --> 00:42:58,138 Số 865 00:42:59,454 --> 00:43:01,056 mã số chứng khoán công ty 866 00:43:01,056 --> 00:43:03,425 F52893 867 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Xin chào 868 00:43:05,961 --> 00:43:07,395 E47498 869 00:43:08,630 --> 00:43:09,564 Ngồi đi 870 00:43:11,866 --> 00:43:13,001 Hoa Lai 871 00:43:13,602 --> 00:43:14,269 Nhưng tôi nói cho cô biết 872 00:43:14,269 --> 00:43:15,870 bữa tiệc này rất là thú vị 873 00:43:15,870 --> 00:43:16,438 chúng tôi mời đến 874 00:43:16,438 --> 00:43:18,239 top 30 DJ 875 00:43:18,239 --> 00:43:19,407 cô đã nghe nói 876 00:43:19,407 --> 00:43:20,642 việc đó anh ta rất lợi hại hay không 877 00:43:20,642 --> 00:43:22,711 thu nhập mỗi tháng 10 mấy đến 20 878 00:43:22,711 --> 00:43:24,279 Cho nên 879 00:43:24,279 --> 00:43:25,914 anh muốn hẹn hò tập thể à 880 00:43:25,914 --> 00:43:28,416 là bữa tiệc lên chức của ông chủ của tôi 881 00:43:28,416 --> 00:43:29,551 nhưng giống như trước đây 882 00:43:29,551 --> 00:43:31,820 tất cả các bữa tiệc sẽ giống như một buổi hẹn hò tập thể 883 00:43:32,220 --> 00:43:34,356 Nghe thì cũng thú vị đấy 884 00:43:34,356 --> 00:43:35,523 Nghe nói công ty cô 885 00:43:35,523 --> 00:43:37,659 có một người tên Chu Duy Duy 886 00:43:37,659 --> 00:43:39,029 rất xinh 887 00:43:40,295 --> 00:43:41,896 Anh muốn sao 888 00:43:41,896 --> 00:43:43,198 làm sao anh biết cô ấy 889 00:43:43,198 --> 00:43:44,833 tôi cảnh cáo anh 890 00:43:44,833 --> 00:43:46,468 cô ấy không phải loại người như chúng ta 891 00:43:46,468 --> 00:43:48,036 tôi sẽ không làm hại chị em của tôi đâu 892 00:43:48,036 --> 00:43:49,037 Không phải 893 00:43:49,037 --> 00:43:51,406 ai nói đến bữa tiệc rồi sẽ như thế nào đâu 894 00:43:51,406 --> 00:43:52,941 với lại cô ấy chưa có bạn trai phải không 895 00:43:52,941 --> 00:43:54,876 không có bạn trai đến hẹn hò thì rất bình thường thôi 896 00:43:54,876 --> 00:43:56,613 tối hôm nay sẽ có rất nhiều người 897 00:43:57,045 --> 00:43:58,519 tiện thì tìm cho cô ấy một người 898 00:44:10,625 --> 00:44:13,261 Hôm nay cậu có rảnh không, đi ăn cùng tớ đi 899 00:44:13,261 --> 00:44:14,129 Hôm nay 900 00:44:14,129 --> 00:44:15,330 Cậu lại không có việc gì 901 00:44:15,330 --> 00:44:16,765 Thì có đấy 902 00:44:16,765 --> 00:44:17,632 nhưng cậu cũng biết tớ 903 00:44:17,632 --> 00:44:19,701 Yên tâm, tớ không để cậu phải trả tiền đâu 904 00:44:19,701 --> 00:44:20,802 Có chuyện tốt như vậy á 905 00:44:35,750 --> 00:44:37,585 Chúng ta chỉ ăn tối thôi mà 906 00:44:37,585 --> 00:44:38,587 cần phải mặc như thế này sao 907 00:44:39,587 --> 00:44:41,189 Chúng ta không phải ăn cơm thôi sao 908 00:44:41,189 --> 00:44:43,258 cậu có cần mặc như thế này không 909 00:44:43,258 --> 00:44:44,488 Tớ mặc như thế này là sai sao 910 00:44:44,659 --> 00:44:47,037 Cậu mặc như thế này là đúng à 911 00:44:47,896 --> 00:44:50,143 yên tâm đi, cứ giao cho tớ 912 00:44:53,134 --> 00:44:53,601 Không 913 00:44:53,601 --> 00:44:54,302 Cần đấy 914 00:44:54,302 --> 00:44:55,203 Không 915 00:44:55,203 --> 00:44:56,237 Có đấy 916 00:45:17,425 --> 00:45:18,993 Chúng ta không phải ăn cơm thôi sao 917 00:45:18,993 --> 00:45:20,795 sao lại đến chỗ như thế này chứ 918 00:45:20,795 --> 00:45:23,264 Chỗ này cũng là chỗ ăn cơm được mà 919 00:45:23,264 --> 00:45:24,999 cậu muốn ăn như thế nào cũng được 920 00:45:38,313 --> 00:45:40,615 Hi cuối cùng cũng đến rồi 921 00:45:40,615 --> 00:45:41,683 Phải ngồi đâu đây 922 00:45:41,683 --> 00:45:43,284 Bên đó, để tôi đưa cô đi 923 00:45:45,787 --> 00:45:46,621 Cứ ngồi tự nhiên nhé 924 00:45:51,960 --> 00:45:53,294 Các vị 925 00:45:53,294 --> 00:45:55,830 bữa tiệc sắp bắt đầu rồi 926 00:45:59,434 --> 00:46:00,835 Trước khi bắt đầu bữa tiệc 927 00:46:00,835 --> 00:46:02,670 phiền các vị tự giới thiệu bản thân 928 00:46:02,670 --> 00:46:04,038 việc giới thiệu bản thân rất đặc biệt 929 00:46:04,038 --> 00:46:06,107 không cần giới thiệu tên họ và số đo ba vòng 930 00:46:06,107 --> 00:46:07,776 chỉ cần nói cho tất cả quý ông của chúng tôi 931 00:46:07,776 --> 00:46:09,911 hai điểm 932 00:46:09,911 --> 00:46:11,780 thứ nhất là loại cổ phiếu 933 00:46:11,780 --> 00:46:14,351 thứ hai là giá đóng giao dịch ngày hôm nay 934 00:46:14,983 --> 00:46:15,917 bắt đầu từ cô đi 935 00:46:15,917 --> 00:46:18,186 Điểm thứ nhất cổ phiếu điện quang 936 00:46:18,186 --> 00:46:19,821 điểm thứ 2 5020 937 00:46:19,821 --> 00:46:21,913 Là như thế đấy, mọi người cỗ vũ đi nào 938 00:46:25,927 --> 00:46:27,529 Câu hỏi này vốn dĩ dễ ợt à 939 00:46:27,529 --> 00:46:29,931 E47008 đây là loại cổ phiếu mạnh nhất đấy 940 00:46:30,965 --> 00:46:32,400 Loại cổ phiếu này rất lợi hại đấy 941 00:46:32,400 --> 00:46:34,502 Cô xem những người đến đây 942 00:46:34,502 --> 00:46:36,070 tất cả đều là nhân viên của những công ty top 943 00:46:37,005 --> 00:46:39,174 Nếu không phải là công ty top thì sao 944 00:46:39,174 --> 00:46:41,013 Vậy thì bye bye thôi 945 00:46:42,076 --> 00:46:43,678 thoải mái đi 946 00:46:43,678 --> 00:46:46,022 hôm nay cậu phải chơi vui vẻ 947 00:46:46,481 --> 00:46:48,213 nếu gặp ai mà thấy thích 948 00:46:48,483 --> 00:46:49,788 thì nói cho anh ta mã số của cậu 949 00:46:50,118 --> 00:46:52,738 sau đó cố gắng đoán mã số của anh ấy là ok 950 00:46:53,621 --> 00:46:55,156 Moị người đều đoán ra, thật là vui đấy 951 00:46:55,156 --> 00:46:57,425 Thoải mái đi 952 00:46:58,526 --> 00:46:59,627 Đến cô rồi 953 00:47:00,428 --> 00:47:01,830 Đến cậu rồi 954 00:47:04,599 --> 00:47:05,700 Loại cổ phiếu 955 00:47:05,700 --> 00:47:06,568 OK 956 00:47:06,568 --> 00:47:08,002 điểm 1 957 00:47:08,002 --> 00:47:09,270 cổ phiếu kỹ thuật 958 00:47:09,270 --> 00:47:09,871 điểm 2 959 00:47:09,871 --> 00:47:11,406 giá đóng cửa giao dịch hôm nay 960 00:47:11,406 --> 00:47:13,141 giá đóng giao dịch hôm nay 961 00:47:13,141 --> 00:47:15,043 E47498 962 00:47:17,078 --> 00:47:19,547 Giá đóng giao dịch hôm nay 256.5 963 00:47:19,547 --> 00:47:20,582 máy tính Hoa Lai 964 00:47:21,316 --> 00:47:24,050 Các vị chúng ta hãy chào đón nhân vật chính của ngày hôm nay 965 00:47:24,352 --> 00:47:26,275 CEO mới của Sang Đầu Quốc Tín 966 00:47:26,275 --> 00:47:27,500 Chử Khắc Hoàn 967 00:47:33,963 --> 00:47:34,662 Tôi là Khả Phi 968 00:47:35,664 --> 00:47:36,164 Cho em nhờ một chút 969 00:47:41,613 --> 00:47:42,509 Là anh 970 00:47:43,672 --> 00:47:44,713 Lại gặp nhau rồi 971 00:47:44,940 --> 00:47:45,908 