All language subtitles for Appunti.Di.Un.Venditore.Di.Donne.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,168 --> 00:00:12,120 Good evening, ladies and gentlemen. 4 00:00:12,248 --> 00:00:15,480 Investigations, questioning, searches and checks 5 00:00:15,608 --> 00:00:18,760 make up the work of the investigators 6 00:00:18,888 --> 00:00:22,680 and the police working on the inquiry into Aldo Moro's kidnapping 7 00:00:22,808 --> 00:00:25,568 and the murder of his five bodyguards. 8 00:00:31,447 --> 00:00:34,919 Information from witnesses appears to consolidate 9 00:00:35,048 --> 00:00:38,720 the evidence against three or four of the seven people involved. 10 00:00:38,848 --> 00:00:41,240 According to witnesses, 11 00:00:41,368 --> 00:00:45,168 one of the people involved in the deadly ambush was a woman. 12 00:02:02,480 --> 00:02:03,965 LIVE SHOWS 13 00:02:04,080 --> 00:02:07,640 SINCE 1969 THE MOST BEAUTIFUL GIRLS IN MILAN 14 00:02:08,080 --> 00:02:08,980 MILAN, 1978 15 00:02:14,768 --> 00:02:16,688 What time is it? 16 00:02:17,568 --> 00:02:19,320 Christ, it's late! 17 00:02:19,448 --> 00:02:21,648 As if that was a problem. 18 00:02:21,848 --> 00:02:25,408 Okay, but I've been damn lucky tonight. 19 00:02:25,728 --> 00:02:27,808 I deserved it, it's only right. 20 00:02:30,128 --> 00:02:33,968 -How much did you win? -Around one million, eight. 21 00:02:34,488 --> 00:02:38,008 -Damn lucky. -Yes, but it's small change. 22 00:02:38,408 --> 00:02:42,808 I'll take you to a decent gambling den next time. 23 00:02:43,648 --> 00:02:46,888 I don't go to those places, Daytona, they're full of shady characters. 24 00:02:47,528 --> 00:02:49,968 Shady characters… just the place for us. 25 00:02:53,088 --> 00:02:56,600 Anyway, you know how we should round off 26 00:02:56,728 --> 00:03:00,168 this fortunate evening with a flourish? 27 00:03:02,248 --> 00:03:06,048 -No, how? -A hot chick, or mineral water. 28 00:03:07,728 --> 00:03:09,248 That one over there. 29 00:03:20,048 --> 00:03:23,328 She's a hot chick with a lot of appeal. 30 00:03:27,688 --> 00:03:29,208 How much is she worth? 31 00:03:29,448 --> 00:03:32,288 A leg, if she were willing. 32 00:03:36,408 --> 00:03:40,840 -Two, and she will be. -Two! Fuck, two legs! 33 00:03:40,968 --> 00:03:43,640 -150 for her, 50 for me. -You're such a shit! 34 00:03:43,768 --> 00:03:45,640 Why? It's six in the morning, 35 00:03:45,768 --> 00:03:48,360 you're ugly, old, drunk and she's a decent girl. 36 00:03:48,488 --> 00:03:50,760 And don't be tight, you've just won 1,800,000 lire. 37 00:03:50,888 --> 00:03:54,048 -Do you want to go with her or not? -First of all, I'm not ugly. 38 00:03:54,968 --> 00:03:58,088 But go on, I want to see what you're capable of, go on. 39 00:03:59,208 --> 00:04:02,008 -Time me. -I'll time you. 40 00:04:13,048 --> 00:04:15,088 Excuse me, miss, do you have a light? 41 00:04:18,448 --> 00:04:20,408 -Thanks. -You're welcome. 42 00:04:22,168 --> 00:04:24,768 Tell me something… Can we use first names? 43 00:04:25,928 --> 00:04:29,568 -I'd prefer to. -What is your name? 44 00:04:30,728 --> 00:04:33,728 -Carla. -Do you work here? 45 00:04:37,408 --> 00:04:38,960 I'm a cleaner. 46 00:04:39,088 --> 00:04:41,328 If you call that work, then yes, I work here. 47 00:04:42,288 --> 00:04:44,728 How much do they pay you in this shithole? 48 00:04:46,048 --> 00:04:47,568 180. 49 00:04:48,888 --> 00:04:51,848 Would you like to earn 150 in… 50 00:04:52,688 --> 00:04:54,568 two hours, if that? 51 00:05:01,288 --> 00:05:02,848 With whom? 52 00:05:07,608 --> 00:05:09,880 He has a beautiful watch. 53 00:05:10,008 --> 00:05:12,880 Your friend might have a beautiful watch, but from here 54 00:05:13,008 --> 00:05:15,320 he's hardly Paul Newman. 55 00:05:15,448 --> 00:05:19,008 If he were Paul Newman, I wouldn't be talking to you. 56 00:05:21,288 --> 00:05:22,648 You know what? 57 00:05:24,848 --> 00:05:26,848 I'd go with you for free. 58 00:05:34,888 --> 00:05:37,528 -Leave me out of it. -Why? 59 00:05:38,088 --> 00:05:40,088 Don't you fancy me or don't you fancy women? 60 00:05:41,648 --> 00:05:44,568 I'm a go-between, Carla, I'm working. What do you say? 61 00:05:59,008 --> 00:06:00,448 Okay. 62 00:06:03,048 --> 00:06:04,968 The car's over there. 63 00:06:16,568 --> 00:06:18,088 How long? 64 00:06:18,928 --> 00:06:20,528 How long did it take me? 65 00:06:21,008 --> 00:06:22,528 Not long. 66 00:06:24,008 --> 00:06:25,528 Fuck! 67 00:06:25,928 --> 00:06:28,080 Give the rest to her before she changes her mind. 68 00:06:28,208 --> 00:06:30,400 And clean yourself up, she's a decent girl. 69 00:06:30,528 --> 00:06:33,280 -Where did I park my car? -Over there, hurry! 70 00:06:33,408 --> 00:06:34,928 Go on! 71 00:07:25,528 --> 00:07:27,160 -Hi, Bravo. -Guys! 72 00:07:27,288 --> 00:07:28,808 Be gentle, she's new. 73 00:07:34,728 --> 00:07:37,400 -The girls left this for you. -Bye, Bravo! 74 00:07:37,528 --> 00:07:38,920 Good night. 75 00:07:39,048 --> 00:07:40,928 You disappeared. Coffee? 76 00:07:41,768 --> 00:07:44,568 -Listen, have you seen Laura? -No, that's for sure. 77 00:07:45,768 --> 00:07:48,760 Take that look off your face, you can't refuse a coffee in company. 78 00:07:48,888 --> 00:07:50,920 What do you know about the look on my face? 79 00:07:51,048 --> 00:07:52,760 I just know, I can tell. 80 00:07:52,888 --> 00:07:56,360 You can? Turn the music off, I've a headache. I'll wait in there. 81 00:07:56,488 --> 00:07:59,080 Ungrateful bastard! I'll make a crap one to teach you! 82 00:07:59,208 --> 00:08:00,880 -Blah-blah-blah. -Did you hear me? 83 00:08:01,008 --> 00:08:03,568 Yes, I wish you'd become dumb too. 84 00:08:03,808 --> 00:08:05,288 -Good night. -Night. 85 00:08:27,168 --> 00:08:29,760 Let's start with an easy one as you haven't slept. 86 00:08:29,888 --> 00:08:32,328 -I'll help you out. Okay? -Shoot! 87 00:08:34,168 --> 00:08:37,928 Fruitless day, two plus three equals five. Go on! 88 00:08:43,088 --> 00:08:44,608 Divan. 89 00:08:46,928 --> 00:08:48,608 -Divan. -Yeah. 90 00:08:49,808 --> 00:08:52,040 That was too easy, you offend me. 91 00:08:52,168 --> 00:08:55,208 Et voila, Carmencita! Help yourself. 92 00:09:06,688 --> 00:09:10,000 Listen, I hear on Sunday, at Michele's Bar, near the church, 93 00:09:10,128 --> 00:09:13,488 someone won 490 million lire on the football pools, 94 00:09:13,808 --> 00:09:16,088 and I bet you know who it is. 95 00:09:16,528 --> 00:09:19,808 -I've a few clues. -Clues! You know I like riddles. 96 00:09:22,328 --> 00:09:25,768 It's a guy who's done the pools at that bar all his life. 97 00:09:26,128 --> 00:09:29,400 Two days later he had the brilliant idea of driving up… You know how? 98 00:09:29,528 --> 00:09:31,960 -No. -In a brand new 128 Sport. 99 00:09:32,088 --> 00:09:34,920 -No! -Know what color he chose? 100 00:09:35,048 --> 00:09:36,920 -Blue. -No! Red. 101 00:09:37,048 --> 00:09:38,768 -Red! -Red. 102 00:09:39,008 --> 00:09:40,528 What an asshole. 103 00:09:41,088 --> 00:09:44,280 You see, Bravo, when something happens to change your life, 104 00:09:44,408 --> 00:09:46,608 it's very hard to hide it. 105 00:09:51,248 --> 00:09:53,800 Good night, I'm going to get some sleep. 106 00:09:53,928 --> 00:09:56,528 -It could be a good opportunity, eh? -What for? 107 00:09:57,248 --> 00:09:59,728 To do what you had in mind to do. 108 00:10:00,328 --> 00:10:02,568 -You're a man of your word. -Meaning? 109 00:10:02,808 --> 00:10:05,640 -Your coffee really sucks! -Fuck you! 110 00:10:05,768 --> 00:10:07,288 Good night! 111 00:10:15,968 --> 00:10:18,640 Communication 2 from the Red Brigades 112 00:10:18,768 --> 00:10:21,800 announced the interrogation of Aldo Moro had begun. 113 00:10:21,928 --> 00:10:24,928 He is to be judged by a people's tribunal. 114 00:10:25,408 --> 00:10:29,288 This is the statement of the Italian President, Giovanni Leone. 115 00:10:29,688 --> 00:10:33,960 Aldo Moro's kidnapping and the brutal murder of his police escort 116 00:10:34,088 --> 00:10:36,648 is a devastating event. 117 00:10:39,848 --> 00:10:42,520 Even in the grips of anguish and dismay, 118 00:10:42,648 --> 00:10:46,400 the country must keep its calm, particularly at this dramatic moment. 119 00:10:46,528 --> 00:10:48,968 The state must respond… 120 00:11:15,528 --> 00:11:18,528 -Operator, how many I help you? -Code 1-1-8-2. 121 00:11:19,128 --> 00:11:22,408 -6-7-8-5-9: no name. -Thank you. 122 00:11:33,328 --> 00:11:36,328 -Hello? -I was told to call this number. 123 00:11:36,968 --> 00:11:40,168 -Yes, you must be Bravo. -So they say. 124 00:11:40,328 --> 00:11:43,320 A mutual friend assured me of your discretion 125 00:11:43,448 --> 00:11:46,240 -and the quality of your goods. -What can I do for you? 126 00:11:46,368 --> 00:11:48,800 I'd like to meet one of your collaborators. 127 00:11:48,928 --> 00:11:50,920 Have you any preference? 128 00:11:51,048 --> 00:11:53,960 They spoke very highly of a girl called Laura. 129 00:11:54,088 --> 00:11:56,960 As an incentive, I can tell you money is no issue. 130 00:11:57,088 --> 00:11:59,240 Excellent! Where and when? 131 00:11:59,368 --> 00:12:01,640 I'm at the Hotel Gallia, Room 605. 132 00:12:01,768 --> 00:12:03,808 -Tomorrow at one. -Perfect. Tomorrow then. 133 00:12:24,928 --> 00:12:27,048 Come on, Laura, pick up. 134 00:12:44,768 --> 00:12:48,048 Tulipano, I'd take a look at my brakes if I were you… 135 00:12:50,368 --> 00:12:53,280 I want you to leave her alone. Have you got that? 136 00:12:53,408 --> 00:12:55,120 Where the fuck are you going? 137 00:12:55,248 --> 00:12:58,928 Where the fuck are you running off to, you shit? 138 00:13:03,128 --> 00:13:04,928 Where are you going? 139 00:13:54,928 --> 00:13:56,808 You have to be "bravo". 140 00:13:58,448 --> 00:14:00,248 Because if you're "good"… 141 00:14:01,288 --> 00:14:03,168 that means I'll be good too. 142 00:14:27,528 --> 00:14:29,528 I'd go with you for free. 143 00:15:14,768 --> 00:15:17,040 -Hello? -Laura, it's me. 144 00:15:17,168 --> 00:15:19,440 I'm in deep shit, I went with Tulipano. 