All language subtitles for Another.World.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,228 --> 00:02:19,673
ANOTHER WORLD
4
00:02:19,757 --> 00:02:20,807
So...
5
00:02:21,408 --> 00:02:23,958
She owns a first home
6
00:02:24,041 --> 00:02:26,802
with a living area
of 130 square meters
7
00:02:26,913 --> 00:02:28,610
and a lot
of 2,600 square meters,
8
00:02:28,704 --> 00:02:31,302
with an estimated value
of €700,000.
9
00:02:31,658 --> 00:02:36,174
A second home
of 95 square meters,
10
00:02:36,295 --> 00:02:40,742
with one hectare of land,
of an estimated value of €550,000.
11
00:02:41,390 --> 00:02:42,583
Different bank accounts:
12
00:02:42,666 --> 00:02:46,979
a securities deposit
with assets of €35,674;
13
00:02:47,063 --> 00:02:50,780
a deposit account
with assets of €15,300;
14
00:02:50,864 --> 00:02:54,423
a current account
with assets of €12,000;
15
00:02:54,658 --> 00:02:57,992
a life insurance policy
of €201,624;
16
00:02:58,117 --> 00:03:02,994
for an overall value
of €264,598.
17
00:03:03,448 --> 00:03:09,471
The compensation claim takes into account
the loss of career opportunities.
18
00:03:10,600 --> 00:03:12,942
My client and I have estimated
19
00:03:13,026 --> 00:03:18,021
that such compensation
should amount to €375,000.
20
00:03:18,105 --> 00:03:19,200
Unless...
21
00:03:19,284 --> 00:03:22,367
the duration of that
loss of opportunity
22
00:03:22,492 --> 00:03:25,037
does not match the
whole duration of marriage,
23
00:03:25,117 --> 00:03:28,495
since Madam has started
working again since three years.
24
00:03:28,575 --> 00:03:31,345
On the first day of the wedding,
25
00:03:31,429 --> 00:03:37,912
my client's employment foreshadowed
a very promising professional path.
26
00:03:37,999 --> 00:03:44,606
Madam sacrificed her career
to follow Mr. Lemesle's
27
00:03:44,683 --> 00:03:46,585
in all his duties,
28
00:03:47,022 --> 00:03:49,314
in France and abroad.
29
00:03:49,409 --> 00:03:52,204
So she closed
the door to her career.
30
00:03:52,284 --> 00:03:54,200
It was a real sacrifice.
31
00:03:54,784 --> 00:03:58,885
Today, at the time of their divorce,
because that's what we're talking about,
32
00:03:59,242 --> 00:04:01,037
That choice has a price.
33
00:04:01,117 --> 00:04:04,274
Of course, of course,
it has a price.
34
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
I do not dispute
the division of property,
35
00:04:07,325 --> 00:04:09,477
but I do not accept
unfair treatment.
36
00:04:09,577 --> 00:04:11,945
€375,000 is a lot of money,
37
00:04:12,147 --> 00:04:14,825
I feel drained...
38
00:04:14,909 --> 00:04:17,579
The amount is calculated
on your current income...
39
00:04:17,659 --> 00:04:21,979
But I've been hearing
from the beginning the word 'sacrifice'.
40
00:04:22,062 --> 00:04:24,158
Like I'm the villain here.
41
00:04:24,325 --> 00:04:27,325
- Nobody said that.
- You insinuated it.
42
00:04:27,742 --> 00:04:29,659
That's the insinuation.
43
00:04:30,367 --> 00:04:33,785
There is no reason
that I must lose more than you.
44
00:04:34,284 --> 00:04:35,809
I'm not saying otherwise.
45
00:04:35,889 --> 00:04:37,829
We are here to
think about the future.
46
00:04:37,909 --> 00:04:39,561
Precisely.
47
00:04:39,725 --> 00:04:41,636
Mr. Lemesle has already
accepted the divorce.
48
00:04:42,617 --> 00:04:45,750
If we talk about the future,
49
00:04:45,833 --> 00:04:49,411
we can not put the whole burden on him.
He should not be penalized twice.
50
00:04:49,491 --> 00:04:52,744
The same thing
goes for my client,
51
00:04:52,828 --> 00:04:57,079
Especially since her life has been hell
for the last seven years.
