All language subtitles for Beast.2022.1080p.TELESYNC.x264-iDiOTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,731 --> 00:00:53,999 advance. 2 00:00:54,666 --> 00:00:56,034 They're here. 3 00:01:17,489 --> 00:01:19,658 Keep going. 4 00:01:19,691 --> 00:01:20,225 Move! 5 00:01:20,226 --> 00:01:23,228 Fast! Ahead! 6 00:01:23,762 --> 00:01:26,031 Go left. 7 00:01:29,968 --> 00:01:31,001 One walked away. 8 00:01:31,002 --> 00:01:32,270 Listen. 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,275 We are missing only one of the whole pack. 10 00:01:40,412 --> 00:01:41,746 Look for it. 11 00:01:44,583 --> 00:01:46,985 Reset the trap. 12 00:01:48,787 --> 00:01:49,487 Move! 13 00:01:49,488 --> 00:01:50,555 Fast! 14 00:02:00,799 --> 00:02:02,033 help 15 00:02:02,801 --> 00:02:03,868 Shut! 16 00:02:21,186 --> 00:02:22,854 Is near. 17 00:02:31,196 --> 00:02:32,030 Is big. 18 00:02:32,031 --> 00:02:34,933 If we don't catch him, he'll come after us. 19 00:02:42,941 --> 00:02:43,941 chipo! 20 00:02:46,411 --> 00:02:52,050 chipo? 21 00:02:54,419 --> 00:02:56,421 Hide the rope. 22 00:02:58,323 --> 00:02:59,524 Let's go. 23 00:03:05,063 --> 00:03:08,500 We will earn a good sum. 24 00:03:10,969 --> 00:03:13,104 Wait for the others. 25 00:03:13,171 --> 00:03:15,707 See you at school. 26 00:03:20,278 --> 00:03:21,613 take care 27 00:03:40,432 --> 00:03:41,499 Help! 28 00:03:51,876 --> 00:03:52,911 Help! 29 00:03:55,246 --> 00:03:56,246 Help! 30 00:03:57,549 --> 00:03:58,817 Here it comes! 31 00:03:59,951 --> 00:04:00,951 Run! 32 00:04:14,699 --> 00:04:16,400 Beast! 33 00:04:29,080 --> 00:04:31,416 Where are you my love? 34 00:04:32,784 --> 00:04:34,552 I can not find you 35 00:04:37,789 --> 00:04:39,223 I need you. 36 00:04:39,224 --> 00:04:41,726 Permission to land. 37 00:04:41,893 --> 00:04:42,660 Zulu-Sierra-Papa-Mike... 38 00:04:42,660 --> 00:04:43,194 Victor. 39 00:04:43,195 --> 00:04:44,796 Authorized 40 00:04:47,031 --> 00:04:48,833 You told me something. 41 00:04:49,734 --> 00:04:51,802 Is this your first time in South Africa? 42 00:04:51,803 --> 00:04:55,106 No, I came a long time ago. 43 00:04:56,241 --> 00:04:58,676 Wow, what a beauty. 44 00:05:02,781 --> 00:05:04,048 Hey Nora. 45 00:05:04,749 --> 00:05:05,749 sea. 46 00:05:06,551 --> 00:05:08,586 Look out the window. 47 00:05:17,695 --> 00:05:18,196 sea. 48 00:05:18,197 --> 00:05:19,263 Check it out. 49 00:05:19,264 --> 00:05:20,898 Yes. Look at them. 50 00:05:20,899 --> 00:05:21,899 Oh. 51 00:05:34,479 --> 00:05:35,280 Over there. 52 00:05:35,281 --> 00:05:36,614 what a heat 53 00:05:37,148 --> 00:05:39,616 Thanks. My eyes sweat. 54 00:05:39,617 --> 00:05:41,051 I'm sweating. 55 00:05:41,052 --> 00:05:42,486 The glass is making me sweat. 56 00:05:42,487 --> 00:05:45,123 your glass The sweat on my glass is sweating. 57 00:05:45,824 --> 00:05:47,391 Can not be. It's really hot. 58 00:05:47,392 --> 00:05:49,460 I melt. I can't breathe. 59 00:05:53,898 --> 00:05:55,199 From New York to London. 60 00:05:55,200 --> 00:05:57,401 Then to Johannesburg to Polowkane. 61 00:05:57,402 --> 00:06:00,038 And from polowcane to the middle of nowhere. 62 00:06:00,705 --> 00:06:01,539 Where we are? 63 00:06:01,540 --> 00:06:03,041 In the jungle. 64 00:06:05,009 --> 00:06:07,178 They have those fans that spray water. 65 00:06:07,812 --> 00:06:08,879 Hello tata. 66 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Hello, 67 00:06:11,616 --> 00:06:12,616 Finally we arrived. 68 00:06:12,617 --> 00:06:13,884 Nora. You want to drink water? 69 00:06:13,885 --> 00:06:15,220 Drink water. 70 00:06:16,287 --> 00:06:18,388 Are you sure dad will come? 71 00:06:18,389 --> 00:06:21,059 I hope so, because an Uber would take a long time to arrive. 72 00:06:28,132 --> 00:06:28,700 what a heat 73 00:06:28,701 --> 00:06:30,634 I want water. How are you? 74 00:06:30,635 --> 00:06:32,503 We are in Africa. 75 00:06:34,906 --> 00:06:35,807 It's really hot. 76 00:06:35,808 --> 00:06:38,676 Please, Mare, talk to me 77 00:06:40,111 --> 00:06:41,278 I think it's him. 78 00:06:41,279 --> 00:06:42,279 Is he. 79 00:06:43,648 --> 00:06:45,382 Air-conditioning. 80 00:06:45,383 --> 00:06:47,385 Today you arrived. I can not believe it. 81 00:06:47,819 --> 00:06:50,054 Look at nothing else. You are quite good. 82 00:06:50,889 --> 00:06:51,856 How are you brother? 83 00:06:51,857 --> 00:06:53,057 How are you? 84 00:06:55,693 --> 00:06:56,693 How good. 85 00:06:57,262 --> 00:06:59,664 How was the flight? Good. Yes, excellent. 86 00:06:59,697 --> 00:07:02,100 Do you remember Nora? I can't believe it, Martin. 87 00:07:02,767 --> 00:07:05,003 The last time I saw you, you were this small. 88 00:07:05,303 --> 00:07:06,470 Well, he is already. 89 00:07:06,471 --> 00:07:09,340 You've grown a lot and you're nicer. 90 00:07:10,041 --> 00:07:12,109 And Meredith. And life as a teenager? 91 00:07:12,110 --> 00:07:14,679 Only Mary. sea. -Here you are, brother. 92 00:07:15,446 --> 00:07:18,016 I got it. Oh. Let me help you with this. 93 00:07:20,084 --> 00:07:20,752 Let's go. 94 00:07:20,752 --> 00:07:21,386 Good. 95 00:07:21,586 --> 00:07:25,223 Welcome to Mopane, family! 96 00:07:23,952 --> 00:07:26,119 You are some kind of ranger. 97 00:07:26,120 --> 00:07:28,589 I have become a kind of guardian of the reserve. 98 00:07:29,390 --> 00:07:31,559 Guardian? Yes. 99 00:07:31,592 --> 00:07:33,226 Safaris make a lot of money. 100 00:07:33,227 --> 00:07:35,829 There is too much pressure from all sides. 101 00:07:35,830 --> 00:07:38,866 In a way, everyone depends on animals to survive. 102 00:07:40,101 --> 00:07:42,469 Is this mom's village? 103 00:07:42,470 --> 00:07:44,572 Yes. I met her mother when I was a child. 104 00:07:45,406 --> 00:07:47,542 She used to visit family on vacation. 105 00:07:47,909 --> 00:07:50,478 She and her friends taught me all about the place. 106 00:07:51,379 --> 00:07:54,448 That's when I got caught up in the wildlife. 107 00:07:54,449 --> 00:07:56,316 After college, I 108 00:07:56,317 --> 00:07:57,352 introduced her to your dad. 109 00:08:16,671 --> 00:08:18,572 How many memories does this place bring back? 110 00:08:18,573 --> 00:08:19,573 We arrived 111 00:08:24,045 --> 00:08:25,312 Looks great. 112 00:08:25,313 --> 00:08:26,480 Yes that's how it is. 113 00:08:26,481 --> 00:08:29,050 I fixed up the place because I knew I was going to have guests. 114 00:08:30,051 --> 00:08:31,853 Yes Yes. 115 00:08:32,387 --> 00:08:32,954 follow me 116 00:08:32,954 --> 00:08:33,954 Here. 117 00:08:37,992 --> 00:08:38,860 Great. 118 00:08:38,861 --> 00:08:40,695 Really? You have kept it well. 119 00:08:42,130 --> 00:08:43,997 Is that the vantam? Yes. 120 00:08:43,998 --> 00:08:44,632 It isn't true. 121 00:08:44,633 --> 00:08:46,400 Yes - you haven't fixed it. 122 00:08:46,401 --> 00:08:49,002 I was waiting for you to see if you could. 123 00:08:49,003 --> 00:08:51,005 Me? Yes of course. Okay. 124 00:08:52,106 --> 00:08:54,441 Through the door on the left side. 125 00:08:54,442 --> 00:08:56,077 Oh. -Yes. 126 00:08:56,310 --> 00:08:58,879 Hey, thanks so much for having us. 127 00:08:58,880 --> 00:08:59,747 You're welcome, brother. 128 00:08:59,748 --> 00:09:01,849 We needed it. 129 00:09:02,050 --> 00:09:03,383 Through this door. Whenever you want. 130 00:09:03,384 --> 00:09:05,252 Through that door. Yes. 131 00:09:05,253 --> 00:09:06,920 do I help you? - Kick her. 132 00:09:06,921 --> 00:09:08,488 Sometimes she gets stuck. 133 00:09:08,489 --> 00:09:09,956 Come on, Bigfoot. You can. 134 00:09:09,957 --> 00:09:11,092 Yes of course. 135 00:09:12,727 --> 00:09:13,094 Home. 136 00:09:13,095 --> 00:09:16,663 Sweet Home. The light. 137 00:09:16,664 --> 00:09:19,299 Oh, don't worry about the shoes. 138 00:09:19,300 --> 00:09:21,803 Since I broke up with my girlfriend, I live as a single man. 139 00:09:22,403 --> 00:09:22,970 Oh yeah? 140 00:09:22,971 --> 00:09:25,339 If everything is a mess. Excuse me. 141 00:09:26,507 --> 00:09:28,575 Hey, Uncle Martin. Yes? 142 00:09:28,576 --> 00:09:30,310 What is your Wi-Fi password? 143 00:09:30,311 --> 00:09:33,013 I need to connect. I am sorry. 144 00:09:33,014 --> 00:09:36,150 We will not have wi-fi or cell phone signal for the next ten days. 145 00:09:37,552 --> 00:09:38,352 What? Can not be. 146 00:09:38,353 --> 00:09:40,554 you will survive 147 00:09:40,555 --> 00:09:42,656 What But there is a lot to see. 148 00:09:42,657 --> 00:09:43,858 Won't you miss your phone? 149 00:09:45,359 --> 00:09:48,361 It's like being in prehistory. -Yes. 150 00:09:48,362 --> 00:09:50,898 You two will stay here. 151 00:09:50,932 --> 00:09:51,532 I am sorry. 152 00:09:51,533 --> 00:09:53,167 I know it's not much 153 00:09:53,734 --> 00:09:57,572 but there are more things than meets the eye. 154 00:09:58,306 --> 00:10:00,040 Did mom take the pictures? 155 00:10:00,041 --> 00:10:01,308 Oh. Do you still have them? 156 00:10:01,309 --> 00:10:02,243 Yes, of course. 157 00:10:02,243 --> 00:10:03,243 Good. 158 00:10:05,246 --> 00:10:09,050 Do you know what this little lump here is? 159 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 Are you 160 00:10:15,623 --> 00:10:19,127 These photos are incredible. 161 00:10:19,293 --> 00:10:21,429 Mom looks so young and beautiful. 162 00:10:21,796 --> 00:10:23,798 Where did she take this photo? -Very near here. 163 00:10:24,665 --> 00:10:25,999 The tree is beautiful. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,634 Is it a self portrait? 165 00:10:27,635 --> 00:10:30,771 He spent so much time there that we put the Amahle tree on it. 166 00:10:31,372 --> 00:10:34,107 She loved taking pictures of him. 167 00:10:34,108 --> 00:10:37,912 Can you bring the salad? -Yes. 168 00:10:38,513 --> 00:10:40,046 It smells good. 169 00:10:40,047 --> 00:10:43,651 Yes. All set. 170 00:10:45,153 --> 00:10:47,621 Hears. Where is Mare? 171 00:10:47,622 --> 00:10:48,589 Unpacking. 172 00:10:48,589 --> 00:10:49,589 Oh ok. 173 00:10:52,894 --> 00:10:53,561 Hello, Mary. 174 00:10:53,562 --> 00:10:55,630 Hello. -The dinner is ready. 175 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 -Thank you. 176 00:10:59,867 --> 00:11:01,402 you brought everything 177 00:11:02,970 --> 00:11:05,071 I packed your luggage, dad. 178 00:11:05,072 --> 00:11:06,207 Very sure. That's how it is. 179 00:11:07,708 --> 00:11:10,244 Did I bring what I need? 180 00:11:13,347 --> 00:11:14,315 The dinner is ready? 181 00:11:14,316 --> 00:11:16,450 Yes, you already told me. -I already know it. 182 00:11:16,551 --> 00:11:24,551 Did you take this long exposure with your mom's old Nikon? 183 00:11:28,362 --> 00:11:29,896 I will need more. Plus? 184 00:11:29,897 --> 00:11:31,798 It's old-fashioned, but I prefer the movie. 185 00:11:31,799 --> 00:11:34,901 I know, but I love that movie. Yes. 186 00:11:34,902 --> 00:11:38,138 Yes, really. Is incredible. Thanks. 187 00:11:38,139 --> 00:11:39,873 Have you seen this? Look at this photo. 188 00:11:39,874 --> 00:11:40,341 Oh yeah. 189 00:11:40,342 --> 00:11:43,177 I hadn't seen that one, but they're just like your mom's. 190 00:11:43,411 --> 00:11:45,212 They have the same passion. Yes. 191 00:11:45,213 --> 00:11:46,346 You're very talented. 192 00:11:46,347 --> 00:11:48,716 I want to go to the Tisch School of the Arts in New York. 193 00:11:49,250 --> 00:11:51,051 It is an important school. 194 00:11:51,052 --> 00:11:51,652 Is the best. 195 00:11:51,653 --> 00:11:53,788 It is an excellent school. - They'll accept you. 196 00:11:55,122 --> 00:11:57,124 -I hope so. They will accept it. You will see. 197 00:11:57,358 --> 00:11:59,594 He wasn't as interested in medicine as you wanted, Dad. 198 00:11:59,627 --> 00:12:00,261 Well done. 199 00:12:00,262 --> 00:12:02,629 A doctor in the family is enough. 