Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,077
= Chúng ta không thể làm bạn =
= Episode 01 =
2
00:00:12,626 --> 00:00:13,694
Chúng ta hãy chào đón
3
00:00:13,694 --> 00:00:14,862
người đã liên tục 7 năm nhận được
4
00:00:14,862 --> 00:00:17,097
Giải:
"Nhân viên giao dịch tài chính xuất sắc nhất"
5
00:00:17,097 --> 00:00:18,499
Cổ phần chứng khoán Quốc Tín
6
00:00:18,499 --> 00:00:19,767
Trưởng phòng bộ phận giao dịch 1
7
00:00:19,767 --> 00:00:20,991
Chử Khắc Hoàn
8
00:00:28,776 --> 00:00:29,810
Xin hỏi
9
00:00:30,644 --> 00:00:31,612
Nếu hôm nay bạn có trong tay
10
00:00:31,612 --> 00:00:33,514
một đồng xu 50 đồng
11
00:00:33,514 --> 00:00:34,581
bị rơi xuống góc
12
00:00:34,581 --> 00:00:35,582
không tìm thấy nữa
13
00:00:36,383 --> 00:00:38,352
ai sẽ là người tìm mọi cách để tìm lại nó
14
00:00:38,352 --> 00:00:39,486
vui lòng giơ tay lên!
15
00:00:42,523 --> 00:00:43,741
Chúng ta chúc mừng họ
16
00:00:44,491 --> 00:00:45,766
sắp biến thành người nghèo rớt mùng tơi rồi
17
00:00:48,328 --> 00:00:49,416
Tổn thất về tiền bạc
18
00:00:49,663 --> 00:00:50,891
sẽ làm con người khủng hoảng
19
00:00:51,231 --> 00:00:52,291
Giao dịch muốn thành công
20
00:00:52,566 --> 00:00:54,085
điều quan trọng nhất là tố chất tâm lý
21
00:00:55,069 --> 00:00:57,345
Ra vào thị trường
đều phải có suy nghĩ của riêng mình
22
00:00:58,639 --> 00:00:59,506
Trên thế giới này
23
00:00:59,506 --> 00:01:00,977
không có loại đầu tư nào chắc chắn lãi mà không lỗ
24
00:01:01,341 --> 00:01:03,358
cho nên chúng ta cần phải phân tán rủi ro
25
00:01:03,710 --> 00:01:05,012
Nói nghiêm túc là
26
00:01:05,012 --> 00:01:06,354
thực ra đầu tư và yêu đương
27
00:01:06,613 --> 00:01:07,346
là giống nhau
28
00:01:08,015 --> 00:01:09,917
Tôi tin rằng
những người đang yêu sẽ có người không chung thuỷ
29
00:01:09,917 --> 00:01:11,696
đó cũng là một loại tâm trạng phân tán rủi ro
30
00:01:12,119 --> 00:01:13,379
đầu tư ắt phải có rủi ro
31
00:01:13,821 --> 00:01:14,688
Không chung thuỷ
32
00:01:14,688 --> 00:01:16,046
nhất định phải trả giá
33
00:01:32,473 --> 00:01:35,091
♪ Một trái tim có thể chứa ♪
34
00:01:35,883 --> 00:01:38,789
♪ Đựng bao nhiêu đau buồn ♪
35
00:01:40,623 --> 00:01:42,581
♪ Một câu nói có thể ♪
36
00:01:43,053 --> 00:01:46,616
♪ Làm cho kết cục khác đi ♪
37
00:01:47,313 --> 00:01:54,543
♪ Đã mệt mỏi vì tấn công và phòng thủ ♪
38
00:01:55,243 --> 00:01:57,323
♪ Em thà là ♪
39
00:01:59,363 --> 00:02:02,443
♪ Một kẻ thua cuộc ♪
40
00:02:03,263 --> 00:02:04,843
♪ Anh chẳng cần phải nhường bước ♪
41
00:02:04,991 --> 00:02:07,203
♪ Dù sao đã vết thương đầy mình ♪
42
00:02:07,223 --> 00:02:09,166
♪ Lòng thành bị ai chà đạp ♪
43
00:02:09,243 --> 00:02:11,291
♪ Em không muốn chống cự ♪
44
00:02:11,391 --> 00:02:15,123
♪ Chúng ta chỉ muốn trong tình yêu ♪
45
00:02:15,163 --> 00:02:18,738
♪ Nhận được câu trả lời như mong muốn ♪
46
00:02:19,113 --> 00:02:20,923
♪ Anh chẳng cần phải nhường bước ♪
47
00:02:21,043 --> 00:02:22,891
♪ Để lòng tự trọng phải giơ tay đầu hàng ♪
48
00:02:22,891 --> 00:02:26,941
♪ Rất nhớ cái bộ dạng yêu anh lúc đầu ♪
49
00:02:27,141 --> 00:02:29,991
♪ Dần dần bị lãng quên ♪
50
00:02:30,933 --> 00:02:37,041
♪ Em và anh đều như nhau ♪
51
00:02:40,833 --> 00:02:46,313
= Chúng ta không thể làm bạn =
52
00:02:48,986 --> 00:02:52,016
= Ông chủ =
53
00:02:55,055 --> 00:02:56,323
Xin chào! Tôi là Chu Duy Duy
54
00:02:56,423 --> 00:02:57,816
Cô muốn tôi nói bao nhiêu lần nữa
55
00:02:59,026 --> 00:02:59,960
Tôi lập tức xử lý
56
00:03:01,461 --> 00:03:03,491
Bây giờ bắt đầu cuộc hội thoại ba bên nhé
57
00:03:04,331 --> 00:03:05,766
Chị đại Châu giám đốc à
58
00:03:05,766 --> 00:03:07,367
Cô biết bây giờ là mấy giờ không
59
00:03:07,367 --> 00:03:09,269
hôm qua tôi tăng ca đến sáng
60
00:03:09,269 --> 00:03:10,737
thế mà bây giờ cô lại gọi điện thoại hỏi tôi
61
00:03:10,737 --> 00:03:12,039
việc của Bộ phận nghiên cứu và phát triển
62
00:03:12,039 --> 00:03:13,106
cô dựa vào cái gì
63
00:03:13,106 --> 00:03:14,908
Bộ phận nghiên cứu và phát triển của các anh
ruốt cuộclà muốn làm gì hả
64
00:03:14,908 --> 00:03:16,109
delay phát hàng
65
00:03:16,109 --> 00:03:18,845
Phát hàng delaycũng không phải là vấn đề
của chúng tôi
66
00:03:18,845 --> 00:03:20,681
bộ phận nghiên cứu và phát triển của chúng tôi
ngày nào cũng tăng ca
67
00:03:20,681 --> 00:03:21,882
cô còn muốn chúng tôi như thế nào nữa
68
00:03:21,882 --> 00:03:22,449
Nhưng mà
69
00:03:22,449 --> 00:03:23,850
Cô chỉ là giám đốc dự án
70
00:03:23,850 --> 00:03:25,252
không phải là giám đốc của chúng tôi
71
00:03:25,252 --> 00:03:27,688
cô đừng gọi điện cho tôi vào giờ này
72
00:03:27,688 --> 00:03:28,855
Các anh đại à
73
00:03:28,855 --> 00:03:31,158
chúng ta
có thể bình tĩnh bàn về việc này được không
74
00:03:32,392 --> 00:03:34,166
ông chủ vừa gọi điện cho tôi
75
00:03:34,528 --> 00:03:36,340
cuộc họp hôm nay rất quan trọng
76
00:03:36,630 --> 00:03:37,992
vậy phiền hai vị rồi
77
00:03:38,265 --> 00:03:39,600
một lát nữa gặp tại công ty nhé
78
00:03:45,839 --> 00:03:46,466
Hi
79
00:03:46,807 --> 00:03:47,691
Chào buổi sáng
80
00:03:51,044 --> 00:03:53,054
Hàn Khả Phi! Cậu lại vậy nữa rồi
81
00:03:54,548 --> 00:03:55,315
Tắm nhanh lên
82
00:03:55,315 --> 00:03:56,383
Tớ muốn đi vệ sinh
83
00:04:01,521 --> 00:04:02,322
Bye bye
84
00:04:07,628 --> 00:04:08,562
Thế nào
85
00:04:08,562 --> 00:04:09,541
Anh ấy đẹp trai không?
86
00:04:10,264 --> 00:04:11,098
Đẹp trai
87
00:04:11,999 --> 00:04:13,316
Đừng giận tớ nữa mà
88
00:04:13,634 --> 00:04:14,341
Tớ đảm bảo
89
00:04:14,635 --> 00:04:16,180
sau này không để ai ở lại qua đêm nữa
90
00:04:17,137 --> 00:04:18,491
Tóm lại là cậu có đi làm không
91
00:04:18,839 --> 00:04:20,358
Đương nhiên là đi chứ
92
00:04:20,641 --> 00:04:21,842
Vậy mà cậu còn như thế này à
93
00:04:21,842 --> 00:04:22,843
Cậu chưa thay quần áo
94
00:04:22,843 --> 00:04:24,244
Tớ phải đi đây, không đợi cậu nữa đâu
95
00:04:24,244 --> 00:04:24,645
Đợi một chút
96
00:04:24,645 --> 00:04:26,466
chúng ta cùng bắt taxi đi mà
97
00:04:27,447 --> 00:04:29,249
Tớ không có tiền bắt taxi với cậu
98
00:04:29,249 --> 00:04:30,066
Cậu nhanh lên đi
99
00:04:30,350 --> 00:04:31,466
Giúp tớ quẹt thẻ nhé
100
00:04:32,052 --> 00:04:33,016
Không
101
00:04:38,659 --> 00:04:39,493
Chào buổi sáng
102
00:04:39,493 --> 00:04:40,241
dậy chưa
103
00:04:41,862 --> 00:04:43,497
Chuẩn bị ra khỏi nhà rồi
104
00:04:43,497 --> 00:04:45,198
Anh đến đón em nhé
105
00:04:45,932 --> 00:04:47,167
Em đang đi làm rồi
106
00:04:47,934 --> 00:04:50,537
Nhưng anh muốn hẹn em
107
00:04:50,537 --> 00:04:52,639
hôm nay sau khi tan ca
108
00:04:54,308 --> 00:04:55,776
Mặc dù hôm nay là ngày làm việc
109
00:04:55,776 --> 00:04:57,911
không phải là ngày chúng ta nên gặp nhau
110
00:04:57,911 --> 00:04:59,746
nhưng anh đúng lúc cũng muốn gặp em
111
00:05:01,416 --> 00:05:03,316
= Tổng giám đốc Hoa Lai Jessica =
112
00:05:04,384 --> 00:05:05,986
A lô! Jessica
113
00:05:05,986 --> 00:05:06,987
Chu Duy Duy
114
00:05:06,987 --> 00:05:08,655
Đông Đạt làm ăn như vậy là sao
115
00:05:08,655 --> 00:05:09,623
Tôi chưa tới văn phòng
116
00:05:09,623 --> 00:05:10,857
Mới sáng sớm đã gọi điện nói
117
00:05:10,857 --> 00:05:13,060
sẽ phát hàng muộn, như vậy là sao
118
00:05:13,060 --> 00:05:14,094
Không thể như vậy được
119
00:05:14,094 --> 00:05:14,828
hai tuần trước
120
00:05:14,828 --> 00:05:16,663
tôi vừa xác nhận lại thời gian với bên họ mà
121
00:05:16,663 --> 00:05:18,065
Tôi muốn cô giải quyết vấn đề
122
00:05:18,065 --> 00:05:20,167
chứ không phải đem vấn đề vứt lại cho tôi
123
00:05:20,867 --> 00:05:21,668
Cô qua bên Đông Đạt
124
00:05:21,668 --> 00:05:23,236
xem đã xảy ra chuyện gì?