145 00:15:19,568 --> 00:15:21,520 -What happened? -He's a madman. 146 00:15:21,648 --> 00:15:23,720 He wants me to wait home for him and do what he says. 147 00:15:23,848 --> 00:15:26,280 When I refused, he hit me. 148 00:15:26,408 --> 00:15:29,120 -Did he leave a bruise? -No, but it fucking hurt! 149 00:15:29,248 --> 00:15:34,080 I can imagine. Listen I have a job for you, do you feel up to it? 150 00:15:34,208 --> 00:15:37,160 No, he'd best not see me out or he'll kill me. 151 00:15:37,288 --> 00:15:40,080 Believe me, he's crazy. You should have seen his eyes. 152 00:15:40,208 --> 00:15:44,720 I've seen them. Don't worry, I've got everything under control. 153 00:15:44,848 --> 00:15:47,048 I'll see you tonight at the Ascot, as usual. 154 00:15:52,128 --> 00:15:54,280 …the last match of the season. 155 00:15:54,408 --> 00:15:57,160 While they have still haven't identified the winner 156 00:15:57,288 --> 00:16:01,040 of the football pools who took away 490 million lire, 157 00:16:01,168 --> 00:16:04,488 people in the neighbourhood are making all kinds of guesses. 158 00:16:12,928 --> 00:16:16,288 -Hello? -Hey, did I wake you? 159 00:16:16,648 --> 00:16:18,168 No. 160 00:16:19,088 --> 00:16:21,320 Listen, I need to call in that favour you owe me. 161 00:16:21,448 --> 00:16:24,328 -Fuck! Today? -Yes, today. 162 00:16:37,648 --> 00:16:39,040 I'm here. Well? 163 00:16:39,168 --> 00:16:42,328 You said you run errands for Tano Casale now and then, right? 164 00:16:42,648 --> 00:16:46,288 -Yes, why? -I need to talk to him. 165 00:16:48,088 --> 00:16:53,480 It takes more than a phone call to organize something like that. 166 00:16:53,608 --> 00:16:56,208 -Do you have enough phone tokens? -Yeah, yeah. 167 00:17:07,528 --> 00:17:11,448 Slippery stables floor. 5, 6, 5. Go! 168 00:17:13,728 --> 00:17:17,000 How do you find me in the middle of all this din? 169 00:17:17,128 --> 00:17:19,128 I'm blind, not dead. 170 00:17:19,608 --> 00:17:22,128 I'm playing at Byblos on Saturday, see you there? 171 00:17:24,088 --> 00:17:26,568 -Yeah, see you there. -Are you okay? 172 00:17:37,488 --> 00:17:40,128 Wow, what happened to your face? 173 00:17:42,928 --> 00:17:45,808 -Nice to meet you. Giorgio. -I'm Bravo. 174 00:17:46,208 --> 00:17:48,488 Ah "bravo"! That's modest of you! 175 00:17:50,408 --> 00:17:52,208 Forgive me, I'm on now. 176 00:17:52,808 --> 00:17:55,688 -I'll see you later, eh? -Yes, of course. 177 00:18:01,288 --> 00:18:04,360 Good evening, ladies and gentlemen, let's have a round of applause! 178 00:18:04,488 --> 00:18:07,168 -What happened to you? -Nothing, don't worry. 179 00:18:08,208 --> 00:18:10,728 Listen, I'll do something for you and you do something for me. 180 00:18:11,528 --> 00:18:13,688 -Are you listening? -Yes. 181 00:18:14,608 --> 00:18:18,328 I'm meeting someone to solve this matter with Tulipano. 182 00:18:18,728 --> 00:18:22,720 But you have an appointment tonight at Hotel Gallia, Room 605, at one, 183 00:18:22,848 --> 00:18:25,280 with a very elegant and polite gentleman, 184 00:18:25,408 --> 00:18:27,408 who, if he likes you, will pay you a million lire. 185 00:18:29,848 --> 00:18:31,880 -Tell me you've got that. -Yes, I've got it. 186 00:18:32,008 --> 00:18:34,200 This evening, Hotel Gallia, Room 205. 187 00:18:34,328 --> 00:18:36,528 -605. -605, at one o'clock. 188 00:18:38,528 --> 00:18:40,520 -You have to be sensational. -I always am. 189 00:18:40,648 --> 00:18:43,008 Screw the jester whenever you want, but from tomorrow. 190 00:18:44,488 --> 00:18:46,168 You look beautiful. 191 00:18:48,408 --> 00:18:51,920 Wouldn't you like to be there without your wife busting your balls? 192 00:18:52,048 --> 00:18:54,168 I say that with all due respect! 193 00:18:55,488 --> 00:18:57,288 "Where the donkey falls." 194 00:18:58,608 --> 00:19:02,288 -Tano's expecting us. -Join me in five minutes. 195 00:19:19,888 --> 00:19:21,488 Good evening, Bravo. 196 00:19:21,928 --> 00:19:24,200 What can I do for our mutual friend? 197 00:19:24,328 --> 00:19:27,400 -I need three girls. -When? 198 00:19:27,528 --> 00:19:29,960 The day after tomorrow, at midday. 199 00:19:30,088 --> 00:19:33,200 They'll be picked up like last time. 200 00:19:33,328 --> 00:19:37,048 They'll have to stay all night and be totally at our disposal. 201 00:19:37,528 --> 00:19:40,688 I reckon three million a head will do it. 202 00:19:41,048 --> 00:19:42,920 Absolutely. 203 00:19:43,048 --> 00:19:45,560 I need Cindy, Barbara and Laura. 204 00:19:45,688 --> 00:19:47,848 Your boss won't be disappointed. 205 00:19:56,168 --> 00:19:57,688 Who was that? 206 00:19:58,568 --> 00:20:00,888 He works for a guy who had best remain nameless. 207 00:20:02,168 --> 00:20:03,688 Let's go. 208 00:20:04,168 --> 00:20:05,568 Let's go. 209 00:20:06,888 --> 00:20:10,040 People are increasingly curious as to the identity of the lucky person 210 00:20:10,168 --> 00:20:15,320 who guessed all 13 results of the last football league gameday. 211 00:20:15,448 --> 00:20:18,760 Have you ever thought what you might do with such a sum? 212 00:20:18,888 --> 00:20:21,088 About how your life would change if you won… 213 00:20:22,248 --> 00:20:26,608 490 million lire? They'll never catch him now. 214 00:20:27,008 --> 00:20:30,048 He's right to evade them, he's right to. 215 00:20:30,528 --> 00:20:33,688 What would you do with 490 million? 216 00:20:35,408 --> 00:20:37,088 The truth? 217 00:20:38,528 --> 00:20:41,168 I'd get as far away from here as possible. 218 00:20:43,088 --> 00:20:46,240 Talking about money, you know that girl, 219 00:20:46,368 --> 00:20:49,320 that cute chick we picked up outside the Ascot? 220 00:20:49,448 --> 00:20:52,248 -We? -Yes, we! 221 00:20:52,728 --> 00:20:56,328 She had a fantastic figure, amazing tits… 222 00:20:56,808 --> 00:21:00,928 all those hands… an arse that spoke to you… Jeez! 223 00:21:02,488 --> 00:21:05,808 I won't be offended if you want a ride too, you know. 224 00:21:06,688 --> 00:21:10,808 She told me if I want to see her again, I'd have to pay her more. 225 00:21:11,528 --> 00:21:15,688 This absence of romanticism really makes me puke. 226 00:21:18,288 --> 00:21:20,408 Listen… look… 227 00:21:21,688 --> 00:21:23,568 I'll give you her number. 228 00:21:23,968 --> 00:21:27,248 Call her, call her, take this dickhead's advice. 229 00:22:55,128 --> 00:22:56,648 Hi, Tano. 230 00:22:58,288 --> 00:22:59,768 Blondie. 231 00:23:00,728 --> 00:23:04,088 This is Bravo. The guy I told you about over the phone. 232 00:23:05,168 --> 00:23:06,848 Nice to meet you, I'm Bravo. 233 00:23:09,048 --> 00:23:12,608 -That's a fucking silly name. -It's a label more than a name. 234 00:23:19,408 --> 00:23:22,008 Good answer! Bravo! 235 00:23:24,568 --> 00:23:26,568 I've heard good things about you. 236 00:23:27,328 --> 00:23:29,720 I've heard you've got your own little racket, 237 00:23:29,848 --> 00:23:34,328 that you know how to move, and most of all, you know when to stop. 238 00:23:36,848 --> 00:23:38,368 Have a seat. 239 00:23:44,608 --> 00:23:48,560 Daytona tells me you've something to ask me, a deal, I think. 240 00:23:48,688 --> 00:23:52,088 -It's more of an exchange. -I'm listening. 241 00:23:56,168 --> 00:24:00,568 Daytona, take a walk. Get some chips, they're on the house tonight. 242 00:24:06,048 --> 00:24:07,888 I'll go then, eh? 243 00:24:12,808 --> 00:24:14,328 Right. 244 00:24:16,288 --> 00:24:17,728 Are they staying here? 245 00:24:20,408 --> 00:24:22,968 Let's say they are part of the furnishings. 246 00:24:23,808 --> 00:24:25,328 All right. 247 00:24:26,048 --> 00:24:29,000 Well, I imagine with all this money coming in, 248 00:24:29,128 --> 00:24:31,568 the hardest thing is knowing what to do with it. 249 00:24:32,928 --> 00:24:35,160 You always know what to do with money. 250 00:24:35,288 --> 00:24:38,008 That's sacrosanct! But why not make your life easier? 251 00:24:38,528 --> 00:24:42,280 I'll cut it short: I know the guy who won 490 million on the football pools 252 00:24:42,408 --> 00:24:46,880 and he'd happily sell the coupon for ten million more. 253 00:24:47,008 --> 00:24:49,840 -I don't earn a cent. -Carry on. 254 00:24:49,968 --> 00:24:54,040 Well, without wishing to offend you, I think it's rather simple. 255 00:24:54,168 --> 00:24:57,440 I mean you could cash in a considerable sum 256 00:24:57,568 --> 00:25:00,448 and you can spend it in the light of day. 257 00:25:02,808 --> 00:25:06,648 Just one thing puzzles me. You said you won't get a cent. 258 00:25:07,288 --> 00:25:10,688 -What do you fucking get out of it? -Just peace of mind in my job. 259 00:25:11,688 --> 00:25:13,208 I'm not with you. 260 00:25:14,448 --> 00:25:18,808 I have a problem with one of my girls and one of your men. 261 00:25:19,568 --> 00:25:21,680 Fucking pimp! What the fuck are you saying? 262 00:25:21,808 --> 00:25:25,048 Salvatore, leave him alone. Leave him alone. 263 00:25:28,768 --> 00:25:30,368 Please, sit down. 264 00:25:40,808 --> 00:25:44,440 Even if I think there's no need to name anyone now, 265 00:25:44,568 --> 00:25:46,880 I'm talking about Laura, and this brute here 266 00:25:47,008 --> 00:25:49,480 thinks she's his slave, but that's not… 267 00:25:49,608 --> 00:25:52,120 Laura's a whore and you make money from her pussy. 268 00:25:52,248 --> 00:25:54,640 True, but she's free to go with who she wants 269 00:25:54,768 --> 00:25:56,680 and she's the one who decides. 270 00:25:56,808 --> 00:25:59,400 -I'll have your hands cut off. -Do it yourself! 271 00:25:59,528 --> 00:26:01,160 -That's enough! -"I'll have…" 272 00:26:01,288 --> 00:26:04,280 -Enough, both of you! -Forgive me. 273 00:26:04,408 --> 00:26:06,688 Tulipano, check everything's okay out there. 