200 00:12:02,630 --> 00:12:04,732 Look, I'm always telling him that I love his job. 201 00:12:05,132 --> 00:12:08,302 She has a picture of what is in the refrigerator. 202 00:12:09,237 --> 00:12:11,472 The one with the blue car with a building behind it. 203 00:12:12,139 --> 00:12:15,108 -Dad, the car is not blue. It's red. 204 00:12:15,109 --> 00:12:17,277 Is blue. -It's not red. 205 00:12:17,278 --> 00:12:20,348 It's a red car and it's five years old. 206 00:12:20,481 --> 00:12:22,617 Sorry. I meant red. I believed. 207 00:12:22,650 --> 00:12:24,051 Yes of course. 208 00:12:24,285 --> 00:12:24,852 Very well. 209 00:12:24,853 --> 00:12:27,788 What interests you, young lady? 210 00:12:28,289 --> 00:12:30,323 Now I'm thinking of studying psychology. 211 00:12:30,324 --> 00:12:32,260 Mere, -family therapy. 212 00:12:32,693 --> 00:12:33,693 Good idea. 213 00:12:34,195 --> 00:12:35,895 If you have a problem, say so. 214 00:12:35,896 --> 00:12:37,265 Drop it, Nate. 215 00:12:39,200 --> 00:12:41,840 Within ten minutes, Martin has shown more interest in my photographs. 216 00:12:41,902 --> 00:12:42,803 Than you in a whole year. 217 00:12:42,804 --> 00:12:43,511 That? 218 00:12:43,512 --> 00:12:46,553 -The same time you gave our mother in the last year of her life -Mare. 219 00:12:48,042 --> 00:12:48,743 She got sick. 220 00:12:48,744 --> 00:12:50,244 and you were not 221 00:12:51,279 --> 00:12:52,479 because you were already gone. 222 00:12:52,480 --> 00:12:54,548 No, that's not how it was. 223 00:12:54,582 --> 00:12:55,283 I tried. 224 00:12:55,284 --> 00:12:57,217 We decided to separate by mutual agreement 225 00:12:57,218 --> 00:12:59,153 And then she got sick. 226 00:13:02,056 --> 00:13:02,990 Nora, don't go. 227 00:13:02,991 --> 00:13:05,259 Leave her. I will go with her. -What are you talking about? 228 00:13:05,293 --> 00:13:06,326 Nora. Hey Nora. 229 00:13:06,327 --> 00:13:09,130 Sorry. I shouldn't have brought up the subject. Not in front of Nora. 230 00:13:13,134 --> 00:13:14,168 Are you okay? 231 00:13:14,902 --> 00:13:17,004 Another bottle before we can't stand 232 00:13:17,038 --> 00:13:18,471 Always thinking ahead. 233 00:13:18,472 --> 00:13:19,240 I love that about you. 234 00:13:19,241 --> 00:13:22,743 Of you. Yes, it's a rush. 235 00:13:22,910 --> 00:13:25,279 I am known for what 236 00:13:25,746 --> 00:13:29,283 occasionally, if necessary. 237 00:13:30,351 --> 00:13:31,484 I drag myself and crawl all over 238 00:13:31,485 --> 00:13:35,122 the house looking for another bottle. 239 00:13:37,024 --> 00:13:38,425 Just around the house? 240 00:13:38,426 --> 00:13:39,260 What about out here? 241 00:13:39,261 --> 00:13:41,362 Yes, the garden. Also in the garden. -There? 242 00:13:42,296 --> 00:13:43,698 Outside? 243 00:13:47,001 --> 00:13:47,702 What are you drinking? 244 00:13:47,703 --> 00:13:49,136 It's too much. 245 00:13:49,170 --> 00:13:51,272 Is it very strong? -Too. oops! 246 00:13:52,073 --> 00:13:54,342 Hears! Hello, brother. 247 00:13:54,442 --> 00:13:56,143 Thanks for coming. 248 00:14:06,387 --> 00:14:08,389 Can I ask you something? 249 00:14:15,696 --> 00:14:17,932 Why didn't you go to the funeral? 250 00:14:21,502 --> 00:14:22,670 The truth 251 00:14:24,638 --> 00:14:25,940 Yes because... 252 00:14:28,442 --> 00:14:29,576 he didn't want to see her buried 253 00:14:29,577 --> 00:14:31,645 under a concrete block in New York. 254 00:14:37,752 --> 00:14:39,185 I didn't think she would take it. 255 00:14:39,186 --> 00:14:41,422 And that she wouldn't have liked it either. 256 00:14:44,959 --> 00:14:48,362 I think we should better leave it at that. 257 00:14:50,798 --> 00:14:52,767 Mary is right. 258 00:14:53,734 --> 00:14:54,402 Understand her. 259 00:14:54,403 --> 00:14:56,136 She is suffering a lot. 260 00:14:56,137 --> 00:14:58,872 Wow yes. And he argues a lot. 261 00:14:58,873 --> 00:15:01,242 He argues as much as her mom. -I already saw it. 262 00:15:04,111 --> 00:15:05,278 What I wouldn't give to 263 00:15:05,279 --> 00:15:07,882 argue with that woman again. 264 00:15:10,918 --> 00:15:12,051 I lost my wife. 265 00:15:12,052 --> 00:15:13,521 I lost Mary. 266 00:15:14,355 --> 00:15:17,358 Nora is hanging by a thread 267 00:15:19,059 --> 00:15:20,627 I didn't see the warning signs. 268 00:15:20,628 --> 00:15:23,063 Nor those of my marriage. 269 00:15:23,197 --> 00:15:24,999 Not even with my daughters. 270 00:15:29,403 --> 00:15:31,704 And I didn't see the signs of her cancer. 271 00:15:31,705 --> 00:15:33,106 And it wasn't your fault. 272 00:15:33,107 --> 00:15:34,941 That's not how it is. 273 00:15:34,942 --> 00:15:37,378 Hey, I'm a doctor and I know the signs of death. 274 00:15:38,379 --> 00:15:40,847 And when death climbed the stairs to 275 00:15:40,848 --> 00:15:43,184 where my daughters and my wife slept 276 00:15:44,385 --> 00:15:45,352 she knocked on the door. 277 00:15:45,352 --> 00:15:46,053 And what do you think? 278 00:15:46,054 --> 00:15:47,922 I was not at home. 279 00:15:49,190 --> 00:15:50,257 Was not 280 00:15:52,693 --> 00:15:54,260 to look her in the face and tell her. 281 00:15:54,261 --> 00:15:57,731 'No, you're not going to take her away.' 282 00:16:02,136 --> 00:16:03,303 I failed the girls. 283 00:16:03,304 --> 00:16:04,572 Do you understand? 284 00:16:09,510 --> 00:16:10,877 That is why we are here. 285 00:16:10,878 --> 00:16:13,413 Stop being so hard on yourself, Nate. 286 00:16:13,414 --> 00:16:15,081 Cancer would end her life. 287 00:16:15,082 --> 00:16:16,550 There was nothing you could do. 288 00:16:29,563 --> 00:16:31,966 I wasn't there, brother. 289 00:16:35,135 --> 00:16:37,071 I wasn't there. 290 00:16:45,212 --> 00:16:47,180 Yes, in the same place. 291 00:16:47,181 --> 00:16:48,249 It is understood. 292 00:16:48,816 --> 00:16:50,950 In the valley, near the abandoned school. 293 00:16:50,951 --> 00:16:52,686 Thank you Banji. 294 00:16:53,254 --> 00:16:54,754 Hello. Hello. 295 00:16:54,755 --> 00:16:57,924 How you feel? -Somewhat dizzy. 296 00:16:57,925 --> 00:16:58,492 I also. 297 00:16:58,493 --> 00:17:00,326 All in order? -Yes. 298 00:17:00,327 --> 00:17:02,061 Today I'm going to give you a special tour. 299 00:17:02,062 --> 00:17:05,533 A special tour through the private area of ​​the reserve. 300 00:17:05,566 --> 00:17:08,301 No tourists for wildlife. give it to me She is mine. 301 00:17:08,302 --> 00:17:10,971 She is not yours. Voucher. -Here she says that she is my cap. 302 00:17:11,238 --> 00:17:13,941 -That you have written your name does not make it yours. 303 00:17:14,642 --> 00:17:15,742 -She's my hat. 304 00:17:15,743 --> 00:17:17,510 She is not yours. -Girls Martin said good morning. 305 00:17:17,511 --> 00:17:19,847 Good morning, Uncle Martin. -It's my hat. 306 00:17:20,581 --> 00:17:22,482 No, I packed it too. 307 00:17:22,483 --> 00:17:24,651 Solve the hat thing. 308 00:17:24,652 --> 00:17:26,854 She just the same she is too small for your big head. 309 00:17:27,621 --> 00:17:29,122 Ready for a safari? -Yes. 310 00:17:29,123 --> 00:17:30,591 Where we go? 311 00:17:32,226 --> 00:17:34,595 To see some of the most incredible creatures on the planet. 312 00:17:45,873 --> 00:17:46,873 Let's travel 313 00:17:50,210 --> 00:17:51,444 She's the milkshake, Mare. 314 00:17:51,445 --> 00:17:54,515 There is the Mini Nugget Norah. 315 00:17:54,848 --> 00:17:56,249 He is in the Mc Double 316 00:17:56,250 --> 00:17:58,786 Martin and the super big Nate. 317 00:18:04,858 --> 00:18:05,593 Look over there. 318 00:18:05,594 --> 00:18:07,328 it's an antelope 319 00:18:10,431 --> 00:18:12,298 A giraffe here in front. 320 00:18:12,299 --> 00:18:12,833 Incredible. 321 00:18:12,834 --> 00:18:15,069 She is very cute. Yes, 322 00:18:36,790 --> 00:18:37,858 There's the school. 323 00:18:38,959 --> 00:18:40,839 I wish they were here, in the corner. 324 00:18:43,197 --> 00:18:45,031 There is a school among the rocks. 325 00:18:45,032 --> 00:18:47,867 Yes. It was for the families that 326 00:18:47,868 --> 00:18:49,969 worked in the mine behind that hill. 327 00:18:49,970 --> 00:18:53,007 But when the copper ran out, they closed the school. 328 00:18:57,111 --> 00:18:58,111 There is. 329 00:19:07,621 --> 00:19:10,790 Do not move away from the vehicle, please. 330 00:19:10,791 --> 00:19:11,791 Come on. 331 00:19:12,292 --> 00:19:13,160 -Banji. 332 00:19:13,161 --> 00:19:14,361 Hello Martin. 333 00:19:15,062 --> 00:19:16,929 Wonderful. This is incredible. 334 00:19:16,930 --> 00:19:17,564 It is perfect. 335 00:19:17,565 --> 00:19:20,534 Thanks. Yes. Nate, this is Banji. 336 00:19:21,068 --> 00:19:23,169 My friend Nate. His daughters. 337 00:19:23,170 --> 00:19:25,571 My daughters Nora and Mare. - Hello. -Hello. 338 00:19:25,572 --> 00:19:28,575 Look how wonderful. -Yes. 339 00:19:28,909 --> 00:19:31,612 Banji tracks the herd's movement on the reservation. 340 00:19:31,645 --> 00:19:33,981 Yes, it's a great job. -Thank you very much. 341 00:19:34,715 --> 00:19:36,483 That one over there is from the pack, Nandi. 342 00:19:38,018 --> 00:19:41,121 It is named for the majestic matriarch of the center. 343 00:19:41,422 --> 00:19:42,422 Oh. 344 00:19:42,623 --> 00:19:45,092 And the males are Kuda and her brother Kawe. 345 00:19:46,160 --> 00:19:47,860 - Kawe? - Kawe? 346 00:19:47,861 --> 00:19:49,363 - Kawe? -Kawe. 347 00:19:49,463 --> 00:19:51,631 And we are safely standing here. 348 00:19:51,632 --> 00:19:52,332 How are they? 349 00:19:52,333 --> 00:19:54,333 They just devoured the prey. 350 00:19:54,334 --> 00:19:55,169 What a relief. 351 00:19:55,170 --> 00:19:56,602 Yes, it's amazing. 352 00:19:56,603 --> 00:19:58,238 let's get closer 353 00:19:59,273 --> 00:20:00,306 Calm down, girls. 354 00:20:00,307 --> 00:20:02,475 She's just making herself present. 355 00:20:02,476 --> 00:20:03,976 You got scared among the lions. 356 00:20:03,977 --> 00:20:05,945 The females go hunting. 357 00:20:05,946 --> 00:20:08,481 The males protect the herd. 358 00:20:08,482 --> 00:20:10,383 What are they protecting her from? -Of other lions. 359 00:20:10,384 --> 00:20:12,953 If a lion from another family entered his territory, 360 00:20:13,921 --> 00:20:17,990 Kuda and Kawa would jump on them and rip them to shreds. 361 00:20:17,991 --> 00:20:20,094 Or they would die trying. -Pieces? 362 00:20:20,461 --> 00:20:22,329 It is the law of the jungle. 363 00:20:22,429 --> 00:20:25,466 The only one that matters here. 364 00:20:27,568 --> 00:20:29,035 What kind of rifles is it? 365 00:20:29,036 --> 00:20:30,036 Of tranquilizers. 366 00:20:30,037 --> 00:20:31,405 Just in case. 367 00:20:32,439 --> 00:20:33,673 I hope you don't use it. 368 00:20:33,674 --> 00:20:34,875 I also. 369 00:20:35,242 --> 00:20:36,910 Clever. Yes. 370 00:20:38,212 --> 00:20:39,912 Then you just put it in. 371 00:20:39,913 --> 00:20:42,148 They usually attack smaller ones. 372 00:20:42,149 --> 00:20:44,250 So you better take this. 373 00:20:44,251 --> 00:20:46,286 Really? It is not a joke. It's not for you. 374 00:20:46,453 --> 00:20:48,722 It is not. - You're not going there right? 375 00:20:50,858 --> 00:20:53,660 What are you doing? She will come closer. 376 00:20:54,194 --> 00:20:54,862 Where are you going? 377 00:20:54,863 --> 00:20:56,629 To take some photos. 378 00:20:56,630 --> 00:20:59,132 Mary, don't go. -Nothing's going to happen. 379 00:20:59,133 --> 00:21:00,433 you're going to kill me come back 380 00:21:00,434 --> 00:21:01,434 What are you doing? 