52
00:04:57,159 --> 00:04:59,611
- Hell?
- Yes, hell.
53
00:04:59,867 --> 00:05:01,912
In this case, excuse me, but...
54
00:05:01,992 --> 00:05:04,412
she should change her request.
55
00:05:04,492 --> 00:05:06,409
Don't ask for €375,000.
56
00:05:06,534 --> 00:05:10,245
If it was hell,
then ask for €8,000,000. Please!
57
00:05:10,325 --> 00:05:11,676
Or even €10,000,000!
58
00:05:11,801 --> 00:05:14,829
She told you
that I made her life hell?
59
00:05:14,995 --> 00:05:16,251
Is this what she told you?
60
00:05:16,785 --> 00:05:17,876
Anne?
61
00:05:18,527 --> 00:05:19,890
Did I make your life hell?
62
00:05:19,974 --> 00:05:23,065
- Mr. Lemesle...
- Please wait...
63
00:05:23,149 --> 00:05:25,079
Did I make your life hell?
Answer me.
64
00:05:25,265 --> 00:05:29,515
- I suggest you avoid...
- No, let me explain.
65
00:05:29,599 --> 00:05:32,598
No, I'm sorry,
I can't allow this...
66
00:05:32,682 --> 00:05:34,603
Let's avoid the emotional road.
67
00:05:34,654 --> 00:05:37,163
I'll do that next, but now...
68
00:05:37,702 --> 00:05:39,824
I won't let you say
that I made your life hell.
69
00:05:39,875 --> 00:05:40,958
No, I worked.
70
00:05:41,041 --> 00:05:44,776
They offered me responsibilities
with an important company group,
71
00:05:44,860 --> 00:05:46,878
I accepted them
and I had to work hard.
72
00:05:46,961 --> 00:05:48,492
It was a lot of work. A lot.
73
00:05:49,158 --> 00:05:50,408
- Yes or no?
- Yes.
74
00:05:50,492 --> 00:05:53,825
Good...
That brought money into the house.
75
00:05:54,036 --> 00:05:57,617
And you benefited from it
as much as I did.
76
00:05:57,832 --> 00:05:59,032
You can't deny it.
77
00:05:59,647 --> 00:06:00,973
I don't deny it.
78
00:06:01,196 --> 00:06:04,943
Before accepting the job,
we talked about it many times,
79
00:06:05,242 --> 00:06:08,798
and you knew exactly
what awaited us.
80
00:06:08,882 --> 00:06:12,661
Sir, I guarantee you
that my client recognizes it,
81
00:06:12,745 --> 00:06:15,367
but that's not the point.
82
00:06:15,545 --> 00:06:18,411
But you must understand
that for seven years,
83
00:06:18,495 --> 00:06:22,370
since you took over
the management of the plant,
84
00:06:22,784 --> 00:06:25,162
you brought your problems home.
85
00:06:25,242 --> 00:06:28,329
- This is the truth.
- But this is not why we are here.
86
00:06:28,409 --> 00:06:32,454
The purpose of this meeting, sir,
to discuss the divorce settlement.
87
00:06:32,534 --> 00:06:33,984
This is not family therapy.
88
00:06:34,064 --> 00:06:36,827
Neither it is the place nor
the objective of this meeting.
89
00:06:36,952 --> 00:06:39,870
I agree,
but I want to say one thing.
90
00:06:39,950 --> 00:06:41,402
I never said....
91
00:06:41,700 --> 00:06:44,869
that accepting this job
would be easy.
92
00:06:44,953 --> 00:06:46,109
I never said that.
93
00:06:46,284 --> 00:06:49,964
We have discussed this many times,
I have never said that.
94
00:06:50,617 --> 00:06:54,267
But my client wasn't supposed to
suffer for your career choice.
95
00:06:54,347 --> 00:06:55,534
That's not fair.
96
00:06:55,659 --> 00:06:56,950
Suffer?
97
00:06:57,075 --> 00:06:59,485
But she also enjoyed the benefits.
98
00:06:59,610 --> 00:07:01,704
- What you are saying is shameful.
- How?