125
00:05:23,236 --> 00:05:23,737
Tôi biết rồi ạ
126
00:05:23,737 --> 00:05:25,806
Vậy chắc tôi sẽ muộn một tí
127
00:05:26,173 --> 00:05:27,240
Một chút nữa có cuộc họp
128
00:05:27,240 --> 00:05:28,909
Tôi không chắc có thể đúng giờ hay không ạ
129
00:05:28,909 --> 00:05:30,043
Giải quyết vấn đề
130
00:05:30,043 --> 00:05:31,845
rồi quay về họp đúng giờ
131
00:05:33,313 --> 00:05:34,247
Xin lỗi
132
00:05:34,247 --> 00:05:35,849
phí taxi có được thanh toán không ạ
133
00:05:36,717 --> 00:05:37,351
Anh Chử
134
00:05:37,351 --> 00:05:38,618
lúc nãy giao dịch thẻ tín dụng của ông
135
00:05:38,618 --> 00:05:40,087
mức giao dịch tích luỹ rất lớn
136
00:05:40,087 --> 00:05:42,456
nên cần xác nhận lại
có phải anh là người thực hiện giao dịch không ạ
137
00:05:42,456 --> 00:05:43,056
Phiền cô đợi chút nhé
138
00:05:44,758 --> 00:05:46,727
Tôi biết những giao dịch đó
không có vấn đề gì đâu
139
00:05:47,194 --> 00:05:48,195
Bao nhiêu ạ
140
00:05:49,096 --> 00:05:50,631
Vâng ạ, vậy không có vấn đề gì rồi
141
00:05:51,131 --> 00:05:51,833
Alô
142
00:05:52,933 --> 00:05:54,134
Vâng, vâng giám đốc Phương
143
00:05:54,134 --> 00:05:56,134
Có, tôi đến cửa tầng 1 rồi ạ
144
00:05:56,203 --> 00:05:58,572
Đúng ạ, phiền anh đưa tôi biên lai ạ
145
00:05:58,572 --> 00:05:59,206
Được
146
00:05:59,906 --> 00:06:01,641
Tôi biết ạ
147
00:06:01,641 --> 00:06:02,275
Ông đừng giận
148
00:06:02,275 --> 00:06:02,776
Ông nghe tôi nói đã
149
00:06:02,776 --> 00:06:05,312
Tôi biết ạ... Cám ơn
150
00:06:05,612 --> 00:06:07,381
Không phải
Giám đốc Phương, ông đợi tôi một chút
151
00:06:07,381 --> 00:06:09,616
Tôi thực sự đến rồi, không phải
152
00:06:09,816 --> 00:06:12,486
Vậy thì, tôi sắp đến rồi, đúng
153
00:06:12,486 --> 00:06:13,319
Tôi đến ngay bây giờ
154
00:06:46,953 --> 00:06:48,816
Biên lai có 105 đồng thôi
155
00:06:49,156 --> 00:06:50,585
cô lật đật tìm nó để làm gì chứ
156
00:06:51,091 --> 00:06:52,392
Biên lai dùng để thanh toán tiền
157
00:06:52,392 --> 00:06:53,700
tất nhiên phải tìm rồi
158
00:06:54,494 --> 00:06:55,195
Cám ơn
159
00:07:01,067 --> 00:07:03,336
Phiền chở tôi đến đoạn 1 đường đông Trung Hiếu
160
00:07:03,336 --> 00:07:04,404
Cám ơn
161
00:07:32,999 --> 00:07:34,335
Chào buổi sáng
162
00:07:35,135 --> 00:07:36,980
Hôm nay là ngày quyết toán lợi nhuận quý 3
163
00:07:37,504 --> 00:07:38,541
không quên chứ
164
00:07:38,972 --> 00:07:39,602
Làm sao tôi có thể quên được chứ
165
00:07:40,140 --> 00:07:41,891
Tôi vẫn thua cậu 12 triệu mà
166
00:07:42,342 --> 00:07:44,117
1 lần mà đuổi kịp chắc sẽ khó đấy
167
00:07:44,344 --> 00:07:44,949
Sao vậy
168
00:07:45,679 --> 00:07:47,865
muốn tôi chúc mừng anh
trở thành CEO của Sang Đầu à
169
00:07:48,548 --> 00:07:50,681
Làm trong cái ngành này
có ai là không biết tên cậu anh chứ
170
00:07:50,984 --> 00:07:52,752
120 triệu đối với anh mà nói
171
00:07:52,752 --> 00:07:54,752
không chừng chỉ 3 giây đã dập chết tôi thôi
172
00:07:55,121 --> 00:07:57,290
Ai là CEO của Sang Đầu còn chưa biết
173
00:07:59,860 --> 00:08:01,868
Nghe nói anh muốn làm J06853
174
00:08:03,163 --> 00:08:04,492
Tôi đã tận mắt thấy các chain cung cấp rồi
175
00:08:04,865 --> 00:08:05,786
Thông tin là giả đấy
176
00:08:07,334 --> 00:08:08,154
Tôi không làm
177
00:08:33,827 --> 00:08:34,828
Anh Thư Minh
178
00:08:40,534 --> 00:08:42,581
Nếu thực sự anh muốn làm J06853
179
00:08:43,203 --> 00:08:44,086
tôi nhắc nhở anh
180
00:08:44,871 --> 00:08:46,106
phải cẩn thận một chút
181
00:08:46,473 --> 00:08:47,474
Cám ơn
182
00:08:48,141 --> 00:08:49,342
Sau ngày hôm nay
183
00:08:49,342 --> 00:08:50,998
Xem cuối cùng ai sẽ là CEO cuả Sang Đầu
184
00:08:52,641 --> 00:08:54,080
tôi cũng rất tò mò
185
00:08:57,117 --> 00:08:57,959
Cố lên
186
00:08:59,991 --> 00:09:02,516
= 8:31 Đài Bắc =
187
00:09:20,507 --> 00:09:22,521
Sếp ơi
đây là những giao dịch quan trọng trong hôm nay
188
00:09:24,044 --> 00:09:26,297
Anh Thư Minh
đây là những giao dịch quan trọng của ngày hôm nay
189
00:09:37,751 --> 00:09:38,416
= 9:00 Đài Bắc =
190
00:09:46,099 --> 00:09:47,316
Nhanh đến xem
191
00:09:47,867 --> 00:09:49,769
máy ảnh 10 ngàn 9 trăm lại gõ thành 1 nghìn 9
192
00:09:50,103 --> 00:09:51,002
Mọi người hãy nhanh tay mà tranh mua đi
193
00:09:51,471 --> 00:09:52,631
Nhanh lên nhanh lên
194
00:09:53,773 --> 00:09:55,408
Máy ảnh 10 nghìn 9 trăm mà anh bán 1 nghìn 9 trăm
195
00:09:55,408 --> 00:09:56,730
Tôi mua 10 cái cho anh lỗ chết luôn
196
00:09:57,077 --> 00:09:57,844
Quyẹt thẻ thất bại
197
00:09:57,844 --> 00:10:01,648
Không vào được mạng
198
00:10:01,648 --> 00:10:02,148
Dừng
199
00:10:02,148 --> 00:10:03,650
Dùng vi-rút mà live show của chị Hai dùng
lần trước
200
00:10:03,717 --> 00:10:04,754
nhanh lên
201
00:10:06,753 --> 00:10:08,021
Mua được 5 máy rồi
202
00:10:08,021 --> 00:10:09,841
Tốt quá, mua được rồi
203
00:10:09,841 --> 00:10:11,091
Mua được 5 máy rồi
204
00:10:12,959 --> 00:10:14,947
Tôi mua được rồi
205
00:10:16,691 --> 00:10:17,764
Tiếp tục tranh mua
206
00:10:17,764 --> 00:10:18,298
Tiếp tục đi
207
00:10:18,298 --> 00:10:18,798
Tiếp tục
208
00:10:18,798 --> 00:10:19,699
Đừng dừng lại
209
00:10:22,369 --> 00:10:23,169
Tiếp tục mua đi
210
00:10:23,603 --> 00:10:24,437
Hạo Nhất
211
00:10:24,437 --> 00:10:25,942
Anh không thấy mọi người đang tranh mua hàng sao
212
00:10:26,139 --> 00:10:27,474
Máy ảnh 19 nghìn lại gõ thành 1900
213
00:10:27,474 --> 00:10:29,140
Tôi nói cho anh biết, ngu đần mới không mua
214
00:10:29,609 --> 00:10:31,018
Chụp ảnh thì dùng điện thoại là được rồi
215
00:10:31,378 --> 00:10:32,812
Điện thoại của anh
làm sao sánh với SLR được cơ chứ
216
00:10:32,812 --> 00:10:34,014
dù sao thì chưa chăc sẽ phát hàng
217
00:10:34,014 --> 00:10:35,148
Mua thì có cơ hội
218
00:10:35,148 --> 00:10:36,536
Anh cứ đem thẻ ra quẹt đi đã
219
00:10:36,950 --> 00:10:38,084
Tôi không có thẻ tín dụng
220
00:10:40,854 --> 00:10:41,816
Anh không có thẻ tín dụng
221
00:10:42,589 --> 00:10:43,890
Thế ngày thường anh sống bằng gì
222
00:10:45,291 --> 00:10:47,291
Cuộc sống là nằm trong tay của mình
223
00:10:48,028 --> 00:10:50,048
quẹt thẻ không có cảm giác tiêu tiền thật
224
00:10:50,330 --> 00:10:51,398
Chỉ giao dịch bằng tiền mặt
225
00:10:51,398 --> 00:10:52,680
mới có thể tránh những phí tiêu dùng
không cần thiết
226
00:10:54,601 --> 00:10:55,568
Tuỳ anh vậy
227
00:11:00,040 --> 00:11:01,032
Lần trước anh Đới Duy nói
228
00:11:01,032 --> 00:11:03,543
phụ kiện chụp ảnh chức năng vẽ tay
229
00:11:03,543 --> 00:11:04,981
hôm nay có thể giao không ạ
230
00:11:05,445 --> 00:11:06,146
Cứ giục mãi thế
231
00:11:06,146 --> 00:11:07,339
Cô không thấy chúng tôi đang bận à
232
00:11:08,281 --> 00:11:10,817
Nhưng hiện tại tôi rất cần ạ
233
00:11:10,817 --> 00:11:11,584
Nhờ anh đấy
234
00:11:11,584 --> 00:11:14,032
Tôi nghe nói
bên chain cung cấp chuẩn bị thiếu hàng
235
00:11:14,487 --> 00:11:16,400
có thể phát hàng đúng giờ hay không còn không biết
236
00:11:16,890 --> 00:11:18,128
Hôm nay tôi giao làm gì cơ chứ
237
00:11:18,925 --> 00:11:19,856
Rõ ràng là không gấp
238
00:11:20,126 --> 00:11:20,838
Ai nói là không gấp
239
00:11:25,198 --> 00:11:27,000
Giám đốc, tôi vừa nói với anh Đới Duy rồi
240
00:11:27,000 --> 00:11:28,068
Tôi nghe thấy rồi
241
00:11:29,436 --> 00:11:30,993
Bên Đông Đạt tôi đã giải quyết ổn cả rồi
242
00:11:31,404 --> 00:11:32,465
Cho dù vật liệu không đủ
243
00:11:32,906 --> 00:11:35,281
cũng tuyệt đối không phải là lí do
cho anh trì hoãn tiến độ
244
00:11:36,810 --> 00:11:37,711
Giám đốc Chu
245
00:11:38,845 --> 00:11:39,613
Cô là Giám đốc dự án
246
00:11:39,946 --> 00:11:40,840
nhưng không phải là giám đốc của tôi
247
00:11:41,281 --> 00:11:43,183
tôi không cần chịu trách nhiệm
cho tiến độ của bên cô
248
00:11:45,318 --> 00:11:46,311
Anh Đới Duy
249
00:11:46,720 --> 00:11:47,793
tôi cũng mong anh hiểu rõ
250
00:11:48,555 --> 00:11:50,033
anh là một thành viên của ban dự án
251
00:11:50,490 --> 00:11:52,465
thì cần phải chịu trách nhiệm với tiến độ của mình
252
00:11:53,126 --> 00:11:54,321
Hai tuần trước đã nói rõ tiến độ như thế nào
253
00:11:54,761 --> 00:11:56,096
vì sao hôm nay lại không giao chứ
254
00:11:56,996 --> 00:11:57,866
Có đâu
255
00:11:58,732 --> 00:12:00,156
Lần trước họp tôi đã nói rõ là 1 tháng
256
00:12:00,567 --> 00:12:01,948
Cô nhớ nhầm thì phải
257
00:12:03,103 --> 00:12:03,891
Anh Đới Duy
258
00:12:04,270 --> 00:12:05,866
Ghi chép cuộc họp mọi người đều nhận được đây này
259
00:12:06,116 --> 00:12:07,307
hôm nay giao là đúng rồi
260
00:12:11,077 --> 00:12:12,614
May là tôi không nói oan cho anh
261
00:12:13,163 --> 00:12:15,403
cả đồng nghiệp của anh cũng nói như vậy rồi
262
00:12:15,991 --> 00:12:17,422
đợi tí nữa họp xong
263
00:12:17,751 --> 00:12:19,466
tôi sẽ lại đến giục tiến độ của anh
264
00:12:21,054 --> 00:12:22,094
Mỹ Linh, đi thôi
265
00:12:30,663 --> 00:12:31,671
Lê Hạo Nhất
266
00:12:32,191 --> 00:12:34,266
Anh là đội của chúng ta hay đội của cô ta đấy
267
00:12:34,901 --> 00:12:37,070
Tôi chỉ nói sự thật thôi
268
00:12:39,105 --> 00:12:39,997
Anh tốt nhỉ
269
00:12:40,640 --> 00:12:41,541
rất tốt
270
00:12:51,985 --> 00:12:53,265
Anh nói tôi phải cẩn thận
271
00:12:54,320 --> 00:12:56,191
Nếu tôi nghe lời của anh, thì tôi là thằng đần
272
00:12:57,257 --> 00:12:58,266
Bố Lan
273
00:12:58,591 --> 00:13:00,291
Đưa tất cả mức giao dịch ngày hôm nay
của mọi người cho tôi
274
00:13:00,860 --> 00:13:01,628
Vâng
275
00:13:05,165 --> 00:13:06,900
Anh Thư Minh, 60 triệu của tôi chuyển qua rồi
276
00:13:06,900 --> 00:13:07,967
80 triệu cũng chuyển qua rồi ạ
277
00:13:07,967 --> 00:13:09,369
Toàn bộ hạn ngạch của tôi cũng chuyển qua rồi
278
00:13:13,239 --> 00:13:15,942
Ông chủ, anh vẫn đang làm E47454 ạ
279
00:13:15,942 --> 00:13:17,844
Cổ phiếu này đã giảm suốt một tháng rồi
280
00:13:17,844 --> 00:13:18,878
Anh làm người thắng chán rồi
281
00:13:18,878 --> 00:13:20,680
muốn nếm thử người thua cuộc hay sao
282
00:13:20,680 --> 00:13:21,247
Ông chủ
283
00:13:21,247 --> 00:13:22,682