381 00:21:01,435 --> 00:21:03,736 Showing them that you are not afraid. 382 00:21:03,737 --> 00:21:07,274 He raises them from when they were cubs and released them when they were still young. 383 00:21:07,741 --> 00:21:08,475 Hello boys. 384 00:21:08,476 --> 00:21:10,511 How are they? -Wait. 385 00:21:11,712 --> 00:21:13,280 Hello boys. 386 00:21:15,015 --> 00:21:16,015 How are they? 387 00:21:16,984 --> 00:21:17,584 Quiet. 388 00:21:17,585 --> 00:21:18,652 Carefully. 389 00:21:23,757 --> 00:21:29,296 Okay. Who is my puppy? 390 00:21:29,997 --> 00:21:31,632 You are huge. 391 00:21:35,002 --> 00:21:37,070 Hey? Hey, okay. 392 00:21:37,404 --> 00:21:39,705 Don't play so rough, Kuda. 393 00:21:39,706 --> 00:21:40,940 Don't play so rough. 394 00:21:40,941 --> 00:21:42,609 Don't play like that. 395 00:21:43,010 --> 00:21:43,811 Who wants love? 396 00:21:43,812 --> 00:21:45,712 They both want love. 397 00:21:48,982 --> 00:21:49,883 Wait a moment. 398 00:21:49,884 --> 00:21:52,252 What happened to your girl? 399 00:21:54,087 --> 00:21:54,621 What does Nandi have? 400 00:21:54,621 --> 00:21:55,621 Nandi! 401 00:21:55,889 --> 00:21:56,889 Nandi! 402 00:21:59,092 --> 00:21:59,560 Are you okay? 403 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Beautifull. 404 00:22:00,828 --> 00:22:01,829 Quiet. 405 00:22:05,065 --> 00:22:06,033 I'll get a little closer. 406 00:22:06,034 --> 00:22:08,268 What happened to your paw? 407 00:22:10,370 --> 00:22:11,205 Let me get closer. 408 00:22:11,206 --> 00:22:12,705 I want to review you. 409 00:22:12,706 --> 00:22:14,842 I just want to review it. 410 00:22:15,008 --> 00:22:15,576 She is fine. 411 00:22:15,577 --> 00:22:18,846 Leave 412 00:22:19,346 --> 00:22:21,448 Banji. -Yes? 413 00:22:22,549 --> 00:22:24,350 She has a leg injury. 414 00:22:24,351 --> 00:22:26,419 Looks like a gunshot wound. 415 00:22:26,420 --> 00:22:27,920 I have to get closer. 416 00:22:27,921 --> 00:22:28,988 But not now! 417 00:22:28,989 --> 00:22:31,490 I'll find a vet. -Yes. 418 00:22:31,491 --> 00:22:33,427 There are many vha zwimi.-I know brother. 419 00:22:34,461 --> 00:22:35,195 What is vha zwimi? 420 00:22:35,196 --> 00:22:37,396 -Shit! Hunters. 421 00:22:37,397 --> 00:22:39,533 Illegal hunters. 422 00:22:41,034 --> 00:22:42,401 It was amazing, Uncle Martin. 423 00:22:42,402 --> 00:22:45,172 -They saw. -You always have to show off, huh? 424 00:22:46,173 --> 00:22:46,940 Do you want to try? 425 00:22:46,941 --> 00:22:49,442 I do not! -Come on, try it. 426 00:22:49,443 --> 00:22:51,744 Hug Leon and take a photo. Oh no! 427 00:22:51,745 --> 00:22:54,147 My dad is not one for hugs. -What do you say? 428 00:22:54,882 --> 00:22:56,082 He bumps his fists. 429 00:22:56,083 --> 00:22:57,083 I like to hug. 430 00:22:57,084 --> 00:22:59,418 Well, I'll try to find help. 431 00:22:59,419 --> 00:23:01,821 My pleasure. Know you. Equally. 432 00:23:01,822 --> 00:23:03,890 Goodbye Banjis. - Goodbye, Nate. 433 00:23:03,891 --> 00:23:05,091 - Dr. Nate, brother. 434 00:23:05,092 --> 00:23:06,460 Goodbye, Banji. 435 00:23:07,127 --> 00:23:07,661 What happened there? 436 00:23:07,662 --> 00:23:09,463 She looked upset. 437 00:23:10,264 --> 00:23:10,931 She is the female. 438 00:23:10,932 --> 00:23:12,199 She is injured. 439 00:23:13,467 --> 00:23:14,268 Like what wound? 440 00:23:14,269 --> 00:23:15,636 Hunters. 441 00:23:16,169 --> 00:23:18,337 There is a Tsonga village very close to here. 442 00:23:18,338 --> 00:23:20,072 Do you mind if we stop there? 443 00:23:20,073 --> 00:23:22,041 I'll ask if they saw anything. 444 00:23:22,042 --> 00:23:22,943 No, come in. 445 00:23:22,943 --> 00:23:23,943 -Let's go. 446 00:23:27,080 --> 00:23:30,484 Do you think anyone in the village saw what happened? -Yes. 447 00:23:31,084 --> 00:23:32,618 Perhaps they saw or heard something? 448 00:23:32,619 --> 00:23:34,854 Anything unusual. 449 00:23:34,855 --> 00:23:36,335 You sure you don't want a lion hug? 450 00:23:37,958 --> 00:23:38,859 I'm not well. 451 00:23:38,859 --> 00:23:39,859 Okay, 452 00:23:44,031 --> 00:23:46,098 this keeps getting better. 453 00:23:46,099 --> 00:23:48,535 Before, they only hunted elephants and rhinos. 454 00:23:48,568 --> 00:23:50,569 Now they are dedicated to hunting lions. 455 00:23:50,570 --> 00:23:55,409 Why do they sell the teeth, the claws, even the bones on the black market. 456 00:23:56,043 --> 00:23:57,110 Horrible. 457 00:23:57,210 --> 00:23:59,078 There is also a market for them. 458 00:23:59,079 --> 00:24:00,079 For the bones. 459 00:24:01,815 --> 00:24:03,317 I have no idea. 460 00:24:03,417 --> 00:24:06,186 I read about the anti-hunters on the Internet and they said that... 461 00:24:06,453 --> 00:24:08,955 Stop it. -What? 462 00:24:08,956 --> 00:24:11,191 Did you read about them on the Internet? -Yes. 463 00:24:11,224 --> 00:24:13,526 Really? And what did Norah say? 464 00:24:13,527 --> 00:24:16,562 Only she was saying that there are 465 00:24:16,563 --> 00:24:18,699 people who track down hunters to kill them. 466 00:24:21,201 --> 00:24:23,236 You've heard of those stories, Martin. 467 00:24:24,604 --> 00:24:26,272 You've done it? -Oh yeah. 468 00:24:26,273 --> 00:24:28,641 You are an anti hunter. 469 00:24:28,642 --> 00:24:30,802 We try to protect the animals as best we can. 470 00:25:02,042 --> 00:25:04,111 Listen, this is not a tourist village. 471 00:25:06,246 --> 00:25:10,149 It is a real place where people live. 472 00:25:10,150 --> 00:25:11,150 Thanks. 473 00:25:13,820 --> 00:25:15,388 Please be nice. 474 00:25:15,389 --> 00:25:17,791 Maybe we'll have a drink at the bar for a hangover. -Oh no. 475 00:25:17,958 --> 00:25:20,961 Mare, you can take pictures but... 476 00:25:21,161 --> 00:25:23,829 Ask first yes, okay. 477 00:25:23,830 --> 00:25:24,464 The Tsonga 478 00:25:24,465 --> 00:25:27,501 They are the kindest and most generous people you will meet. 479 00:25:28,635 --> 00:25:29,902 They speak a variation of Venda 480 00:25:29,903 --> 00:25:32,039 Mom wasn't teaching Norah and me. 481 00:25:33,073 --> 00:25:35,408 Do you speak Tshivenda? 482 00:25:35,409 --> 00:25:37,777 Yes, I speak. Yes, Shivenda. 483 00:25:37,778 --> 00:25:39,879 Oh. You pronounce very well. Great. 484 00:25:39,880 --> 00:25:41,281 Thanks Dad. 485 00:25:44,684 --> 00:25:46,486 Where are everybody? 486 00:25:46,853 --> 00:25:48,888 Hello. Hello. 487 00:25:48,889 --> 00:25:49,889 Hello. 488 00:25:54,561 --> 00:25:55,062 Nora. 489 00:25:55,062 --> 00:25:55,729 Are there goats? 490 00:25:55,730 --> 00:25:58,165 The campfire is smoking. 491 00:25:59,366 --> 00:26:00,667 Hi, friend. 492 00:26:01,835 --> 00:26:04,471 Peter, they look like Dalmatians. 493 00:26:04,604 --> 00:26:06,940 Hears. Can't take photos? 494 00:26:07,074 --> 00:26:08,241 No matter. 495 00:26:08,442 --> 00:26:09,076 There. 496 00:26:09,077 --> 00:26:11,577 Why? -Enough! There! 497 00:26:11,578 --> 00:26:14,480 How cute. Did Uncle Martin kill hunters? 498 00:26:14,481 --> 00:26:15,348 What do you think? 499 00:26:15,349 --> 00:26:18,018 The Article said that about the anti-hunters 500 00:26:18,919 --> 00:26:21,921 Norah, you can't hang around 501 00:26:21,922 --> 00:26:22,922 Let's go. 502 00:26:23,490 --> 00:26:24,925 Are you afraid? 503 00:26:25,125 --> 00:26:27,394 No, I know how to control my emotions very well, Mare. 504 00:26:29,362 --> 00:26:30,563 It seems you are afraid. 505 00:26:30,564 --> 00:26:32,532 I'm not afraid, Mary. 506 00:26:33,333 --> 00:26:34,400 Girls, don't stray. 507 00:26:34,401 --> 00:26:35,969 Stay close. 508 00:26:36,470 --> 00:26:37,537 In agreement? 509 00:26:38,738 --> 00:26:41,108 Hey, Martin, let's get out of here. Yes? 510 00:26:43,310 --> 00:26:44,678 Yes let's go. 511 00:26:46,713 --> 00:26:47,380 Oh no, wait. 512 00:26:47,381 --> 00:26:50,250 Nate. Go with the girls. Go with the girls! 513 00:26:50,984 --> 00:26:53,420 Do not let them come near. 514 00:26:54,321 --> 00:26:55,222 Potato. What's happening? 515 00:26:55,223 --> 00:26:57,290 Any. Don't walk away. 516 00:27:00,927 --> 00:27:01,927 Martin, 517 00:27:03,697 --> 00:27:04,397 What is this? 518 00:27:04,398 --> 00:27:05,465 How awful! 519 00:27:09,736 --> 00:27:11,571 Girls, you have to... 520 00:27:11,605 --> 00:27:13,205 do not enter -What happen? 521 00:27:13,206 --> 00:27:14,540 Stand back, please. 522 00:27:14,541 --> 00:27:16,643 I'm coming with you. 523 00:27:17,811 --> 00:27:19,312 What happened here? 524 00:27:20,147 --> 00:27:22,048 I have no idea, brother. 525 00:27:25,685 --> 00:27:26,219 Can be. 526 00:27:26,220 --> 00:27:28,555 Many were my friends. 527 00:27:29,656 --> 00:27:30,056 Shit! 528 00:27:30,057 --> 00:27:31,458 Who did this? 529 00:27:32,025 --> 00:27:34,027 The only thing I could think of is a lion. 530 00:27:35,262 --> 00:27:37,062 But they don't do this. -That? 531 00:27:37,063 --> 00:27:38,031 They don't do this! 532 00:27:38,032 --> 00:27:40,700 I have heard stories but not of the lions I have seen. 533 00:27:42,169 --> 00:27:43,904 Is there anyone alive? 534 00:27:44,204 --> 00:27:46,706 Nope? -Shit! 535 00:27:46,740 --> 00:27:49,642 Almost the entire village is women and children. 536 00:27:49,643 --> 00:27:51,477 Do you think the others have fled? 537 00:27:51,478 --> 00:27:52,679 I hope so. 538 00:27:54,981 --> 00:27:56,448 Nate, this is not looking good. 539 00:27:56,449 --> 00:27:57,350 With so much blood. 540 00:27:57,351 --> 00:27:59,619 There should already be hyenas but there aren't 541 00:28:01,421 --> 00:28:01,821 what did this 542 00:28:01,822 --> 00:28:03,623 This 543 00:28:04,024 --> 00:28:05,158 still here? 544 00:28:06,593 --> 00:28:07,561 I'm going for the rifle. 545 00:28:07,561 --> 00:28:08,495 Bring the girls. 546 00:28:08,496 --> 00:28:10,663 sea. -Potato. -We go. 547 00:28:10,664 --> 00:28:11,664 Nora. 548 00:28:11,798 --> 00:28:14,600 And your sister? Playing with the goats. 549 00:28:14,601 --> 00:28:16,835 Where is she? -I dont know. -Nora. 550 00:28:16,836 --> 00:28:17,836 Where's Nora? 551 00:28:18,572 --> 00:28:19,472 She was behind me. 552 00:28:19,473 --> 00:28:20,539 Where did she go? 553 00:28:20,540 --> 00:28:23,576 Norah let's go. Nora, we have to go. 554 00:28:23,577 --> 00:28:24,577 Noah! 555 00:28:24,678 --> 00:28:25,278 Where is she? 556 00:28:25,279 --> 00:28:27,581 I don't know where How is it possible? 557 00:28:27,614 --> 00:28:29,950 Noah! Norah, we have to go. 558 00:28:30,617 --> 00:28:31,684 Where did you go? 559 00:28:31,685 --> 00:28:33,954 I asked you for one thing. That you take care of your sister. 560 00:28:34,688 --> 00:28:36,655 Noah! Norah, answer. 561 00:28:36,656 --> 00:28:37,390 Hey, Norah. 562 00:28:37,391 --> 00:28:40,392 Noah! Look for her there. 563 00:28:40,393 --> 00:28:41,660 Nora. -Nora. 564 00:28:41,661 --> 00:28:41,995 Nora. 565 00:28:41,996 --> 00:28:43,096 Do you hear me? 566 00:28:47,500 --> 00:28:47,867 Nora. 567 00:28:47,867 --> 00:28:48,867 Nora. 568 00:28:51,571 --> 00:28:52,072 Can you hear me? 569 00:28:52,073 --> 00:28:53,172 Hey, Norah. 570 00:28:53,173 --> 00:28:53,974 Can you hear me? 571 00:28:53,974 --> 00:28:54,974 Oh no! 572 00:28:56,543 --> 00:28:57,543 Shit! 573 00:28:58,411 --> 00:29:00,046 Norah, here. 574 00:29:00,847 --> 00:29:01,414 Where are you? 575 00:29:01,414 --> 00:29:02,414 Potato! 576 00:29:03,883 --> 00:29:04,751 Hey, let me see you. 577 00:29:04,752 --> 00:29:06,185 Are you okay? Safe? 578 00:29:06,186 --> 00:29:06,853 You're hurt? 579 00:29:06,854 --> 00:29:08,655 Look me in the eyes. 580 00:29:17,964 --> 00:29:18,298 Banji. 581 00:29:18,298 --> 00:29:18,932 You copy me? 582 00:29:18,933 --> 00:29:21,501 We have a problem in the village. 