Hai cậu quen nhau sao 972 00:47:45,908 --> 00:47:47,075 Không quen 973 00:47:47,242 --> 00:47:48,664 Sao lại ko quen chứ 974 00:47:49,311 --> 00:47:50,345 Chu Duy Duy 975 00:47:51,480 --> 00:47:52,881 không ngờ là chúng ta sẽ gặp nhau ở 976 00:47:52,881 --> 00:47:54,500 buổi hẹn hò tập thể như thế này 977 00:47:55,117 --> 00:47:56,200 Hẹn hò tập thể 978 00:47:58,153 --> 00:47:59,054 Không phải cậu nói là 979 00:47:59,054 --> 00:48:00,989 đây là tiệc chúc mừng thành tích gì đó hay sao 980 00:48:04,225 --> 00:48:05,761 đây là bữa tiệc ăn mừng của anh 981 00:48:05,861 --> 00:48:07,062 Rất hân hạnh 982 00:48:09,538 --> 00:48:11,383 Hẹn hò là thế nào hả 983 00:48:13,388 --> 00:48:15,863 Hẹn hò là nam và nữ ở cùng với nhau 984 00:48:15,988 --> 00:48:17,738 uống 1 tí rượu và thư giản một chút 985 00:48:17,888 --> 00:48:20,772 xảy ra một số chuyện nên xảy ra 986 00:48:25,314 --> 00:48:26,315 Tớ phải đi đây 987 00:48:27,583 --> 00:48:28,851 Nếu cậu đi 988 00:48:29,151 --> 00:48:30,686 tình bạn của chúng ta chỉ đến ngày hôm nay thôi 989 00:48:33,522 --> 00:48:34,356 OK 990 00:48:34,957 --> 00:48:36,425 Tôi đi ăn đây 991 00:49:07,763 --> 00:49:08,691 Tôi chơi với anh 992 00:49:10,063 --> 00:49:11,238 kéo búa bao 993 00:49:12,438 --> 00:49:13,962 cố lên 994 00:49:13,962 --> 00:49:14,863 rong biển 995 00:49:14,863 --> 00:49:16,598 sap lại như vậy chứ 996 00:50:38,113 --> 00:50:39,095 Hàn Khả Phi 997 00:50:40,849 --> 00:50:41,817 Cậu điên rồi à 998 00:50:43,385 --> 00:50:44,620 Tỉnh đi 999 00:50:44,620 --> 00:50:45,821 đến lúc chơi trò chơi rồi đấy 1000 00:50:49,057 --> 00:50:50,125 Các vị 1001 00:50:50,659 --> 00:50:52,428 để chúc mừng Chử Khắc Hoàn 1002 00:50:52,428 --> 00:50:55,498 nhận chức CEO của Sang Đầu Quốc Tín 1003 00:50:55,998 --> 00:50:56,899 chúng tôi đã đặc biệt chuẩn bị 1004 00:50:56,899 --> 00:50:58,199 trò chơi này 1005 00:50:59,268 --> 00:51:01,088 Chỉ cần anh ấy chơi thắng trò này 1006 00:51:01,303 --> 00:51:04,006 anh ấy có thể chọn một cô gái trong bữa tiệc ngày hôm nay 1007 00:51:04,006 --> 00:51:06,230 để ở cùng anh ấy đêm nay 1008 00:51:10,012 --> 00:51:12,347 Trò chơi biến thái gì vậy chứ 1009 00:51:13,582 --> 00:51:16,452 CEO 1010 00:51:17,286 --> 00:51:19,438 CEO 1011 00:51:22,424 --> 00:51:24,138 Tôi chỉ cần 1 cơ hội để chơi thôi 1012 00:51:25,227 --> 00:51:26,862 nếu tôi không thành công 1013 00:51:26,862 --> 00:51:27,830 đêm nay 1014 00:51:29,097 --> 00:51:30,299 tôi sẽ ở một mình 1015 00:51:30,299 --> 00:51:32,034 Đúng là anh Chử Khắc Hoàn 1016 00:51:43,512 --> 00:51:57,793 Gắp lên nào gắp lên nào 1017 00:51:58,627 --> 00:52:15,513 Gắp lên nào gắp lên nào 1018 00:52:26,955 --> 00:52:28,457 Bây giờ 1019 00:52:28,457 --> 00:52:29,958 tôi sẽ chọn 1020 00:52:54,383 --> 00:52:55,684 Làm gì thế 1021 00:52:56,985 --> 00:52:58,254 Tôi chọn cô đấy 1022 00:53:00,255 --> 00:53:02,613 Tôi không chơi cái trò biến thái như thế này 1023 00:53:02,858 --> 00:53:04,263 Biến thái 1024 00:53:04,593 --> 00:53:05,394 cho nên ý cô là 1025 00:53:05,394 --> 00:53:07,429 tất cả mọi người ở đây đều biến thái à 1026 00:53:08,297 --> 00:53:11,166 Nếu chọn tôi thì anh không cần gắp nữa 1027 00:53:11,166 --> 00:53:12,200 