99
00:07:01,784 --> 00:07:04,908
I didn't sign up for you to
bring your problems home.
100
00:07:04,988 --> 00:07:06,357
This was not the deal.
101
00:07:06,878 --> 00:07:08,662
You talked about more work. I said:
102
00:07:08,742 --> 00:07:12,420
"Ok, I'll manage my daily life
despite your absence",
103
00:07:12,504 --> 00:07:14,037
but I didn't expect this chaos.
104
00:07:14,117 --> 00:07:16,909
She's berating me for my absence
105
00:07:17,034 --> 00:07:19,930
and for letting you
manage your daily life?
106
00:07:20,010 --> 00:07:22,673
You were never really there.
107
00:07:22,756 --> 00:07:24,500
- That's not true.
- Ah, yes?
108
00:07:24,583 --> 00:07:29,451
How many weekends we spent
together in recent years?
109
00:07:29,534 --> 00:07:33,326
- I don't keep track of weekends.
- I do. Six.
110
00:07:33,409 --> 00:07:35,930
Six in two years.
Not even a night together.
111
00:07:36,010 --> 00:07:38,704
I'm talking about
the last few years,
112
00:07:38,784 --> 00:07:41,313
but our family fell apart
much earlier.
113
00:07:43,194 --> 00:07:45,303
You were constantly stressed...
114
00:07:49,861 --> 00:07:52,161
Sorry...
What should I have done?
115
00:07:59,661 --> 00:08:01,564
I'm sorry,
but I can't write off both
116
00:08:01,742 --> 00:08:04,492
my private life and
my professional life.
117
00:08:04,617 --> 00:08:07,325
I will not lose on both fronts.
118
00:08:08,367 --> 00:08:11,550
I was very clear,
I have never deceived you.
119
00:08:11,633 --> 00:08:12,654
I've never lied to you.
120
00:08:12,738 --> 00:08:17,245
I said it would be hard until
the Elsonn Group had achieved its goals.
121
00:08:17,325 --> 00:08:20,329
So I depend on the Elsonn Group.
I live with them.
122
00:08:20,409 --> 00:08:22,879
- I'm married to Elsonn!
- I'm not saying that.
123
00:08:23,487 --> 00:08:25,250
I have suffered for years,
124
00:08:25,333 --> 00:08:28,606
listening only about tensions, anxieties
and complaints about your work.
125
00:08:31,453 --> 00:08:33,745
Philippe, I'm almost 50!
126
00:08:34,543 --> 00:08:37,688
I have more years behind me
than in front of me, isn't it so?
127
00:08:41,305 --> 00:08:43,680
I have done my share.
128
00:09:47,093 --> 00:09:51,291
The main question
is not how to succeed,
129
00:09:51,374 --> 00:09:54,220
again cutting 10%
of the workforce, in this context.
130
00:09:54,367 --> 00:09:57,955
Rather, it is how to deal with
a contradiction that is, new cuts.
131
00:09:58,168 --> 00:10:00,099
A new economic plan
132
00:10:00,183 --> 00:10:04,311
in a context where the factory
and the company are profitable,
133
00:10:04,395 --> 00:10:06,287
and also the Group, Philippe.
134
00:10:06,367 --> 00:10:09,992
A contradiction
which will generate conflicts.
135
00:10:10,117 --> 00:10:11,829
You raise a question
136
00:10:11,913 --> 00:10:16,887
that the Group has not asked us
to answer, nor to think about.
137
00:10:16,971 --> 00:10:18,787
But they ask us to do a job.
138
00:10:18,867 --> 00:10:22,046
We have the right to ask about...
139
00:10:22,242 --> 00:10:25,454
the consequences,
we are not mere executors.
140
00:10:25,534 --> 00:10:28,412
The Group asks this,
like it or not, so we have to do it.
141
00:10:28,492 --> 00:10:30,871
And I'll tell you right away:
we will respond.
142
00:10:30,951 --> 00:10:34,935
To put things back in context,
when Elsonn acquired us
143
00:10:35,019 --> 00:10:37,212
we were 603 men,
today we are 508.
144
00:10:37,292 --> 00:10:38,960
We can make everything up, but...