274 00:26:13,648 --> 00:26:16,208 Is this girl worth all this money to you? 275 00:26:17,208 --> 00:26:18,728 Yes. 276 00:26:20,288 --> 00:26:24,080 Okay. I'll give you my word of honor that 277 00:26:24,208 --> 00:26:26,768 neither Tulipano nor any other of my men… 278 00:26:27,528 --> 00:26:29,200 will bother your girl. 279 00:26:29,328 --> 00:26:30,848 Thank you. 280 00:26:31,008 --> 00:26:33,640 But give me a couple of days to get the money together, 281 00:26:33,768 --> 00:26:37,280 then I'll have someone who will shadow you 282 00:26:37,408 --> 00:26:39,888 -until the deal is concluded. -I see. 283 00:26:41,288 --> 00:26:43,808 -This is the number of my pager. -There's no need. 284 00:26:44,528 --> 00:26:46,328 If I need you, I'll look for you. 285 00:26:47,408 --> 00:26:48,928 And I'll find you. 286 00:26:52,888 --> 00:26:57,040 Listen, Bravo, do you mind if I stay and play some more? 287 00:26:57,168 --> 00:27:01,520 This place is real cool, and I feel it's my lucky night. 288 00:27:01,648 --> 00:27:03,520 Don't worry, I'll get a taxi. 289 00:27:03,648 --> 00:27:05,160 -Is this free? -Thanks, Bravo. 290 00:27:05,288 --> 00:27:07,160 Don't gamble your car, I won't pick you up. 291 00:27:07,288 --> 00:27:08,808 You're a friend. 292 00:27:10,088 --> 00:27:11,608 To the Ascot. 293 00:27:31,448 --> 00:27:34,808 -It's here, thanks. Keep the change. -Thank you. 294 00:27:39,448 --> 00:27:40,968 Well done, Laura. 295 00:27:54,128 --> 00:27:57,408 Hey, pimp! What do you reckon then? 296 00:27:57,648 --> 00:28:00,488 Do I have the guts to sort out shits like you? 297 00:28:01,648 --> 00:28:03,168 Come here. 298 00:28:04,728 --> 00:28:06,680 Can you see that car? 299 00:28:06,808 --> 00:28:08,328 Start walking. 300 00:28:20,928 --> 00:28:24,200 I have a deal with your boss now this prank will ruin it. 301 00:28:24,328 --> 00:28:26,968 No! It won't ruin a fucking thing! 302 00:28:27,848 --> 00:28:30,560 Give me the name and address of the guy who won the pools, 303 00:28:30,688 --> 00:28:33,088 I take the coupon, take it to Tano and it's all sorted. 304 00:28:45,648 --> 00:28:48,288 There's a shovel in here, take it out. 305 00:28:51,408 --> 00:28:53,768 You know what I want you to do with it. 306 00:29:03,808 --> 00:29:05,928 There, come on, start digging. 307 00:29:19,608 --> 00:29:20,968 Go on! 308 00:29:22,808 --> 00:29:25,920 Will you give me name and address now or will-- 309 00:29:26,048 --> 00:29:28,400 You do know this makes no sense? 310 00:29:28,528 --> 00:29:30,840 If you kill me anyway, I'll give you any name. 311 00:29:30,968 --> 00:29:34,048 That's because you are smart and I'm stupid! 312 00:29:34,488 --> 00:29:37,160 -Go on, give me the wrong name. -Yes, I will. 313 00:29:37,288 --> 00:29:38,808 Of course… 314 00:29:40,128 --> 00:29:43,208 What's the name of that blind musician friend of yours? 315 00:29:43,568 --> 00:29:47,208 Lucio! I'll gouge his eyes out with a spoon. 316 00:29:48,208 --> 00:29:50,440 I'll put that Laura whore face down in the mud 317 00:29:50,568 --> 00:29:52,760 and let eight gypsies rape her! 318 00:29:52,888 --> 00:29:56,960 And I'll make that dickhead Daytona snort rat poison! 319 00:29:57,088 --> 00:29:59,328 Are you going to give me that fucking name? 320 00:31:19,448 --> 00:31:23,176 Hi! I've been waiting for you, I've just finished working. 321 00:31:24,648 --> 00:31:27,928 -What happened to you? -Nothing, I fell down the stairs. 322 00:31:32,168 --> 00:31:35,088 -Can I help? -No. What do you want? 323 00:31:37,808 --> 00:31:41,520 Listen, I want to come and work for you. 324 00:31:41,648 --> 00:31:43,880 I'm fed-up of the shitty life I lead, 325 00:31:44,008 --> 00:31:46,480 breaking my back, and having to screw my boss 326 00:31:46,608 --> 00:31:49,800 just to keep my job, or with the landlord to pay the rent. 327 00:31:49,928 --> 00:31:51,400 I'm fed-up, damn it! 328 00:31:51,528 --> 00:31:55,088 I want to work with you and earn a ton of money, okay? 329 00:31:55,408 --> 00:31:56,928 Can you drive? 330 00:31:57,848 --> 00:31:59,568 Drive me home. 331 00:34:10,368 --> 00:34:11,888 I'm sorry. 332 00:34:13,048 --> 00:34:14,448 About what? 333 00:34:16,368 --> 00:34:19,200 Fuck, for undressing you, I wasn't to know… 334 00:34:19,328 --> 00:34:20,848 Do you want coffee? 335 00:34:43,488 --> 00:34:45,008 Do you want to talk about it? 336 00:34:49,888 --> 00:34:51,288 No. 337 00:34:54,848 --> 00:34:57,328 I don't even know your name, you know. 338 00:34:59,208 --> 00:35:03,008 -My name's Bravo. -That's a strange name. 339 00:35:04,728 --> 00:35:06,928 But everyone calls me that. 340 00:35:14,648 --> 00:35:17,128 Are you still convinced about what you said this morning? 341 00:35:19,368 --> 00:35:20,888 Yes. 342 00:35:23,768 --> 00:35:25,720 You can always change your mind 343 00:35:25,848 --> 00:35:28,488 but there's a risk of creating unpleasant memories. 344 00:35:29,088 --> 00:35:31,408 Then why do you do what you do? 345 00:35:32,368 --> 00:35:34,008 Quite simply, for money. 346 00:35:36,368 --> 00:35:38,008 What's that? 347 00:35:38,848 --> 00:35:42,008 Has it got something to do with the money you need? 348 00:35:42,488 --> 00:35:45,408 Who told you I need money? 349 00:35:45,608 --> 00:35:47,128 No one. 350 00:35:48,088 --> 00:35:50,400 It's just that I don't understand why… 351 00:35:50,528 --> 00:35:52,880 you don't look like a guy from the suburbs. 352 00:35:53,008 --> 00:35:54,880 -I don't? -No. 353 00:35:55,008 --> 00:35:57,968 You have a polite, almost elegant manner. 354 00:35:58,368 --> 00:36:02,688 You have a nice house, books on the shelves. 355 00:36:03,568 --> 00:36:06,688 That is… you don't seem to be what you are. 356 00:36:13,368 --> 00:36:15,528 Whereas I am exactly what I seem. 357 00:36:30,208 --> 00:36:32,728 -Sugar? -No, thanks. 358 00:36:38,408 --> 00:36:40,448 Right, so this is how it works. 359 00:36:40,808 --> 00:36:44,328 The men who contact me are scared and don't have much time. 360 00:36:45,688 --> 00:36:49,248 I'm the one who stops them being scared and I offer them time. 361 00:36:52,368 --> 00:36:53,728 Easy. 362 00:36:58,248 --> 00:37:00,048 Can I have a shower? 363 00:37:02,648 --> 00:37:04,648 Sure, the bathroom's down there. 364 00:37:36,608 --> 00:37:38,248 Code 1-1-8-2. 365 00:37:38,928 --> 00:37:43,320 Good morning. Please call Hotel Gallia on 54398. 366 00:37:43,448 --> 00:37:45,888 -No name provided. -Thank you. 367 00:38:02,128 --> 00:38:04,568 -Hello? -This is Bravo. 368 00:38:05,448 --> 00:38:08,928 -I thought you were reliable. -Can you tell me what happened? 369 00:38:09,688 --> 00:38:12,888 I can tell you what didn't happen. She didn't show up. 370 00:38:14,768 --> 00:38:18,000 -I apologise on her behalf. -Fine, but I'm done with you. 371 00:38:18,128 --> 00:38:19,648 I see. 372 00:38:24,648 --> 00:38:26,528 Bravo, it's Laura. Call me, please. 373 00:38:26,848 --> 00:38:28,888 Like fuck I'll call you, you bitch! 374 00:38:34,928 --> 00:38:37,528 Will you swear at me too when I leave a message? 375 00:38:45,128 --> 00:38:48,840 -Sorry, but you have to go now. -What do you have to do? 376 00:38:48,968 --> 00:38:51,280 I'm busy, we'll talk later. 377 00:38:51,408 --> 00:38:52,920 Let's talk now, right? 378 00:38:53,048 --> 00:38:56,568 I don't think being a whore is an easy decision. 379 00:38:58,808 --> 00:39:00,528 I'm just saying that… 380 00:39:01,248 --> 00:39:03,528 you won't get rid of me that easily. 381 00:39:05,208 --> 00:39:08,248 It's that any future is better than this present. 382 00:39:15,568 --> 00:39:18,088 -Have you heard of Byblos? -Yes, why? 383 00:39:18,248 --> 00:39:20,200 A friend of mine is playing there tonight. 384 00:39:20,328 --> 00:39:23,488 Go to the hairdresser's, buy a new dress. I'll see you there at 9:00 p.m. 385 00:39:35,728 --> 00:39:36,968 At 9:00 p.m. 386 00:40:05,768 --> 00:40:07,080 -Hello. -Hello. 387 00:40:07,208 --> 00:40:09,800 -Tell me. -Bravo, I need to see you. 388 00:40:09,928 --> 00:40:12,200 -I can't, I'm busy. -What are you talking about? 389 00:40:12,328 --> 00:40:14,240 You made me look bad! 390 00:40:14,368 --> 00:40:15,888 Please… 391 00:40:18,568 --> 00:40:20,768 I'll see you in an hour at the usual place. 392 00:40:24,208 --> 00:40:27,328 -Morning, Rino. Your brother? -Cheerful, eh? 393 00:40:34,088 --> 00:40:36,861 Maestro, I need one of your masterpieces. 394 00:40:36,960 --> 00:40:38,080 FOOTBALL POOLS 395 00:40:39,048 --> 00:40:40,448 As soon as possible. 396 00:40:41,888 --> 00:40:43,408 Can that be done? 397 00:40:47,928 --> 00:40:49,448 It can be done. 398 00:40:52,728 --> 00:40:55,720 Where are these fucking tickets? 399 00:40:55,848 --> 00:40:58,640 If you've lost them, I'm not paying for them. 400 00:40:58,768 --> 00:41:01,280 -I wouldn't lose the tickets. -Of course not. 401 00:41:03,360 --> 00:41:04,960 Let's try and retrace my movements. 402 00:41:05,088 --> 00:41:07,808 -You called me at… -Two o'clock, half-past. 403 00:41:08,448 --> 00:41:10,960 And I came downstairs… downstairs. 404 00:41:11,088 --> 00:41:14,200 I said hi to the lady greengrocer's pears, 405 00:41:14,328 --> 00:41:17,520 then I got in my car and drove to Niguarda. 406 00:41:17,648 --> 00:41:18,960 Why did you go to Niguarda? 407 00:41:19,088 --> 00:41:21,480 Because my cousin, that asshole 408 00:41:21,608 --> 00:41:24,520 of my cousin has opened a travel agency in Niguarda. 409 00:41:24,648 --> 00:41:27,048 But who goes on holiday from Niguarda? 410 00:41:27,648 --> 00:41:29,808 Okay… then what did I do… 411 00:41:30,608 --> 00:41:32,880 I went inside, I went inside… 412 00:41:33,008 --> 00:41:35,488 -I got him to give me a discount… -Thanks. 413 00:41:35,728 --> 00:41:38,840 I took the tickets and went to the bar. 414 00:41:38,968 --> 00:41:40,760 -No! -Yes. 415 00:41:40,888 --> 00:41:42,408 But why? 416 00:41:42,568 --> 00:41:45,528 Because, because… to buy a couple of beers, 417 00:41:45,728 --> 00:41:50,248 to share… and then I said to myself I'll put… 418 00:41:51,048 --> 00:41:55,848 I'll put the two beers near the tickets so it's easier to find them. 419 00:41:56,328 --> 00:41:59,248 So, here are the tickets and here… here they are. 420 00:42:04,048 --> 00:42:07,528 Put them in a drawer next time, they'll be easier to find. 421 00:42:07,848 --> 00:42:11,488 Tell me something… why, why two tickets? 