dù sao tôi cũng không gắp 1028 00:53:12,200 --> 00:53:14,138 Anh là của tôi rồi đấy 1029 00:53:14,503 --> 00:53:15,688 Của tôi 1030 00:53:16,538 --> 00:53:17,892 Nếu không tôi sẽ cho cô ba cơ hội 1031 00:53:18,188 --> 00:53:19,953 nếu cô gắp được cô có quyền từ chối tôi 1032 00:53:20,809 --> 00:53:21,913 3 lần 1033 00:53:22,544 --> 00:53:23,607 được không 1034 00:53:24,379 --> 00:53:32,788 Thách thức anh ta thách thức anh ta 1035 00:53:32,788 --> 00:53:34,423 Tôi có ba cơ hội 1036 00:53:34,423 --> 00:53:35,938 sao có thể không gắp được cơ chứ 1037 00:53:40,688 --> 00:54:01,416 Không gắp được không gắp được 1038 00:55:55,964 --> 00:55:57,466 Cô đi đâu đấy 1039 00:56:00,635 --> 00:56:02,113 đêm ney đẹp như thế này 1040 00:56:02,337 --> 00:56:03,572 giờ mới chính thức bắt đầu mà 1041 00:56:03,872 --> 00:56:04,773 Tôi cảnh cáo anh 1042 00:56:05,373 --> 00:56:06,408 đừng lại gần tôi 1043 00:56:07,743 --> 00:56:09,344 Mọi người đều là người trưởng thành rồi 1044 00:56:09,344 --> 00:56:10,645 cô vừa đánh cược với tôi thua rồi 1045 00:56:10,645 --> 00:56:11,747 trốn tránh như vậy 1046 00:56:11,747 --> 00:56:13,081 không phù hợp với tính cách của cô đâu 1047 00:56:13,081 --> 00:56:14,549 Anh làm sao biết được tính cách của tôi như thế nào cơ chứ 1048 00:56:15,851 --> 00:56:18,053 Chúng ta làm quen một chút thì biết thôi 1049 00:56:18,954 --> 00:56:21,156 Tôi sẽ không làm gì cô đâu 1050 00:56:21,156 --> 00:56:22,290 Tôi có bạn trai rồi 1051 00:56:22,290 --> 00:56:23,492 tôi biết 1052 00:56:23,492 --> 00:56:24,593 tôi cũng có bạn gái rồi 1053 00:56:24,593 --> 00:56:25,794 yêu 10 năm 1054 00:56:25,794 --> 00:56:26,995 Vậy mà anh còn như vậy 1055 00:56:28,897 --> 00:56:31,767 Hôm nay chúng ta bắt đầu từ điểm bắt đầu 1056 00:56:31,767 --> 00:56:33,535 giấu một nửa của nhau 1057 00:56:33,535 --> 00:56:34,870 tham gia vào một buổi tiệc 1058 00:56:37,339 --> 00:56:39,241 không giống như buổi hẹn hò 1059 00:56:39,241 --> 00:56:41,209 Tôi không hề biết là hẹn hò 1060 00:56:41,209 --> 00:56:42,511 tôi tưởng là buổi tiệc ăn mừng thành tích 1061 00:56:42,511 --> 00:56:43,785 tôi chỉ đến để ăn cơm thôi 1062 00:56:44,746 --> 00:56:46,114 tôi và bạn trai sắp kết hôn rồi 1063 00:56:46,114 --> 00:56:47,516 không phải anh đã xem sổ tay của tôi hay sao 1064 00:56:47,516 --> 00:56:48,617 Người sắp kết hôn 1065 00:56:48,617 --> 00:56:50,018 biết là buổi hẹn hò 1066 00:56:50,018 --> 00:56:51,453 căn bản là tâm thế của cô rất đáng ghi ngờ 1067 00:56:51,453 --> 00:56:53,221 Tôi là vì bị bạn giữ lại thôi 1068 00:56:54,356 --> 00:56:56,238 Vậy cô có nói với bạn trai của cô chuyện này không 1069 00:56:57,926 --> 00:56:59,988 Vậy anh có nói chuyện này với bạn gái của anh không 1070 00:57:00,262 --> 00:57:01,808 Tôi không định nói với cô ấy 1071 00:57:02,397 --> 00:57:03,799 một lúc nữa chúng ta xảy ra chuyện gì 1072 00:57:03,799 --> 00:57:06,288 cô còn dám nói với bạn trai cô hay không 1073 00:57:06,535 --> 00:57:08,029 với tôi không cần cô lo lắng 1074 00:57:08,303 --> 00:57:10,463 tôi vốn dĩ không định nói bất cứ chuyện gì 1075 00:57:12,040 --> 00:57:13,708 Anh đúng là 1 thằng đểu 1076 00:57:13,708 --> 00:57:15,610 tôi thật sự cảm thấy tội