Hôm nay là ngày đại chiến của anh và anh Thư Minh
284
00:13:22,682 --> 00:13:23,249
Anh không thể thua
285
00:13:23,249 --> 00:13:24,851
Nếu anh thua thì không thể làm CEO được nữa rồi
286
00:13:25,752 --> 00:13:27,253
Đưa mức giao dịch của mọi người cho tôi
287
00:13:29,355 --> 00:13:30,924
Người ta cố gắng như vậy
288
00:13:30,924 --> 00:13:32,458
Tôi làm sao có thể không cược một chút được chứ
289
00:13:32,892 --> 00:13:33,693
Ông chủ
290
00:13:33,693 --> 00:13:34,627
Nhanh lên
291
00:13:36,162 --> 00:13:37,030
Vâng ạ
292
00:13:42,836 --> 00:13:44,270
Ông chủ hạn nghạch của tôi chuyển qua rồi ạ
293
00:13:44,270 --> 00:13:45,038
Chuyển qua rồi ạ
294
00:13:48,141 --> 00:13:49,713
Anh Thư Minh, cố lên nhé
295
00:13:50,210 --> 00:13:50,977
Ông chủ cố lên
296
00:14:16,903 --> 00:14:18,391
Giám đốc của các cô đâu
297
00:14:18,905 --> 00:14:19,983
Chắc là ở phòng họp ạ
298
00:14:20,406 --> 00:14:20,874
OK
299
00:14:26,479 --> 00:14:27,914
Anh không cần phải căng thẳng
300
00:14:28,748 --> 00:14:30,341
Thực ra
301
00:14:30,617 --> 00:14:32,819
công việc của anh rất đơn giản
302
00:14:33,353 --> 00:14:34,320
Hàn Khả Phi
303
00:14:34,320 --> 00:14:36,053
Trước khi cậu ra khỏi nhà
có nhìn thấy cuốn sổ cầm tay của tớ không
304
00:14:36,356 --> 00:14:37,590
Không thấy
305
00:14:37,590 --> 00:14:39,125
Tớ nhớ là tớ có cầm ra khỏi nhà mà
306
00:14:41,194 --> 00:14:42,395
Chu Duy Duy đóng cửa lại đi chứ
307
00:14:42,395 --> 00:14:43,062
Cậu quá đáng rồi đấy
308
00:14:43,062 --> 00:14:44,313
đến thực tập sinh cũng muốn "ăn"
309
00:14:47,100 --> 00:14:48,144
Cũng bình thường mà
310
00:14:49,836 --> 00:14:50,640
trả lời đi
311
00:15:03,783 --> 00:15:06,346
Đến giờ này rồi mà vẫn muốn bảnh à
312
00:15:07,687 --> 00:15:08,650
bãi triều rồi
313
00:15:08,955 --> 00:15:10,823
giờ thì biết ai không mặc quần rồi nhé
314
00:15:18,031 --> 00:15:18,866
Anh Khắc Hoàn
315
00:15:19,299 --> 00:15:20,490
E47454
316
00:15:21,000 --> 00:15:22,168
Có người giúp chúng ta rồi
317
00:15:22,168 --> 00:15:24,138
tăng rồi, càng ngày càng tăng rồi
318
00:15:24,604 --> 00:15:25,471
Thay đổi thật rồi
319
00:15:25,471 --> 00:15:26,639
có hy vọng rồi
320
00:15:30,009 --> 00:15:32,428
Anh Thư Minh, cẩn thận một chút nhé
321
00:15:34,614 --> 00:15:35,516
Thư Minh
322
00:15:36,950 --> 00:15:38,060
J06853 của anh
323
00:15:38,666 --> 00:15:40,086
thực sự sẽ có rủi ro đấy
324
00:15:48,962 --> 00:15:49,629
Anh Thư Minh
325
00:15:49,629 --> 00:15:51,034
Tôi tự có mắt tôi có thể xem được
326
00:15:51,731 --> 00:15:52,465
điện thoại cho công ty
327
00:15:52,465 --> 00:15:53,267
Tôi cần thêm 2 tỷ
328
00:15:53,566 --> 00:15:54,434
Nhưng như vậy
329
00:15:54,434 --> 00:15:55,241
Đi
330
00:15:56,302 --> 00:15:57,214
Đi đi
331
00:16:07,347 --> 00:16:11,806
Tiếp đi
332
00:16:17,991 --> 00:16:20,860
= Xác nhận bán cổ phiếu =
333
00:16:22,328 --> 00:16:25,198
= Đang xử lý dữ liệu giao dịch =
334
00:16:29,891 --> 00:16:32,041
= Giao dịch thành công =
335
00:16:41,180 --> 00:16:47,520
CEO
336
00:16:47,520 --> 00:16:48,087
Ông chủ
337
00:16:48,087 --> 00:16:49,922
Anh trở thành quán quân vào quý cuối cùng
338
00:16:49,922 --> 00:16:52,058
Anh chắc chắn là CEO rồi
339
00:16:52,058 --> 00:16:56,496
CEO
340
00:16:56,496 --> 00:16:57,764
Anh Khắc Hoàn
341
00:17:00,466 --> 00:17:02,535
Anh Thư Minh, cố lên
342
00:17:11,544 --> 00:17:12,429
Ông chủ
343
00:17:12,845 --> 00:17:14,797
Cuộc chiến hôm nay thật tuyệt đấy
344
00:17:15,181 --> 00:17:16,315
Chúc mừng nhé
345
00:17:16,315 --> 00:17:18,394
CEO cổ phiếu Quốc Tín
346
00:17:19,266 --> 00:17:21,947
Nhưng tôi có một chuyện nghĩ mãi không ra
347
00:17:22,522 --> 00:17:23,956
Vì sao anh lại tích cực
348
00:17:23,956 --> 00:17:26,161
giành vị trí CEO như vậy chứ
349
00:17:26,692 --> 00:17:28,849
bên chứng khoán không tốt à
350
00:17:29,629 --> 00:17:31,464
Làm CEO không phải tốt hơn sao
351
00:17:34,000 --> 00:17:35,835
Đúng vậy, nghe rất là oách
352
00:17:35,835 --> 00:17:37,397
ngoài mặt là lên chức rồi
353
00:17:37,937 --> 00:17:40,021
nhưng mà tiền lương 3 năm đầu là cố định
354
00:17:40,473 --> 00:17:42,261
mặc dù bên chứng khoán thu nhập chìm nổi
355
00:17:42,875 --> 00:17:44,343
nhưng có thể tuỳ lúc có thể kiếm một khoản lớn
356
00:17:44,343 --> 00:17:45,441
Có phải không, ông chủ
357
00:17:46,813 --> 00:17:48,559
Cậu có biết
tôi ở chứng khoán Quốc Tín bao nhiêu năm rồi không
358
00:17:49,048 --> 00:17:50,249
Cái này còn phải nói à
359
00:17:50,249 --> 00:17:51,375
7 năm
360
00:17:51,617 --> 00:17:53,553
còn cứ mỗi 3 năm rưỡi lại kiểm tra vòng 1 lần
361
00:17:53,553 --> 00:17:55,321
anh đã trải qua hai lần kiểm tra vòng
362
00:17:55,321 --> 00:17:56,789
đều không thua lần nào
363
00:17:56,789 --> 00:17:57,423
Ông chủ à
364
00:17:57,423 --> 00:17:58,829
lịch sử của anh như thế nào, tôi rất rõ đấy
365
00:17:59,525 --> 00:18:01,627
cho nên tôi mới nói anh đến Quốc Tín làm làm gì
366
00:18:01,627 --> 00:18:03,053
Thật là tiếc
367
00:18:03,797 --> 00:18:04,797
Không tiếc đâu
368
00:18:04,797 --> 00:18:06,206
Tiền đối với tôi đã không quan trọng nữa rồi
369
00:18:06,566 --> 00:18:08,668
Bây giờ tôi chỉ muốn nghỉ ngơi
370
00:18:08,668 --> 00:18:09,726
ngủ thật ngon
371
00:18:10,770 --> 00:18:11,841
Cũng phải thôi
372
00:18:16,342 --> 00:18:17,566
Anh đang xem gì vậy
373
00:18:18,978 --> 00:18:20,091
Cái này nhặt được vào sáng hôm nay
374
00:18:20,582 --> 00:18:21,579
Anh nhặt được sáng nay...
375
00:18:22,582 --> 00:18:24,316
đồ của người khác anh xem như vậy không tốt đâu
376
00:18:26,919 --> 00:18:28,361
Tôi không xem làm sao tìm được chủ của nó chứ
377
00:18:30,556 --> 00:18:31,390
Vâng ạ
378
00:18:43,503 --> 00:18:44,937
Chu Duy Duy
379
00:18:52,834 --> 00:18:53,671
= Tài liệu họp.pptx =
= Mật khẩu: =
380
00:18:53,671 --> 00:18:54,568
= Mật khẩu sai =
381
00:19:10,803 --> 00:19:12,131
Duy Duy
382
00:19:12,671 --> 00:19:13,859
Thế nào
383
00:19:14,139 --> 00:19:15,541
Mọi người đều đang đợi cô đấy
384
00:19:17,176 --> 00:19:18,143
Xin lỗi
385
00:19:18,143 --> 00:19:20,016
Mật khẩu viết trong sổ tay của tôi
386
00:19:20,312 --> 00:19:20,646
Sổ tay của tôi
387
00:19:20,646 --> 00:19:22,982
Mở file ra đi
388
00:19:22,982 --> 00:19:23,816
Vâng
389
00:19:25,518 --> 00:19:26,790
Chu Duy Duy
390
00:19:27,253 --> 00:19:28,787
1 tiếng 2 phút nữa
391
00:19:28,787 --> 00:19:31,490
tôi phải báo cáo với ông chủ về dự án của chúng ta
392
00:19:31,490 --> 00:19:33,859
nếu tôi không có cách nào báo cáo, tôi sẽ bị mắng
393
00:19:34,260 --> 00:19:35,928
nếu tôi bị mắng
394
00:19:35,928 --> 00:19:37,396
cô cũng không cần làm nữa
395
00:19:39,498 --> 00:19:40,678
Jessica
396
00:19:40,909 --> 00:19:41,634
Duy Duy, cô ấy chưa bao giờ
397
00:19:41,634 --> 00:19:43,502
phạm phải lỗi như thế này
398
00:19:43,502 --> 00:19:44,470
chúng ta có nên
399
00:19:44,470 --> 00:19:45,671
Cô thấy chúng ta làm ngành này
400
00:19:45,671 --> 00:19:48,200
có thể phạm một lỗi không
401
00:19:48,807 --> 00:19:50,709
đặc biệt là dự án lớn như thế này
402
00:19:50,976 --> 00:19:52,706
có thể phạm lỗi hay không
403
00:19:53,212 --> 00:19:54,559
Quên mật khẩu
404
00:19:56,982 --> 00:19:59,935
Duy Duy, thực sự cậu phải nhanh lên một chút đi
405
00:20:00,419 --> 00:20:02,943
Giám đốc Châu, cô chuyện nghiệp một tí được không
406
00:20:03,522 --> 00:20:05,057
Tài liệu phải có file dự bị
407
00:20:05,057 --> 00:20:06,734
Mật khẩu cũng nhất định phải có bản dự bị chứ
408
00:20:07,159 --> 00:20:08,634
Bộ phận nghiên cứu và phát triển của chúng tôi
rất bận đấy
409
00:20:08,894 --> 00:20:10,329
còn phải vội làm dự án khác nữa
410
00:20:15,109 --> 00:20:16,834
= Không rõ =
411
00:20:20,159 --> 00:20:21,909
= Không rõ =
412
00:20:22,808 --> 00:20:25,459
Nghe điện thoại đi
413
00:20:25,459 --> 00:20:26,459
= Không rõ =
414
00:20:27,713 --> 00:20:28,714
A lô
415
00:20:29,682 --> 00:20:30,683
Cái gì
416
00:20:32,551 --> 00:20:33,552
Cám ơn
417
00:20:33,552 --> 00:20:34,887
Được, tôi xuống ngay đây
418
00:20:35,421 --> 00:20:36,355
đợi tôi 3 phút
419
00:20:36,355 --> 00:20:36,989
2 phút
420
00:20:36,989 --> 00:20:38,123
mật khẩu đến rồi
421
00:20:41,360 --> 00:20:42,194
Jessica
422
00:20:42,194 --> 00:20:43,462
Chúng ta có thể báo cáo rồi
423
00:20:50,703 --> 00:20:52,404
A lô, anh đang ở đâu ạ
424
00:20:52,404 --> 00:20:53,572
tôi đang ở cửa ra vào rồi
425
00:20:54,940 --> 00:20:56,141
Tôi đang ở khu tiếp khách ở sau lưng cô
426
00:21:02,948 --> 00:21:03,941
Là anh
427
00:21:09,121 --> 00:21:09,957
Đây là đồ của cô à
428
00:21:10,389 --> 00:21:12,491
Vâng ạ, cám ơn anh, cám ơn
429
00:21:12,491 --> 00:21:13,525
cám ơn anh đã cứu tôi một mạng
430
00:21:13,525 --> 00:21:14,634
hôm khác tôi mời anh cà-phê nhé
431
00:21:15,127 --> 00:21:16,132
Cô Chu Duy Duy
432
00:21:17,463 --> 00:21:18,434
Còn có chuyện gì không
433
00:21:18,684 --> 00:21:20,176
xin lỗi, vì tôi đang vội
434
00:21:20,466 --> 00:21:20,966
tôi còn có việc quan trọng trên lầu
435
00:21:20,966 --> 00:21:21,963
Cô có biết ở nước ngoài khi có người nói
436
00:21:22,136 --> 00:21:23,459
tôi có thể mời anh uống cà- phê không
437
00:21:23,871 --> 00:21:25,809
có nghĩa là
muốn phát sinh mối quan hệ nào đó hay không
438
00:21:28,475 --> 00:21:29,484
Lời tôi vừa nói là tiếng Trung
439
00:21:29,844 --> 00:21:30,892
Tôi không biết ý của anh là gì
440
00:21:31,345 --> 00:21:32,379
nhưng tôi thật lòng
441
00:21:32,379 --> 00:21:33,514
muốn mời anh uống cà- phê
442
00:21:36,517 --> 00:21:37,684
Khi cô giận
443
00:21:38,319 --> 00:21:39,304
Rất dễ dương đấy
444
00:21:40,187 --> 00:21:42,434
Nếu anh còn nói những lời như vậy
tôi sẽ báo cảnh sát đấy
445
00:21:45,759 --> 00:21:46,360
A lô
446
00:21:46,360 --> 00:21:48,556
Chu Duy Duy, cô chỉ còn 30 giây
447
00:21:49,096 --> 00:21:50,795
Vâng, tôi lên ngay ạ
448
00:21:51,398 --> 00:21:53,099
20 triệu để nua nhà ở Đài Bắc
449
00:21:53,400 --> 00:21:54,443
Có phải là quá vất vả hay không
450
00:21:54,869 --> 00:21:56,043
Anh xem trộm sổ tay của tôi
451
00:21:56,309 --> 00:21:57,984
Tôi không xem thì làm sao tìm được cô chứ
452