422 00:42:12,608 --> 00:42:15,368 Eh? First class, and who with? 423 00:42:15,928 --> 00:42:18,200 You're turning into a busybody in your old age. 424 00:42:18,328 --> 00:42:20,528 You're turning into a busybody. 425 00:42:22,048 --> 00:42:23,968 Thanks. See you at Byblos tonight. 426 00:42:24,248 --> 00:42:25,560 -Bravo! -Yeah? 427 00:42:25,688 --> 00:42:28,248 Be careful, Bravo. 428 00:42:28,888 --> 00:42:30,408 Of what? 429 00:42:31,208 --> 00:42:32,840 Of Tano… 430 00:42:32,968 --> 00:42:34,480 Did you see what… 431 00:42:34,608 --> 00:42:37,328 happened to Tulipano? 432 00:42:40,608 --> 00:42:42,528 I saw. Are you okay? 433 00:42:57,288 --> 00:42:58,968 Did you see the 1:00 pm news? 434 00:43:00,088 --> 00:43:02,408 -Should I have? -Yes, you should have. 435 00:43:02,808 --> 00:43:05,600 Tulipano was found dead, near a quarry. 436 00:43:05,728 --> 00:43:08,248 He was shot. Do you know anything about it? 437 00:43:09,128 --> 00:43:12,048 -Do you think I shot him? -What am I supposed to think? 438 00:43:12,288 --> 00:43:15,680 You said you'd see to him and today he was found dead. Strange, eh? 439 00:43:15,808 --> 00:43:17,880 Are you crazy? I told you I had an agreement 440 00:43:18,008 --> 00:43:20,728 with someone important enough to stop him bothering you. 441 00:43:21,448 --> 00:43:23,208 Am I the type to shoot people? 442 00:43:23,448 --> 00:43:25,488 No, no. 443 00:43:26,208 --> 00:43:27,680 Good. 444 00:43:27,808 --> 00:43:31,128 -But put yourself in my shoes. -Okay, I'll do that. 445 00:43:31,728 --> 00:43:34,128 You saw the one o'clock news, 446 00:43:34,608 --> 00:43:37,800 you told me you'd go to the hotel last night, 447 00:43:37,928 --> 00:43:40,928 so I don't see what it's got to do with Tulipano. 448 00:43:44,088 --> 00:43:45,960 Bravo, I'm 26 and I'm a whore. 449 00:43:46,088 --> 00:43:48,248 -Stop that! -No, I won't stop it. 450 00:43:49,408 --> 00:43:52,088 Call it whatever you want but it doesn't change anything. 451 00:43:52,328 --> 00:43:54,728 I am and always will be a whore. 452 00:43:56,168 --> 00:44:00,008 And as time goes by, I'll just be an old whore. 453 00:44:03,808 --> 00:44:05,408 All right, please yourself. 454 00:44:06,848 --> 00:44:08,728 You're not angry with me? 455 00:44:13,968 --> 00:44:16,600 You try and be happy with the cabaret artist, 456 00:44:16,728 --> 00:44:18,928 because this is about him, right? 457 00:44:35,088 --> 00:44:37,368 Are you waiting for someone? 458 00:44:37,768 --> 00:44:39,848 -Have you seen Daytona? -No. 459 00:45:34,048 --> 00:45:38,120 I'm even later than you, but I told Cindy and Barbara to join us. 460 00:45:38,248 --> 00:45:40,248 I wanted to introduce them. 461 00:45:41,488 --> 00:45:44,208 -Do they work for you? -They work with me. 462 00:45:45,248 --> 00:45:47,680 They've an important party tomorrow, so I thought 463 00:45:47,808 --> 00:45:50,960 if you haven't changed your mind, you can join them. 464 00:45:51,088 --> 00:45:52,608 Tomorrow? 465 00:45:53,248 --> 00:45:54,768 Tomorrow, yes. 466 00:45:59,848 --> 00:46:03,288 I know it's not polite to mention money, but you'll make two million. 467 00:46:04,128 --> 00:46:05,648 Fuck! 468 00:46:06,848 --> 00:46:08,680 They're important people. 469 00:46:08,808 --> 00:46:11,120 You've probably seen many of them on TV, 470 00:46:11,248 --> 00:46:13,168 but treat them as perfect strangers. 471 00:46:14,288 --> 00:46:15,760 -Hi, Bravo. -Here they are. 472 00:46:15,888 --> 00:46:17,728 -Have a seat, ladies. -Hi. 473 00:46:20,368 --> 00:46:22,400 -Cindy, Barbara, Carla. -Nice to meet you. 474 00:46:22,528 --> 00:46:23,960 Nice to meet you. 475 00:46:24,088 --> 00:46:25,768 Is Laura not coming? 476 00:46:26,088 --> 00:46:28,440 Laura's not here tonight, but Carla is 477 00:46:28,568 --> 00:46:30,568 and it appears she'll be working with us. 478 00:46:31,048 --> 00:46:33,640 -What can I bring you? -They can have what they want 479 00:46:33,768 --> 00:46:36,440 but bring me a bottle of champagne and a rare steak. 480 00:46:36,568 --> 00:46:38,808 Forgive me, I need to nip out a minute. 481 00:47:02,808 --> 00:47:04,928 I paid you last week. 482 00:47:05,888 --> 00:47:07,568 That's not why I'm here. 483 00:47:08,368 --> 00:47:11,368 -We have to do something together. -What? 484 00:47:11,608 --> 00:47:15,120 You know what. I just know I have to escort a bag 485 00:47:15,248 --> 00:47:18,728 and make sure an envelope reaches its destination. 486 00:47:23,568 --> 00:47:26,720 No. Bravo, don't pull that face. 487 00:47:26,848 --> 00:47:29,168 And don't try preaching to me, 488 00:47:29,648 --> 00:47:32,488 you're the last person in the world who can do that. 489 00:47:33,568 --> 00:47:35,800 -We all do what we want. -That's right. 490 00:47:35,928 --> 00:47:37,120 That's right. 491 00:47:37,248 --> 00:47:40,080 Just make sure you're in Via Tonale at midday tomorrow, 492 00:47:40,208 --> 00:47:43,360 behind the station, I'll hand you the bag, 493 00:47:43,488 --> 00:47:45,008 you give me the envelope. 494 00:47:46,328 --> 00:47:48,488 -I have to go, I have guests. -Bravo? 495 00:47:49,768 --> 00:47:53,008 Do you know anything about a guy called Salvatore Menna, Tulipano? 496 00:47:55,768 --> 00:47:57,480 I heard about him on the news. 497 00:47:57,608 --> 00:48:01,640 I know that recently you and he had… some disagreements. 498 00:48:01,768 --> 00:48:05,368 -You know a lot of things recently. -It's my job. 499 00:48:05,688 --> 00:48:09,160 A cop would know the guy was a retarded psychopath, 500 00:48:09,288 --> 00:48:12,200 who's had "disagreements" with half of Milan. 501 00:48:12,328 --> 00:48:13,880 But I'm fond of you, 502 00:48:14,008 --> 00:48:17,440 so I advise you to have an airtight alibi for last night. 503 00:48:17,568 --> 00:48:19,048 He has one. 504 00:48:20,528 --> 00:48:23,848 We were together last night, all night. 505 00:48:24,088 --> 00:48:28,960 And you, miss, are… willing to swear that before a judge? 506 00:48:29,088 --> 00:48:31,168 Of course I'm willing. 507 00:48:31,568 --> 00:48:34,520 In that case Bravo would have no problems, 508 00:48:34,648 --> 00:48:38,768 after all, only stupid and innocent people have no alibi, right? 509 00:49:12,728 --> 00:49:15,208 Thanks to you I've realised three things today. 510 00:49:16,328 --> 00:49:18,728 The first is that I can look pretty. 511 00:49:20,808 --> 00:49:25,208 The second is, in one way or another, I can choose how my life will be. 512 00:49:26,848 --> 00:49:28,368 And the third one? 513 00:49:28,968 --> 00:49:33,048 The third one… if you don't mind, I'll keep that to myself for now. 514 00:49:37,248 --> 00:49:38,928 I like how he plays. 515 00:50:36,848 --> 00:50:38,968 Can we say hello to the artist? 516 00:50:40,288 --> 00:50:41,640 Oh sorry, I didn't mean to. 517 00:50:41,768 --> 00:50:44,448 No, don't worry. It's nice of you to come. 518 00:50:44,648 --> 00:50:46,600 -You're not on your own? -No. 519 00:50:46,728 --> 00:50:49,608 This is Carla, she wanted to meet you. Carla, Lucio. 520 00:50:50,408 --> 00:50:53,168 -Did you enjoy the concert? -You were fantastic! 521 00:50:53,448 --> 00:50:54,968 Hello, Lucio. 522 00:50:55,488 --> 00:50:57,048 You smell really nice! 523 00:50:58,328 --> 00:50:59,640 -Thank you. -Coffee? 524 00:50:59,768 --> 00:51:01,680 -Would you take no for an answer? -Of course not. 525 00:51:01,808 --> 00:51:03,528 Have a seat. 526 00:51:04,408 --> 00:51:06,808 Here, Bravo, this is for you, freshly made. 527 00:51:07,568 --> 00:51:09,688 -Coffee for you? -No sugar, thanks. 528 00:51:15,088 --> 00:51:16,608 Is that you? 529 00:51:17,008 --> 00:51:19,640 Is that you? You made a record and didn't tell me? 530 00:51:19,768 --> 00:51:21,240 -Yes. -The Alphacentauri? 531 00:51:21,368 --> 00:51:23,288 -Yes, we were really good. -Really? 532 00:51:23,608 --> 00:51:25,688 -Strange I never told you. -Did you last long? 533 00:51:26,928 --> 00:51:30,520 -The group, I mean. -No, we only made that one record. 534 00:51:30,648 --> 00:51:33,128 The band had other plans after that… 535 00:51:33,528 --> 00:51:35,360 -And you? -I… 536 00:51:35,488 --> 00:51:38,528 I carried on as a soloist, but without the determination. 537 00:51:38,848 --> 00:51:42,368 I was already totally blind when we made that record. 538 00:51:46,888 --> 00:51:48,960 But let's not get melancholy, eh? 539 00:51:49,088 --> 00:51:50,568 What's your job, Carla? 540 00:51:54,688 --> 00:51:57,760 Well, until yesterday I worked for a cleaning firm. 541 00:51:57,888 --> 00:52:00,320 Let's just say I'm seeing what's going now. 542 00:52:00,448 --> 00:52:03,320 You, a cleaner? With that scent? 543 00:52:03,448 --> 00:52:05,000 -Yes, yes. -I don't believe it! 544 00:52:05,128 --> 00:52:06,640 -It's true. -It's not true! 545 00:52:06,768 --> 00:52:08,720 -It is true! -It's not true, Bravo! 546 00:52:08,848 --> 00:52:10,328 It was true. 547 00:52:13,848 --> 00:52:15,248 Can I touch your face? 548 00:52:17,848 --> 00:52:19,368 Of course. 549 00:52:34,848 --> 00:52:36,928 My God, you're beautiful. 550 00:54:59,528 --> 00:55:01,408 Well? How do I look? 551 00:55:03,688 --> 00:55:05,208 You're beautiful. 552 00:55:08,848 --> 00:55:11,008 -Listen, if you're not up to it… -Bravo… 553 00:55:13,768 --> 00:55:15,288 whatever happens… 554 00:55:16,248 --> 00:55:17,768 thanks. 555 00:57:23,768 --> 00:57:25,648 I prefer him not to see me. 556 00:57:26,368 --> 00:57:29,160 Tano says you have full responsibility this time. 557 00:57:29,288 --> 00:57:32,728 -Are you jealous? -With all the burdens it entails? 558 00:58:01,688 --> 00:58:04,320 -What must I do? -Don't worry, you'll be fine. 559 00:58:04,448 --> 00:58:08,528 Take this envelope, hand it to me so the car behind sees you. 560 00:58:14,608 --> 00:58:16,128 Go on. 561 00:58:17,848 --> 00:58:20,728 You're always in my prayers, my sweetheart. 