nghiệp thay cho bạn gái của anh 1077 00:57:15,610 --> 00:57:16,311 anh có nghĩ đến 1078 00:57:16,311 --> 00:57:17,979 cô ấy đang ở nhà đợi điện thoại của anh không 1079 00:57:17,979 --> 00:57:18,613 anh có nghĩ đến 1080 00:57:18,613 --> 00:57:20,549 10 năm nay cô ấy đã hy sinh như thế nào 1081 00:57:21,049 --> 00:57:23,243 nếu anh không yêu cô ấy thì anh hãy chia tay với cô ấy đi 1082 00:57:23,451 --> 00:57:24,786 vì sao lại ở đây làm những chuyện 1083 00:57:24,786 --> 00:57:26,721 mất mặt như thế này chứ 1084 00:57:26,721 --> 00:57:28,356 anh không xứng là 1 thằng đàn ông 1085 00:57:43,371 --> 00:57:44,906 Bỏ tôi ra 1086 00:57:44,906 --> 00:57:45,974 Chử Khắc Hoàn 1087 00:57:47,509 --> 00:57:49,077 Tôi yêu bạn gái tôi như thế nào 1088 00:57:49,077 --> 00:57:50,378 không cần cô lo 1089 00:57:51,079 --> 00:57:52,514 Anh thả tôi ra 1090 00:57:53,081 --> 00:57:53,849 Nếu tôi là cô 1091 00:57:53,849 --> 00:57:55,417 thì sẽ không tiếp tục làm loạn nữa 1092 00:57:55,417 --> 00:57:57,252 nếu không cô sẽ không biết ăn nói như thế nào với bạn trai cô đâu 1093 00:57:57,252 --> 00:57:58,613 vì sao trên cổ tay cô có vết đỏ 1094 00:58:00,655 --> 00:58:02,436 Tôi cảnh cáo cô đừng có làm loạn nữa 1095 00:58:03,325 --> 00:58:04,838 thả tôi ra 1096 00:58:05,126 --> 00:58:06,661 Yên tâm đi 1097 00:58:06,661 --> 00:58:07,662 tôi Chử Khắc Hoàn 1098 00:58:07,662 --> 00:58:09,164 sẽ không có hành động ép người khác đâu 1099 00:58:09,164 --> 00:58:10,799 hơn nữa sẽ không làm việc phạm pháp 1100 00:58:11,733 --> 00:58:13,635 Anh đã phạm pháp rồi đấy 1101 00:58:13,635 --> 00:58:15,237 Nhưng cũng không phải phạm vào tiêu chuẩn đạo đức của tôi 1102 00:58:15,503 --> 00:58:16,504 đây chỉ là một trò chơi 1103 00:58:19,608 --> 00:58:20,742 chúc ngủ ngon 1104 00:58:20,742 --> 00:58:22,444 Chử Khắc Hoàn 1105 00:58:22,444 --> 00:58:23,612 đứng lại 1106 00:58:23,612 --> 00:58:24,980 Chử Khắc Hoàn 1107 00:58:24,980 --> 00:58:26,014 Anh thả tôi ra 1108 00:58:26,014 --> 00:58:27,582 nếu không tôi báo cảnh sát đấy 1109 00:58:29,851 --> 00:58:31,686 Thực ra tôi cũng mong cô báo cảnh sát đấy 1110 00:58:32,487 --> 00:58:33,455 như vậy bạn trai của cô sẽ biết thôi 1111 00:58:33,455 --> 00:58:36,213 đêm nay cô sẽ trải qua rất đặc sắc 1112 00:58:41,830 --> 00:58:43,763 Chìa khoá tôi để đây 1113 00:58:46,613 --> 00:58:47,335 Chúc ngủ ngon 1114 00:58:49,170 --> 00:58:50,171 Chử Khắc Hoàn 1115 00:59:12,724 --> 00:59:15,475 = Lê Hạo Nhất = 1116 00:59:20,068 --> 00:59:21,202 Có ai không 1117 00:59:21,202 --> 00:59:24,712 cứu với 1118 00:59:53,268 --> 00:59:55,388 Khắc Hoàn, anh ở đâu đấy 1119 00:59:55,770 --> 00:59:57,563 khi nào anh mới quay lại 1120 00:59:59,074 --> 01:00:00,284 Anh về nhà rồi à 1121 01:00:00,742 --> 01:00:02,338 em có việc cần anh 1122 01:00:03,478 --> 01:00:06,026 Có việc gấp, anh nhận được tin nhắn thì gọi điện cho em nhé 1123 01:00:08,117 --> 01:00:09,638 Khắc Hoàn, anh ở đâu 1124 01:00:10,151 --> 01:00:11,619 sao em không tìm thấy anh 1125 01:00:25,459 --> 01:00:26,365 Cô đang tập yoga à 1126 01:00:42,507 --> 01:00:42,988 Về nhà đi 1127 01:00:44,044 --> 01:00:45,612 nhớ gọi điện nói với bạn trai đấy 1128 01:00:51,785 --> 01:00:53,053 