583 00:29:22,702 --> 00:29:23,570 Benny, answer. 584 00:29:23,571 --> 00:29:25,771 I am Martin. Are you still in the area? 585 00:29:25,772 --> 00:29:27,573 Hey, Norah, listen to me. 586 00:29:27,574 --> 00:29:28,774 We will be fine. 587 00:29:28,775 --> 00:29:29,476 It will not work. 588 00:29:29,477 --> 00:29:32,879 The mountain blocks the radio signal. 589 00:29:33,613 --> 00:29:36,081 There's a base about four miles from here. 590 00:29:36,082 --> 00:29:39,051 We'll go there and I'll call from there. 591 00:29:39,052 --> 00:29:40,152 I want to go home, dad. 592 00:29:40,153 --> 00:29:42,121 We will go home. Yes? 593 00:29:42,122 --> 00:29:43,822 Hey, let's go home first. 594 00:29:43,823 --> 00:29:45,724 In that village there are 15 families. 595 00:29:45,725 --> 00:29:47,861 I know those people. I'm not going to leave them. 596 00:29:48,762 --> 00:29:50,002 Do you think there are survivors? 597 00:29:51,231 --> 00:29:51,831 I do not know. 598 00:29:51,832 --> 00:29:52,931 What is this? 599 00:29:52,932 --> 00:29:53,733 Tall! Help me! 600 00:29:53,733 --> 00:29:54,501 Wait! 601 00:29:54,502 --> 00:29:56,936 Brake! Brake! 602 00:29:57,804 --> 00:29:59,806 Girls, stay here. 603 00:30:03,143 --> 00:30:04,010 What's happening? 604 00:30:04,010 --> 00:30:04,744 What are you doing? 605 00:30:04,745 --> 00:30:06,112 Calm down. 606 00:30:07,814 --> 00:30:08,481 Mutende. 607 00:30:08,481 --> 00:30:09,349 Hey Martin. 608 00:30:09,350 --> 00:30:10,884 Wait here. 609 00:30:11,017 --> 00:30:11,751 How many lions? 610 00:30:11,752 --> 00:30:13,853 -Lions? -Many? 611 00:30:15,422 --> 00:30:16,122 He is from the village. He needs help. 612 00:30:16,123 --> 00:30:19,725 Girls don't get off. 613 00:30:19,726 --> 00:30:20,360 It's okay. 614 00:30:20,360 --> 00:30:20,960 What happened? 615 00:30:20,960 --> 00:30:21,828 It will be OK. 616 00:30:21,829 --> 00:30:23,996 Don't get out of the car. Stay here. 617 00:30:23,997 --> 00:30:26,399 We will help you. -Hears, 618 00:30:29,502 --> 00:30:29,903 His name. 619 00:30:29,904 --> 00:30:31,970 It's Mutende -Ok 620 00:30:31,971 --> 00:30:35,608 He chased Leon with men from the village to kill him. 621 00:30:36,142 --> 00:30:39,211 Do you have a medicine cabinet? Yes. In the car. 622 00:30:39,212 --> 00:30:40,979 Devil. What is he saying he? 623 00:30:40,980 --> 00:30:42,715 Diabolo means devil. 624 00:30:42,716 --> 00:30:44,717 Ok, listen to me Mutende. 625 00:30:44,718 --> 00:30:46,820 He tries to relax you. 626 00:30:48,254 --> 00:30:49,688 Hears. What's happening? 627 00:30:49,689 --> 00:30:50,689 Wait. 628 00:30:51,691 --> 00:30:52,691 Don't go, Martin. 629 00:30:52,692 --> 00:30:54,127 -Get back in the car. 630 00:30:54,861 --> 00:30:56,362 Hears! Come with me. 631 00:30:56,363 --> 00:30:57,596 Nate, get back in the car. 632 00:30:57,597 --> 00:30:59,565 We have to get him out of here. 633 00:30:59,566 --> 00:31:00,233 -Stay here. 634 00:31:00,234 --> 00:31:01,568 I'll be right back. 635 00:31:03,837 --> 00:31:04,304 Potato. 636 00:31:04,305 --> 00:31:05,604 Where is the medicine cabinet? 637 00:31:05,605 --> 00:31:08,341 Which part? He said there was one. 638 00:31:08,375 --> 00:31:09,008 They see him? 639 00:31:09,009 --> 00:31:10,109 Potato? -What? 640 00:31:10,110 --> 00:31:12,112 Was it a lion? -Yes, you calm down 641 00:31:13,613 --> 00:31:14,080 Potato. 642 00:31:14,081 --> 00:31:15,381 What's going on? 643 00:31:15,382 --> 00:31:18,284 Uncle Martin is looking for him. 644 00:31:18,885 --> 00:31:20,853 Keep calling on the radio. 645 00:31:20,854 --> 00:31:22,921 Martin said there's no signal here. 646 00:31:22,922 --> 00:31:24,957 No matter. Try it. 647 00:31:24,958 --> 00:31:27,026 But what do I say? Hey Dad. What do I say? 648 00:31:27,694 --> 00:31:30,662 Tell them Tell them we are close to the village. 649 00:31:30,663 --> 00:31:33,533 Two miles and there's a man down. 650 00:31:34,367 --> 00:31:37,002 Keep calm. -Okay 651 00:31:37,003 --> 00:31:38,470 Of course. -Mare. 652 00:31:38,471 --> 00:31:39,606 Do you hear me? 653 00:31:40,573 --> 00:31:41,541 They do not answer. 654 00:31:41,542 --> 00:31:43,475 Hello? Does anyone hear me? 655 00:31:43,476 --> 00:31:45,110 Does anyone hear me? 656 00:31:45,111 --> 00:31:46,913 Dude, I'm here. 657 00:31:49,849 --> 00:31:50,617 Come on, hold on. 658 00:31:50,618 --> 00:31:51,751 Reply. 659 00:31:53,286 --> 00:31:54,286 Let's go, 660 00:31:55,054 --> 00:31:55,588 reply. 661 00:31:55,589 --> 00:31:56,623 Let's go. 662 00:32:11,070 --> 00:32:12,272 Reply! 663 00:32:38,598 --> 00:32:40,133 We'll be fine. 664 00:32:41,067 --> 00:32:42,402 What was that? 665 00:34:07,253 --> 00:34:12,692 Martin, hey! 666 00:34:23,403 --> 00:34:31,403 Hears! 667 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 Potato! 668 00:34:36,883 --> 00:34:39,151 Ok dad! 669 00:34:39,152 --> 00:34:39,852 I'm going out. 670 00:34:39,853 --> 00:34:41,153 Wait. Stay here. 671 00:34:41,154 --> 00:34:44,222 -Please -Just stay here. 672 00:34:44,223 --> 00:34:45,724 Norah, I'm here. 673 00:34:45,725 --> 00:34:47,894 Martin, are you here? 674 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Martin! 675 00:34:52,765 --> 00:34:53,765 Potato! 676 00:34:54,334 --> 00:34:55,334 Shit! 677 00:34:55,735 --> 00:34:56,302 Get in the car! 678 00:34:56,303 --> 00:35:04,303 -Potato! 679 00:35:10,783 --> 00:35:11,317 How are they? 680 00:35:11,317 --> 00:35:12,317 They are fine? 681 00:35:15,254 --> 00:35:15,622 Noah! 682 00:35:15,623 --> 00:35:18,191 Down! Stay down! 683 00:35:19,058 --> 00:35:20,058 Stay down. 684 00:35:24,731 --> 00:35:25,164 Quiet. 685 00:35:25,164 --> 00:35:25,798 Calm down. 686 00:35:25,799 --> 00:35:27,066 Do not move! 687 00:35:30,169 --> 00:35:31,169 Come here. 688 00:35:31,304 --> 00:35:33,673 Nope! Nope! 689 00:35:36,342 --> 00:35:37,010 sea! 690 00:35:37,043 --> 00:35:38,611 Get behind the wheel. 691 00:35:42,715 --> 00:35:43,816 Starts! 692 00:35:47,520 --> 00:35:49,222 Watch out for the man! 693 00:35:59,265 --> 00:36:00,265 Okay. 694 00:36:00,600 --> 00:36:02,101 What happened, Mary? 695 00:36:03,436 --> 00:36:04,170 Are you okay? 696 00:36:04,170 --> 00:36:05,138 Look at me please. 697 00:36:05,139 --> 00:36:06,538 are you hurt? 698 00:36:06,539 --> 00:36:08,874 Potato. Where is the lion? 699 00:36:08,875 --> 00:36:10,576 Hey, Norah. 700 00:36:11,110 --> 00:36:13,179 Hears. Breathe like this inhale. 701 00:36:13,346 --> 00:36:14,547 Take it easy. 702 00:36:16,516 --> 00:36:17,450 So. That's it. 703 00:36:17,450 --> 00:36:18,217 Well done. 704 00:36:18,218 --> 00:36:20,386 You're doing great. Calm down, my love. I am sorry. 705 00:36:20,486 --> 00:36:21,621 Sorry. 706 00:36:22,188 --> 00:36:23,856 What happened? 707 00:36:26,259 --> 00:36:27,994 Still out there. 708 00:36:29,896 --> 00:36:31,430 Still alive. 709 00:36:31,431 --> 00:36:32,365 Watch out! 710 00:36:32,432 --> 00:36:33,432 you can cut yourself 711 00:36:33,433 --> 00:36:34,734 Stay there. 712 00:36:36,469 --> 00:36:38,003 The lion smashed the window. 713 00:36:38,004 --> 00:36:39,271 Go back. 714 00:36:39,272 --> 00:36:40,872 What happened to Uncle Martin? 715 00:36:40,873 --> 00:36:43,810 He reached to open my leg. 716 00:36:44,110 --> 00:36:46,579 You have to go get help. 717 00:36:47,680 --> 00:36:50,450 Come on, start, please. 718 00:36:50,983 --> 00:36:52,184 Starts. 719 00:36:52,185 --> 00:36:53,853 Do not do this. 720 00:36:54,654 --> 00:36:55,887 We're trapped? 721 00:36:55,888 --> 00:36:59,425 -No, Norah, we're not trapped. 722 00:37:00,993 --> 00:37:02,160 They will find us. 723 00:37:02,161 --> 00:37:03,129 -How do you know? 724 00:37:03,130 --> 00:37:06,666 Uncle Martin said that this part of the jungle is closed to the public. 725 00:37:07,300 --> 00:37:09,234 And on the radio there is only static. 726 00:37:09,235 --> 00:37:11,369 Do you even know where we are? 727 00:37:11,370 --> 00:37:14,006 You know - Ya! sea. Please enough. 728 00:37:15,141 --> 00:37:16,141 Hey. 729 00:37:16,943 --> 00:37:19,479 What if that thing isn't gone? 730 00:37:19,612 --> 00:37:21,480 I could continue here. -For now. 731 00:37:21,481 --> 00:37:22,581 Is right. 732 00:37:22,582 --> 00:37:24,549 We didn't go far enough dad 733 00:37:24,550 --> 00:37:27,053 It could be over there. 734 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 Thanks. 735 00:37:28,488 --> 00:37:29,821 Nate, answer. 736 00:37:29,822 --> 00:37:31,190 What was that? 737 00:37:31,891 --> 00:37:33,258 Nate. Can you hear me? 738 00:37:33,259 --> 00:37:34,560 -It's the radio. 739 00:37:36,095 --> 00:37:36,929 Hello Martin. 740 00:37:36,930 --> 00:37:38,296 I hear you. Nate. 741 00:37:38,297 --> 00:37:39,031 Can you hear me? 742 00:37:39,032 --> 00:37:42,368 -Yes. We hear you. 743 00:37:42,535 --> 00:37:43,803 You copy me? 744 00:37:44,070 --> 00:37:46,305 If you nate, I copy you. 745 00:37:47,774 --> 00:37:48,441 What happened? 746 00:37:48,442 --> 00:37:49,876 Did the lion attack you? 747 00:37:50,543 --> 00:37:51,577 Am. 748 00:37:52,378 --> 00:37:54,247 I'm pretty bad. 749 00:37:55,581 --> 00:37:56,648 How bad enough? 750 00:37:56,649 --> 00:37:59,118 what condition are you in 751 00:37:59,886 --> 00:38:00,920 The lion 752 00:38:02,388 --> 00:38:04,056 came out of nowhere. 753 00:38:05,525 --> 00:38:07,325 And I can't move. 754 00:38:07,326 --> 00:38:09,295 I can not get up. 755 00:38:09,395 --> 00:38:12,832 My leg is in pieces. 756 00:38:12,865 --> 00:38:14,499 I'm bleeding too much. 757 00:38:14,500 --> 00:38:16,735 I think that I am going to faint. 758 00:38:16,736 --> 00:38:18,170 Are the girls okay? 759 00:38:18,171 --> 00:38:19,971 And Mutende? 760 00:38:19,972 --> 00:38:21,574 Mutende did not survive. 761 00:38:22,208 --> 00:38:23,742 But the girls are fine. 762 00:38:23,743 --> 00:38:26,078 The three of us are fine and the truck. 763 00:38:27,947 --> 00:38:31,284 It does not turn on 764 00:38:31,984 --> 00:38:32,984 I do not know what to do now. 765 00:38:34,821 --> 00:38:36,222 I don't know what to do. 766 00:38:36,722 --> 00:38:38,057 Stay there. 767 00:38:40,059 --> 00:38:41,860 Someone will arrive. 768 00:38:41,861 --> 00:38:44,030 Don't get out of the car. 769 00:38:45,031 --> 00:38:46,599 I'm watching 770 00:38:49,368 --> 00:38:50,136 I see stars. 771 00:38:50,137 --> 00:38:51,637 I'm dizzy. 772 00:38:52,572 --> 00:38:54,373 Listen to me Martin. 773 00:38:54,874 --> 00:38:57,042 Are you going to go into shock, yeah? 774 00:38:57,043 --> 00:38:58,910 The bleeding must be stopped. 775 00:38:58,911 --> 00:39:00,245 It is the most important thing. 776 00:39:00,246 --> 00:39:02,048 take off your belt 777 00:39:02,915 --> 00:39:04,149 and put it on your leg. 778 00:39:04,150 --> 00:39:07,219 I want you to squeeze it really hard. 779 00:39:07,220 --> 00:39:08,821 I already did, brother. 780 00:39:09,822 --> 00:39:11,423 And it wasn't much help. 781 00:39:11,424 --> 00:39:12,724 The wound is very deep. 782 00:39:12,725 --> 00:39:15,565 He got to the bone. 791 00:39:21,526... > 00:39:23,928" Have you done it yet? Good. 783 00:39:16,429 --> 00:39:17,896 Do you have a lighter? 784 00:39:17,897 --> 00:39:18,898 The Zippo? 785 00:39:20,032 --> 00:39:21,967 I got it. -Very well. 786 00:39:21,968 --> 00:39:22,702 Do me a favor. 787 00:39:22,703 --> 00:39:25,070 Take out your knife. -Good. 788 00:39:25,071 --> 00:39:26,706 you're gonna hate me 789 00:39:26,739 --> 00:39:28,975 But you have to heat it up as much as you can. 790 00:39:29,141 --> 00:39:30,442 Red Hot. 791 00:39:30,443 --> 00:39:32,511 And then you're going to put it in the artery. 792 00:39:32,578 --> 00:39:34,012 Did you understand? 