562 00:58:35,528 --> 00:58:37,048 Go on! 563 00:58:41,408 --> 00:58:42,480 Well? 564 00:58:42,608 --> 00:58:44,800 The guy shit his pants and sent his wife instead. 565 00:58:44,928 --> 00:58:47,408 -Lion-hearted, uh? -Yeah. Here. 566 00:58:48,768 --> 00:58:50,768 You can give that to Tano. 567 00:59:39,048 --> 00:59:41,328 Come in, have a seat. 568 00:59:45,688 --> 00:59:47,208 Want something to eat? 569 00:59:48,240 --> 00:59:49,640 No, thanks. 570 00:59:55,128 --> 00:59:57,968 Hey, Goldilocks, go and take a walk. 571 01:00:04,248 --> 01:00:06,488 -Have you got something for me? -Yes. 572 01:00:09,048 --> 01:00:10,368 Here. 573 01:00:22,008 --> 01:00:23,888 Five hundred million lire. 574 01:00:25,088 --> 01:00:26,768 That's a lot of money. 575 01:00:27,408 --> 01:00:31,888 You can start afresh in any part of the world with all this money. 576 01:00:33,848 --> 01:00:37,008 But you're sitting here in front of me. 577 01:00:38,640 --> 01:00:40,920 And that means only two things: 578 01:00:41,048 --> 01:00:44,648 either you are a respectable person with nothing to fear, 579 01:00:45,448 --> 01:00:47,528 or you are, 580 01:00:48,008 --> 01:00:50,688 for some reason, you're not afraid to die. 581 01:00:54,629 --> 01:00:57,189 I am afraid of dying if that helps. 582 01:00:59,608 --> 01:01:02,088 What can you tell me about Tulipano's death? 583 01:01:02,888 --> 01:01:04,768 Me, nothing. You? 584 01:01:05,088 --> 01:01:07,328 If I am asking you, then obviously… 585 01:01:09,408 --> 01:01:12,088 -You need to do me a favour now. -Of course. 586 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 I'll go and cash in the coupon and you do me the favour of staying here. 587 01:01:23,208 --> 01:01:24,448 Okay? 588 01:01:26,528 --> 01:01:28,040 -What? Sorry? -Are you deaf? 589 01:01:28,168 --> 01:01:31,288 I'll go and cash in the coupon while you wait here. 590 01:01:33,408 --> 01:01:35,088 Okay, all right. 591 01:01:35,328 --> 01:01:38,360 Yes, that's understandable. Though it's not what I'd do. 592 01:01:38,488 --> 01:01:41,088 Ah… why, what would… 593 01:01:41,728 --> 01:01:44,728 -What would you do? -I wouldn't cash the coupon in. 594 01:01:47,568 --> 01:01:49,608 -Meaning? -I'd… 595 01:01:49,768 --> 01:01:51,520 I'd deposit it in a bank account 596 01:01:51,648 --> 01:01:54,008 as security for a loan of the same amount, 597 01:01:54,648 --> 01:01:59,200 then, with the help of a bank manager willing to turn a blind eye, 598 01:01:59,328 --> 01:02:02,360 I would pay the debt off with the takings from the gambling den 599 01:02:02,488 --> 01:02:04,088 and bank double the amount. 600 01:02:04,808 --> 01:02:08,448 Let's say a billion lire operation, right, accountant? 601 01:02:10,128 --> 01:02:11,688 A billion lire. 602 01:02:12,248 --> 01:02:14,888 If you're interested, I have the right people. 603 01:02:22,728 --> 01:02:25,048 Do you think I'm an asshole? 604 01:02:26,168 --> 01:02:29,528 Who the fuck do you take me for? Who the fuck, eh? 605 01:02:31,728 --> 01:02:35,208 -Why didn't you tell me before? -I'm a businessman, Tano. 606 01:02:36,088 --> 01:02:39,768 If the starters are on the house, we have to agree on the first course. 607 01:02:44,368 --> 01:02:45,808 You still don't trust me. 608 01:02:50,488 --> 01:02:53,088 It's not a matter of trust, 609 01:02:54,168 --> 01:02:57,000 it's a matter that if you try to cheat me, 610 01:02:57,128 --> 01:03:00,808 I'll kill you and everyone you ever came into contact with. 611 01:03:02,928 --> 01:03:04,808 I want ten percent. 612 01:03:08,648 --> 01:03:10,928 Good… that's more like it. 613 01:03:12,288 --> 01:03:13,968 Did you shit yourself? 614 01:03:15,088 --> 01:03:17,248 That goes in your favour. 615 01:03:21,048 --> 01:03:22,360 -Good. -Perfect. 616 01:03:22,488 --> 01:03:23,728 Wait! 617 01:03:27,528 --> 01:03:31,248 I'll give you 24 hours, not a minute more. 618 01:03:31,848 --> 01:03:33,728 Then I'll come looking for you. 619 01:05:14,328 --> 01:05:18,600 Confirmation has come in that the Christian Democrat Senator, Bonifaci, 620 01:05:18,728 --> 01:05:23,840 was one of the victims of the massacre in the villa in Lesmo. 621 01:05:23,968 --> 01:05:26,600 We have a statement from Senator Sangiorgi, 622 01:05:26,728 --> 01:05:28,480 a party colleague of the victim. 623 01:05:28,608 --> 01:05:32,280 We are in constant contact with the Public Prosecutor 624 01:05:32,408 --> 01:05:34,880 who is following the investigation. 625 01:05:35,008 --> 01:05:38,840 We still don't know the names of the other victims, 626 01:05:38,968 --> 01:05:42,000 that include three young women, 627 01:05:42,128 --> 01:05:46,280 but it would appear that none of the people present in the villa 628 01:05:46,408 --> 01:05:48,048 survived the attack. 629 01:06:04,848 --> 01:06:10,208 Bravo, listen, it's a fucking mess, call me back. 630 01:06:20,368 --> 01:06:22,080 -No. -They're on their way. 631 01:06:22,208 --> 01:06:24,720 -Tell Tano it's too soon. -It's not fucking Tano! 632 01:06:24,848 --> 01:06:27,800 The patrol cars are coming with a warrant! 633 01:06:27,928 --> 01:06:29,448 Here they are! 634 01:06:31,408 --> 01:06:33,960 If you wish to call a lawyer, you are free to do so. 635 01:06:34,088 --> 01:06:37,368 -Good morning, you beat us to it. -I was nearby, inspector. 636 01:06:37,768 --> 01:06:41,560 You have the right to have a lawyer present during the search. 637 01:06:41,688 --> 01:06:43,608 You can make a phone call. 638 01:06:44,288 --> 01:06:46,168 No, it's all right… it's fine. 639 01:06:46,408 --> 01:06:47,928 Come in. 640 01:06:52,808 --> 01:06:54,728 -Have you any weapons or drugs? -No. 641 01:06:55,608 --> 01:06:57,968 -Do you have a safe? -No. 642 01:07:01,648 --> 01:07:04,008 Be careful, it's all valuable stuff. 643 01:07:06,888 --> 01:07:09,920 You know what you have to omit from the statement, right? 644 01:07:10,048 --> 01:07:11,568 Fuck you. 645 01:07:14,048 --> 01:07:16,048 What did you do to your head? 646 01:07:16,768 --> 01:07:19,448 I fell in the shower a couple of days ago. 647 01:07:20,008 --> 01:07:22,408 Will you take his statement? 648 01:07:23,128 --> 01:07:24,648 Sit down, Bravo. 649 01:07:29,088 --> 01:07:33,528 Can you confirm this? Your name is Francesco Marcona, aka Bravo? 650 01:07:35,728 --> 01:07:37,120 Yes. 651 01:07:37,248 --> 01:07:40,488 I see you were under investigation for procuring prostitutes. 652 01:07:40,928 --> 01:07:44,160 Then you'll see it all came to nothing, 653 01:07:44,288 --> 01:07:46,520 that I was cleared, it never got to court. 654 01:07:46,648 --> 01:07:47,760 Be very careful… 655 01:07:47,888 --> 01:07:52,320 Do you know Cindy Jameson, Barbara Marrano and Laura Torchio? 656 01:07:52,448 --> 01:07:53,848 Yes. 657 01:07:54,568 --> 01:07:58,480 Do you know they were at a party last night at Senator Bonifaci's villa 658 01:07:58,608 --> 01:08:00,640 in Lesmo, near Monza? 659 01:08:00,768 --> 01:08:02,720 Can you repeat their names, please? 660 01:08:02,848 --> 01:08:06,248 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 661 01:08:07,608 --> 01:08:10,400 I knew they'd been invited to a party, that's all. 662 01:08:10,528 --> 01:08:12,880 And do you know all three were killed? 663 01:08:13,008 --> 01:08:15,920 Yes, I was watching the news before you arrived. 664 01:08:16,048 --> 01:08:18,728 Please be careful, that's very valuable stuff! 665 01:08:19,608 --> 01:08:21,720 -Fuck, I told you to be careful! -Hey, calm down! 666 01:08:21,848 --> 01:08:23,760 -But… -Take it easy. 667 01:08:23,888 --> 01:08:26,520 -They're destroying my home. -They're doing their job! 668 01:08:26,648 --> 01:08:28,280 -No, they're not! -Come here. 669 01:08:28,408 --> 01:08:31,720 Can you move away from there? That's valuable stuff! 670 01:08:31,848 --> 01:08:34,568 Come away, come away! Sit down, please. 671 01:08:34,808 --> 01:08:36,328 Come here, Milla. 672 01:08:42,488 --> 01:08:44,288 Did you know Senator Bonifaci? 673 01:08:45,528 --> 01:08:47,760 No, I didn't, but I know who he is. 674 01:08:47,888 --> 01:08:50,200 Did you know a man called Salvatore Menno, 675 01:08:50,328 --> 01:08:52,880 a criminal also known as Tulipano? 676 01:08:53,008 --> 01:08:54,528 Yes. 677 01:08:55,168 --> 01:08:56,968 Milla, you carry on. 678 01:08:59,968 --> 01:09:03,608 On what occasion did you meet Tulipano? 679 01:09:04,248 --> 01:09:07,848 I met him at a club, the Ascot Club. 680 01:09:08,208 --> 01:09:10,960 I often hang out there, and a few weeks ago 681 01:09:11,088 --> 01:09:13,520 we had an argument about him… 682 01:09:13,648 --> 01:09:16,680 paying too much attention to one of my… 683 01:09:16,808 --> 01:09:19,368 -One of my female friends. -A friend. 684 01:09:20,368 --> 01:09:22,368 Does this friend have a name? 685 01:09:24,808 --> 01:09:26,328 Laura. 686 01:09:26,888 --> 01:09:28,568 And does she have a surname? 687 01:09:30,608 --> 01:09:32,128 Torchio. 688 01:09:36,368 --> 01:09:40,248 You see, Bravo, the problem is the people you hang about with… 689 01:09:41,288 --> 01:09:44,088 have a nasty habit of getting killed. 690 01:09:44,648 --> 01:09:48,920 The strange thing is that the gun used to killed Tulipano 691 01:09:49,048 --> 01:09:53,048 was one of the guns used in the murders at Bonifaci's home. 692 01:09:54,048 --> 01:09:57,928 Have you any idea how that could have happened? 693 01:09:59,168 --> 01:10:01,848 Why would I, forgive me? 694 01:10:02,368 --> 01:10:04,080 I don't know, who would? 695 01:10:04,208 --> 01:10:06,160 I don't know, maybe you who's a cop. 696 01:10:06,288 --> 01:10:07,960 -Don't be witty. -I'm not. 697 01:10:08,088 --> 01:10:10,000 -This is serious. -I have no idea then. 698 01:10:10,128 --> 01:10:11,648 Bravo! 699 01:10:12,528 --> 01:10:14,688 Where were you last night, and this morning? 700 01:10:15,968 --> 01:10:17,488 At home. 701 01:10:19,088 --> 01:10:21,560 Can I get you a coffee or something? 702 01:10:21,688 --> 01:10:25,368 Unless I'm under arrest, then let's get this over with. 703 01:10:28,488 --> 01:10:30,368 No, you're not under arrest. 