00:21:58,305 --> 00:21:59,265
Tôi sẽ kiện anh
453
00:22:10,017 --> 00:22:11,151
Tan họp
454
00:22:11,151 --> 00:22:12,319
Jessica
455
00:22:12,786 --> 00:22:14,021
Đợi một chút
Đi đây
456
00:22:14,021 --> 00:22:15,122
Tôi quay lại rồi
457
00:22:16,557 --> 00:22:17,759
Mật khẩu lấy về đây rồi ạ
458
00:22:21,462 --> 00:22:22,296
Họp đi
459
00:22:23,030 --> 00:22:23,998
Tránh ra một chút đi
460
00:22:34,742 --> 00:22:35,939
Nhè nhẹ
461
00:22:36,410 --> 00:22:37,411
Vớt
462
00:22:37,411 --> 00:22:38,484
Múc
463
00:22:38,746 --> 00:22:39,680
Kéo lên
464
00:22:39,680 --> 00:22:40,614
Lấy
465
00:22:46,754 --> 00:22:47,721
Cho nên anh mới nói
466
00:22:47,721 --> 00:22:48,809
nhất định phải đến quán này
467
00:22:49,123 --> 00:22:50,925
từ trước đến giờ chưa làm anh thất vọng lần nào
468
00:22:53,627 --> 00:22:55,296
Bà chủ đang lườm anh kìa
469
00:22:56,163 --> 00:22:57,334
Vậy thì đã làm sao
470
00:22:57,631 --> 00:22:59,343
vốn dĩ canh là miễn phí mà
471
00:22:59,700 --> 00:23:01,199
sợ người ta lấy thì đừng để nhiều như vậy chứ
472
00:23:01,199 --> 00:23:02,067
ăn đi
473
00:23:04,505 --> 00:23:06,340
Hôm nay đúng là một cơn ác mộng
474
00:23:06,340 --> 00:23:08,175
may mà lúc nguy hiểm nhất cũng qua rồi
475
00:23:08,175 --> 00:23:09,410
nếu không em cũng xong đời rồi
476
00:23:10,010 --> 00:23:10,711
Không cần em nói
477
00:23:10,711 --> 00:23:11,879
anh còn sợ chết đi được
478
00:23:11,879 --> 00:23:13,280
nếu em bị đuổi
479
00:23:13,280 --> 00:23:14,615
kế hoạch 60 năm nghỉ hưu của chúng ta
480
00:23:14,615 --> 00:23:15,849
lại phải sửa nữa rồi
481
00:23:16,450 --> 00:23:17,952
em đợi 1 tí, anh lấy cho em 1 bát nữa
482
00:23:17,952 --> 00:23:18,519
ổn định lại tâm lý
483
00:23:19,119 --> 00:23:20,187
Không cần đâu
484
00:23:20,187 --> 00:23:21,171
ăn không hết đâu ạ
485
00:23:23,390 --> 00:23:24,525
anh còn lấy như vậy
486
00:23:24,525 --> 00:23:25,893
lần sau em ngại không dám đến nữa đấy
487
00:23:30,097 --> 00:23:31,365
Hôm nay
488
00:23:31,365 --> 00:23:32,567
có anh ăn cơm cùng em
489
00:23:32,567 --> 00:23:33,634
vậy là đủ rồi
490
00:23:35,736 --> 00:23:36,503
Mặc dù chúng ta đã nói
491
00:23:36,503 --> 00:23:37,881
thứ 2 đến thứ 6 không gặp nhau
492
00:23:38,172 --> 00:23:39,993
để tránh đồng nghiệp nhìn thấy
493
00:23:40,874 --> 00:23:41,634
nhưng vì em
494
00:23:42,009 --> 00:23:43,104
đều là ngoại lệ
495
00:23:43,711 --> 00:23:44,478
Đợi một chút đi mà
496
00:23:44,478 --> 00:23:46,037
chúng tôi đến đầu đường rồi đây
497
00:23:46,480 --> 00:23:48,148
anh giúp chúng tôi gọi trước đi nhé
498
00:23:48,148 --> 00:23:48,809
Làm gì vậy
499
00:23:49,116 --> 00:23:50,718
Ông Đới Duy bộ phận của anh đấy
500
00:23:50,718 --> 00:23:52,286
Ông ấy á
501
00:23:52,286 --> 00:23:53,246
đi chưa
502
00:23:53,754 --> 00:23:55,789
OK bye
503
00:23:55,789 --> 00:23:57,184
Đi chưa
504
00:23:57,791 --> 00:23:58,826
Hình như là đi rồi
505
00:23:58,826 --> 00:23:59,827
Em chắc chắn không
506
00:23:59,827 --> 00:24:00,661
Không sao rồi
507
00:24:05,132 --> 00:24:06,433
Nếu mà Đới Duy biết được
508
00:24:06,433 --> 00:24:07,675
Ông ấy sẽ mách lẻo với ông chủ cho xem
509
00:24:08,002 --> 00:24:09,665
nếu như vậy hai người chúng ta đều bị đuổi
510
00:24:10,137 --> 00:24:11,071
đừng nói là mua nhà nữa
511
00:24:11,071 --> 00:24:12,539
đến cơm còn không có mà ăn ý chứ
512
00:24:17,044 --> 00:24:18,412
Đúng rồi
513
00:24:18,412 --> 00:24:19,480
anh biết
514
00:24:19,480 --> 00:24:20,714
hôm nay là ngày gì không
515
00:24:23,417 --> 00:24:25,786
Anh đương nhiên biết hôm nay là ngày gì chứ
516
00:24:25,786 --> 00:24:26,353
nếu không
517
00:24:26,353 --> 00:24:27,955
anh làm sao mặc nguy hiểm như thế này
518
00:24:27,955 --> 00:24:29,156
mà gặp em chứ
519
00:24:29,156 --> 00:24:30,224
Thật á
520
00:24:30,224 --> 00:24:31,489
vậy hôm nay là ngày gì
521
00:24:33,727 --> 00:24:35,584
Hôm nay là kỷ niệm 3 năm yêu nhau của chúng ta
522
00:24:36,334 --> 00:24:37,534
nhưng
523
00:24:37,898 --> 00:24:39,199
có 1 chuyện
524
00:24:39,199 --> 00:24:40,655
còn quan trọng hơn ngày kỷ niệm
525
00:24:41,168 --> 00:24:42,334
Việc gì
526
00:24:44,438 --> 00:24:45,539
Không trúng
527
00:24:47,374 --> 00:24:48,540
Ha ha không trúng
528
00:24:50,423 --> 00:24:51,390
Không trúng
529
00:24:53,059 --> 00:24:54,294
Thật là ghét anh quá à
530
00:24:54,828 --> 00:24:55,528
hoá ra là dò hoá đơn
531
00:24:55,528 --> 00:24:56,926
còn quan trọng hơn kỷ niệm 3 năm của chúng ta
532
00:24:57,197 --> 00:24:58,876
Đây cũng là một cách chúc mừng mà
533
00:24:59,132 --> 00:25:01,468
hai tuần này mới có chút hi vọng đấy
534
00:25:01,468 --> 00:25:03,369
đúng luôn vào ngày kỉ niệm của chúng ta
535
00:25:03,369 --> 00:25:04,922
em không cảm thấy rất có ý nghĩa à
536
00:25:05,705 --> 00:25:07,776
Nếu chúng ta trúng 200 tệ
537
00:25:08,007 --> 00:25:09,958
chúng ta có thể ăn thêm 1 phần cơm sườn
538
00:25:10,844 --> 00:25:12,426
Nếu trúng 1000
539
00:25:12,676 --> 00:25:14,601
vậy chúng ta có thể đi chợ đêm ăn bít tết bò rồi
540
00:25:15,348 --> 00:25:16,449
Nhưng mà đi ăn bít tết ở chợ đêm
541
00:25:16,449 --> 00:25:18,218
hai chúng ta gộp lại cũng chỉ mất chưa đến 500 mà
542
00:25:18,218 --> 00:25:19,901
Còn dư thì chúng ta giành dụm lại
543
00:25:19,926 --> 00:25:21,688
đây không phải cách kế hoạch 65 tuổi về hưu
của chúng ta
544
00:25:21,726 --> 00:25:23,089
gần thêm một bước hay sao
545
00:25:25,959 --> 00:25:28,326
Nếu chúng ta trúng 2 triệu
546
00:25:29,429 --> 00:25:31,501
thậm chí là 10 triệu
547
00:25:32,165 --> 00:25:34,067
chúng ta có thể mua nhà rồi
548
00:25:34,067 --> 00:25:34,901
khoản nợ mua nhà của chúng ta
549
00:25:34,901 --> 00:25:37,076
có thể tiết kiệm được bao nhiêu, em biết không
550
00:25:37,971 --> 00:25:39,772
C ho nên nếu chúng ta mua nhà
551
00:25:39,772 --> 00:25:42,000
khoản nợ có thể giảm đi 10 triệu rồi
552
00:25:42,209 --> 00:25:43,343
Những 10 triệu đấy
553
00:25:47,280 --> 00:25:48,314
ừ,đúng rồi nhỉ
554
00:25:49,949 --> 00:25:50,617
Không trúng
555
00:25:52,852 --> 00:25:54,087
Ha ha không trúng
556
00:25:55,788 --> 00:25:56,789
Không trúng
557
00:25:58,625 --> 00:25:59,726
Ha ha không trúng
558
00:26:03,196 --> 00:26:03,997
Em nghĩ ra rồi
559
00:26:03,997 --> 00:26:05,231
trong túi xách của em cũng có
560
00:26:09,903 --> 00:26:10,970
Không trúng
561
00:26:13,840 --> 00:26:14,674
Không trúng
562
00:26:16,920 --> 00:26:18,226
= Chúc mừng trúng thưởng =
563
00:26:20,847 --> 00:26:21,648
4 nghìn
564
00:26:22,282 --> 00:26:23,249
4 nghìn
565
00:26:29,122 --> 00:26:30,323
4 nghìn đấy
566
00:26:31,491 --> 00:26:32,592
4 nghìn đấy
567
00:26:32,592 --> 00:26:34,726
chúng ta có thể ăn bao nhiêu suất bít tết
ở chợ đêm nhỉ
568
00:26:35,461 --> 00:26:37,176
Gần 10 suất
569
00:26:37,697 --> 00:26:40,376
Không đúng, chúng ta phải giành dụm tiền
570
00:26:40,700 --> 00:26:42,035
như vậy cách kế hoạch về hưu của chúng ta
571
00:26:42,035 --> 00:26:43,069
lại gần thêm một bước rồi
572
00:27:05,525 --> 00:27:06,492
Anh hỏi em nhé
573
00:27:06,492 --> 00:27:09,162
em có cảm thấy chúng ta ăn đồ lạnh quá không
574
00:27:09,162 --> 00:27:09,596
Không ạ
575
00:27:09,596 --> 00:27:11,226
em thấy xoài rất ngon ạ
576
00:27:11,464 --> 00:27:14,434
với lại em cũng rất thích pho mát đá xay và cheese
577
00:27:17,170 --> 00:27:18,104
Vậy thì được
578
00:27:20,807 --> 00:27:22,001
Đúng rồi
579
00:27:22,208 --> 00:27:24,344
đây là tiền suất của em, 250 tệ
580
00:27:24,400 --> 00:27:25,613
Cho nên lúc trước anh mới nói
581
00:27:25,901 --> 00:27:27,788
anh nhất định phải theo đuổi được em
582
00:27:28,204 --> 00:27:31,473
vì em là cô gái đầu tiên cùng anh đi ra ngoài
583
00:27:31,473 --> 00:27:33,938
đồng ý chia tiền với anh
584
00:27:34,376 --> 00:27:36,278
Cái này có gì hay đâu chứ, anh cứ nhắc hoài à
585
00:27:37,780 --> 00:27:39,888
Chuyện này anh nói 1 đời cũng không chán
586
00:27:40,182 --> 00:27:41,938
cô gái biết chia tiền với bạn trai
587
00:27:42,318 --> 00:27:43,563
rất khó để gặp được
588
00:27:46,288 --> 00:27:47,738
Anh có quà tặng em này
589
00:27:49,238 --> 00:27:51,913
ngày kỷ niệm 3 năm cũng phải ăn mừng một chút chứ
590
00:27:52,061 --> 00:27:53,338
Thật không đấy
591
00:27:58,667 --> 00:27:59,969
Anh đã rất vất vả
592
00:27:59,969 --> 00:28:01,688
để thu thập điểm mới đổi được đấy
593
00:28:02,238 --> 00:28:04,813
Anh còn xin cửa hàng trưởng giúp tôi giữ nó
rất lâu đấy
594
00:28:06,775 --> 00:28:08,811
Anh giỏi quá
595
00:28:08,811 --> 00:28:10,513
Em gom rất lâu đấy
596
00:28:10,546 --> 00:28:11,663
mà vẫn chưa đổi được
597
00:28:13,849 --> 00:28:14,650
Cám ơn anh
598
00:28:17,620 --> 00:28:19,088
Kỷ niệm 3 năm vui vẻ nhé
599
00:28:22,057 --> 00:28:23,492
Không cần cám ơn
600
00:28:23,492 --> 00:28:25,995
Mọi thứ của em đều là của anh
ngược lại, mọi thứ của anh đều là của em mà
601
00:28:31,233 --> 00:28:35,638
Vậy hôm nay
602
00:28:35,638 --> 00:28:37,873
sẽ lấy mình làm
603
00:28:37,873 --> 00:28:39,909
quà kỷ niệm 3 năm
604
00:28:39,909 --> 00:28:42,011
tặng cho anh
605
00:28:42,011 --> 00:28:43,078
em muốn ở lại
606
00:28:59,461 --> 00:29:00,596
Duy Duy
607
00:29:05,301 --> 00:29:06,588
anh thề
608
00:29:07,469 --> 00:29:09,488
anh tuyệt đối không phải không muốn em ở lại
609
00:29:09,872 --> 00:29:12,063
nhưng chúng ta đã hứa với nhau rồi
610
00:29:12,308 --> 00:29:14,813
chỉ có thứ 6 mới qua đêm
611
00:29:15,577 --> 00:29:16,988
một khi
612
00:29:17,379 --> 00:29:19,313
quy tắc bị phá vỡ
613
00:29:20,149 --> 00:29:22,713
sau này chắc sẽ còn bị phá vỡ nữa
614
00:29:24,119 --> 00:29:25,387
như vậy kế hoạch cả một đời của chúng ta
615
00:29:25,387 --> 00:29:27,188
sẽ đồng bộ bị phá vỡ mất
616
00:29:27,957 --> 00:29:28,888
em hiểu không
617
00:29:30,559 --> 00:29:31,588
Em biết rồi
618
00:29:33,963 --> 00:29:35,030
Ngoan nhé
619
00:29:48,577 --> 00:29:50,179
Kỷ niệm 3 năm vui vẻ nhé
620
00:29:52,681 --> 00:29:53,415
Bye bye
621
00:30:06,929 --> 00:30:07,629
Bye bye
622
00:30:07,629 --> 00:30:08,364
Bye
623
00:30:37,139 --> 00:30:38,139
Tôi sẽ kiện anh
624
00:31:04,139 --> 00:31:05,274