Tôi sẽ kiện anh 1129 01:00:54,821 --> 01:00:56,440 tôi sẽ kiện anh đến cùng 1130 01:00:56,440 --> 01:00:56,515 Cùng một cô gái trong ngày 1131 01:00:56,515 --> 01:00:58,125 Cùng một cô gái trong ngày 1132 01:00:58,125 --> 01:00:59,059 muốn kiện tôi 2 lần 1133 01:00:59,059 --> 01:01:00,240 Thế thì sao, không được à 1134 01:01:01,194 --> 01:01:02,429 Về nhanh đi 1135 01:01:02,429 --> 01:01:03,764 nhân lúc tôi vẫn chưa hối hận 1136 01:01:39,433 --> 01:01:40,634 Em đang làm gì vậy 1137 01:01:40,634 --> 01:01:42,402 không đợi được điện thoại của em 1138 01:01:42,402 --> 01:01:43,804 anh ngủ trước đây 1139 01:01:51,945 --> 01:01:53,807 Em ở trước cửa, giúp em mở cửa 1140 01:02:01,288 --> 01:02:03,240 Tối hôm nay em muốn ở lại đây 1141 01:02:04,791 --> 01:02:06,293 Nhưng mà 1142 01:02:06,293 --> 01:02:08,528 hôm nay không phải là thứ 7 mà 1143 01:02:08,528 --> 01:02:09,796 Em không biết 1144 01:02:09,796 --> 01:02:12,265 tối nay em muốn ở lại đây 1145 01:02:12,265 --> 01:02:13,567 anh đừng nói với em nguyên tắc gì cả 1146 01:02:13,567 --> 01:02:15,435 thì chúng ta 1147 01:02:15,435 --> 01:02:17,404 thì chúng ta chia tay 1148 01:02:19,172 --> 01:02:20,907 Được, em vào nhà đi đã 1149 01:02:20,907 --> 01:02:22,140 vào nhà đi đã 1150 01:02:37,190 --> 01:02:38,758 Tìm anh gấp như vậy có việc gì không 1151 01:02:41,294 --> 01:02:42,762 Vì em quên đem thẻ quyẹt cửa 1152 01:02:43,230 --> 01:02:44,764 cho nên không vào nhà được 1153 01:02:45,365 --> 01:02:47,265 với lại em không để ý nên mua nhiều đồ quá 1154 01:02:55,041 --> 01:02:56,510 Chúc mừng anh 1155 01:02:56,510 --> 01:02:58,612 CEO Sang Đầu Quốc Tín 1156 01:03:00,280 --> 01:03:01,548 Làm sao em biết được 1157 01:03:02,382 --> 01:03:03,550 Tối nay em đi mua sắm với vợ tổng giám đốc 1158 01:03:03,550 --> 01:03:04,885 trong khi đi mua sắm 1159 01:03:04,885 --> 01:03:06,286 bà ấy nói với em rồi 1160 01:03:07,220 --> 01:03:08,555 Chúc mừng anh nhé 1161 01:03:10,490 --> 01:03:12,140 Di thôi, chúng ta lên lầu thôi 1162 01:03:13,793 --> 01:03:14,861 Khắc Hoàn 1163 01:03:15,495 --> 01:03:16,663 con thú bông trong tay anh 1164 01:03:16,663 --> 01:03:18,331 không phải là mua cho em đấy chứ 1165 01:03:20,233 --> 01:03:21,540 Anh giúp Bạch Dương mua 1166 01:03:21,735 --> 01:03:23,103 cậu ấy muốn tặng cho bạn gái 1167 01:03:24,738 --> 01:03:25,772 Cần em giúp anh không 1168 01:03:25,772 --> 01:03:26,706 Không cần đâu 1169 01:03:26,706 --> 01:03:29,075 em gọi anh về không phải là muốn anh xách hộ em hay sao 1170 01:03:29,075 --> 01:03:30,277 Anh xách là được rồi 1171 01:03:31,478 --> 01:03:33,446 Nhưng mà hình như anh vẫn chưa tặng em thú bông lần nào cả 1172 01:03:33,446 --> 01:03:34,981 Vì em không cần 1173 01:03:56,570 --> 01:03:59,272 Chúc mừng anh, đây là quà em mua cho ạnh 1174 01:03:59,272 --> 01:04:01,565 anh muốn ngày mai đeo đi làm không 1175 01:04:04,744 --> 01:04:05,779 Cám ơn 1176 01:04:10,917 --> 01:04:11,785 Em nói với anh nghe này 1177 01:04:11,785 --> 01:04:13,320 hôm nay phu nhân nói với em 1178 01:04:13,320 --> 01:04:16,089 bà ấy muốn trang trí lại văn phòng của anh 1179 01:04:16,089 --> 01:04:18,224 em nói với bà ấy không cần đâu 1180 01:04:18,224 --> 01:04:20,026 