704 01:10:31,648 --> 01:10:34,240 Because even an idiot in his first year at law school 705 01:10:34,368 --> 01:10:37,728 would get you out in an hour with the evidence we have. 706 01:10:38,288 --> 01:10:41,640 But do you mind if we do the paraffin test first, 707 01:10:41,768 --> 01:10:44,368 to rule out the presence of gunpowder? 708 01:10:45,448 --> 01:10:47,920 Okay. I've never touched a gun in my life. 709 01:10:48,048 --> 01:10:50,048 You take care of it, Milla. 710 01:10:50,928 --> 01:10:52,448 We've finished. 711 01:10:54,608 --> 01:10:57,808 Let's get this fucking nonsense out of the way and let's go. 712 01:11:04,928 --> 01:11:06,448 Have a seat. 713 01:11:07,688 --> 01:11:09,368 Which hand do you write with? 714 01:11:20,088 --> 01:11:21,928 We'll wait for it to react. 715 01:11:39,528 --> 01:11:41,328 Milla, it's positive. 716 01:11:41,488 --> 01:11:44,320 -What the fuck have you done? -It's positive? 717 01:11:44,448 --> 01:11:46,800 -You fired it. -I've never shot anyone. 718 01:11:46,928 --> 01:11:49,688 I've never touched anyone. You're trying to frame me! 719 01:11:50,408 --> 01:11:53,880 I'll kick your ass, it'll take me a second to ruin you. 720 01:11:54,008 --> 01:11:55,280 -Be quiet! -I won't! 721 01:11:55,408 --> 01:11:57,520 Why don't you ask him where he was last night? 722 01:11:57,648 --> 01:11:59,760 -Tell him about the bribes. -I said be quiet! 723 01:11:59,888 --> 01:12:02,920 Shut your fucking mouth or I'll shoot you through the head. 724 01:12:03,048 --> 01:12:05,048 Milla, what are you doing? 725 01:12:05,648 --> 01:12:08,240 Why the fuck are you aiming it at me? 726 01:12:08,368 --> 01:12:09,888 Aim it at him! 727 01:12:26,848 --> 01:12:29,600 Tell me why you had gunpowder on your hands. 728 01:12:29,728 --> 01:12:32,008 I haven't the slightest idea, damn it! 729 01:12:32,528 --> 01:12:35,160 Where do you fit in with the murders at the villa? 730 01:12:35,288 --> 01:12:37,720 I don't! I'd known them ten years, Stefano. 731 01:12:37,848 --> 01:12:40,528 Do you think I'd send my girls to be killed like that? 732 01:12:41,488 --> 01:12:44,400 Have you had contact with the Red Brigades? 733 01:12:44,528 --> 01:12:46,400 Tell me the truth, tell me the fucking truth! 734 01:12:46,528 --> 01:12:48,240 What the fuck are you saying? 735 01:12:48,368 --> 01:12:49,888 What am I saying? 736 01:12:50,888 --> 01:12:54,728 I'm saying that this looks like a fucking escape plan. 737 01:12:59,488 --> 01:13:03,248 And I'd have slept all night at home before making my escape? 738 01:13:05,368 --> 01:13:09,168 As you said, only stupid and innocent people have no alibi. 739 01:13:09,568 --> 01:13:11,488 Do you think I'm stupid? 740 01:13:12,208 --> 01:13:15,920 If I seem stupid, then shoot me. Don't send me to jail, shoot me. 741 01:13:16,048 --> 01:13:17,568 Now. 742 01:13:17,928 --> 01:13:19,448 Now! 743 01:13:22,968 --> 01:13:24,368 Fuck! 744 01:13:31,328 --> 01:13:33,000 I'll give you one minute. 745 01:13:33,128 --> 01:13:36,248 I'll give you one minute before I sound the alarm. 746 01:13:36,808 --> 01:13:38,928 -Okay. -Hit me, you asshole. 747 01:13:39,568 --> 01:13:41,280 Hit me as hard as you can. 748 01:13:41,408 --> 01:13:44,608 Come on, when will you get another chance like this? Hit me! 749 01:13:47,008 --> 01:13:48,528 Fuck! 750 01:13:53,328 --> 01:13:54,928 Hurry up, you asshole! 751 01:14:12,408 --> 01:14:13,928 Go on! 752 01:15:04,848 --> 01:15:06,368 Thanks. 753 01:15:49,208 --> 01:15:51,368 -Hello? -Daytona? 754 01:15:52,848 --> 01:15:54,368 Daytona? 755 01:16:27,928 --> 01:16:29,448 To the Ascot Club. 756 01:16:37,488 --> 01:16:40,360 …wondering if there's a connection between Moro's kidnapping 757 01:16:40,488 --> 01:16:42,040 and this new brutal crime. 758 01:16:42,168 --> 01:16:44,320 -Is there some problem? -Investigators have not confirmed it 759 01:16:44,448 --> 01:16:47,000 but they've not denied it either. 760 01:16:47,128 --> 01:16:51,920 If it is proved that behind the shooting at Senator Bonifaci's villa 761 01:16:52,048 --> 01:16:55,080 once again the Red Brigades are involved, 762 01:16:55,208 --> 01:16:58,320 we will have to acknowledge that this organization 763 01:16:58,448 --> 01:17:01,928 really has decided to declare war on our democracy… 764 01:17:02,442 --> 01:17:03,391 RED BRIGADES 765 01:17:03,520 --> 01:17:05,551 …proving that they have the ability and resources 766 01:17:05,680 --> 01:17:08,240 to carry out multiple operations in Italy. 767 01:17:08,568 --> 01:17:11,688 With what our country is going through right now… 768 01:17:33,688 --> 01:17:36,200 Good evening, ladies, may I ask you something? 769 01:17:36,328 --> 01:17:38,920 -You work in this building, right? -Yes. Can we help? 770 01:17:39,048 --> 01:17:40,960 I am looking for a colleague of yours, 771 01:17:41,088 --> 01:17:43,368 she might not have come to work today, but… 772 01:17:43,608 --> 01:17:46,688 I need her number and address. Carla. 773 01:17:48,248 --> 01:17:50,840 No, there's no Carla working here. 774 01:17:50,968 --> 01:17:54,360 Don't worry, she's a friend of mine, she has brown hair 775 01:17:54,488 --> 01:17:57,000 and hazel eyes, you were here when I was talking to her. 776 01:17:57,128 --> 01:17:59,000 -Yes, I remember you. -Good. 777 01:17:59,128 --> 01:18:03,168 And the girl, but we she was on the street, she didn't leave with us. 778 01:18:04,168 --> 01:18:07,648 We even thought the girl might be one of those. 779 01:18:21,288 --> 01:18:26,728 Know how we should round off this fortunate evening with a flourish? 780 01:18:27,208 --> 01:18:30,048 A hot chick or mineral water. 781 01:18:34,008 --> 01:18:35,528 That one over there. 782 01:18:51,008 --> 01:18:55,368 I'll give you her number. Call her, take this dickhead's advice. 783 01:19:27,528 --> 01:19:29,048 With whom? 784 01:21:11,288 --> 01:21:12,808 Daytona? 785 01:21:17,968 --> 01:21:19,488 Daytona? 786 01:21:41,008 --> 01:21:43,208 Dickhead, what have you done? 787 01:21:44,528 --> 01:21:46,048 Who did this to you? 788 01:21:46,808 --> 01:21:49,288 -Who did it? -Wi… white. 789 01:21:49,968 --> 01:21:51,768 I can't hear you, Daytona. 790 01:21:57,968 --> 01:22:01,680 The man involved in the shooting in Monza now has a name and face. 791 01:22:01,808 --> 01:22:03,760 We're talking about a man in the Milan area 792 01:22:03,888 --> 01:22:07,248 known in the world of organized crime by his nickname, Bravo. 793 01:22:08,408 --> 01:22:12,160 A witness spotted a vehicle close to the villa, 794 01:22:12,288 --> 01:22:15,408 of the same make and model as the suspect's. 795 01:22:56,168 --> 01:23:00,080 Investigators are still unable to rule out 796 01:23:00,208 --> 01:23:03,360 that the shooting is connected to Aldo Moro's kidnapping. 797 01:23:03,488 --> 01:23:06,968 I am personally following the inquiry 798 01:23:07,408 --> 01:23:10,320 and I can assure you that we will do all we can 799 01:23:10,448 --> 01:23:12,560 to ensure the people responsible are brought to justice. 800 01:23:12,688 --> 01:23:14,408 Yes, I bet! 801 01:23:14,928 --> 01:23:16,560 -Good evening. -'Evening. 802 01:23:16,688 --> 01:23:20,088 -I need a room. -That's 14,000 lire per hour. 803 01:23:22,088 --> 01:23:25,560 It must be difficult to retain integrity in such a dramatic moment. 804 01:23:25,688 --> 01:23:29,528 I don't wish to comment on these matters right now. 805 01:23:30,600 --> 01:23:34,811 You have just listened to a statement by Senator Bonifacio's party colleague, 806 01:23:34,940 --> 01:23:40,463 Senator Amedeo Sangiorgi, whose words let us conclude that 807 01:23:40,557 --> 01:23:45,549 the political motive can be excluded, even though the cruelty of the attack… 808 01:24:16,640 --> 01:24:17,720 CROSSWORDS 809 01:24:18,000 --> 01:24:18,960 CHAOS -CHANCE 810 01:24:19,568 --> 01:24:21,368 Just think… think, think… 811 01:24:27,808 --> 01:24:29,208 You're not angry with me? 812 01:24:30,648 --> 01:24:33,040 -Is Laura not coming? -No, Laura's not here, 813 01:24:33,168 --> 01:24:35,888 but Carla is, and it appears she'll be working with us. 814 01:24:46,088 --> 01:24:48,920 A witness confirmed they spotted a vehicle 815 01:24:49,048 --> 01:24:52,368 close to the villa, of the same make and model as the suspect's. 816 01:24:57,768 --> 01:25:00,048 -Who did this? -With… white. 817 01:25:01,328 --> 01:25:04,448 White… With… with, white… 818 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 EYES 819 01:25:16,488 --> 01:25:17,848 With white eyes. 820 01:25:25,808 --> 01:25:29,488 I was already totally blind when we made that record. 821 01:25:37,168 --> 01:25:40,808 Are you mad? What are you doing here? The police are looking for you! 822 01:25:41,288 --> 01:25:44,008 I know, but no one saw me. I need to talk to you. 823 01:25:45,408 --> 01:25:48,408 Come in, you're always getting me into trouble. 824 01:25:55,928 --> 01:25:57,448 What do you want? 825 01:25:59,568 --> 01:26:01,800 I need you to help me solve a riddle. 826 01:26:01,928 --> 01:26:03,400 What? 827 01:26:03,528 --> 01:26:06,728 You'll risk us both going to prison for some fucking nonsense? 828 01:26:08,048 --> 01:26:09,888 -Yes. -Yes. 829 01:26:10,368 --> 01:26:12,960 It's the hardest you've ever put to me, 830 01:26:13,088 --> 01:26:15,320 and I haven't been able to solve it. 831 01:26:15,448 --> 01:26:17,168 I'm not with you, Bravo. 832 01:26:19,175 --> 01:26:21,255 How long have you been with the Red Brigades? 833 01:26:22,048 --> 01:26:24,608 Are you crazy? Me, with the Red Brigades? 834 01:26:24,768 --> 01:26:27,088 Me, with the Red Brigades? Yeah, sure. 835 01:26:27,688 --> 01:26:31,568 -How can I, in this state? -The album cover of your LP. 836 01:26:32,128 --> 01:26:34,240 You said you were already totally blind. 837 01:26:34,368 --> 01:26:37,000 You have red eyes in that photo, 838 01:26:37,128 --> 01:26:39,608 red eyes in a photo means they're fine. 839 01:27:03,168 --> 01:27:06,368 Hey, Bravo! You finally worked it out. 840 01:27:08,168 --> 01:27:11,048 -So it would seem. -How did you do it? 841 01:27:11,688 --> 01:27:13,568 Scattered evidence. 