Sao lại là anh
625
00:31:05,274 --> 00:31:05,941
anh muốn làm gì hả
626
00:31:07,376 --> 00:31:10,512
Tôi nói anh muốn làm gì hả
627
00:31:25,294 --> 00:31:26,762
Ruốt cuộc là anh muốn làm gì hả
628
00:31:26,762 --> 00:31:28,730
Ngoài muốn cô nợ tôi 1 ly cà- phê
629
00:31:28,730 --> 00:31:30,199
còn khiến cô nợ tôi 50 tệ
630
00:31:33,102 --> 00:31:34,470
Trả anh 50 tệ đấy
631
00:31:34,470 --> 00:31:36,371
với lại, tôi vẫn chưa kiện anh đấy
632
00:31:36,371 --> 00:31:37,940
cần thận một chút đi
633
00:31:37,940 --> 00:31:39,441
Chu Duy Duy
634
00:31:39,441 --> 00:31:42,678
trong một ngày cô muốn kiện tôi ba lần
635
00:31:42,678 --> 00:31:44,379
cô không nghĩ đây là một mối
636
00:31:44,379 --> 00:31:46,048
duyên rất kì diệu sao
637
00:31:48,150 --> 00:31:49,118
Còn nữa
638
00:31:49,985 --> 00:31:50,786
cô chưa biết tên tôi
639
00:31:50,786 --> 00:31:51,954
và phương thức liên lạc nữa
640
00:31:51,954 --> 00:31:53,655
làm sao kiện tôi được chứ
641
00:31:53,655 --> 00:31:55,190
Chử Khắc Hoàn
642
00:31:55,190 --> 00:31:56,191
Không sai
643
00:31:56,191 --> 00:31:57,292
cô nhớ rồi đấy
644
00:31:57,292 --> 00:31:58,827
Tôi nhìn đọc đấy
645
00:32:30,626 --> 00:32:31,260
Sao vậy
646
00:32:31,260 --> 00:32:32,494
hết tiền rồi à
647
00:32:35,864 --> 00:32:38,267
chắc là định mệnh khiến cô phải nợ tôi 50 tệ rồi
648
00:32:41,403 --> 00:32:42,271
đi đâu
649
00:32:42,271 --> 00:32:43,872
đây là nơi công cộng
650
00:32:43,872 --> 00:32:45,407
với lại đều là kính trong suốt
651
00:32:45,407 --> 00:32:46,308
sợ cái gì chứ
652
00:32:51,446 --> 00:32:51,880
Được thôi
653
00:32:55,951 --> 00:32:58,187
để tôi xem xem ruốt cuộc anh muốn làm gì
654
00:33:08,964 --> 00:33:09,865
Hát đi
655
00:33:19,688 --> 00:33:21,928
♪ Darling Khi anh gọi em là Darling ♪
656
00:33:22,063 --> 00:33:24,813
♪ Từ của đôi mắt cho em lòng tin ♪
657
00:33:24,980 --> 00:33:26,114
Vì có tôi ở đây
658
00:33:26,114 --> 00:33:27,316
cho nên cô ngại cầm mic
659
00:33:27,316 --> 00:33:29,318
hay là ngũ âm của cô không đầy đủ
660
00:33:33,889 --> 00:33:36,158
Tôi đã bỏ vào 50 tệ rồi
661
00:33:36,758 --> 00:33:38,961
mà cô chỉ nhìn mà không hát
662
00:33:38,961 --> 00:33:40,729
vậy thì lãng mạn quá
663
00:33:43,198 --> 00:33:46,969
Với lại 150 tệ mà ăn 3 bữa
664
00:33:46,969 --> 00:33:48,303
như vậy có vất vả quá không
665
00:33:51,340 --> 00:33:54,476
Anh xem sổ tay của tôi kĩ như vậy
666
00:33:54,476 --> 00:33:56,712
Đã động đến quyền riêng tư của tôi rồi
667
00:33:57,246 --> 00:33:58,046
Tôi đã nói
668
00:33:58,046 --> 00:33:58,947
tôi không xem kỹ
669
00:33:58,947 --> 00:34:00,682
làm sao tìm được cô chứ
670
00:34:00,682 --> 00:34:02,017
với lại thật sự tôi rất tò mò
671
00:34:02,017 --> 00:34:04,319
150 tệ ăn 3 bữa
672
00:34:04,319 --> 00:34:05,554
làm cách nào để làm được
673
00:34:05,554 --> 00:34:08,390
Buổi sáng, 1 bánh mì 25 tệ
674
00:34:08,390 --> 00:34:11,026
buổi trưa, cơm hộp 50 tệ
675
00:34:11,026 --> 00:34:13,929
buổi tối: buffet 75 tệ
676
00:34:13,929 --> 00:34:17,065
2 món rau, 1 món thịt, canh miễn phí
677
00:34:17,065 --> 00:34:18,934
có gì mà không thể chứ
678
00:34:18,934 --> 00:34:21,336
Như vậy cũng được á
679
00:34:21,336 --> 00:34:23,038
Vì sao lại không được
680
00:34:24,172 --> 00:34:26,108
chỉ để mỗi tháng tiết kiệm 20 nghìn tệ
681
00:34:26,108 --> 00:34:28,343
để làm khoản trả kỳ đầu tiền mua nhà
682
00:34:28,343 --> 00:34:30,479
như vậy phải giành dụm trong bao lâu chứ
683
00:34:30,479 --> 00:34:32,814
Năm nay là được rồi
684
00:34:32,814 --> 00:34:34,182
Vậy nếu thêm phần tiền của nhà bạn trai cô
685
00:34:34,182 --> 00:34:35,984
mấy triệu nữa
686
00:34:37,919 --> 00:34:39,921
Đến kế hoạch về hưu của chúng tôi
anh cũng xem rồi sao
687
00:34:39,921 --> 00:34:41,657
anh có quá đáng quá không hả
688
00:34:43,825 --> 00:34:44,860
Tôi nói thật đấy
689
00:34:44,860 --> 00:34:45,694
tầm 20 triệu
690
00:34:45,694 --> 00:34:47,262
chỉ có thể mua nhà ma ở ngoại ô thôi
691
00:34:48,797 --> 00:34:50,432
Vậy thì tại vì anh chưa tìm được
692
00:34:50,432 --> 00:34:52,768
nhà có giá trị CP cao
693
00:34:52,768 --> 00:34:54,336
bạn trai của tôi có thể tìm được
694
00:34:54,336 --> 00:34:55,037
Nếu bạn trai cô
695
00:34:55,037 --> 00:34:56,505
giỏi như vậy
696
00:34:56,505 --> 00:34:57,906
thì anh ta không cần vạch kế hoạch kỹ như vậy rồi
697
00:34:57,906 --> 00:34:59,574
kế hoạch 65 tuổi về hưu
698
00:34:59,574 --> 00:35:01,943
Vạch kế hoạch trước có gì là không đúng chứ
699
00:35:01,943 --> 00:35:03,145
Là cuộc đời của cô
700
00:35:03,145 --> 00:35:04,880
hay cuộc đời của bạn trai cô
701
00:35:04,880 --> 00:35:07,382
Là cuộc đời của chúng tôi
702
00:35:07,382 --> 00:35:09,017
Nhưng cuộc đời ắt sẽ có những điều
không thể tránh khỏi
703
00:35:09,017 --> 00:35:10,118
nếu như cô sống đến 65 tuổi
704
00:35:10,118 --> 00:35:11,353
chết rồi thì sao
705
00:35:11,653 --> 00:35:12,754
Tôi rất mạnh khoẻ
706
00:35:12,754 --> 00:35:14,089
mỗi khi qua đường cũng rất cẩn thận
707
00:35:14,089 --> 00:35:15,624
không chết sớm được như vậy đâu
708
00:35:16,458 --> 00:35:17,726
đừng có đi theo tôi nữa
709
00:35:17,726 --> 00:35:19,661
Hình như cô rất chắc chắn
710
00:35:19,661 --> 00:35:20,062
với lại cô còn muốn
711
00:35:20,062 --> 00:35:22,331
trước 35 tuổi phải sinh hai con
712
00:35:22,331 --> 00:35:24,166
như vậy có vất vả quá không
713
00:35:24,466 --> 00:35:26,736
Tôi sinh bao nhiêu con
có liên quan quái gì đến anh không
714
00:35:28,036 --> 00:35:29,104
Một cô gái sinh đẹp như cô
715
00:35:29,104 --> 00:35:30,773
nói chuyện sao mà thô lỗ như vậy chứ
716
00:35:32,040 --> 00:35:32,874
Tôi là người lương thiện
717
00:35:32,874 --> 00:35:34,509
nên muốn nhắc nhở cô một chút thôi
718
00:35:34,509 --> 00:35:35,644
với lại tôi rất tò mò
719
00:35:35,644 --> 00:35:36,611
nếu như cô không cẩn thận
720
00:35:36,611 --> 00:35:37,746
có thai đứa thứ 3 thì sao
721
00:35:37,746 --> 00:35:38,880
Vậy thì đẻ thôi
722
00:35:39,481 --> 00:35:40,950
Vậy kế hoạch của cô phải thay đổi rồi này
723
00:35:41,550 --> 00:35:42,818
Thay đổi thì sao
724
00:35:42,818 --> 00:35:45,187
dù sao tôi cũng sẽ làm được
725
00:35:46,488 --> 00:35:49,057
Tôi nói với anh nhiều như vậy để làm gì
726
00:35:49,057 --> 00:35:51,059
Hình như cô cảm thấy cô có thể khống chế tất cả
727
00:35:51,860 --> 00:35:52,928
Không thể khống chế bản thân
728
00:35:52,928 --> 00:35:53,962
không tự tin với chính mình
729
00:35:53,962 --> 00:35:55,364
mới không thể làm tốt tất cả
730
00:35:58,900 --> 00:36:00,268
Vậy chúc phúc cho cô nhé
731
00:36:00,268 --> 00:36:01,837
à đúng rồi, nếu cô bị chồng phản bội
732
00:36:01,837 --> 00:36:03,772
ngoại tình có bồ nhí, thì thế nào
733
00:36:06,441 --> 00:36:08,143
Ruốt cuộc anh có thôi đi không
734
00:36:08,143 --> 00:36:09,277
tôi sẽ kiện anh
735
00:36:09,277 --> 00:36:11,146
tôi nhất định sẽ kiện anh
736
00:36:11,146 --> 00:36:12,147
Hoan nghênh thôi
737
00:36:12,681 --> 00:36:14,883
như vậy chúng ta có thể gặp thêm nhiều lần nữa
738
00:36:14,883 --> 00:36:16,518
và mỗi lần gặp
739
00:36:16,518 --> 00:36:18,320
tôi nhất định sẽ đích thân ra toà
740
00:36:19,688 --> 00:36:21,423
Anh bị gì đúng không
741
00:36:44,246 --> 00:36:45,881
Hôm khác trả tôi
742
00:36:50,853 --> 00:36:52,655
Cô biết tìm tôi ở đâu rồi đấy
743
00:37:03,332 --> 00:37:04,366
đừng khách sáo
744
00:37:20,549 --> 00:37:22,852
Áo bị rách
745
00:37:23,352 --> 00:37:25,053
bị lộ ngực
746
00:37:25,053 --> 00:37:26,656
cậu mặc áo lót màu gì
747
00:37:28,056 --> 00:37:29,424
áo lót màu nude
748
00:37:31,526 --> 00:37:33,228
áo lót màu nude
749
00:37:33,929 --> 00:37:36,465
Cậu là thím già hay sao, áo lót màu nude
750
00:37:36,465 --> 00:37:37,132
sao cậu lại không mặc
751
00:37:37,132 --> 00:37:39,334
áo lót dây trong chứ
752
00:37:40,269 --> 00:37:42,238
Tớ làm sao biết được nó sẽ lộ ra ngoài chứ
753
00:37:44,139 --> 00:37:45,440
Đúng rồi
754
00:37:45,440 --> 00:37:46,875
cũng không thể trách cậu
755
00:37:47,476 --> 00:37:48,744
Sau đó thì sao
756
00:37:48,744 --> 00:37:50,746
Cái gì mà sau đó, không có gì là sau đó cả
757
00:37:50,746 --> 00:37:52,414
Tớ không tin
758
00:37:53,782 --> 00:37:56,318
Sao lại có thể không có sau đó được
759
00:37:57,386 --> 00:37:59,588
áo của cậu bị rách
760
00:38:00,255 --> 00:38:02,691
anh ấy cởi áo khoác cuar anh ấy
761
00:38:02,691 --> 00:38:05,861
giúp cô che phần ngực sắp bị lộ ra
762
00:38:07,262 --> 00:38:08,897
mùi vị của đàn ông
763
00:38:09,564 --> 00:38:11,633
anh ấy có xịt nước hoa cologne đúng không
764
00:38:11,633 --> 00:38:13,969
Cậu thật buồn nôn đấy
765
00:38:15,003 --> 00:38:16,638
Cậu nói đi
766
00:38:16,638 --> 00:38:17,806
anh ấy đẹp trai không
767
00:38:17,806 --> 00:38:19,741
nếu anh ấy đẹp trai thì "ăn" anh ấy đi
768
00:38:20,375 --> 00:38:21,443
Cậu có bị gì không đấy
769
00:38:21,443 --> 00:38:22,477
Tớ đã
770
00:38:23,779 --> 00:38:25,947
không quen anh ta
771
00:38:26,948 --> 00:38:28,917
với lại anh ta xem trộm sổ tay của tớ
772
00:38:28,917 --> 00:38:30,052
lại làm phiền tớ
773
00:38:30,052 --> 00:38:31,787
tớ không kiện anh ta là tốt rồi đấy
774
00:38:31,787 --> 00:38:35,057
Nếu anh ta đẹp trai
775
00:38:35,057 --> 00:38:37,225
quấy rối tình dục cũng không sao
776
00:38:37,693 --> 00:38:39,394
Cậu ngốc à
777
00:38:39,394 --> 00:38:40,662
cái này không gọi là ngốc
778
00:38:40,662 --> 00:38:41,363
gọi là
779
00:38:42,030 --> 00:38:43,164
hưởng thụ
780
00:38:51,907 --> 00:38:53,508
Tớ hỏi cậu
781
00:38:53,508 --> 00:38:55,243
chúng ta ở chung 3 năm rồi
782
00:38:55,243 --> 00:38:57,245
tớ chưa bao giờ thấy cậu yêu đương gì cả
783
00:38:57,245 --> 00:38:59,348
cũng không đem trai về
784
00:39:01,016 --> 00:39:03,118
cậu có chuyện gì giấu tớ phải không
785
00:39:04,986 --> 00:39:06,154
Chu Duy Duy
786
00:39:06,822 --> 00:39:08,724
chiều hướng tình dục của tớ
787
00:39:08,724 --> 00:39:10,692
rất là tiến bộ đấy
788
00:39:11,760 --> 00:39:13,061
bây giờ cậu có thể "tỏ tình" với tớ rồi đấy
789
00:39:14,463 --> 00:39:15,564
Bị gì à
790
00:39:15,564 --> 00:39:17,132