nhưng mà em thấy phu nhân rất nhiệt tình 1181 01:04:20,026 --> 01:04:21,528 nếu như em từ chối 1182 01:04:21,528 --> 01:04:22,890 vậy thì rất thất lễ 1183 01:04:26,199 --> 01:04:27,033 Cám ơn 1184 01:04:27,968 --> 01:04:28,868 Đúng rồi 1185 01:04:28,868 --> 01:04:29,903 em đang nghĩ 1186 01:04:29,903 --> 01:04:31,404 em có nên tìm lúc nào đó 1187 01:04:31,404 --> 01:04:32,606 hẹn với chủ tịch 1188 01:04:32,606 --> 01:04:34,207 và phu nhân tổng giám đốc ăn cơm không 1189 01:04:34,774 --> 01:04:36,176 coi như là cám ơn họ 1190 01:04:36,176 --> 01:04:37,811 đã thường xuyên giúp đỡ anh 1191 01:04:38,178 --> 01:04:39,379 khi nào anh có thời gian vậy 1192 01:04:39,379 --> 01:04:40,240 em sẽ sắp xếp 1193 01:04:41,247 --> 01:04:42,349 Tử Viên 1194 01:04:43,083 --> 01:04:44,417 thực ra em không cần vất vả như vậy đâu 1195 01:04:44,417 --> 01:04:45,719 Em không thấy vất vả 1196 01:04:46,553 --> 01:04:48,188 em giúp anh chuẩn bị áo quần ngày mai 1197 01:04:50,323 --> 01:04:51,825 không phải anh muốn xem cổ phiếu Mỹ sao 1198 01:04:51,825 --> 01:04:52,859 anh xem đi nhé 1199 01:04:59,799 --> 01:05:01,568 Ruốt cuộc đã xảy ra chuyện gì vậy 1200 01:05:03,536 --> 01:05:05,038 Tối nay em 1201 01:05:06,740 --> 01:05:08,665 Tối nay chúng ta đững ở điểm bắt đầu 1202 01:05:09,075 --> 01:05:10,877 giấu một nửa của mình 1203 01:05:10,877 --> 01:05:12,746 tham gia vào một bữa tiệc 1204 01:05:12,746 --> 01:05:14,881 không giống các buổi hẹn hò khác 1205 01:05:16,082 --> 01:05:17,417 người sắp kết hôn 1206 01:05:17,417 --> 01:05:18,818 biết là hẹn hò tập thể 1207 01:05:18,818 --> 01:05:20,515 chính vì bản thân cô tâm thái hoài nghi 1208 01:05:23,423 --> 01:05:25,191 Tối hôm nay em 1209 01:05:26,926 --> 01:05:28,328 rất nhớ anh 1210 01:05:32,265 --> 01:05:33,733 Anh cũng rất nhớ em 1211 01:06:03,763 --> 01:06:04,798 Đợi một chút 1212 01:06:05,832 --> 01:06:07,100 Sao vậy 1213 01:06:08,334 --> 01:06:10,036 Hình như em đến tháng rồi 1214 01:06:16,509 --> 01:06:18,111 Cẩn thận cà phê 1215 01:06:18,878 --> 01:06:19,479 Cám ơn 1216 01:06:28,488 --> 01:06:30,557 Hôm nay em quyẹt thẻ anh tiêu nhiều tiền như vậy 1217 01:06:30,557 --> 01:06:32,065 anh không nhận được thông báo sao 1218 01:06:34,194 --> 01:06:36,829 Có, anh đều nhận được 1219 01:06:37,497 --> 01:06:40,734 Vậy anh không phải giận em rồi chứ 1220 01:06:42,802 --> 01:06:44,315 Không có, anh không giận gì cả 1221 01:06:45,772 --> 01:06:48,341 mỗi việc em làm, đều là tốt cho anh hay sao 1222 01:06:48,341 --> 01:06:49,342 không phải chứ 1223 01:06:59,352 --> 01:07:00,240 À 1224 01:07:01,121 --> 01:07:03,489 ngày mốt là ngày giỗ của mẹ em 1225 01:07:04,924 --> 01:07:06,760 em nghĩ là nếu anh bận đi làm 1226 01:07:06,760 --> 01:07:09,195 không có thời gian đi cùng em thì em sẽ tự đi được 1227 01:07:09,195 --> 01:07:11,131 Anh sẽ sắp xếp được thời gian 1228 01:07:12,315 --> 01:07:13,658 Cám ơn 1229 01:07:14,265 --> 01:07:15,635 vậy anh nghỉ sớm đi nhé 1230 01:07:46,890 --> 01:07:49,569 = Tìm kiếm = 1231 01:07:51,338 --> 01:07:57,244 = Chu Duy Duy = 1232 01:07:57,940 --> 01:08:00,447 ♪ Sống cuộc sống yên bình ♪ ♪ Nghe điệu nhạc yên lặng ♪ 1233 01:08:00,447 --> 01:08:01,940 sao bịt