842 01:27:14,848 --> 01:27:18,248 It was a brilliant idea to swop the car. 843 01:27:19,448 --> 01:27:21,088 But you forgot one detail, 844 01:27:21,848 --> 01:27:24,888 it didn't stink of smoke and I always smoke in the car. 845 01:27:29,368 --> 01:27:30,728 Then what? 846 01:27:31,128 --> 01:27:33,768 I called in to see Daytona before he died. 847 01:27:35,368 --> 01:27:37,208 He was our friend. 848 01:27:37,528 --> 01:27:39,048 He was a pawn. 849 01:27:44,528 --> 01:27:47,728 -It's hard to resist, isn't it? -What? 850 01:27:48,728 --> 01:27:51,568 Squeezing the trigger before someone you hate. 851 01:28:12,905 --> 01:28:17,545 Life is like the ladder in a hen coop: 5, 4, 4. Go! 852 01:28:19,768 --> 01:28:22,848 -Short and full of shit. -Yeah, well done. 853 01:28:24,568 --> 01:28:26,640 -Why me? -No, not you. 854 01:28:26,768 --> 01:28:30,048 Your whores. It was the only way to get inside the villa. 855 01:28:30,528 --> 01:28:34,368 Why are you wasting time on this pimp? 856 01:28:35,128 --> 01:28:37,528 -You're the comedian? -Yeah. 857 01:28:38,528 --> 01:28:40,800 You were funny, you could have been a success. 858 01:28:40,928 --> 01:28:43,888 But I am! Don't you find me funny? 859 01:28:47,168 --> 01:28:49,680 Laura thought she could be happy with you. 860 01:28:49,808 --> 01:28:53,840 I had to spew out a load of crap to persuade her to come to the villa. 861 01:28:53,968 --> 01:28:57,488 But a whore like her deserved to have some fun. 862 01:28:59,488 --> 01:29:02,320 I was wrong, you're a fucking hopeless comedian, 863 01:29:02,448 --> 01:29:04,360 carry on with what you're doing. 864 01:29:04,488 --> 01:29:07,888 Listen, why don't we kill this jerk right now? 865 01:29:14,048 --> 01:29:16,488 Because the police must find him alive. 866 01:29:18,648 --> 01:29:20,488 With all the evidence we put together. 867 01:29:25,528 --> 01:29:26,968 Can I touch your face? 868 01:29:32,888 --> 01:29:35,288 How did you catch this shitface? 869 01:29:36,088 --> 01:29:38,088 Let's say Bravo was honoring his nickname. 870 01:29:39,128 --> 01:29:42,288 Except he handed himself over to me instead of the police. 871 01:29:47,488 --> 01:29:49,288 You disgust me, Bravo. 872 01:29:49,728 --> 01:29:52,168 I wanted to tell you right from the beginning. 873 01:29:54,528 --> 01:29:56,528 I'd go with you for free. 874 01:30:00,408 --> 01:30:01,928 Here, you drive. 875 01:30:10,128 --> 01:30:11,648 Can I help you? 876 01:30:14,968 --> 01:30:18,040 The strange thing is that the gun used to kill Tulipano, 877 01:30:18,168 --> 01:30:21,968 was one of the guns used in the murders at Bonifaci's house. 878 01:30:22,848 --> 01:30:25,448 Whatever happens… thanks. 879 01:30:31,488 --> 01:30:33,928 You see, my friend, you'll never understand this. 880 01:30:34,288 --> 01:30:37,520 Believing in something takes priority not only over other people's lives, 881 01:30:37,648 --> 01:30:39,240 but over your own too. 882 01:30:39,368 --> 01:30:42,440 That means Carla, to reach her aim, 883 01:30:42,568 --> 01:30:46,528 had to make compromises that disgusted her, like screwing you. 884 01:30:54,648 --> 01:30:56,200 We have to go, guys. 885 01:30:56,328 --> 01:30:58,888 I've just given the police an anonymous tip-off. 886 01:31:10,248 --> 01:31:15,288 Great idea to use the Red Brigades as a cover for your trafficking. 887 01:31:16,008 --> 01:31:18,208 You used them like whores. 888 01:31:20,288 --> 01:31:23,480 Wake up, comrades! He's using you like whores. 889 01:31:23,608 --> 01:31:27,848 With this mess with Moro, the Red Brigades don't care about Bonifaci! 890 01:31:28,888 --> 01:31:31,160 If I were you, I'd grab everything and run for it. 891 01:31:31,288 --> 01:31:33,920 How much did they pay you for this commissioned job? 892 01:31:34,048 --> 01:31:37,328 Come on, I like talking money and now I'm dying. How much? 893 01:31:39,968 --> 01:31:43,440 You're right, this started out about the money, 894 01:31:43,568 --> 01:31:46,328 but what we found in the villa changed all our plans. 895 01:31:54,608 --> 01:31:58,488 As you can see, Bravo, money's more important than ideals. 896 01:32:01,888 --> 01:32:03,488 Nearly always. 897 01:32:07,128 --> 01:32:10,568 We have to get out of here. Stand up, hurry! 898 01:32:13,008 --> 01:32:14,608 Run! Quick! 899 01:32:56,208 --> 01:32:58,968 We need a refuge until the cops work out what happened. 900 01:32:59,848 --> 01:33:02,720 The money, gun, Lucio are all details that could prove 901 01:33:02,848 --> 01:33:04,568 you were framed. 902 01:33:10,968 --> 01:33:13,008 Then why are we running away? 903 01:33:13,848 --> 01:33:15,648 Because we can't trust the police! 904 01:33:24,128 --> 01:33:28,040 There are too many cops on the organizer's pay-book. 905 01:33:28,168 --> 01:33:30,088 The documents are our only hope. 906 01:33:31,888 --> 01:33:33,288 Why are you helping me? 907 01:33:35,368 --> 01:33:36,488 Watch out! 908 01:33:56,048 --> 01:33:57,800 -The documents, wait! -Let's go. 909 01:33:57,928 --> 01:34:00,208 No, no! We can't leave them here! 910 01:34:22,928 --> 01:34:24,328 Hold it! 911 01:34:25,288 --> 01:34:28,080 Get out of the car! Get out! 912 01:34:28,208 --> 01:34:30,000 All right, all right. 913 01:34:30,128 --> 01:34:31,648 -Quick! -All right. 914 01:34:37,288 --> 01:34:38,928 I know a safe place. 915 01:35:29,968 --> 01:35:31,928 It's so nice to see you. 916 01:35:33,568 --> 01:35:35,840 -How are you? -No, how are you? 917 01:35:35,968 --> 01:35:40,408 I'm wealthy and in good health. I can't say the same for you. 918 01:35:41,248 --> 01:35:42,528 I'm Carla. 919 01:35:43,968 --> 01:35:45,568 Nice to meet you… Luciana. 920 01:35:51,568 --> 01:35:54,160 When we collected the documents from the villa, 921 01:35:54,288 --> 01:35:56,120 I should have stopped the Red Brigades 922 01:35:56,248 --> 01:35:58,208 using them as a weapon by making them public. 923 01:35:58,928 --> 01:36:00,648 One in particular was… 924 01:36:01,728 --> 01:36:05,488 of great interest to the person who asked us for help. 925 01:36:06,248 --> 01:36:07,768 Do you know who he is? 926 01:36:09,008 --> 01:36:10,528 No. 927 01:36:11,008 --> 01:36:14,888 They never named him and I never got to meet him myself. 928 01:36:17,048 --> 01:36:18,568 All I know is… 929 01:36:18,848 --> 01:36:22,088 they'll find me and I'll be dead before I realise it. 930 01:36:36,648 --> 01:36:38,048 I'm sorry, Bravo. 931 01:36:40,448 --> 01:36:42,728 I'm sorry about all this. 932 01:36:48,248 --> 01:36:49,848 Carla's my real name. 933 01:36:51,168 --> 01:36:53,160 And I work for SISDE, 934 01:36:53,288 --> 01:36:56,048 the Intelligence and Democratic Security Service. 935 01:37:01,848 --> 01:37:03,368 Nicola. 936 01:37:08,288 --> 01:37:11,848 In my last year of Law I fell in love with the wrong girl. 937 01:37:12,688 --> 01:37:18,088 A girl Turi Martesano's nephew had set his eyes on. 938 01:37:20,128 --> 01:37:22,928 He was best avoided back then in Sicily. 939 01:37:24,968 --> 01:37:27,208 I should have just left it, 940 01:37:29,768 --> 01:37:32,968 but I was too spoilt and arrogant to have any common sense. 941 01:37:33,688 --> 01:37:36,048 So I carried on seeing her and… 942 01:37:38,688 --> 01:37:41,328 one evening three men came for me and took me… 943 01:37:42,608 --> 01:37:44,728 they took me to a basement. 944 01:38:03,768 --> 01:38:06,608 One of them kept saying I had to be "bravo". 945 01:38:08,968 --> 01:38:11,368 I thought a bit of irony has never done any harm. 946 01:38:15,808 --> 01:38:18,328 I changed city, identity, life, everything. 947 01:38:19,568 --> 01:38:21,088 What about the girl? 948 01:38:21,568 --> 01:38:25,608 The girl wasn't as lucky, she was… raped and killed. 949 01:38:27,328 --> 01:38:29,848 The father was accused of the murder and… 950 01:38:30,528 --> 01:38:32,888 he's now serving time in San Vittore prison. 951 01:38:36,488 --> 01:38:39,248 The Lord didn't have much mercy on my family. 952 01:38:50,368 --> 01:38:54,368 We thank you, God, for our daily bread. 953 01:38:55,368 --> 01:39:00,968 Thanks to this bread, we renew our communion with you and our brethren. 954 01:39:01,208 --> 01:39:02,920 For Christ… 955 01:39:03,048 --> 01:39:08,408 For my daughter, you wanted at your side so soon, and my husband Carmine. 956 01:39:09,608 --> 01:39:11,768 -Amen. -Amen. 957 01:39:11,928 --> 01:39:15,768 As they say, after the confession comes the prayer. Enjoy your meal. 958 01:39:21,608 --> 01:39:23,128 Confession. 959 01:39:24,968 --> 01:39:27,448 We still have an ace up our sleeve. 960 01:39:36,368 --> 01:39:39,080 Are you sure we can trust him? 961 01:39:39,208 --> 01:39:43,368 No, but we both know too much about one another not to try. 962 01:39:48,048 --> 01:39:51,728 Bravo, what the fuck! You do know the mess you're getting me into? 963 01:39:51,968 --> 01:39:55,080 I'm not getting you into a mess. When it's all over, 964 01:39:55,208 --> 01:39:58,240 you'll be the heroic inspector who caught the killer. 965 01:39:58,368 --> 01:39:59,800 Yeah, I'd better. 966 01:39:59,928 --> 01:40:02,200 And what's more, you'll be free too. 967 01:40:02,328 --> 01:40:03,848 Free from what? 968 01:40:04,688 --> 01:40:07,648 Your love story with Tano Casale. She's with us. 969 01:40:08,208 --> 01:40:09,728 My darling… 970 01:40:11,888 --> 01:40:14,600 Thanks for everything you're doing for us. 971 01:40:14,728 --> 01:40:17,088 Tell Carmine to be at the ready. 972 01:40:17,808 --> 01:40:20,408 Nico… be careful. 973 01:40:45,648 --> 01:40:48,760 We need a confession, but we have an advantage over them. 974 01:40:48,888 --> 01:40:51,328 First, only we know the documents were destroyed. 975 01:40:53,528 --> 01:40:57,368 Two, whoever commissioned this will do anything to get them back. 976 01:40:57,728 --> 01:40:59,120 Carla, you make a phone call, 977 01:40:59,248 --> 01:41:02,448 tell him you've got all the material and will meet him. 978 01:41:06,608 --> 01:41:09,320 We need an isolated place far from prying eyes. 979 01:41:09,448 --> 01:41:11,368 Milla can take us to the right place. 