cậu nói khó nghe quá đấy
791
00:39:17,132 --> 00:39:19,034
Tớ nói thật đấy
792
00:39:19,468 --> 00:39:21,203
chúng ta chia tiền nhà
793
00:39:21,203 --> 00:39:22,838
cứ cho cậu không có cách nào giống tớ
794
00:39:22,838 --> 00:39:24,406
lợi dụng triệt để
795
00:39:24,406 --> 00:39:26,209
cậu cũng phải thỉnh thoảng lợi dụng nó chứ
796
00:39:27,209 --> 00:39:29,211
Nói đến chuyện này
797
00:39:29,211 --> 00:39:30,579
tớ phải nói chuyện nghiêm túc với cậu đây
798
00:39:31,313 --> 00:39:33,615
Gần đây
cậu quá thường xuyên đem trai về nhà rồi thì phải
799
00:39:33,615 --> 00:39:35,784
không phải đã thoả thuận là
không ở lại qua đêm sao
800
00:39:36,718 --> 00:39:38,153
Vì mùa xuân đến rồi mà
801
00:39:38,153 --> 00:39:40,622
cậu muốn tớ cách một ngày nghỉ một ngày
thật là không nhân đạo đấy
802
00:39:40,922 --> 00:39:42,791
với lại hôm nay tớ thấy cậu
803
00:39:42,791 --> 00:39:44,326
bị bà Jessica mắng thảm quá
804
00:39:44,326 --> 00:39:46,595
tớ đã từ bỏ nhiều anh chàng "ngon"
805
00:39:46,595 --> 00:39:47,929
mà không đem về nhà đấy
806
00:39:47,929 --> 00:39:49,598
đều là vì cậu
807
00:39:49,598 --> 00:39:51,500
Cậu vì đến tháng rồi thì có ý
808
00:39:51,600 --> 00:39:52,034
Tệ thật
809
00:39:52,134 --> 00:39:53,602
bị phát hiện rồi
810
00:39:55,771 --> 00:39:56,905
Tớ phải đi tắm đây
811
00:39:56,905 --> 00:39:58,173
kệ cậu
812
00:39:58,173 --> 00:39:59,775
Tớ cược với cậu, anh ta sẽ lại hẹn cậu thôi
813
00:40:00,509 --> 00:40:01,276
Tốt nhất là
814
00:40:18,226 --> 00:40:19,261
Chuyện mua nhà
815
00:40:19,261 --> 00:40:20,763
là bước tiếp theo trong kế hoạch của chúng ta
816
00:40:21,663 --> 00:40:23,064
đợi đến khi mua được nhà
817
00:40:23,064 --> 00:40:24,733
thì chúng ta có thể kế hôn rồi
818
00:40:24,733 --> 00:40:26,835
đến 32 tuổi kết hôn xong
819
00:40:26,835 --> 00:40:28,737
chúng ta có thể sinh 1 đứa con
820
00:40:30,872 --> 00:40:31,473
Đây là cuộc sống của cô
821
00:40:31,473 --> 00:40:32,841
hay là cuộc sống của bạn trai cô chứ
822
00:40:33,375 --> 00:40:34,176
tầm 20 triệu
823
00:40:34,176 --> 00:40:35,143
chỉ có thể mua nhà ma ở ngoại ô thôi
824
00:40:35,677 --> 00:40:36,611
nếu sống đến 65 tuổi
825
00:40:36,611 --> 00:40:37,112
là chết rồi
826
00:40:37,779 --> 00:40:38,246
không cần anh phải nói
827
00:40:38,246 --> 00:40:39,147
cô trước 35 tuổi
828
00:40:39,147 --> 00:40:40,382
muốn sinh hai con
829
00:40:40,382 --> 00:40:41,416
như vậy có vất vả quá không
830
00:40:41,850 --> 00:40:43,585
nếu ô không cẩn thận
831
00:40:43,585 --> 00:40:44,586
có thai đứa thứ 3 thì sao
832
00:40:44,586 --> 00:40:45,854
vậy kế hoạch của cô lại bị thay đổi rồi
833
00:40:49,624 --> 00:40:52,627
Cuộc đời của tôi sẽ đi theo kế hoạch của tôi
834
00:40:52,627 --> 00:40:53,829
tôi có thể làm được
835
00:40:53,829 --> 00:40:55,630
tôi nhất định sẽ làm được
836
00:41:19,721 --> 00:41:20,655
Không thể khống chế bản thân
837
00:41:20,655 --> 00:41:21,590
không tự tin vào bản thân mình
838
00:41:21,590 --> 00:41:23,258
mới không thể khống chế tất cả
839
00:41:24,159 --> 00:41:25,660
Tôi sẽ kiện anh
840
00:41:25,660 --> 00:41:27,429
tôi nhất định phải kiện anh đến cùng
841
00:41:35,197 --> 00:41:37,197
= Công ty TNHH đầu tư cổ phiếu kỹ thuật Hoa Lai =
= Chu Duy Duy =
842
00:41:37,606 --> 00:41:39,963
= Không rõ =
843
00:41:42,444 --> 00:41:44,379
A lô, xin chào, tôi là Chu Duy Duy
844
00:41:44,379 --> 00:41:46,114
Tôi là Chử Khắc Hoàn
845
00:41:51,987 --> 00:41:54,990
Vậy phần thiết kế bao bì cuối cùng
846
00:41:54,990 --> 00:41:55,090
bản thiết kế
847
00:41:55,090 --> 00:41:56,291
bản thiết kế
= Không rõ =
848
00:41:56,291 --> 00:41:57,538
ba cô tự tương lượng nhé
= Không rõ =
849
00:41:57,538 --> 00:41:57,993
ba cô tự tương lượng nhé
850
00:41:57,993 --> 00:41:59,227
xem ai sẽ làm
851
00:42:05,000 --> 00:42:06,067
Xin chào, tôi là Chu Duy Duy
852
00:42:06,067 --> 00:42:07,638
Tôi là Chử Khắc Hoàn
853
00:42:11,048 --> 00:42:13,613
= Không rõ =
854
00:42:14,342 --> 00:42:15,277
Anh
855
00:42:16,044 --> 00:42:17,612
đừng có gọi cho tôi nữa
856
00:42:29,824 --> 00:42:31,288
Party hôm nay
857
00:42:31,288 --> 00:42:31,860
Party hôm nay
= Chu Duy Duy =
858
00:42:31,860 --> 00:42:32,694
tôi muốn nhìn thấy cô ấy
= Chu Duy Duy =
859
00:42:33,929 --> 00:42:34,496
Ông chủ à
860
00:42:36,463 --> 00:42:37,800
tôi không quen mà
861
00:42:40,368 --> 00:42:41,369
Hoa Lai
862
00:42:50,879 --> 00:42:52,238
Hello, cô đi một mình à
863
00:42:55,083 --> 00:42:56,918
tôi có thể mời cô uống 1 ly không
864
00:42:56,918 --> 00:42:58,138
Số
865
00:42:59,454 --> 00:43:01,056
mã số chứng khoán công ty
866
00:43:01,056 --> 00:43:03,425
F52893
867
00:43:04,960 --> 00:43:05,961
Xin chào
868
00:43:05,961 --> 00:43:07,395
E47498
869
00:43:08,630 --> 00:43:09,564
Ngồi đi
870
00:43:11,866 --> 00:43:13,001
Hoa Lai
871
00:43:13,602 --> 00:43:14,269
Nhưng tôi nói cho cô biết
872
00:43:14,269 --> 00:43:15,870
bữa tiệc này rất là thú vị
873
00:43:15,870 --> 00:43:16,438
chúng tôi mời đến
874
00:43:16,438 --> 00:43:18,239
top 30 DJ
875
00:43:18,239 --> 00:43:19,407
cô đã nghe nói
876
00:43:19,407 --> 00:43:20,642
việc đó anh ta rất lợi hại hay không
877
00:43:20,642 --> 00:43:22,711
thu nhập mỗi tháng 10 mấy đến 20
878
00:43:22,711 --> 00:43:24,279
Cho nên
879
00:43:24,279 --> 00:43:25,914
anh muốn hẹn hò tập thể à
880
00:43:25,914 --> 00:43:28,416
là bữa tiệc lên chức của ông chủ của tôi
881
00:43:28,416 --> 00:43:29,551
nhưng giống như trước đây
882
00:43:29,551 --> 00:43:31,820
tất cả các bữa tiệc sẽ giống như
một buổi hẹn hò tập thể
883
00:43:32,220 --> 00:43:34,356
Nghe thì cũng thú vị đấy
884
00:43:34,356 --> 00:43:35,523
Nghe nói công ty cô
885
00:43:35,523 --> 00:43:37,659
có một người tên Chu Duy Duy
886
00:43:37,659 --> 00:43:39,029
rất xinh
887
00:43:40,295 --> 00:43:41,896
Anh muốn sao
888
00:43:41,896 --> 00:43:43,198
làm sao anh biết cô ấy
889
00:43:43,198 --> 00:43:44,833
tôi cảnh cáo anh
890
00:43:44,833 --> 00:43:46,468
cô ấy không phải loại người như chúng ta
891
00:43:46,468 --> 00:43:48,036
tôi sẽ không làm hại chị em của tôi đâu
892
00:43:48,036 --> 00:43:49,037
Không phải
893
00:43:49,037 --> 00:43:51,406
ai nói đến bữa tiệc rồi sẽ như thế nào đâu
894
00:43:51,406 --> 00:43:52,941
với lại cô ấy chưa có bạn trai phải không
895
00:43:52,941 --> 00:43:54,876
không có bạn trai đến hẹn hò
thì rất bình thường thôi
896
00:43:54,876 --> 00:43:56,613
tối hôm nay sẽ có rất nhiều người
897
00:43:57,045 --> 00:43:58,519
tiện thì tìm cho cô ấy một người
898
00:44:10,625 --> 00:44:13,261
Hôm nay cậu có rảnh không, đi ăn cùng tớ đi
899
00:44:13,261 --> 00:44:14,129
Hôm nay
900
00:44:14,129 --> 00:44:15,330
Cậu lại không có việc gì
901
00:44:15,330 --> 00:44:16,765
Thì có đấy
902
00:44:16,765 --> 00:44:17,632
nhưng cậu cũng biết tớ
903
00:44:17,632 --> 00:44:19,701
Yên tâm, tớ không để cậu phải trả tiền đâu
904
00:44:19,701 --> 00:44:20,802
Có chuyện tốt như vậy á
905
00:44:35,750 --> 00:44:37,585
Chúng ta chỉ ăn tối thôi mà
906
00:44:37,585 --> 00:44:38,587
cần phải mặc như thế này sao
907
00:44:39,587 --> 00:44:41,189
Chúng ta không phải ăn cơm thôi sao
908
00:44:41,189 --> 00:44:43,258
cậu có cần mặc như thế này không
909
00:44:43,258 --> 00:44:44,488
Tớ mặc như thế này là sai sao
910
00:44:44,659 --> 00:44:47,037
Cậu mặc như thế này là đúng à
911
00:44:47,896 --> 00:44:50,143
yên tâm đi, cứ giao cho tớ
912
00:44:53,134 --> 00:44:53,601
Không
913
00:44:53,601 --> 00:44:54,302
Cần đấy
914
00:44:54,302 --> 00:44:55,203
Không
915
00:44:55,203 --> 00:44:56,237
Có đấy
916
00:45:17,425 --> 00:45:18,993
Chúng ta không phải ăn cơm thôi sao
917
00:45:18,993 --> 00:45:20,795
sao lại đến chỗ như thế này chứ
918
00:45:20,795 --> 00:45:23,264
Chỗ này cũng là chỗ ăn cơm được mà
919
00:45:23,264 --> 00:45:24,999
cậu muốn ăn như thế nào cũng được
920
00:45:38,313 --> 00:45:40,615
Hi cuối cùng cũng đến rồi
921
00:45:40,615 --> 00:45:41,683
Phải ngồi đâu đây
922
00:45:41,683 --> 00:45:43,284
Bên đó, để tôi đưa cô đi
923
00:45:45,787 --> 00:45:46,621
Cứ ngồi tự nhiên nhé
924
00:45:51,960 --> 00:45:53,294
Các vị
925
00:45:53,294 --> 00:45:55,830
bữa tiệc sắp bắt đầu rồi
926
00:45:59,434 --> 00:46:00,835
Trước khi bắt đầu bữa tiệc
927
00:46:00,835 --> 00:46:02,670
phiền các vị tự giới thiệu bản thân
928
00:46:02,670 --> 00:46:04,038
việc giới thiệu bản thân rất đặc biệt
929
00:46:04,038 --> 00:46:06,107
không cần giới thiệu tên họ và số đo ba vòng
930
00:46:06,107 --> 00:46:07,776
chỉ cần nói cho tất cả quý ông của chúng tôi
931
00:46:07,776 --> 00:46:09,911
hai điểm
932
00:46:09,911 --> 00:46:11,780
thứ nhất là loại cổ phiếu
933
00:46:11,780 --> 00:46:14,351
thứ hai là giá đóng giao dịch ngày hôm nay
934
00:46:14,983 --> 00:46:15,917
bắt đầu từ cô đi
935
00:46:15,917 --> 00:46:18,186
Điểm thứ nhất cổ phiếu điện quang
936
00:46:18,186 --> 00:46:19,821
điểm thứ 2 5020
937
00:46:19,821 --> 00:46:21,913
Là như thế đấy, mọi người cỗ vũ đi nào
938
00:46:25,927 --> 00:46:27,529
Câu hỏi này vốn dĩ dễ ợt à
939
00:46:27,529 --> 00:46:29,931
E47008 đây là loại cổ phiếu mạnh nhất đấy
940
00:46:30,965 --> 00:46:32,400
Loại cổ phiếu này rất lợi hại đấy
941
00:46:32,400 --> 00:46:34,502
Cô xem những người đến đây
942
00:46:34,502 --> 00:46:36,070
tất cả đều là nhân viên của những công ty top
943
00:46:37,005 --> 00:46:39,174
Nếu không phải là công ty top thì sao
944
00:46:39,174 --> 00:46:41,013
Vậy thì bye bye thôi
945
00:46:42,076 --> 00:46:43,678
thoải mái đi
946
00:46:43,678 --> 00:46:46,022
hôm nay cậu phải chơi vui vẻ
947
00:46:46,481 --> 00:46:48,213
nếu gặp ai mà thấy thích
948
00:46:48,483 --> 00:46:49,788
thì nói cho anh ta mã số của cậu
949
00:46:50,118 --> 00:46:52,738
sau đó cố gắng đoán mã số của anh ấy là ok
950
00:46:53,621 --> 00:46:55,156
Moị người đều đoán ra, thật là vui đấy
951
00:46:55,156 --> 00:46:57,425
Thoải mái đi
952
00:46:58,526 --> 00:46:59,627
Đến cô rồi
953
00:47:00,428 --> 00:47:01,830
Đến cậu rồi
954
00:47:04,599 --> 00:47:05,700
Loại cổ phiếu
955
00:47:05,700 --> 00:47:06,568