793 00:39:34,013 --> 00:39:36,449 I want you to put it there to stop the bleeding. 794 00:39:37,083 --> 00:39:38,850 Dad, let's go find him. 795 00:39:38,851 --> 00:39:39,886 Wait. 796 00:39:40,753 --> 00:39:43,021 Is it hot already? -Yes. 797 00:39:43,022 --> 00:39:45,391 Let me know when you do it. Tell me when... 798 00:39:50,663 --> 00:39:52,298 I'm going to do now. 799 00:39:54,867 --> 00:39:55,868 It's happening. 800 00:39:56,903 --> 00:39:58,403 One moment. I heard you. 801 00:39:58,404 --> 00:40:01,040 I heard you outside and you are very close. 802 00:40:02,074 --> 00:40:03,409 Listen to me. 803 00:40:04,877 --> 00:40:06,979 I will try to reach you. 804 00:40:08,180 --> 00:40:09,115 It's okay? 805 00:40:09,148 --> 00:40:10,116 Do you understand, Martin? 806 00:40:10,117 --> 00:40:13,052 I'll try to find you. 807 00:40:13,552 --> 00:40:14,086 Dad, what if she's... 808 00:40:14,087 --> 00:40:15,620 Negative Nate 809 00:40:17,890 --> 00:40:19,391 I am not alone. 810 00:40:19,392 --> 00:40:22,461 -That? -Now she's looking at me. 811 00:40:23,462 --> 00:40:25,196 The lion is looking at you. 812 00:40:25,197 --> 00:40:27,532 Go for God. -What are you talking about? 813 00:40:27,533 --> 00:40:28,000 Potato! 814 00:40:28,001 --> 00:40:30,503 Let's go for him. -Wait. 815 00:40:30,636 --> 00:40:34,005 The son of a bitch stares at me. 816 00:40:34,006 --> 00:40:35,774 Dad, we have to help him. 817 00:40:35,775 --> 00:40:37,943 Has no sense. -What are you talking about? 818 00:40:37,944 --> 00:40:40,513 -That doesn't seem natural. 819 00:40:42,181 --> 00:40:43,415 If I had to guess 820 00:40:43,416 --> 00:40:45,885 I'd say I'm the bait 821 00:40:47,486 --> 00:40:49,154 We have to go find you. 822 00:40:49,155 --> 00:40:52,091 If you stay there, you're going to die. 823 00:40:52,325 --> 00:40:54,492 Dad is going to bleed out. 824 00:40:54,493 --> 00:40:56,294 We'll think of something. 825 00:40:56,295 --> 00:40:58,431 We can't leave it there. 826 00:40:59,298 --> 00:41:00,800 -You do not understand. 827 00:41:01,968 --> 00:41:03,902 We are in his territory. 828 00:41:03,903 --> 00:41:05,704 Hey, Martin, listen. 829 00:41:05,705 --> 00:41:07,840 Resist. Yes? I have to think what to do. 830 00:41:08,741 --> 00:41:10,810 -Dad and the rifle with tranquilizers. 831 00:41:11,344 --> 00:41:12,411 Where is it? Look for it. 832 00:41:13,446 --> 00:41:15,113 Martin, I won't leave you there. 833 00:41:15,114 --> 00:41:17,315 I do not see it. Where is it? I see nothing. 834 00:41:17,316 --> 00:41:18,683 Can't find it? 835 00:41:18,684 --> 00:41:19,784 I will search with you. 836 00:41:19,785 --> 00:41:21,619 Noah! Step aside, -Dad. 837 00:41:21,620 --> 00:41:23,723 Your leg is very bad. - Make way for me! 838 00:41:24,924 --> 00:41:26,825 Dad, wait. -What? 839 00:41:26,826 --> 00:41:28,460 Listen to me. Your leg is injured. 840 00:41:28,461 --> 00:41:29,729 -Oh shit. 841 00:41:30,162 --> 00:41:32,231 It is not too bad. Do not worry. 842 00:41:32,264 --> 00:41:33,933 It was shallow. 843 00:41:34,133 --> 00:41:36,067 Where do you see it? -I do not see it. 844 00:41:36,068 --> 00:41:38,070 Maybe in this box. -Review it. 845 00:41:38,371 --> 00:41:40,905 She has a lock. -Is closed? 846 00:41:40,906 --> 00:41:42,941 See if there is another key. 847 00:41:42,942 --> 00:41:45,243 There is only one. -Any? 848 00:41:45,244 --> 00:41:47,513 Look in the glove box. -Yes, 849 00:41:49,315 --> 00:41:51,484 There's nothing in the glove box. 850 00:41:51,550 --> 00:41:52,218 Wait. 851 00:41:52,219 --> 00:41:54,186 It can't be done. Potato. 852 00:41:54,286 --> 00:41:56,287 Bye. Are you okay? -Good work. 853 00:41:56,288 --> 00:41:57,323 I'm fine. 854 00:41:57,757 --> 00:42:00,826 Open it. -Be careful with your fingers. 855 00:42:01,160 --> 00:42:02,962 So, what can we do now? 856 00:42:03,362 --> 00:42:05,730 We have to. It is done. 857 00:42:05,731 --> 00:42:07,732 Potato. Do you know how to put that thing together? 858 00:42:07,733 --> 00:42:10,703 I have no idea. I do. Because you know how to do it? 859 00:42:10,936 --> 00:42:13,372 Because I took a good look when Banji did it. 860 00:42:14,073 --> 00:42:15,673 Will it be that hard? -Truly? 861 00:42:15,674 --> 00:42:16,442 Do you know how to use it? 862 00:42:16,443 --> 00:42:18,811 - Nope? - Press that button only when you speak. 863 00:42:18,844 --> 00:42:19,445 -It is understood? 864 00:42:19,446 --> 00:42:21,447 And what did banji say? - Put the numbers Dad. 865 00:42:21,914 --> 00:42:23,348 The numbers should go there. 866 00:42:23,349 --> 00:42:26,052 So? -Martin. Can you hear me? -And put this together. 867 00:42:26,152 --> 00:42:28,154 Nope! Nope! Martin. You copy me? You still there? 868 00:42:29,722 --> 00:42:30,356 Here I am. 869 00:42:30,357 --> 00:42:31,457 -What a relief. 870 00:42:31,991 --> 00:42:33,892 We have the tranquilizer gun. 871 00:42:33,893 --> 00:42:36,495 If we shoot him, we'll buy time to look for you. 872 00:42:37,129 --> 00:42:37,997 No, don't. 873 00:42:37,998 --> 00:42:39,965 It's a bad idea. 874 00:42:41,600 --> 00:42:43,702 We have to try. 875 00:42:44,737 --> 00:42:45,804 The lion is no more. 876 00:42:45,805 --> 00:42:47,006 I don't see it anymore. 877 00:42:48,340 --> 00:42:49,607 He went elsewhere. 878 00:42:49,608 --> 00:42:51,644 -That? -Don't get out of the car. 879 00:42:55,481 --> 00:42:55,981 Martin. 880 00:42:55,982 --> 00:42:58,616 We have no choice. It has to be done. 881 00:42:58,617 --> 00:43:01,253 You only have one shot. But 882 00:43:02,822 --> 00:43:05,124 If you hit him, we'll have a couple of hours. Yes. 883 00:43:06,992 --> 00:43:08,493 Well, we're not leaving you there. 884 00:43:08,494 --> 00:43:09,829 We won't. 885 00:43:10,162 --> 00:43:13,065 Get up high. 886 00:43:13,566 --> 00:43:15,533 Open the roof. -OKAY 887 00:43:15,534 --> 00:43:17,302 Nerd! Do not touch it! -Potato! 888 00:43:17,303 --> 00:43:19,070 No wait. Almost. 889 00:43:19,071 --> 00:43:21,073 stay. -Okay 890 00:43:21,507 --> 00:43:22,774 Be very careful. 891 00:43:22,775 --> 00:43:25,644 Good dad. 892 00:43:27,113 --> 00:43:29,315 Be careful, please. 893 00:43:30,082 --> 00:43:32,451 Get away from the window. 894 00:43:34,386 --> 00:43:35,487 He is already. 895 00:43:35,488 --> 00:43:37,021 Pass me the rifle. 896 00:43:37,022 --> 00:43:39,058 You got it? -Yes. 897 00:43:45,798 --> 00:43:47,966 Ask him what I should look for. 898 00:43:47,967 --> 00:43:49,768 What do you have to look for? 899 00:43:49,802 --> 00:43:51,570 Movement or something that casts a shadow 900 00:43:53,706 --> 00:43:54,273 What did he say? 901 00:43:54,274 --> 00:43:55,908 -Look for shadows. 902 00:43:55,941 --> 00:43:57,709 Shades? Yes, shadows. 903 00:43:57,710 --> 00:43:59,711 A moving shadow. -Okay. 904 00:43:59,712 --> 00:44:01,881 And there were many shadows. 905 00:44:04,216 --> 00:44:04,884 You see something? 906 00:44:04,885 --> 00:44:06,452 -No, I don't see 907 00:44:12,454 --> 00:44:13,588 Do you see it, dad? 908 00:44:13,589 --> 00:44:14,123 Wait. 909 00:44:14,124 --> 00:44:15,591 I think I see it. 910 00:44:23,766 --> 00:44:26,167 Nope! -Ask her where she is. 911 00:44:26,168 --> 00:44:27,535 Be close to him. 912 00:44:27,536 --> 00:44:29,071 And that I can see. 913 00:44:29,772 --> 00:44:31,239 Is there any reference? 914 00:44:31,240 --> 00:44:32,240 Something about you. 915 00:44:32,241 --> 00:44:33,475 Where are you? 916 00:44:37,713 --> 00:44:39,214 Can you see the hunter's veil? 917 00:44:39,215 --> 00:44:40,215 What did he say? 918 00:44:40,783 --> 00:44:41,816 -Look for a hunter's veil 919 00:44:41,817 --> 00:44:43,651 -A veil? How is that? 920 00:44:43,652 --> 00:44:46,455 What is it like? -Something made by man, in rods. 921 00:44:47,089 --> 00:44:50,726 Something man-made on rods. 922 00:44:51,560 --> 00:44:52,194 Wait. 923 00:44:52,195 --> 00:44:54,829 I do not see it. -Keep looking for him. 924 00:44:54,830 --> 00:44:56,098 I see nothing. 925 00:44:58,100 --> 00:44:59,100 I do not see it. 926 00:44:59,468 --> 00:45:00,568 No, do you see something? 927 00:45:00,569 --> 00:45:02,871 -Potato! There he is. -Where? -Over there. 928 00:45:03,439 --> 00:45:05,640 There he is. -I do not see. -Where? 929 00:45:05,641 --> 00:45:07,442 Where are you going? -Wait! I already saw it. 930 00:45:07,443 --> 00:45:08,610 Don't move the car. 931 00:45:08,611 --> 00:45:11,547 Quiet! Where are you going? sea! sea. 932 00:45:11,580 --> 00:45:12,381 What are you doing? 933 00:45:12,382 --> 00:45:13,681 I'll look for Uncle Martin. 934 00:45:13,682 --> 00:45:15,851 He goes back to the car. -If we don't, something will die. 935 00:45:16,452 --> 00:45:16,986 I have to go. 936 00:45:16,986 --> 00:45:17,953 sea. Come back! 937 00:45:17,954 --> 00:45:20,556 I'm not going to see if I can find it, Mare. -I'll go. 938 00:45:22,758 --> 00:45:23,158 sea! 939 00:45:23,159 --> 00:45:24,493 Stop right there. 940 00:45:25,361 --> 00:45:27,263 Potato! There he is! 941 00:45:27,363 --> 00:45:29,030 Run, Mary. Stay away! 942 00:45:29,031 --> 00:45:31,332 pass me another Fast. 943 00:45:31,333 --> 00:45:32,234 Throw it. 944 00:45:32,235 --> 00:45:33,369 Catch it! 945 00:45:36,038 --> 00:45:37,038 Potato! 946 00:45:38,607 --> 00:45:40,709 Stay away, Mary. 947 00:45:47,616 --> 00:45:47,916 Potato! 948 00:45:47,917 --> 00:45:48,950 Are you okay? 949 00:45:48,951 --> 00:45:49,951 Potato! 950 00:45:57,826 --> 00:45:59,628 Dad, answer. 951 00:46:01,730 --> 00:46:03,432 Please dad! 952 00:46:04,199 --> 00:46:04,867 Oh my God! Potato! 953 00:46:04,867 --> 00:46:05,867 Are you okay? 954 00:46:12,241 --> 00:46:14,242 The rifle is on the other side. 955 00:46:14,243 --> 00:46:15,243 You see it? 956 00:46:16,011 --> 00:46:17,279 Here it comes. 957 00:46:27,389 --> 00:46:29,023 Nora, stay away from the windows. 958 00:46:29,024 --> 00:46:30,526 Stay behind. 959 00:46:30,592 --> 00:46:32,760 Dad, help me. It's inside. 960 00:46:32,761 --> 00:46:33,761 Potato! 961 00:46:39,034 --> 00:46:39,668 He takes the gun. 962 00:46:39,668 --> 00:46:40,668 Potato, 963 00:46:41,870 --> 00:46:42,871 Fast! 964 00:46:51,114 --> 00:46:52,513 Martin! Here I am. 965 00:46:52,514 --> 00:46:53,514 -I'm going. 966 00:46:58,921 --> 00:46:59,555 How are you? 967 00:46:59,556 --> 00:47:01,189 What are you doing here? -Don't worry. 968 00:47:01,190 --> 00:47:02,690 I'll take you in the car. 969 00:47:02,691 --> 00:47:03,559 -You shouldn't have come. 970 00:47:03,559 --> 00:47:04,326 -Accompany me. 971 00:47:04,327 --> 00:47:05,627 Uncle Martin. 972 00:47:32,888 --> 00:47:35,923 Are you okay? -Yes. And you? -Yes. 973 00:47:35,924 --> 00:47:36,525 He's gone? 974 00:47:36,525 --> 00:47:37,525 -Yes Dad. 975 00:47:38,427 --> 00:47:40,062 -Yes. -Are you okay? 976 00:47:46,835 --> 00:47:48,637 Are you okay? -Yes. 977 00:47:49,738 --> 00:47:50,272 Well done. 978 00:47:50,273 --> 00:47:51,839 Very well. Thanks. 979 00:47:51,840 --> 00:47:52,674 He closes the window. 980 00:47:52,674 --> 00:47:53,674 Close the. 981 00:47:56,044 --> 00:47:57,613 Hey, Mary. 982 00:47:58,046 --> 00:47:58,781 Mary, come back. 983 00:47:58,782 --> 00:47:59,948 Can you hear me? 984 00:48:02,251 --> 00:48:03,317 I'll go get her, yes? 985 00:48:03,318 --> 00:48:04,453 Stay here. 986 00:48:05,087 --> 00:48:07,289 sea. Can you hear me? -Potato! Nora. 987 00:48:08,757 --> 00:48:09,291 Reply. 988 00:48:09,292 --> 00:48:11,593 sea. -Martin. Are you okay? 989 00:48:12,795 --> 00:48:13,762 -Yes. And you? 990 00:48:13,763 --> 00:48:15,363 What happened to the lion? 991 00:48:15,364 --> 00:48:17,365 Norah stuck a dart in her ass. 992 00:48:17,366 --> 00:48:18,267 Really? 