chặt tin thế = Chu Duy Duy = 1234 01:08:04,484 --> 01:08:09,255 ♪ Một trái tim lơ lửng đâu đó ♪ 1235 01:08:11,440 --> 01:08:16,165 = Chu Duy Duy = 1236 01:08:17,665 --> 01:08:23,937 ♪ Dỡ bỏ cái thể xác lười biếng và trống rỗng này ♪ 1237 01:08:24,590 --> 01:08:27,722 ♪ Sống tự do tự tại ♪ 1238 01:08:27,890 --> 01:08:30,673 ♪ Không tốt không tồi chỉ là ♪ 1239 01:08:30,673 --> 01:08:37,559 ♪ Một mình vẫn đang kiên trì ♪ 1240 01:08:37,640 --> 01:08:43,857 ♪ Yêu quá sâu đậm ♪ 1241 01:08:44,790 --> 01:08:50,306 ♪ Anh nhớ em nhiều hơn trước ♪ 1242 01:08:50,589 --> 01:08:53,124 ♪ Mấy năm nay anh đã cố gắng gượng cười ♪ 1243 01:08:53,172 --> 01:08:56,776 ♪ Cố gắng sống và làm một người tốt hơn ♪ 1244 01:08:57,490 --> 01:09:03,312 = Chử Khắc Hoàn gửi tới bạn lời mời kết bạn = = Xác nhận Xoá bỏ Kiểm tra hồ sơ = 1245 01:09:03,312 --> 01:09:07,908 = Chử Khắc Hoàn = = Đồng ý lời mời Từ chối= 1246 01:09:08,065 --> 01:09:09,548 Chử Khắc Hoàn 1247 01:09:11,549 --> 01:09:12,506 Thằng đểu 1248 01:09:14,330 --> 01:09:15,215 Từ chối 1249 01:09:15,215 --> 01:09:15,240 ♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪ Từ chối 1250 01:09:15,240 --> 01:09:16,745 ♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪ 1251 01:09:17,724 --> 01:09:19,025 Cô à = Giới thiệu tập tiếp theo = 1252 01:09:19,025 --> 01:09:20,293 cô là ai = Giới thiệu tập tiếp theo = 1253 01:09:20,826 --> 01:09:21,460 Anh với bạn trai tôi 1254 01:09:21,460 --> 01:09:22,261 ruốt cuộc là có vấn đề gì vậy 1255 01:09:22,395 --> 01:09:23,229 Tôi không quen bạn trai cô 1256 01:09:23,229 --> 01:09:24,397 tôi không có vấn đề gì với anh ta cả 1257 01:09:24,497 --> 01:09:25,398 Mà tôi có ý với cô 1258 01:09:25,731 --> 01:09:26,966 Bỏ tôi ra 1259 01:09:26,966 --> 01:09:28,467 Cô có nên nghĩ lại 1260 01:09:28,768 --> 01:09:29,802 làm bạn của tôi 1261 01:09:29,802 --> 01:09:31,871 Tôi không thèm làm bạn của anh 1262 01:09:32,238 --> 01:09:33,239 Hôn tôi đi 1263 01:09:34,515 --> 01:09:40,433 ♪ Đóng cửa lại trở về với cuộc sống chân thực ♪ 1264 01:09:41,169 --> 01:09:47,285 ♪ Dỡ bỏ cái thể xác lười biếng và trống rỗng này ♪ 1265 01:09:47,765 --> 01:09:50,833 ♪ Sống tự do tự tại ♪ 1266 01:09:51,345 --> 01:09:56,444 ♪ Không tốt không tồi chỉ là ♪ 1267 01:09:58,244 --> 01:10:01,137 ♪ Một mình vẫn đang kiên trì ♪ 1268 01:10:01,695 --> 01:10:07,342 ♪ Yêu quá sâu đậm ♪ 1269 01:10:08,015 --> 01:10:13,855 ♪ Anh nhớ em nhiều hơn trước ♪ 1270 01:10:14,303 --> 01:10:16,440 ♪ Mấy năm nay anh đã cố gắng gượng cười ♪ 1271 01:10:16,440 --> 01:10:20,639 ♪ Cố gắng sống và làm một người tốt hơn ♪ 1272 01:10:21,023 --> 01:10:22,623 ♪ Tin tưởng thời gian ♪ 1273 01:10:22,623 --> 01:10:27,615 ♪ Sẽ mang đi điều gì đó ♪ 1274 01:10:27,999 --> 01:10:34,215 ♪ Yêu quá khó bỏ ♪ 1275 01:10:34,847 --> 01:10:40,840 ♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪ 1276 01:10:40,840 --> 01:10:43,340 ♪ Về tình yêu lại luôn không có thiên tư ♪ 1277 01:10:43,340 --> 01:10:47,205 ♪ Quá nghiêm túc thì đau một lần mới hiểu biết ♪ 1278 01:10:47,640 --> 01:10:49,865 ♪ Có một số người ♪ 1279 01:10:53,190 --> 01:11:00,290 ♪ Sẽ không thể quên được ♪ 94232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.