OK
956
00:47:06,568 --> 00:47:08,002
điểm 1
957
00:47:08,002 --> 00:47:09,270
cổ phiếu kỹ thuật
958
00:47:09,270 --> 00:47:09,871
điểm 2
959
00:47:09,871 --> 00:47:11,406
giá đóng cửa giao dịch hôm nay
960
00:47:11,406 --> 00:47:13,141
giá đóng giao dịch hôm nay
961
00:47:13,141 --> 00:47:15,043
E47498
962
00:47:17,078 --> 00:47:19,547
Giá đóng giao dịch hôm nay 256.5
963
00:47:19,547 --> 00:47:20,582
máy tính Hoa Lai
964
00:47:21,316 --> 00:47:24,050
Các vị chúng ta hãy chào đón nhân vật chính
của ngày hôm nay
965
00:47:24,352 --> 00:47:26,275
CEO mới của Sang Đầu Quốc Tín
966
00:47:26,275 --> 00:47:27,500
Chử Khắc Hoàn
967
00:47:33,963 --> 00:47:34,662
Tôi là Khả Phi
968
00:47:35,664 --> 00:47:36,164
Cho em nhờ một chút
969
00:47:41,613 --> 00:47:42,509
Là anh
970
00:47:43,672 --> 00:47:44,713
Lại gặp nhau rồi
971
00:47:44,940 --> 00:47:45,908
Hai cậu quen nhau sao
972
00:47:45,908 --> 00:47:47,075
Không quen
973
00:47:47,242 --> 00:47:48,664
Sao lại ko quen chứ
974
00:47:49,311 --> 00:47:50,345
Chu Duy Duy
975
00:47:51,480 --> 00:47:52,881
không ngờ là chúng ta sẽ gặp nhau ở
976
00:47:52,881 --> 00:47:54,500
buổi hẹn hò tập thể như thế này
977
00:47:55,117 --> 00:47:56,200
Hẹn hò tập thể
978
00:47:58,153 --> 00:47:59,054
Không phải cậu nói là
979
00:47:59,054 --> 00:48:00,989
đây là tiệc chúc mừng thành tích gì đó hay sao
980
00:48:04,225 --> 00:48:05,761
đây là bữa tiệc ăn mừng của anh
981
00:48:05,861 --> 00:48:07,062
Rất hân hạnh
982
00:48:09,538 --> 00:48:11,383
Hẹn hò là thế nào hả
983
00:48:13,388 --> 00:48:15,863
Hẹn hò là nam và nữ ở cùng với nhau
984
00:48:15,988 --> 00:48:17,738
uống 1 tí rượu và thư giản một chút
985
00:48:17,888 --> 00:48:20,772
xảy ra một số chuyện nên xảy ra
986
00:48:25,314 --> 00:48:26,315
Tớ phải đi đây
987
00:48:27,583 --> 00:48:28,851
Nếu cậu đi
988
00:48:29,151 --> 00:48:30,686
tình bạn của chúng ta chỉ đến ngày hôm nay thôi
989
00:48:33,522 --> 00:48:34,356
OK
990
00:48:34,957 --> 00:48:36,425
Tôi đi ăn đây
991
00:49:07,763 --> 00:49:08,691
Tôi chơi với anh
992
00:49:10,063 --> 00:49:11,238
kéo búa bao
993
00:49:12,438 --> 00:49:13,962
cố lên
994
00:49:13,962 --> 00:49:14,863
rong biển
995
00:49:14,863 --> 00:49:16,598
sap lại như vậy chứ
996
00:50:38,113 --> 00:50:39,095
Hàn Khả Phi
997
00:50:40,849 --> 00:50:41,817
Cậu điên rồi à
998
00:50:43,385 --> 00:50:44,620
Tỉnh đi
999
00:50:44,620 --> 00:50:45,821
đến lúc chơi trò chơi rồi đấy
1000
00:50:49,057 --> 00:50:50,125
Các vị
1001
00:50:50,659 --> 00:50:52,428
để chúc mừng Chử Khắc Hoàn
1002
00:50:52,428 --> 00:50:55,498
nhận chức CEO của Sang Đầu Quốc Tín
1003
00:50:55,998 --> 00:50:56,899
chúng tôi đã đặc biệt chuẩn bị
1004
00:50:56,899 --> 00:50:58,199
trò chơi này
1005
00:50:59,268 --> 00:51:01,088
Chỉ cần anh ấy chơi thắng trò này
1006
00:51:01,303 --> 00:51:04,006
anh ấy có thể chọn một cô gái
trong bữa tiệc ngày hôm nay
1007
00:51:04,006 --> 00:51:06,230
để ở cùng anh ấy đêm nay
1008
00:51:10,012 --> 00:51:12,347
Trò chơi biến thái gì vậy chứ
1009
00:51:13,582 --> 00:51:16,452
CEO
1010
00:51:17,286 --> 00:51:19,438
CEO
1011
00:51:22,424 --> 00:51:24,138
Tôi chỉ cần 1 cơ hội để chơi thôi
1012
00:51:25,227 --> 00:51:26,862
nếu tôi không thành công
1013
00:51:26,862 --> 00:51:27,830
đêm nay
1014
00:51:29,097 --> 00:51:30,299
tôi sẽ ở một mình
1015
00:51:30,299 --> 00:51:32,034
Đúng là anh Chử Khắc Hoàn
1016
00:51:43,512 --> 00:51:57,793
Gắp lên nào gắp lên nào
1017
00:51:58,627 --> 00:52:15,513
Gắp lên nào gắp lên nào
1018
00:52:26,955 --> 00:52:28,457
Bây giờ
1019
00:52:28,457 --> 00:52:29,958
tôi sẽ chọn
1020
00:52:54,383 --> 00:52:55,684
Làm gì thế
1021
00:52:56,985 --> 00:52:58,254
Tôi chọn cô đấy
1022
00:53:00,255 --> 00:53:02,613
Tôi không chơi cái trò biến thái như thế này
1023
00:53:02,858 --> 00:53:04,263
Biến thái
1024
00:53:04,593 --> 00:53:05,394
cho nên ý cô là
1025
00:53:05,394 --> 00:53:07,429
tất cả mọi người ở đây đều biến thái à
1026
00:53:08,297 --> 00:53:11,166
Nếu chọn tôi thì anh không cần gắp nữa
1027
00:53:11,166 --> 00:53:12,200
dù sao tôi cũng không gắp
1028
00:53:12,200 --> 00:53:14,138
Anh là của tôi rồi đấy
1029
00:53:14,503 --> 00:53:15,688
Của tôi
1030
00:53:16,538 --> 00:53:17,892
Nếu không tôi sẽ cho cô ba cơ hội
1031
00:53:18,188 --> 00:53:19,953
nếu cô gắp được cô có quyền từ chối tôi
1032
00:53:20,809 --> 00:53:21,913
3 lần
1033
00:53:22,544 --> 00:53:23,607
được không
1034
00:53:24,379 --> 00:53:32,788
Thách thức anh ta thách thức anh ta
1035
00:53:32,788 --> 00:53:34,423
Tôi có ba cơ hội
1036
00:53:34,423 --> 00:53:35,938
sao có thể không gắp được cơ chứ
1037
00:53:40,688 --> 00:54:01,416
Không gắp được không gắp được
1038
00:55:55,964 --> 00:55:57,466
Cô đi đâu đấy
1039
00:56:00,635 --> 00:56:02,113
đêm ney đẹp như thế này
1040
00:56:02,337 --> 00:56:03,572
giờ mới chính thức bắt đầu mà
1041
00:56:03,872 --> 00:56:04,773
Tôi cảnh cáo anh
1042
00:56:05,373 --> 00:56:06,408
đừng lại gần tôi
1043
00:56:07,743 --> 00:56:09,344
Mọi người đều là người trưởng thành rồi
1044
00:56:09,344 --> 00:56:10,645
cô vừa đánh cược với tôi thua rồi
1045
00:56:10,645 --> 00:56:11,747
trốn tránh như vậy
1046
00:56:11,747 --> 00:56:13,081
không phù hợp với tính cách của cô đâu
1047
00:56:13,081 --> 00:56:14,549
Anh làm sao biết được tính cách
của tôi như thế nào cơ chứ
1048
00:56:15,851 --> 00:56:18,053
Chúng ta làm quen một chút thì biết thôi
1049
00:56:18,954 --> 00:56:21,156
Tôi sẽ không làm gì cô đâu
1050
00:56:21,156 --> 00:56:22,290
Tôi có bạn trai rồi
1051
00:56:22,290 --> 00:56:23,492
tôi biết
1052
00:56:23,492 --> 00:56:24,593
tôi cũng có bạn gái rồi
1053
00:56:24,593 --> 00:56:25,794
yêu 10 năm
1054
00:56:25,794 --> 00:56:26,995
Vậy mà anh còn như vậy
1055
00:56:28,897 --> 00:56:31,767
Hôm nay chúng ta bắt đầu từ điểm bắt đầu
1056
00:56:31,767 --> 00:56:33,535
giấu một nửa của nhau
1057
00:56:33,535 --> 00:56:34,870
tham gia vào một buổi tiệc
1058
00:56:37,339 --> 00:56:39,241
không giống như buổi hẹn hò
1059
00:56:39,241 --> 00:56:41,209
Tôi không hề biết là hẹn hò
1060
00:56:41,209 --> 00:56:42,511
tôi tưởng là buổi tiệc ăn mừng thành tích
1061
00:56:42,511 --> 00:56:43,785
tôi chỉ đến để ăn cơm thôi
1062
00:56:44,746 --> 00:56:46,114
tôi và bạn trai sắp kết hôn rồi
1063
00:56:46,114 --> 00:56:47,516
không phải anh đã xem sổ tay của tôi hay sao
1064
00:56:47,516 --> 00:56:48,617
Người sắp kết hôn
1065
00:56:48,617 --> 00:56:50,018
biết là buổi hẹn hò
1066
00:56:50,018 --> 00:56:51,453
căn bản là tâm thế của cô rất đáng ghi ngờ
1067
00:56:51,453 --> 00:56:53,221
Tôi là vì bị bạn giữ lại thôi
1068
00:56:54,356 --> 00:56:56,238
Vậy cô có nói với bạn trai của cô chuyện này không
1069
00:56:57,926 --> 00:56:59,988
Vậy anh có nói chuyện này với bạn gái
của anh không
1070
00:57:00,262 --> 00:57:01,808
Tôi không định nói với cô ấy
1071
00:57:02,397 --> 00:57:03,799
một lúc nữa chúng ta xảy ra chuyện gì
1072
00:57:03,799 --> 00:57:06,288
cô còn dám nói với bạn trai cô hay không
1073
00:57:06,535 --> 00:57:08,029
với tôi không cần cô lo lắng
1074
00:57:08,303 --> 00:57:10,463
tôi vốn dĩ không định nói bất cứ chuyện gì
1075
00:57:12,040 --> 00:57:13,708
Anh đúng là 1 thằng đểu
1076
00:57:13,708 --> 00:57:15,610
tôi thật sự cảm thấy tội nghiệp thay cho bạn gái
của anh
1077
00:57:15,610 --> 00:57:16,311
anh có nghĩ đến
1078
00:57:16,311 --> 00:57:17,979
cô ấy đang ở nhà đợi điện thoại của anh không
1079
00:57:17,979 --> 00:57:18,613
anh có nghĩ đến
1080
00:57:18,613 --> 00:57:20,549
10 năm nay cô ấy đã hy sinh như thế nào
1081
00:57:21,049 --> 00:57:23,243
nếu anh không yêu cô ấy
thì anh hãy chia tay với cô ấy đi
1082
00:57:23,451 --> 00:57:24,786
vì sao lại ở đây làm những chuyện
1083
00:57:24,786 --> 00:57:26,721
mất mặt như thế này chứ
1084
00:57:26,721 --> 00:57:28,356
anh không xứng là 1 thằng đàn ông
1085
00:57:43,371 --> 00:57:44,906
Bỏ tôi ra
1086
00:57:44,906 --> 00:57:45,974
Chử Khắc Hoàn
1087
00:57:47,509 --> 00:57:49,077
Tôi yêu bạn gái tôi như thế nào
1088
00:57:49,077 --> 00:57:50,378
không cần cô lo
1089
00:57:51,079 --> 00:57:52,514
Anh thả tôi ra
1090
00:57:53,081 --> 00:57:53,849
Nếu tôi là cô
1091
00:57:53,849 --> 00:57:55,417
thì sẽ không tiếp tục làm loạn nữa
1092
00:57:55,417 --> 00:57:57,252
nếu không cô sẽ không biết ăn nói như thế nào
với bạn trai cô đâu
1093
00:57:57,252 --> 00:57:58,613
vì sao trên cổ tay cô có vết đỏ
1094
00:58:00,655 --> 00:58:02,436
Tôi cảnh cáo cô đừng có làm loạn nữa
1095
00:58:03,325 --> 00:58:04,838
thả tôi ra
1096
00:58:05,126 --> 00:58:06,661
Yên tâm đi
1097
00:58:06,661 --> 00:58:07,662
tôi Chử Khắc Hoàn
1098
00:58:07,662 --> 00:58:09,164
sẽ không có hành động ép người khác đâu
1099
00:58:09,164 --> 00:58:10,799
hơn nữa sẽ không làm việc phạm pháp
1100
00:58:11,733 --> 00:58:13,635
Anh đã phạm pháp rồi đấy
1101
00:58:13,635 --> 00:58:15,237
Nhưng cũng không phải phạm vào tiêu chuẩn đạo đức
của tôi
1102
00:58:15,503 --> 00:58:16,504
đây chỉ là một trò chơi
1103
00:58:19,608 --> 00:58:20,742
chúc ngủ ngon
1104
00:58:20,742 --> 00:58:22,444
Chử Khắc Hoàn
1105
00:58:22,444 --> 00:58:23,612
đứng lại
1106
00:58:23,612 --> 00:58:24,980
Chử Khắc Hoàn
1107
00:58:24,980 --> 00:58:26,014
Anh thả tôi ra
1108
00:58:26,014 --> 00:58:27,582
nếu không tôi báo cảnh sát đấy
1109
00:58:29,851 --> 00:58:31,686
Thực ra tôi cũng mong cô báo cảnh sát đấy
1110
00:58:32,487 --> 00:58:33,455
như vậy bạn trai của cô sẽ biết thôi
1111
00:58:33,455 --> 00:58:36,213
đêm nay cô sẽ trải qua rất đặc sắc
1112
00:58:41,830 --> 00:58:43,763
Chìa khoá tôi để đây
1113
00:58:46,613 --> 00:58:47,335
Chúc ngủ ngon
1114
00:58:49,170 --> 00:58:50,171
Chử Khắc Hoàn
1115
00:59:12,724 --> 00:59:15,475
= Lê Hạo Nhất =
1116
00:59:20,068 --> 00:59:21,202
Có ai không
1117
00:59:21,202 --> 00:59:24,712
cứu với
1118
00:59:53,268 --> 00:59:55,388
Khắc Hoàn, anh ở đâu đấy
1119
00:59:55,770 --> 00:59:57,563
khi nào anh mới quay lại
1120
00:59:59,074 --> 01:00:00,284
Anh về nhà rồi à
1121
01:00:00,742 --> 01:00:02,338