993 00:48:18,268 --> 00:48:19,668 Yes, she did. 994 00:48:21,036 --> 00:48:23,571 We are close now and we are fine. 995 00:48:23,572 --> 00:48:24,006 Let's go. 996 00:48:24,006 --> 00:48:24,673 One two. 997 00:48:24,674 --> 00:48:25,741 Keep it up. 998 00:48:28,410 --> 00:48:29,044 Calm. 999 00:48:29,045 --> 00:48:30,913 Calm down, Uncle Martin. 1000 00:48:31,513 --> 00:48:33,080 I think she is already her. -Wait. 1001 00:48:33,081 --> 00:48:34,081 -She's already there. 1002 00:48:34,416 --> 00:48:36,651 sea. Can you pass me the tweezers? 1003 00:48:36,652 --> 00:48:38,286 Is? Yes that. 1004 00:48:38,287 --> 00:48:40,354 Now I want you to press here. 1005 00:48:40,355 --> 00:48:42,925 Squeeze hard without letting go. It is understood? -Yes. 1006 00:48:43,258 --> 00:48:45,026 Norah, check the medicine cabinet. 1007 00:48:45,027 --> 00:48:47,429 Tell me what types of suture threads there are. 1008 00:48:48,564 --> 00:48:50,799 -There are nylon, silk and polypropylene. 1009 00:48:50,933 --> 00:48:52,600 - Calm down, brother. 1010 00:48:52,601 --> 00:48:54,670 Give me the 16 millimeter silk. 1011 00:48:54,803 --> 00:48:56,838 Isolated from three of 18. 1012 00:48:56,839 --> 00:48:59,374 It's not ideal, but it will do. -Clean hands? 1013 00:48:59,408 --> 00:49:01,709 Clean your hands with alcohol. 1014 00:49:01,710 --> 00:49:04,446 And pass me the suture packet needle side up. 1015 00:49:05,681 --> 00:49:06,315 And you Mary. 1016 00:49:06,316 --> 00:49:08,382 How are you? -Just relax. 1017 00:49:08,383 --> 00:49:09,383 -You're bleeding a lot. 1018 00:49:11,153 --> 00:49:11,920 How are you doing, Norah? 1019 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 -Good. 1020 00:49:13,622 --> 00:49:16,258 She's going to pass out, but she'll be fine. -Yes. 1021 00:49:16,291 --> 00:49:18,159 Very well. There you have it. Upside down. 1022 00:49:18,160 --> 00:49:19,460 Turn it around. 1023 00:49:19,461 --> 00:49:19,895 Very well. 1024 00:49:19,896 --> 00:49:21,029 Good work. 1025 00:49:23,432 --> 00:49:24,066 Let's go. Good. 1026 00:49:24,067 --> 00:49:25,133 Oh, sorry. 1027 00:49:30,906 --> 00:49:31,507 That's it. 1028 00:49:31,508 --> 00:49:34,877 That's how it is. Clever. Finished. 1029 00:49:34,910 --> 00:49:36,044 We did it. 1030 00:49:39,681 --> 00:49:40,649 You can drop it now. 1031 00:49:40,650 --> 00:49:42,885 Yes. Hey! Well done. Good work. 1032 00:49:44,152 --> 00:49:45,152 And the lion? 1033 00:49:45,954 --> 00:49:49,625 Martin said the tranquilizer would give us a couple of hours. 1034 00:49:49,658 --> 00:49:51,292 But is it the same lion? 1035 00:49:51,293 --> 00:49:54,930 The one who killed the people of the village 1036 00:49:55,297 --> 00:49:56,565 surely 1037 00:49:58,233 --> 00:50:01,303 Norah, are you sure you stuck a dart in it? 1038 00:50:01,336 --> 00:50:01,803 That? Oh no. 1039 00:50:01,804 --> 00:50:03,539 Oh God 1040 00:50:06,475 --> 00:50:08,510 Yes! Oh no, dad! 1041 00:50:08,644 --> 00:50:09,545 -Oh no! 1042 00:50:09,546 --> 00:50:11,980 The effect of the tranquilizer has worn off. 1043 00:50:12,080 --> 00:50:12,648 Don't be alarmed. 1044 00:50:12,649 --> 00:50:14,850 I thought I'd sleep for hours. 1045 00:50:49,885 --> 00:50:50,752 Does anyone hear me? 1046 00:50:50,753 --> 00:50:54,189 Change. We need help. 1047 00:50:54,222 --> 00:50:56,491 If anyone hears me, please reply. 1048 00:50:58,160 --> 00:51:00,796 We must consider that we will be in this vehicle for a while. 1049 00:51:01,730 --> 00:51:06,401 Since it will not start, under these conditions the water will have to be rationed. 1050 00:51:07,102 --> 00:51:08,536 How much do we have? 1051 00:51:08,537 --> 00:51:09,737 You have one, more... 1052 00:51:09,738 --> 00:51:11,273 What's in these four bottles. 1053 00:51:13,008 --> 00:51:14,141 Dad, it's not enough. 1054 00:51:14,142 --> 00:51:14,910 -I know. 1055 00:51:15,143 --> 00:51:16,111 It is insufficient. 1056 00:51:16,112 --> 00:51:18,947 It has to last until tomorrow. - See you tomorrow? - 1057 00:51:18,981 --> 00:51:21,183 Someone will find us. I promise you. 1058 00:51:21,750 --> 00:51:23,885 Don't make another promise that you can't keep. 1059 00:51:24,686 --> 00:51:26,020 What are you talking about? 1060 00:51:26,021 --> 00:51:28,689 Like when you took Norah for a walk 1061 00:51:28,690 --> 00:51:31,025 and promised her Mom wasn't going to die. 1062 00:51:31,026 --> 00:51:33,094 That? -That is not fair. 1063 00:51:33,095 --> 00:51:35,162 Norah came home happy that night. 1064 00:51:35,163 --> 00:51:38,066 She took me by the hand and assured me that mom was going to be fine. 1065 00:51:39,267 --> 00:51:40,534 Because you promised. 1066 00:51:40,535 --> 00:51:43,005 Mare, she shuts her mouth now, please. Enough! 1067 00:51:43,038 --> 00:51:43,939 -Stop talking. 1068 00:51:43,940 --> 00:51:45,307 -Let's see, girls, 1069 00:51:46,842 --> 00:51:49,044 let's calm down. 1070 00:51:49,111 --> 00:51:51,112 Really? -Mare. Norah, look at me. 1071 00:51:51,113 --> 00:51:53,414 Excuse me, dad. -Do not apologize. 1072 00:51:53,415 --> 00:51:55,150 I can not believe it. 1073 00:52:00,088 --> 00:52:03,391 God 1074 00:52:03,392 --> 00:52:05,861 I thought they would get back together. 1075 00:52:10,832 --> 00:52:11,832 Me too 1076 00:52:22,044 --> 00:52:23,178 Forgive me. 1077 00:52:32,554 --> 00:52:33,554 Hello. 1078 00:52:34,890 --> 00:52:36,925 Tell me I'm in my bed. 1079 00:52:37,793 --> 00:52:38,993 Are you in your bed, brother? 1080 00:52:38,994 --> 00:52:40,228 Hot. Comfortable. 1081 00:52:42,030 --> 00:52:43,131 Do you want water? 1082 00:52:44,433 --> 00:52:45,467 Slowly. 1083 00:52:45,901 --> 00:52:47,201 Just relax. Don't strain. 1084 00:52:47,202 --> 00:52:47,903 Calm. 1085 00:52:47,904 --> 00:52:49,004 Slowly. 1086 00:52:59,681 --> 00:53:02,984 Are the girls okay? -Yes. 1087 00:53:04,486 --> 00:53:05,487 -What a relief. 1088 00:53:06,221 --> 00:53:08,023 What happened to the lion? 1089 00:53:09,391 --> 00:53:11,393 The tranquilizer doesn't affect him much. 1090 00:53:11,827 --> 00:53:15,530 But I haven't seen him since the sun went down. 1091 00:53:17,032 --> 00:53:18,600 maybe he gave up 1092 00:53:19,968 --> 00:53:20,968 Perhaps 1093 00:53:22,671 --> 00:53:25,407 Maybe not. 1094 00:53:27,809 --> 00:53:29,911 It is well known that a wounded lion is dangerous. 1095 00:53:30,378 --> 00:53:33,381 But he had never seen anything like it. 1096 00:53:34,082 --> 00:53:36,318 Multiple attacks without devouring his prey. 1097 00:53:38,720 --> 00:53:40,855 And attack a vehicle? 1098 00:53:40,856 --> 00:53:42,724 They don't do that. 1099 00:53:43,291 --> 00:53:45,494 It's like he knows who his real enemy is. 1100 00:53:48,663 --> 00:53:50,332 What are you talking about? 1101 00:53:50,665 --> 00:53:52,968 I'm talking about hunters. 1102 00:53:53,335 --> 00:53:54,468 They kill the lions. 1103 00:53:54,469 --> 00:53:55,603 They divide herds. 1104 00:53:55,604 --> 00:53:56,872 And so 1105 00:53:58,173 --> 00:53:59,173 Okay, 1106 00:54:01,343 --> 00:54:03,511 now they retaliate. 1107 00:54:03,512 --> 00:54:06,081 This lion is attacking because his pride was killed. 1108 00:54:07,582 --> 00:54:10,085 And now he's coming for us. 1109 00:54:14,456 --> 00:54:16,925 I have to get my daughters out of here. -Yes 1110 00:54:22,030 --> 00:54:24,166 the radio doesn't work, we don't have water. 1111 00:54:26,802 --> 00:54:28,069 I can not... 1112 00:54:28,804 --> 00:54:29,471 help you. 1113 00:54:29,472 --> 00:54:31,806 I hardly feel my leg. 1114 00:54:31,807 --> 00:54:33,775 You can't go out alone. 1115 00:54:34,109 --> 00:54:36,343 There's no one for miles 1116 00:54:36,344 --> 00:54:38,746 The best thing you can do is stay here and wait for help. 1117 00:54:42,717 --> 00:54:43,451 If you walk out of here without 1118 00:54:43,452 --> 00:54:46,620 a gun, it's you against him. 1119 00:54:46,621 --> 00:54:50,125 And that's not a fight you can win. 1120 00:54:56,698 --> 00:54:59,667 Today, you have done a lot for these girls. 1121 00:54:59,668 --> 00:55:00,168 Amahle... 1122 00:55:00,169 --> 00:55:02,504 She would be proud of you. 1123 00:55:23,258 --> 00:55:24,626 Do not go. 1124 00:55:25,160 --> 00:55:26,628 Do not go. 1125 00:55:44,112 --> 00:55:45,112 Hey! 1126 00:55:45,881 --> 00:55:47,715 Did you drink the water? 1127 00:55:47,716 --> 00:55:49,317 Why did they...? 1128 00:55:50,285 --> 00:55:51,285 sea 1129 00:55:51,820 --> 00:55:52,820 sea! 1130 00:55:52,921 --> 00:55:54,956 Nora. Noah! 1131 00:55:55,123 --> 00:55:55,824 Hey Martin... 1132 00:55:55,825 --> 00:55:57,759 Where are the girls? 1133 00:55:58,526 --> 00:55:59,060 Hey! 1134 00:55:59,061 --> 00:56:00,061 Girls! 1135 00:56:03,064 --> 00:56:07,836 What! 1136 00:56:07,903 --> 00:56:08,503 sea! 1137 00:56:08,503 --> 00:56:09,503 Noah! 1138 00:56:12,774 --> 00:56:13,975 What 1139 00:56:14,576 --> 00:56:15,576 sea? 1140 00:56:16,378 --> 00:56:17,378 girls. 1141 00:56:36,097 --> 00:56:37,264 Nathaniel. 1142 00:56:37,265 --> 00:56:38,899 I need you close to me. 1143 00:56:38,900 --> 00:56:39,801 I need you. 1144 00:56:39,802 --> 00:56:40,936 -Are you okay? 1145 00:56:45,340 --> 00:56:46,341 Gentle. 1146 00:56:46,641 --> 00:56:47,709 Are you okay? 1147 00:57:05,694 --> 00:57:06,261 sea. 1148 00:57:06,262 --> 00:57:07,362 What's happening? 1149 00:57:10,432 --> 00:57:11,465 I loved your mom. 1150 00:57:11,466 --> 00:57:12,466 You know? 1151 00:57:14,135 --> 00:57:17,072 He loved her with all his heart, I swear. 1152 00:57:22,610 --> 00:57:25,013 But something was wrong. 1153 00:57:27,615 --> 00:57:30,051 I thought he had more time 1154 00:57:30,919 --> 00:57:32,587 To solve it. 1155 00:57:35,724 --> 00:57:37,424 Now, every time I look at 1156 00:57:37,425 --> 00:57:40,428 you, I see a lot of her in you. 1157 00:57:42,230 --> 00:57:44,933 I need you to forgive me. 1158 00:57:48,269 --> 00:57:49,838 You think you can? 1159 00:57:56,378 --> 00:57:57,711 What was that? 1160 00:57:57,712 --> 00:58:00,681 I do not know. Did you turn off the radio? 1161 00:58:00,682 --> 00:58:02,249 I didn't turn it off. 1162 00:58:02,250 --> 00:58:03,817 Maybe someone heard me. 1163 00:58:03,818 --> 00:58:05,052 A rescue team. 1164 00:58:05,053 --> 00:58:08,022 Let's see, let's turn up the volume. 1165 00:58:08,023 --> 00:58:09,224 Do you hear me? 1166 00:58:10,125 --> 00:58:12,092 -I don't understand. -What do they say? 1167 00:58:12,093 --> 00:58:14,228 Do they copy me? Do you hear us? 1168 00:58:14,229 --> 00:58:16,131 -Tell them where we are. 1169 00:58:16,364 --> 00:58:18,432 I do not understand what they mean. 1170 00:58:18,433 --> 00:58:20,235 Hello. Do you hear me? 1171 00:58:20,268 --> 00:58:20,535 Hello? 1172 00:58:20,536 --> 00:58:21,736 Do you hear me? 1173 00:58:23,738 --> 00:58:25,006 Are they. 1174 00:58:25,273 --> 00:58:26,273 They are? 1175 00:58:26,708 --> 00:58:27,776 I think so. 1176 00:58:29,844 --> 00:58:30,512 Potato. 1177 00:58:30,512 --> 00:58:31,312 They bring weapons. 1178 00:58:31,313 --> 00:58:32,446 Why do they bring weapons? 1179 00:58:32,447 --> 00:58:34,883 They are hunters. -Oh no! 1180 00:58:35,016 --> 00:58:38,519 Whatever happens, stay in the car. 1181 00:58:38,520 --> 00:58:39,054 Stay here. 1182 00:58:39,054 --> 00:58:40,054 In agreement? 1183 00:58:46,861 --> 00:58:49,097 Hears. What's happening? 1184 00:58:49,130 --> 00:58:51,533 Wait! Hey! Hey! Hey! 1185 00:58:52,300 --> 00:58:53,567 Nope! Take it easy. 1186 00:58:53,568 --> 00:58:54,769 I understand. 1187 00:58:57,305 --> 00:58:58,672 We need help. 1188 00:58:58,673 --> 00:59:01,376 We were attacked. -American. 1189 00:59:01,943 --> 00:59:03,210 Are you far from home? -Yes. 1190 00:59:03,211 --> 00:59:04,978 My friend is behind.