980 01:41:35,488 --> 01:41:38,720 There's no chance this man will give us any information. 981 01:41:38,848 --> 01:41:41,360 I'm rather good at negotiating. 982 01:41:41,488 --> 01:41:45,248 I sold a forged pools coupon to a mafioso for 500 million. 983 01:41:48,808 --> 01:41:50,840 But you'll be alone, what if something goes wrong? 984 01:41:50,968 --> 01:41:53,328 What do you think I'm doing here? 985 01:42:32,928 --> 01:42:34,728 Christ! It's Amedeo Sangiorgi! 986 01:42:50,168 --> 01:42:52,928 There's something else I haven't told you, Carla. 987 01:43:06,808 --> 01:43:09,368 -Nicola. -Senator. 988 01:43:12,448 --> 01:43:15,288 Where have you been? You disappeared. 989 01:43:17,328 --> 01:43:19,848 It's easy to hide from people who aren't looking for you. 990 01:43:21,008 --> 01:43:22,528 What are you doing here? 991 01:43:23,448 --> 01:43:25,928 I came to talk about Chance and Chaos. 992 01:43:26,528 --> 01:43:30,080 And how these took Nicola Sangiorgi by the hand 993 01:43:30,208 --> 01:43:32,720 and turned him into a wanted man. 994 01:43:32,848 --> 01:43:35,368 Fuck, he's his son! 995 01:43:37,608 --> 01:43:39,200 But you're the one who… 996 01:43:39,328 --> 01:43:42,488 Yeah, I'm the asshole you framed to get to Bonifaci. 997 01:43:43,168 --> 01:43:46,168 -Didn't Carla tell you that? -Carla? 998 01:43:47,088 --> 01:43:49,368 -Where is Carla? -Well, if you don't know… 999 01:43:51,768 --> 01:43:53,440 Are you here for Carla 1000 01:43:53,568 --> 01:43:56,128 or for the dossiers she took from the villa in Lesmo? 1001 01:43:57,168 --> 01:43:59,368 What are you prattling on about? 1002 01:44:03,168 --> 01:44:05,648 That's right, Bravo, get him to talk! 1003 01:44:06,928 --> 01:44:08,448 Why? 1004 01:44:12,328 --> 01:44:14,128 I mean it, why? 1005 01:44:20,528 --> 01:44:23,328 Someone said power wears you out. 1006 01:44:23,968 --> 01:44:25,648 That's all nonsense. 1007 01:44:26,568 --> 01:44:29,328 It's the fear of losing it that wears you out. 1008 01:44:29,768 --> 01:44:35,648 There are men like Bonifaci who turn our weakness into their strength. 1009 01:44:37,488 --> 01:44:40,408 That asshole had us by the balls. 1010 01:44:41,768 --> 01:44:43,488 Some innocent girls died. 1011 01:44:45,528 --> 01:44:47,608 You see, you'll never understand. 1012 01:44:49,488 --> 01:44:54,160 When it comes to interests this big, there's no one who's not expendable. 1013 01:44:54,288 --> 01:44:55,888 No one. 1014 01:45:00,248 --> 01:45:02,888 I imagine that goes for Aldo Moro too. 1015 01:45:04,648 --> 01:45:06,808 For President Moro too. 1016 01:45:09,328 --> 01:45:11,640 Aldo Moro is already a dead man. 1017 01:45:11,768 --> 01:45:14,448 Yeah, fuck! We've got a confession! Did you get it? 1018 01:45:14,888 --> 01:45:17,408 That's just what I needed, Dad, thanks. 1019 01:45:23,648 --> 01:45:25,168 Come on! 1020 01:45:29,928 --> 01:45:31,448 Let go of me! 1021 01:45:44,528 --> 01:45:46,048 Where's the dossier? 1022 01:45:48,168 --> 01:45:50,168 Didn't you hear what Dad said? 1023 01:45:51,208 --> 01:45:52,728 Where's the dossier? 1024 01:46:03,368 --> 01:46:05,368 I won't ask you again. 1025 01:46:08,208 --> 01:46:09,728 No! 1026 01:46:18,128 --> 01:46:21,728 I'll take you there. It's with people I trust, you've won. 1027 01:46:22,608 --> 01:46:24,128 I'll take you there. 1028 01:47:43,408 --> 01:47:45,008 Let me do the talking. 1029 01:47:45,528 --> 01:47:49,008 Good evening, Tano, sorry I didn't warn you, there wasn't time. 1030 01:47:49,608 --> 01:47:51,888 This is the person I told you about. 1031 01:47:52,088 --> 01:47:54,288 It's bad manners to turn up without warning. 1032 01:47:55,728 --> 01:47:59,968 But… if these gentlemen can… 1033 01:48:00,248 --> 01:48:02,648 help us to seal the deal… 1034 01:48:04,488 --> 01:48:06,440 As long as they're not policemen. 1035 01:48:06,568 --> 01:48:09,240 No, just give what I sold you to this man 1036 01:48:09,368 --> 01:48:10,920 and everything will be fine. 1037 01:48:11,048 --> 01:48:14,368 Yes, but if you've sold something that doesn't belong to you, 1038 01:48:16,368 --> 01:48:18,808 you'll give your friend his money back. 1039 01:48:20,248 --> 01:48:21,768 First of all… 1040 01:48:22,128 --> 01:48:24,528 this asshole is not my friend. 1041 01:48:24,968 --> 01:48:27,688 Secondly… what I buy becomes mine. 1042 01:48:27,888 --> 01:48:29,408 And mine alone. 1043 01:48:31,888 --> 01:48:37,088 Now you listen to me… but very, very carefully. 1044 01:48:37,848 --> 01:48:39,368 Is that so? 1045 01:49:03,048 --> 01:49:04,920 Who the fuck is this shithead? 1046 01:49:05,048 --> 01:49:08,760 I'm Senator Amedeo Sangiorgi. 1047 01:49:08,888 --> 01:49:10,408 Senator? 1048 01:49:11,168 --> 01:49:13,800 Since when has the government been interested in gamblers… 1049 01:49:13,928 --> 01:49:17,280 No, Tano. No negotiating, this is the Italian State, 1050 01:49:17,408 --> 01:49:19,360 they take what they want. They'll arrest you. 1051 01:49:19,488 --> 01:49:22,568 -Put that gun away. -Senator, 1052 01:49:22,968 --> 01:49:25,960 if there's someone who needs arresting, it's this son of a bitch, 1053 01:49:26,088 --> 01:49:28,888 who involved me in this scam without telling me. 1054 01:49:29,208 --> 01:49:32,400 And now you can fuck off, and with all due respect, Senator, 1055 01:49:32,528 --> 01:49:34,320 you'd better get from under my feet. 1056 01:49:34,448 --> 01:49:36,248 Put this gun away. 1057 01:49:37,208 --> 01:49:39,968 No, you put yours away, or I'll shoot you. 1058 01:49:56,568 --> 01:49:58,048 What do you want in exchange? 1059 01:50:00,488 --> 01:50:02,328 The Italian Presidency. 1060 01:50:06,288 --> 01:50:08,688 All right, we'll get out of here. 1061 01:50:19,808 --> 01:50:22,368 -Let's go. -But the asshole stays here. 1062 01:50:22,528 --> 01:50:24,048 Sit down. 1063 01:51:16,008 --> 01:51:17,528 Will you be "bravo"? 1064 01:51:20,648 --> 01:51:22,840 You have to be good, kid. 1065 01:51:22,968 --> 01:51:26,808 Because if you're good, then I'll be good too. 1066 01:51:36,368 --> 01:51:38,408 You want to show us you have balls? 1067 01:51:39,448 --> 01:51:40,848 Okay then… 1068 01:51:43,328 --> 01:51:44,888 I'll leave you those. 1069 01:51:45,328 --> 01:51:47,128 But that's all. 1070 01:51:47,808 --> 01:51:48,848 Keep still. 1071 01:51:55,688 --> 01:51:57,288 Don't you recognise me? 1072 01:52:33,248 --> 01:52:35,248 Tell me something… 1073 01:52:35,728 --> 01:52:39,728 when 12 years ago that brute gave the order to do what they did… 1074 01:52:41,608 --> 01:52:43,128 did you know about it? 1075 01:52:44,568 --> 01:52:46,088 My son… 1076 01:52:48,248 --> 01:52:51,888 Perhaps you'd have preferred a better father, right? 1077 01:52:52,608 --> 01:52:56,808 But you see, in real life, good fathers don't exist. 1078 01:52:58,448 --> 01:53:02,248 Yes, there are fathers who live in a different world, 1079 01:53:02,688 --> 01:53:05,840 who tell their kids fairy-tales about freedom 1080 01:53:05,968 --> 01:53:08,768 and love, while others screw them! 1081 01:53:10,368 --> 01:53:14,080 I tried to give you the necessary tools, 1082 01:53:14,208 --> 01:53:17,048 but you did things your own way! 1083 01:53:21,088 --> 01:53:24,488 And what am I to you now? Am I your enemy? 1084 01:53:28,768 --> 01:53:32,288 Am I your enemy? 1085 01:53:40,488 --> 01:53:42,008 No. 1086 01:55:34,008 --> 01:55:37,520 You'll be moving up on the career ladder, my friend. 1087 01:55:37,648 --> 01:55:40,568 No more pimps and mafiosi to make extra cash. 1088 01:55:41,728 --> 01:55:45,888 And you've pocketed 500 million at the end of all this, right? 1089 01:55:46,448 --> 01:55:48,528 Chance and chaos, Milla. 1090 01:55:48,728 --> 01:55:50,248 It's a lot of money. 1091 01:55:50,768 --> 01:55:52,288 What'll you do with it? 1092 01:55:56,408 --> 01:55:59,368 A friend asked me the same question a few days ago. 1093 01:56:00,808 --> 01:56:02,328 What did you say? 1094 01:56:17,360 --> 01:56:21,680 …we have some breaking news about a well-known Milan-based criminal. 1095 01:56:21,808 --> 01:56:24,840 After being arrested for fraud, caught red-handed 1096 01:56:24,968 --> 01:56:27,760 when he tried to cash in a forged pools coupon, 1097 01:56:27,888 --> 01:56:30,480 Tano Casale was found dead this morning 1098 01:56:30,608 --> 01:56:32,888 in his cell in San Vittore prison. 1099 01:56:33,528 --> 01:56:36,800 It appears it is connected to the events of a few days ago, 1100 01:56:36,928 --> 01:56:40,360 when Senator Amedeo Sangiorgi preferred to take his own life 1101 01:56:40,488 --> 01:56:42,648 rather than face a scandal… 1102 01:56:46,448 --> 01:56:47,968 Thanks. 1103 01:57:08,448 --> 01:57:09,968 Business class. 1104 01:57:11,568 --> 01:57:13,808 It's my first time, you know. 1105 01:57:15,208 --> 01:57:17,368 I couldn't afford it before. 1106 01:57:17,968 --> 01:57:20,288 Not even economy class for that matter… 1107 01:57:21,968 --> 01:57:24,800 -Traveling for work or pleasure? -No more work for me! 1108 01:57:24,928 --> 01:57:27,088 No, no. Something totally different. 1109 01:57:30,128 --> 01:57:33,000 Go on, I'll tell you, I'll tell you. 1110 01:57:33,128 --> 01:57:35,240 I still haven't told anyone, but… 1111 01:57:35,368 --> 01:57:38,160 I'm safe now and I have a good nose for people. 1112 01:57:38,288 --> 01:57:41,288 You look like a decent person. 1113 01:57:41,728 --> 01:57:44,328 It's me, it's me… 1114 01:57:44,848 --> 01:57:48,128 I'm the guy who won 490 million on the football pools. 1115 01:57:52,688 --> 01:57:54,208 Business class. 1116 01:57:55,008 --> 01:57:57,728 Are you traveling for work or pleasure? 1117 01:57:59,888 --> 01:58:03,328 I'm traveling for pleasure. Even if I am still working on it. 1118 01:58:04,568 --> 01:58:06,088 Bravo! 81895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.