em có việc cần anh
1122
01:00:03,478 --> 01:00:06,026
Có việc gấp,
anh nhận được tin nhắn thì gọi điện cho em nhé
1123
01:00:08,117 --> 01:00:09,638
Khắc Hoàn, anh ở đâu
1124
01:00:10,151 --> 01:00:11,619
sao em không tìm thấy anh
1125
01:00:25,459 --> 01:00:26,365
Cô đang tập yoga à
1126
01:00:42,507 --> 01:00:42,988
Về nhà đi
1127
01:00:44,044 --> 01:00:45,612
nhớ gọi điện nói với bạn trai đấy
1128
01:00:51,785 --> 01:00:53,053
Tôi sẽ kiện anh
1129
01:00:54,821 --> 01:00:56,440
tôi sẽ kiện anh đến cùng
1130
01:00:56,440 --> 01:00:56,515
Cùng một cô gái trong ngày
1131
01:00:56,515 --> 01:00:58,125
Cùng một cô gái trong ngày
1132
01:00:58,125 --> 01:00:59,059
muốn kiện tôi 2 lần
1133
01:00:59,059 --> 01:01:00,240
Thế thì sao, không được à
1134
01:01:01,194 --> 01:01:02,429
Về nhanh đi
1135
01:01:02,429 --> 01:01:03,764
nhân lúc tôi vẫn chưa hối hận
1136
01:01:39,433 --> 01:01:40,634
Em đang làm gì vậy
1137
01:01:40,634 --> 01:01:42,402
không đợi được điện thoại của em
1138
01:01:42,402 --> 01:01:43,804
anh ngủ trước đây
1139
01:01:51,945 --> 01:01:53,807
Em ở trước cửa, giúp em mở cửa
1140
01:02:01,288 --> 01:02:03,240
Tối hôm nay em muốn ở lại đây
1141
01:02:04,791 --> 01:02:06,293
Nhưng mà
1142
01:02:06,293 --> 01:02:08,528
hôm nay không phải là thứ 7 mà
1143
01:02:08,528 --> 01:02:09,796
Em không biết
1144
01:02:09,796 --> 01:02:12,265
tối nay em muốn ở lại đây
1145
01:02:12,265 --> 01:02:13,567
anh đừng nói với em nguyên tắc gì cả
1146
01:02:13,567 --> 01:02:15,435
thì chúng ta
1147
01:02:15,435 --> 01:02:17,404
thì chúng ta chia tay
1148
01:02:19,172 --> 01:02:20,907
Được, em vào nhà đi đã
1149
01:02:20,907 --> 01:02:22,140
vào nhà đi đã
1150
01:02:37,190 --> 01:02:38,758
Tìm anh gấp như vậy có việc gì không
1151
01:02:41,294 --> 01:02:42,762
Vì em quên đem thẻ quyẹt cửa
1152
01:02:43,230 --> 01:02:44,764
cho nên không vào nhà được
1153
01:02:45,365 --> 01:02:47,265
với lại em không để ý nên mua nhiều đồ quá
1154
01:02:55,041 --> 01:02:56,510
Chúc mừng anh
1155
01:02:56,510 --> 01:02:58,612
CEO Sang Đầu Quốc Tín
1156
01:03:00,280 --> 01:03:01,548
Làm sao em biết được
1157
01:03:02,382 --> 01:03:03,550
Tối nay em đi mua sắm với vợ tổng giám đốc
1158
01:03:03,550 --> 01:03:04,885
trong khi đi mua sắm
1159
01:03:04,885 --> 01:03:06,286
bà ấy nói với em rồi
1160
01:03:07,220 --> 01:03:08,555
Chúc mừng anh nhé
1161
01:03:10,490 --> 01:03:12,140
Di thôi, chúng ta lên lầu thôi
1162
01:03:13,793 --> 01:03:14,861
Khắc Hoàn
1163
01:03:15,495 --> 01:03:16,663
con thú bông trong tay anh
1164
01:03:16,663 --> 01:03:18,331
không phải là mua cho em đấy chứ
1165
01:03:20,233 --> 01:03:21,540
Anh giúp Bạch Dương mua
1166
01:03:21,735 --> 01:03:23,103
cậu ấy muốn tặng cho bạn gái
1167
01:03:24,738 --> 01:03:25,772
Cần em giúp anh không
1168
01:03:25,772 --> 01:03:26,706
Không cần đâu
1169
01:03:26,706 --> 01:03:29,075
em gọi anh về
không phải là muốn anh xách hộ em hay sao
1170
01:03:29,075 --> 01:03:30,277
Anh xách là được rồi
1171
01:03:31,478 --> 01:03:33,446
Nhưng mà hình như anh vẫn chưa tặng em thú bông
lần nào cả
1172
01:03:33,446 --> 01:03:34,981
Vì em không cần
1173
01:03:56,570 --> 01:03:59,272
Chúc mừng anh, đây là quà em mua cho ạnh
1174
01:03:59,272 --> 01:04:01,565
anh muốn ngày mai đeo đi làm không
1175
01:04:04,744 --> 01:04:05,779
Cám ơn
1176
01:04:10,917 --> 01:04:11,785
Em nói với anh nghe này
1177
01:04:11,785 --> 01:04:13,320
hôm nay phu nhân nói với em
1178
01:04:13,320 --> 01:04:16,089
bà ấy muốn trang trí lại văn phòng của anh
1179
01:04:16,089 --> 01:04:18,224
em nói với bà ấy không cần đâu
1180
01:04:18,224 --> 01:04:20,026
nhưng mà em thấy phu nhân rất nhiệt tình
1181
01:04:20,026 --> 01:04:21,528
nếu như em từ chối
1182
01:04:21,528 --> 01:04:22,890
vậy thì rất thất lễ
1183
01:04:26,199 --> 01:04:27,033
Cám ơn
1184
01:04:27,968 --> 01:04:28,868
Đúng rồi
1185
01:04:28,868 --> 01:04:29,903
em đang nghĩ
1186
01:04:29,903 --> 01:04:31,404
em có nên tìm lúc nào đó
1187
01:04:31,404 --> 01:04:32,606
hẹn với chủ tịch
1188
01:04:32,606 --> 01:04:34,207
và phu nhân tổng giám đốc ăn cơm không
1189
01:04:34,774 --> 01:04:36,176
coi như là cám ơn họ
1190
01:04:36,176 --> 01:04:37,811
đã thường xuyên giúp đỡ anh
1191
01:04:38,178 --> 01:04:39,379
khi nào anh có thời gian vậy
1192
01:04:39,379 --> 01:04:40,240
em sẽ sắp xếp
1193
01:04:41,247 --> 01:04:42,349
Tử Viên
1194
01:04:43,083 --> 01:04:44,417
thực ra em không cần vất vả như vậy đâu
1195
01:04:44,417 --> 01:04:45,719
Em không thấy vất vả
1196
01:04:46,553 --> 01:04:48,188
em giúp anh chuẩn bị áo quần ngày mai
1197
01:04:50,323 --> 01:04:51,825
không phải anh muốn xem cổ phiếu Mỹ sao
1198
01:04:51,825 --> 01:04:52,859
anh xem đi nhé
1199
01:04:59,799 --> 01:05:01,568
Ruốt cuộc đã xảy ra chuyện gì vậy
1200
01:05:03,536 --> 01:05:05,038
Tối nay em
1201
01:05:06,740 --> 01:05:08,665
Tối nay chúng ta đững ở điểm bắt đầu
1202
01:05:09,075 --> 01:05:10,877
giấu một nửa của mình
1203
01:05:10,877 --> 01:05:12,746
tham gia vào một bữa tiệc
1204
01:05:12,746 --> 01:05:14,881
không giống các buổi hẹn hò khác
1205
01:05:16,082 --> 01:05:17,417
người sắp kết hôn
1206
01:05:17,417 --> 01:05:18,818
biết là hẹn hò tập thể
1207
01:05:18,818 --> 01:05:20,515
chính vì bản thân cô tâm thái hoài nghi
1208
01:05:23,423 --> 01:05:25,191
Tối hôm nay em
1209
01:05:26,926 --> 01:05:28,328
rất nhớ anh
1210
01:05:32,265 --> 01:05:33,733
Anh cũng rất nhớ em
1211
01:06:03,763 --> 01:06:04,798
Đợi một chút
1212
01:06:05,832 --> 01:06:07,100
Sao vậy
1213
01:06:08,334 --> 01:06:10,036
Hình như em đến tháng rồi
1214
01:06:16,509 --> 01:06:18,111
Cẩn thận cà phê
1215
01:06:18,878 --> 01:06:19,479
Cám ơn
1216
01:06:28,488 --> 01:06:30,557
Hôm nay em quyẹt thẻ anh tiêu nhiều tiền như vậy
1217
01:06:30,557 --> 01:06:32,065
anh không nhận được thông báo sao
1218
01:06:34,194 --> 01:06:36,829
Có, anh đều nhận được
1219
01:06:37,497 --> 01:06:40,734
Vậy anh không phải giận em rồi chứ
1220
01:06:42,802 --> 01:06:44,315
Không có, anh không giận gì cả
1221
01:06:45,772 --> 01:06:48,341
mỗi việc em làm, đều là tốt cho anh hay sao
1222
01:06:48,341 --> 01:06:49,342
không phải chứ
1223
01:06:59,352 --> 01:07:00,240
À
1224
01:07:01,121 --> 01:07:03,489
ngày mốt là ngày giỗ của mẹ em
1225
01:07:04,924 --> 01:07:06,760
em nghĩ là nếu anh bận đi làm
1226
01:07:06,760 --> 01:07:09,195
không có thời gian đi cùng em thì em sẽ tự đi được
1227
01:07:09,195 --> 01:07:11,131
Anh sẽ sắp xếp được thời gian
1228
01:07:12,315 --> 01:07:13,658
Cám ơn
1229
01:07:14,265 --> 01:07:15,635
vậy anh nghỉ sớm đi nhé
1230
01:07:46,890 --> 01:07:49,569
= Tìm kiếm =
1231
01:07:51,338 --> 01:07:57,244
= Chu Duy Duy =
1232
01:07:57,940 --> 01:08:00,447
♪ Sống cuộc sống yên bình ♪
♪ Nghe điệu nhạc yên lặng ♪
1233
01:08:00,447 --> 01:08:01,940
sao bịt chặt tin thế
= Chu Duy Duy =
1234
01:08:04,484 --> 01:08:09,255
♪ Một trái tim lơ lửng đâu đó ♪
1235
01:08:11,440 --> 01:08:16,165
= Chu Duy Duy =
1236
01:08:17,665 --> 01:08:23,937
♪ Dỡ bỏ cái thể xác lười biếng và trống rỗng này ♪
1237
01:08:24,590 --> 01:08:27,722
♪ Sống tự do tự tại ♪
1238
01:08:27,890 --> 01:08:30,673
♪ Không tốt không tồi chỉ là ♪
1239
01:08:30,673 --> 01:08:37,559
♪ Một mình vẫn đang kiên trì ♪
1240
01:08:37,640 --> 01:08:43,857
♪ Yêu quá sâu đậm ♪
1241
01:08:44,790 --> 01:08:50,306
♪ Anh nhớ em nhiều hơn trước ♪
1242
01:08:50,589 --> 01:08:53,124
♪ Mấy năm nay anh đã cố gắng gượng cười ♪
1243
01:08:53,172 --> 01:08:56,776
♪ Cố gắng sống và làm một người tốt hơn ♪
1244
01:08:57,490 --> 01:09:03,312
= Chử Khắc Hoàn gửi tới bạn lời mời kết bạn =
= Xác nhận Xoá bỏ Kiểm tra hồ sơ =
1245
01:09:03,312 --> 01:09:07,908
= Chử Khắc Hoàn =
= Đồng ý lời mời Từ chối=
1246
01:09:08,065 --> 01:09:09,548
Chử Khắc Hoàn
1247
01:09:11,549 --> 01:09:12,506
Thằng đểu
1248
01:09:14,330 --> 01:09:15,215
Từ chối
1249
01:09:15,215 --> 01:09:15,240
♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪
Từ chối
1250
01:09:15,240 --> 01:09:16,745
♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪
1251
01:09:17,724 --> 01:09:19,025
Cô à
= Giới thiệu tập tiếp theo =
1252
01:09:19,025 --> 01:09:20,293
cô là ai
= Giới thiệu tập tiếp theo =
1253
01:09:20,826 --> 01:09:21,460
Anh với bạn trai tôi
1254
01:09:21,460 --> 01:09:22,261
ruốt cuộc là có vấn đề gì vậy
1255
01:09:22,395 --> 01:09:23,229
Tôi không quen bạn trai cô
1256
01:09:23,229 --> 01:09:24,397
tôi không có vấn đề gì với anh ta cả
1257
01:09:24,497 --> 01:09:25,398
Mà tôi có ý với cô
1258
01:09:25,731 --> 01:09:26,966
Bỏ tôi ra
1259
01:09:26,966 --> 01:09:28,467
Cô có nên nghĩ lại
1260
01:09:28,768 --> 01:09:29,802
làm bạn của tôi
1261
01:09:29,802 --> 01:09:31,871
Tôi không thèm làm bạn của anh
1262
01:09:32,238 --> 01:09:33,239
Hôn tôi đi
1263
01:09:34,515 --> 01:09:40,433
♪ Đóng cửa lại trở về với cuộc sống chân thực ♪
1264
01:09:41,169 --> 01:09:47,285
♪ Dỡ bỏ cái thể xác lười biếng và trống rỗng này ♪
1265
01:09:47,765 --> 01:09:50,833
♪ Sống tự do tự tại ♪
1266
01:09:51,345 --> 01:09:56,444
♪ Không tốt không tồi chỉ là ♪
1267
01:09:58,244 --> 01:10:01,137
♪ Một mình vẫn đang kiên trì ♪
1268
01:10:01,695 --> 01:10:07,342
♪ Yêu quá sâu đậm ♪
1269
01:10:08,015 --> 01:10:13,855
♪ Anh nhớ em nhiều hơn trước ♪
1270
01:10:14,303 --> 01:10:16,440
♪ Mấy năm nay anh đã cố gắng gượng cười ♪
1271
01:10:16,440 --> 01:10:20,639
♪ Cố gắng sống và làm một người tốt hơn ♪
1272
01:10:21,023 --> 01:10:22,623
♪ Tin tưởng thời gian ♪
1273
01:10:22,623 --> 01:10:27,615
♪ Sẽ mang đi điều gì đó ♪
1274
01:10:27,999 --> 01:10:34,215
♪ Yêu quá khó bỏ ♪
1275
01:10:34,847 --> 01:10:40,840
♪ Anh yêu em nhiều hơn trước ♪
1276
01:10:40,840 --> 01:10:43,340
♪ Về tình yêu lại luôn không có thiên tư ♪
1277
01:10:43,340 --> 01:10:47,205
♪ Quá nghiêm túc thì đau một lần mới hiểu biết ♪
1278
01:10:47,640 --> 01:10:49,865
♪ Có một số người ♪
1279
01:10:53,190 --> 01:11:00,290
♪ Sẽ không thể quên được ♪
94232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.