- And what about them? 1191 00:59:04,979 --> 00:59:06,281 Are my daughters. My two daughters. 1192 00:59:07,549 --> 00:59:08,749 And my friend is very ill. 1193 00:59:08,750 --> 00:59:10,384 He needs urgent help. 1194 00:59:10,385 --> 00:59:12,920 They shouldn't be here. It's very dangerous. 1195 00:59:12,921 --> 00:59:15,223 Yes, I know. I was attacked 1196 00:59:15,557 --> 00:59:16,124 really... 1197 00:59:16,125 --> 00:59:18,826 I just need to get out of here, that's all. 1198 00:59:18,827 --> 00:59:20,829 What attacked you? -A gigantic lion. 1199 00:59:21,463 --> 00:59:23,263 He killed the entire village. 1200 00:59:23,264 --> 00:59:25,166 It is the male who fled 1201 00:59:25,767 --> 00:59:27,801 The one from the pack we killed last night. 1202 00:59:27,802 --> 00:59:30,305 Hey, everybody, we have to get out of here. 1203 00:59:30,538 --> 00:59:31,972 And the last time you saw him? 1204 00:59:31,973 --> 00:59:34,142 About two hours ago. Brother, I will pay them. 1205 00:59:34,642 --> 00:59:36,910 I will pay them. -Behind. I am not your brother. 1206 00:59:36,911 --> 00:59:38,846 No, they're just hunters. 1207 00:59:38,847 --> 00:59:40,581 We accept dollars. 1208 00:59:40,582 --> 00:59:42,216 We are not hunters. -I only want. 1209 00:59:42,217 --> 00:59:44,184 Hey, put that down. Are my daughters. 1210 00:59:44,185 --> 00:59:45,519 Hey.-No, don't worry. 1211 00:59:45,520 --> 00:59:47,788 Do you have US dollars? -Yes. 1212 00:59:47,789 --> 00:59:51,326 I'll pay you 5,000, okay? 1213 00:59:51,359 --> 00:59:52,393 -In agreement. 1214 00:59:54,028 --> 00:59:55,195 We have to unload everything 1215 00:59:55,196 --> 00:59:58,265 before we reach the village. 1216 00:59:58,266 --> 00:59:59,400 Thank you very much 1217 01:00:00,768 --> 01:00:01,836 I won't say a word 1218 01:00:04,839 --> 01:00:05,839 - Dad, what's up? 1219 01:00:07,609 --> 01:00:09,144 They'll help us get out of here. 1220 01:00:09,777 --> 01:00:11,512 What the hell is this? 1221 01:00:11,513 --> 01:00:13,014 wow! 1222 01:00:14,182 --> 01:00:15,650 Relax okay! -Ok, what are you doing? 1223 01:00:16,217 --> 01:00:18,252 He murdered three of my men. 1224 01:00:18,253 --> 01:00:19,921 Calm down. 1225 01:00:22,157 --> 01:00:23,024 Do not touch her! 1226 01:00:23,025 --> 01:00:25,727 Potato! Nope! Nope! Don't move! Get down! 1227 01:00:26,394 --> 01:00:28,463 -Potato! -Leave her! 1228 01:00:29,030 --> 01:00:30,731 sea! leave her! 1229 01:00:30,732 --> 01:00:31,299 Wait! 1230 01:00:31,300 --> 01:00:32,567 -Here it comes. 1231 01:00:38,139 --> 01:00:39,941 Norah, come here. 1232 01:00:41,142 --> 01:00:42,810 Come with me now. 1233 01:00:43,011 --> 01:00:45,513 Let's get out of here now. 1234 01:00:47,415 --> 01:00:47,949 Come up. 1235 01:00:47,950 --> 01:00:49,783 Are you okay? Are you okay? 1236 01:00:49,784 --> 01:00:52,119 It's our chance to escape. 1237 01:00:52,120 --> 01:00:53,620 Take the water. the medicine cabinet 1238 01:00:53,621 --> 01:00:54,655 I'll get in that car. 1239 01:00:54,656 --> 01:00:56,991 I'll get him and we'll get Uncle Martin up. 1240 01:00:57,025 --> 01:00:58,325 Wait here. 1241 01:00:58,326 --> 01:00:59,686 Yes. You're going to get help right? 1242 01:01:14,509 --> 01:01:15,576 It's not possible. 1243 01:01:15,577 --> 01:01:16,844 No no no, 1244 01:01:30,158 --> 01:01:31,658 The keys are not there. What? 1245 01:01:31,659 --> 01:01:32,960 They took them away. What? 1246 01:01:32,961 --> 01:01:34,094 -I'll get them. 1247 01:01:34,095 --> 01:01:36,197 Do you know how to make a bridge with the cables? -No. 1248 01:01:36,798 --> 01:01:37,432 I have no idea. 1249 01:01:37,433 --> 01:01:39,100 I studied medicine 1250 01:01:40,401 --> 01:01:42,269 You should have taken a course. 1251 01:01:42,270 --> 01:01:43,104 The one in yellow. 1252 01:01:43,105 --> 01:01:45,572 He drove. I'll look it up. 1253 01:01:45,573 --> 01:01:47,641 He must have them. - Dad, don't go. 1254 01:01:47,642 --> 01:01:49,644 That van is our only hope. 1255 01:01:49,944 --> 01:01:51,378 He went there. 1256 01:01:51,379 --> 01:01:52,213 Is not far. 1257 01:01:52,214 --> 01:01:54,282 The shots are not close. - No, I do not like. 1258 01:01:54,749 --> 01:01:56,250 You don't need to like it. 1259 01:01:56,251 --> 01:01:58,252 Take care of Norah. To Uncle Martin. 1260 01:01:58,253 --> 01:02:00,021 You can do it. 1261 01:02:00,054 --> 01:02:01,054 I have the radio. 1262 01:02:01,055 --> 01:02:03,123 I'll be gone in just ten minutes. 1263 01:02:03,124 --> 01:02:05,226 Please don't get hurt. Take care of yourself. 1264 01:02:05,627 --> 01:02:08,062 What is my name? -Nugget Super Big Nate. 1265 01:02:08,329 --> 01:02:10,732 Exact! Can you take that off for a second? I will do it. 1266 01:02:12,300 --> 01:02:13,067 Ten minutes. 1267 01:02:13,068 --> 01:02:14,068 -Take care of yourself. 1268 01:02:17,672 --> 01:02:18,006 -Potato. 1269 01:02:18,007 --> 01:02:19,040 Take care of yourself. 1270 01:02:38,092 --> 01:02:44,132 Hey, I need the keys. 1271 01:04:01,609 --> 01:04:02,909 Potato! Shit! 1272 01:04:02,910 --> 01:04:04,611 -You do not listen to me? 1273 01:04:04,612 --> 01:04:05,612 -Potato. 1274 01:04:07,582 --> 01:04:09,384 You have company? 1275 01:04:09,717 --> 01:04:11,419 - Answer me, dad. 1276 01:04:11,552 --> 01:04:13,721 Please say something. 1277 01:04:14,222 --> 01:04:16,189 Potato. Can you hear me? 1278 01:04:16,190 --> 01:04:16,958 Please say something. 1279 01:04:16,958 --> 01:04:17,958 Potato. 1280 01:04:20,461 --> 01:04:20,828 Potato. 1281 01:04:20,829 --> 01:04:22,163 Can you hear me? 1282 01:05:21,923 --> 01:05:23,256 sea. You see it? 1283 01:05:23,257 --> 01:05:25,760 - No. - It's been ten minutes. - I know, Norah. 1284 01:05:27,161 --> 01:05:29,764 Let's call him again. - It's useless. Doesn't respond. 1285 01:05:30,331 --> 01:05:32,165 We must do something, Mare. 1286 01:05:32,166 --> 01:05:38,039 Because... 1287 01:05:39,440 --> 01:05:41,976 -That? 1288 01:05:42,043 --> 01:05:43,911 Don't let him in. 1289 01:05:44,212 --> 01:05:45,212 sea. 1290 01:05:46,481 --> 01:05:47,615 Please. 1291 01:05:48,983 --> 01:05:50,184 What a scare! 1292 01:05:54,922 --> 01:05:56,724 What happened? 1293 01:06:02,730 --> 01:06:03,130 sea. 1294 01:06:03,131 --> 01:06:04,565 Where did he go? 1295 01:06:52,313 --> 01:06:52,880 Potato! 1296 01:06:52,881 --> 01:06:54,715 Come back please. 1297 01:07:57,612 --> 01:07:59,647 I'm sorry friend. 1298 01:08:11,959 --> 01:08:12,426 Hello. 1299 01:08:12,426 --> 01:08:13,426 It's me. 1300 01:08:14,528 --> 01:08:15,596 Do you hear me? 1301 01:08:17,565 --> 01:08:17,965 Potato. 1302 01:08:17,966 --> 01:08:19,532 Are you? -Affirmative. 1303 01:08:19,533 --> 01:08:20,533 I made it! 1304 01:08:23,137 --> 01:08:26,207 I have the keys and I'm going back. 1305 01:08:58,439 --> 01:08:59,439 Are you okay? 1306 01:09:00,441 --> 01:09:01,242 Uncle Martin. 1307 01:09:01,243 --> 01:09:02,610 Drink water. 1308 01:09:04,211 --> 01:09:05,211 Thanks. 1309 01:09:09,650 --> 01:09:12,920 have. 1310 01:09:13,087 --> 01:09:14,121 What's happening? 1311 01:09:14,255 --> 01:09:15,022 Damn! 1312 01:09:15,022 --> 01:09:16,022 Oh no! 1313 01:09:20,461 --> 01:09:21,796 Do not move! 1314 01:09:27,702 --> 01:09:30,171 Don't look him in the eye. 1315 01:09:30,638 --> 01:09:33,407 Stay away from the windows! 1316 01:09:33,441 --> 01:09:35,543 Get back in the seat. 1317 01:09:36,410 --> 01:09:37,144 Calm down. 1318 01:09:37,145 --> 01:09:38,279 I see it. 1319 01:09:38,679 --> 01:09:40,880 Nora, stay still. Quiet. 1320 01:09:40,881 --> 01:09:42,383 That's it, friend. 1321 01:09:42,616 --> 01:09:44,218 Stay still. 1322 01:09:44,952 --> 01:09:45,886 Let him calm down. 1323 01:09:45,887 --> 01:09:47,188 Hey! 1324 01:09:48,756 --> 01:09:50,091 Nope! 1325 01:09:50,424 --> 01:09:51,504 -He will flip the car. Come out! 1326 01:09:52,260 --> 01:09:54,729 Come out! Come out! Hide in the Land Rover. 1327 01:09:55,830 --> 01:09:57,697 sea. Fast! 1328 01:09:57,698 --> 01:09:58,966 I hurt myself. 1329 01:09:59,500 --> 01:10:01,068 Motherfucker! 1330 01:11:06,767 --> 01:11:08,435 So sorry. 1331 01:11:41,969 --> 01:11:42,503 Nora. 1332 01:11:42,504 --> 01:11:44,237 Potato. Why is there fire? 1333 01:11:44,238 --> 01:11:46,940 She fell off the cliff. And Mare? 1334 01:11:46,941 --> 01:11:48,208 -Inside but he got hurt. 1335 01:11:48,209 --> 01:11:48,843 Got hurt? 1336 01:11:48,843 --> 01:11:49,643 It was the lion. 1337 01:11:49,644 --> 01:11:50,644 -Hey, Mary. 1338 01:11:50,645 --> 01:11:52,947 -Potato. -How are you? 1339 01:11:53,013 --> 01:11:54,013 -I do not know. 1340 01:11:54,114 --> 01:11:55,816 And Uncle Martin? 1341 01:11:56,784 --> 01:11:58,852 He was in the car when it flipped over. 1342 01:11:58,853 --> 01:12:01,721 I don't think he's still alive. -What? 1343 01:12:01,722 --> 01:12:02,923 Let me see. 1344 01:12:03,357 --> 01:12:04,557 -Oh no. -It's bad? 1345 01:12:04,558 --> 01:12:05,659 No, no, it's not serious. 1346 01:12:06,861 --> 01:12:09,295 Just keep a little pressure. 1347 01:12:09,296 --> 01:12:12,099 Okay? Yes. Norah. Are you okay? -Yes. 1348 01:12:14,001 --> 01:12:16,002 Now lean forward. 1349 01:12:16,003 --> 01:12:18,205 Okay. -That's it. 1350 01:12:18,439 --> 01:12:19,506 Quiet. 1351 01:12:20,341 --> 01:12:22,610 It's. Now look at me, daughter. -Yes. 1352 01:12:23,844 --> 01:12:24,445 Quiet. 1353 01:12:24,446 --> 01:12:26,380 Everything's fine? -Yes. 1354 01:12:26,614 --> 01:12:27,381 You'll be fine. 1355 01:12:27,382 --> 01:12:28,548 you will be 1356 01:12:28,549 --> 01:12:29,549 Calm. 1357 01:12:31,318 --> 01:12:33,654 Stay here. Yes? 1358 01:12:34,021 --> 01:12:35,723 It's over, Mary. 1359 01:12:45,366 --> 01:12:46,366 Martin. 1360 01:13:15,629 --> 01:13:17,364 All right, girls. 1361 01:13:17,631 --> 01:13:19,565 We want to go back to where we were yesterday. 1362 01:13:19,566 --> 01:13:20,601 In agreement? 1363 01:13:20,801 --> 01:13:23,070 There's not much fuel 1364 01:13:23,570 --> 01:13:25,873 so look for something we might have seen. 1365 01:13:25,940 --> 01:13:29,275 Did you understand? -Yes. 1366 01:13:29,276 --> 01:13:30,311 Are you okay? 1367 01:13:31,478 --> 01:13:32,046 Yes Yes. 1368 01:13:32,047 --> 01:13:34,480 I'm just a little nauseous. 1369 01:13:34,481 --> 01:13:36,283 Well, she looks, I get it. 1370 01:13:36,417 --> 01:13:37,518 1371 01:13:37,885 --> 01:13:39,285 If you think you are going to vomit. 1372 01:13:39,286 --> 01:13:41,354 She breathes and resists. 1373 01:13:41,355 --> 01:13:42,789 Do not tense the abdomen. 1374 01:13:42,790 --> 01:13:45,159 Well, I don't know how deep the wound is. 1375 01:13:45,960 --> 01:13:47,293 I want to see you do it. 1376 01:13:47,294 --> 01:13:48,528 breathe. That's it. 1377 01:13:48,529 --> 01:13:50,630 Keep your eyes on the horizon. 1378 01:13:50,631 --> 01:13:52,999 -Resist. -Very well. 1379 01:13:53,000 --> 01:13:54,401 Can not be. 1380 01:13:55,869 --> 01:13:56,670 Look, dad. 1381 01:13:56,671 --> 01:13:58,405 The Lions. -That? 1382 01:13:58,806 --> 01:14:00,840 It's the pack that Banji showed us. 1383 01:14:00,841 --> 01:14:02,775 Wasn't there a school near here? 1384 01:14:02,776 --> 01:14:04,211 -Yes, over there. 1385 01:14:12,052 --> 01:14:13,353 Why do we stop? 1386 01:14:13,354 --> 01:14:15,923 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1387 01:14:16,757 --> 01:14:18,858 I need something to bandage the wound. 1388 01:14:18,859 --> 01:14:20,894 -We should go on. Nora, come with me. 1389 01:14:21,028 --> 01:14:21,695 I already know it. 1390 01:14:21,696 --> 01:14:22,829 But there has to be something. 1391 01:14:22,830 --> 01:14:24,865 A first aid kit, water. - Dad, I'll be fine. 1392 01:14:24,898 --> 01:14:27,500 -I'm sorry hunny. -We should go on. 1393 01:14:27,501 --> 01:14:29,135 I have to find something to heal you. 1394 01:14:29,136 --> 01:14:30,337 -Understood? 1395 01:14:30,371 --> 01:14:32,840 Norah, take this and don't walk away. 1396 01:14:33,140 --> 01:14:35,542 Be careful. One two Three. 1397 01:14:37,011 --> 01:14:38,044 It's. Here we go. 1398 01:14:38,045 --> 01:14:39,045 Let's go. 1399 01:14:40,180 --> 01:14:41,015 Wait. 1400 01:14:41,015 --> 01:14:41,648 Nope! Calm. 1401 01:14:41,649 --> 01:14:42,683 Quiet. 1402 01:14:46,253 --> 01:14:47,021 Walk, daughter. 1403 01:14:47,021 --> 01:14:48,021 Keep it up. 1404 01:14:49,690 --> 01:14:52,026 Vhutali Community School 1405 01:15:01,435 --> 01:15:02,435 Here. 1406 01:15:02,903 --> 01:15:04,872 Are you okay? Yes. 1407 01:15:08,909 --> 01:15:09,510 Hello? 1408 01:15:09,576 --> 01:15:11,078 Anyone here? 1409 01:15:11,612 --> 01:15:12,079 Potato. 1410 01:15:12,080 --> 01:15:14,048 What is this place? 1411 01:15:14,214 --> 01:15:16,649 -Looks like a hunter's lodge. 1412 01:15:16,650 --> 01:15:18,551 -Like the ones we saw last night. 1413 01:15:18,552 --> 01:15:20,621 Nope? Well, yes, but they're not coming here. 1414 01:15:21,455 --> 01:15:23,189 Good good. Put that there. 1415 01:15:23,190 --> 01:15:24,992 Now listen to me. 1416 01:15:25,526 --> 01:15:26,759 I want you to breathe. 1417 01:15:26,760 --> 01:15:28,462 I'm going to check you out. 1418 01:15:28,762 --> 01:15:30,329 Okay? Tell me what you feel. 1419 01:15:30,330 --> 01:15:32,566 -It hurts. -Hurts. -Am I very bad? 1420 01:15:33,267 --> 01:15:36,336 I'm going to find something to bandage you. 1421 01:15:37,171 --> 01:15:38,571 Dad, it smells really bad in here. 1422 01:15:38,572 --> 01:15:39,572 I know. 1423 01:15:40,941 --> 01:15:42,242 Let's search 1424 01:15:45,412 --> 01:15:46,213 You will be fine. 1425 01:15:46,214 --> 01:15:47,281 Resist. 1426 01:15:48,048 --> 01:15:49,649 I need to find. 1427 01:15:49,650 --> 01:15:50,684 -Quiet. 1428 01:15:50,918 --> 01:15:52,652 -Some kind of medical material. 1429 01:15:52,653 --> 01:15:55,154 -I'll be back. Okay. 1430 01:15:55,155 --> 01:15:55,789 Come on, Nora. 1431 01:15:55,790 --> 01:15:57,291 Search with me. 1432 01:15:58,225 --> 01:16:00,059 Something that can be used as a bandage. 1433 01:16:00,060 --> 01:16:01,462 Search over there. 1434 01:16:06,967 --> 01:16:08,102 You see something? 1435 01:16:08,202 --> 01:16:09,970 Nope! Nope! 1436 01:16:10,604 --> 01:16:12,473 Well, let's continue. 1437 01:16:18,412 --> 01:16:19,146 Spooky. 1438 01:16:19,147 --> 01:16:20,347 Come with me. 1439 01:16:21,482 --> 01:16:23,750 I hate these cursed hunters. 1440 01:16:34,528 --> 01:16:35,696 -You see something. -Nope? 1441 01:16:41,401 --> 01:16:48,442 Hey, hey... Norah. Yes? 1442 01:16:49,543 --> 01:16:51,177 Put these on the table. Open the. 1443 01:16:51,178 --> 01:16:52,212 -It's okay. 1444 01:16:53,547 --> 01:16:54,648 Are you okay? 1445 01:16:55,549 --> 01:16:57,551 Resist, Mary. Keep breathing. 1446 01:16:57,784 --> 01:16:59,152 It hurts me a lot. 1447 01:16:59,153 --> 01:17:00,353 I know it hurts you. 1448 01:17:00,354 --> 01:17:02,054 We found something. 1449 01:17:02,055 --> 01:17:04,624 It's going to hurt a little, daughter. 1450 01:17:04,625 --> 01:17:06,692 I want you to be brave. 1451 01:17:06,693 --> 01:17:09,196 I'm going to wash my hands and put alcohol on the wound. 1452 01:17:10,364 --> 01:17:11,364 Quiet. 1453 01:17:11,532 --> 01:17:13,033 Move your arm. 1454 01:17:14,301 --> 01:17:15,736 She will hurt you. 1455 01:17:16,803 --> 01:17:18,605 Hold her, Norah. 1456 01:17:18,972 --> 01:17:20,206 -Already. -Calm. 1457 01:17:20,207 --> 01:17:20,841 I know. 1458 01:17:20,842 --> 01:17:23,644 But she has to get into the wound. 1459 01:17:23,810 --> 01:17:25,478 Quiet. -How she looks? 1460 01:17:25,479 --> 01:17:26,180 Okay. 1461 01:17:26,213 --> 01:17:28,382 It was caused by an animal, so you can get infected. 1462 01:17:29,416 --> 01:17:31,852 Although the wound is deep. 1463 01:17:32,819 --> 01:17:35,088 Looks like it didn't damage any organs. 1464 01:17:36,757 --> 01:17:38,024 - Where is the other one? 1465 01:17:38,025 --> 01:17:40,393 -I feel bad. -You feel bad? 1466 01:17:40,394 --> 01:17:43,530 Nausea is from dehydration from blood loss. 1467 01:17:44,932 --> 01:17:47,900 But you know you're going to get better. 1468 01:17:47,901 --> 01:17:50,036 Shall we buy some time? -Yes. 1469 01:17:50,037 --> 01:17:52,139 It's okay. Yes. I think you'll be fine. 1470 01:17:54,641 --> 01:17:55,342 For now. 1471 01:17:55,342 --> 01:17:56,342 -For now? That? 1472 01:17:57,711 --> 01:17:59,146 It's a joke? 1473 01:17:59,646 --> 01:18:01,882 Now I'm going to look for water. 1474 01:18:02,583 --> 01:18:04,984 Stay here, okay? -No, dad. 1475 01:18:04,985 --> 01:18:07,020 I need you to take care of your sister. Would you do it? 1476 01:18:07,888 --> 01:18:09,923 She will protect me. 1477 01:18:10,090 --> 01:18:11,157 Ok, now I'll be back. 1478 01:18:11,158 --> 01:18:12,892 Hurry up, dad. 1479 01:18:12,893 --> 01:18:14,428 We'll get out of here. 1480 01:18:16,863 --> 01:18:17,698 Mary, calm down. 1481 01:18:17,699 --> 01:18:18,966 Give me your hand. 1482 01:18:19,333 --> 01:18:22,336 Okay? This is not OK. 1483 01:18:59,940 --> 01:19:00,407 sea. 1484 01:19:00,408 --> 01:19:01,475 I'm fine. 1485 01:19:02,676 --> 01:19:03,210 You can. 1486 01:19:03,210 --> 01:19:04,210 Let's go. 1487 01:19:46,286 --> 01:19:46,653 Hello? 1488 01:19:46,654 --> 01:19:48,288 Does anyone hear me? 1489 01:19:50,691 --> 01:19:51,124 Let's go. 1490 01:19:51,125 --> 01:19:52,159 Get down! 1491 01:19:53,160 --> 01:19:54,995 You have to crouch down. 1492 01:19:55,595 --> 01:19:56,863 Down! 1493 01:19:58,432 --> 01:19:59,432 Potato! 1494 01:20:07,407 --> 01:20:09,109 Girls, down. 1495 01:20:11,511 --> 01:20:13,013 Stay down. 1496 01:20:15,716 --> 01:20:16,083 girls. 1497 01:20:16,084 --> 01:20:17,117 They are fine? 1498 01:20:18,185 --> 01:20:18,685 Come on. 1499 01:20:18,686 --> 01:20:20,487 We have to leave this place. 1500 01:20:21,121 --> 01:20:22,254 Daddy wait for the gun. 1501 01:20:22,255 --> 01:20:23,023 She is already empty. 1502 01:20:23,024 --> 01:20:24,524 Let's go. Here. 1503 01:20:25,992 --> 01:20:27,794 It's. You can 1504 01:20:30,731 --> 01:20:31,231 Fast! 1505 01:20:31,231 --> 01:20:32,231 Let's go! 1506 01:20:34,134 --> 01:20:35,668 Watch out for the ladder. 1507 01:20:35,669 --> 01:20:37,536 How did you find us here? 1508 01:20:37,537 --> 01:20:37,971 -I dont know. 1509 01:20:37,972 --> 01:20:39,472 Maybe she crossed the mountains. 1510 01:20:39,473 --> 01:20:40,473 Watch out! 1511 01:20:41,942 --> 01:20:42,776 Can't you anymore? 1512 01:20:42,777 --> 01:20:44,510 Let me carry you. 1513 01:20:44,511 --> 01:20:46,612 Let's go. One two Three. 1514 01:20:46,613 --> 01:20:49,850 That Calm. 1515 01:20:51,184 --> 01:20:52,552 Go through that door over there. 1516 01:20:55,756 --> 01:20:57,491 Keep going. 1517 01:20:58,825 --> 01:20:59,992 I'm going to hide you here. 1518 01:20:59,993 --> 01:21:01,628 You will be safe. 1519 01:21:02,195 --> 01:21:04,297 Norah, open the door. 1520 01:21:04,531 --> 01:21:05,564 Quiet. 1521 01:21:05,565 --> 01:21:06,933 Sit here. 1522 01:21:07,501 --> 01:21:09,669 Are you okay? -Yes. 1523 01:21:15,909 --> 01:21:17,711 What are you going to do, dad? 1524 01:21:18,145 --> 01:21:19,345 The lion will not stop. 1525 01:21:19,346 --> 01:21:21,213 Stay here, daughters. 1526 01:21:21,214 --> 01:21:22,281 What are you going to do? 1527 01:21:22,282 --> 01:21:23,016 -No no no! 1528 01:21:23,017 --> 01:21:25,852 If we stay together, we're not going to make it. 1529 01:21:25,886 --> 01:21:29,355 not dad -You have to trust me. 1530 01:21:29,356 --> 01:21:30,157 -I know what I do. 1531 01:21:30,158 --> 01:21:31,224 I promise. 1532 01:21:33,126 --> 01:21:34,327 Trust me. 1533 01:21:35,796 --> 01:21:36,796 Do you believe me? 1534 01:21:37,531 --> 01:21:41,201 Yes Yes Yes. 1535 01:21:42,669 --> 01:21:43,969 Keep the gate closed. 1536 01:21:43,970 --> 01:21:45,071 It is understood? 1537 01:21:46,873 --> 01:21:47,707 Dad, I love you. 1538 01:21:47,708 --> 01:21:49,943 Take care of yourself. -And I you. I love them. 1539 01:21:50,677 --> 01:21:52,211 -Love you. I love you dad. 1540 01:21:52,212 --> 01:21:53,580 Stay here. 1541 01:21:53,747 --> 01:21:54,648 Wait. 1542 01:21:54,681 --> 01:21:55,782 He already came back. 1543 01:21:57,684 --> 01:21:59,853 -Hears! -beware. 1544 01:22:00,787 --> 01:22:02,522 -Hey, come here. 1545 01:22:03,590 --> 01:22:04,591 Come here. 1546 01:22:05,091 --> 01:22:06,358 You will not touch them. 1547 01:22:06,359 --> 01:22:08,394 Come for me. Let's go. 1548 01:22:08,395 --> 01:22:10,497 It's. Fast! 1549 01:22:11,331 --> 01:22:12,932 Now follow me. 1550 01:22:12,933 --> 01:22:13,533 Let's go. 1551 01:22:13,533 --> 01:22:14,533 follow me! 1552 01:24:22,996 --> 01:24:25,131 The tranquilizers. 1553 01:24:25,332 --> 01:24:25,732 set them aside! 1554 01:24:25,733 --> 01:24:28,401 Already! 1555 01:24:30,370 --> 01:24:31,071 Get out! 1556 01:24:31,072 --> 01:24:32,572 Mr. Nate, this is Banji, and the girls? 1557 01:24:39,713 --> 01:24:41,314 Where are you my Love? 1558 01:24:45,485 --> 01:24:46,920 Where are you? 1559 01:24:56,997 --> 01:25:00,000 I am happy to meet you. 1560 01:25:04,170 --> 01:25:07,540 Everything will be fine. 1561 01:25:07,641 --> 01:25:08,641 Potato. 1562 01:25:10,076 --> 01:25:11,076 Potato! 1563 01:25:14,147 --> 01:25:17,083 Pediatrics, second floor. 1564 01:25:17,851 --> 01:25:18,885 Slowly. 1565 01:25:19,853 --> 01:25:21,220 Please dad. 1566 01:25:21,221 --> 01:25:23,456 Calm down, darling. 1567 01:25:23,490 --> 01:25:26,258 Are you okay? -I'm fine. 1568 01:25:26,259 --> 01:25:27,559 Noah? -Yes 1569 01:25:27,560 --> 01:25:29,663 You're good? Yes. 1570 01:25:32,065 --> 01:25:33,065 What happened? 1571 01:25:33,400 --> 01:25:35,602 Banji arrived with other men and they found us. 1572 01:25:36,136 --> 01:25:37,136 Banji? 1573 01:25:37,604 --> 01:25:39,272 I adore that man. 1574 01:25:40,273 --> 01:25:42,708 You took the Lion to pack lands. 1575 01:25:42,709 --> 01:25:44,511 The jungle law. 1576 01:25:44,611 --> 01:25:47,180 Did you know that the lions would kill him to protect themselves? 1577 01:25:47,947 --> 01:25:50,382 He just wanted to save my girls. 1578 01:25:50,383 --> 01:25:51,984 I love you so much. 1579 01:25:51,985 --> 01:25:53,852 I love you too, Martin. 1580 01:25:53,853 --> 01:25:56,389 I'm proud of you. 1581 01:25:59,926 --> 01:26:00,627 He would be with you too. 1582 01:26:00,628 --> 01:26:02,128 1583 01:26:04,497 --> 01:26:06,498 We will go home soon. 1584 01:26:06,499 --> 01:26:09,202 Let's come back on another vacation to see the lion. 1585 01:26:10,336 --> 01:26:11,237 Did he survive? 1586 01:26:11,238 --> 01:26:12,372 -No, dad. 1587 01:26:13,139 --> 01:26:15,008 Look how he left me. 1588 01:26:21,915 --> 01:26:23,015 Are you ready Mary? 1589 01:26:23,016 --> 01:26:25,285 -Yes, I want to see. - Dad, I can't. 1590 01:26:25,351 --> 01:26:28,020 Please. -Leave it like that. 1591 01:26:28,021 --> 01:26:29,421 Mary, all set? 1592 01:26:29,422 --> 01:26:31,391 -Yes- 1593 01:26:35,361 --> 01:26:37,430 Clever? Yes, her mother will love her. 1594 01:26:37,597 --> 01:26:39,733 Dad be careful. Do not run. 1595 01:26:40,867 --> 01:26:42,468 you reached me -Slowly. 1596 01:26:42,469 --> 01:26:43,670 Ready, this is for mom! 1597 01:26:43,694 --> 01:26:49,294 101041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.