145
00:10:39,040 --> 00:10:42,457
Alexandre,
that's not what this is about.
146
00:10:42,537 --> 00:10:45,767
Spare us the story,
we were all there, we know the numbers.
147
00:10:45,847 --> 00:10:49,917
It's not a history lesson
but the numbers are important.
148
00:10:49,997 --> 00:10:53,204
We have to lay off 58 employees.
That's not a little.
149
00:10:53,284 --> 00:10:56,537
Today I would just like to say:
But no more layoffs in my department.
150
00:10:56,617 --> 00:10:57,824
You can look elsewhere,
151
00:10:57,908 --> 00:11:01,929
like in the communication area,
where they seem a little more relaxed.
152
00:11:02,009 --> 00:11:03,492
- Sorry?
- No, Sayid...
153
00:11:03,617 --> 00:11:06,012
- Can you specify?
- Sayid, please.
154
00:11:06,092 --> 00:11:07,326
Sayid, wait.
155
00:11:07,451 --> 00:11:10,289
I don't want to hear this.
We don't stab each other in the back..
156
00:11:10,369 --> 00:11:13,704
- We're not going to do that.
- I'm just saying...
157
00:11:13,784 --> 00:11:16,704
I just want to remind you that
in the hyper-competitive sector,
158
00:11:16,784 --> 00:11:19,496
the production of parts
for household appliances,
159
00:11:19,576 --> 00:11:22,371
you have to perform to the maximum
and must be very competitive.
160
00:11:22,451 --> 00:11:26,037
If we want to continue
to produce revenues and results,
161
00:11:26,117 --> 00:11:28,143
we shouldn't fire engineers anymore.
162
00:11:28,223 --> 00:11:30,702
I have no elbow room at all
in my department.
163
00:11:30,827 --> 00:11:33,097
- We understood.
- I hope so.
164
00:11:33,201 --> 00:11:39,162
Can I ask Alexandre to be more specific
when he mentioned Communication?
165
00:11:39,242 --> 00:11:41,362
I say what everyone thinks.
166
00:11:41,451 --> 00:11:45,083
If we want to stay on track,
I repeat it one last time:
167
00:11:45,166 --> 00:11:48,343
let's not stab each other in the back.
And we don't tear each other down, clear?
168
00:11:48,427 --> 00:11:53,116
This looks like a repeat
from two and a half years ago.
169
00:11:53,196 --> 00:11:55,347
You are doing
exactly the same thing.
170
00:11:55,427 --> 00:11:59,763
The Group asks for a layoff plan
and you start with the same song:
171
00:11:59,843 --> 00:12:03,225
'If we are going to
downsize departments, it will be chaos.'
172
00:12:03,305 --> 00:12:08,784
We move the administration to Poland,
or another department to Portugal.
173
00:12:08,905 --> 00:12:11,825
There are solutions,
other companies do it...
174
00:12:11,909 --> 00:12:13,073
Easy to say "we relocate".
175
00:12:13,157 --> 00:12:17,020
Stop, please, stop.
176
00:12:17,576 --> 00:12:20,830
We won't go in Julie's direction,
I assure you.
177
00:12:20,910 --> 00:12:22,163
Not in that direction.
178
00:12:22,326 --> 00:12:26,224
I need to have
the maximum of services on site.
179
00:12:26,349 --> 00:12:27,541
No relocation.
180
00:12:27,624 --> 00:12:31,075
But at least someone
made a proposal.
181
00:12:31,159 --> 00:12:34,829
What I want: that you
do proposals and find solutions.
182
00:12:34,909 --> 00:12:36,830
- Is that clear?
- Philippe.
183
00:12:36,914 --> 00:12:38,758
- I just want to say one thing.
- Say it.
184
00:12:38,842 --> 00:12:40,738
What I want to say is
185
00:12:40,957 --> 00:12:44,797
that Alexandre has perhaps
the brightest engineers on earth...
186
00:12:44,881 --> 00:12:49,496
Don't tear it down. Say what you
have to say without attacking others.
187
00:12:49,576 --> 00:12:54,625
We will do our part, we will do...
the task that is required of us,
188
00:12:54,708 --> 00:12:56,113
but let it be clear:
189
00:12:56,403 --> 00:13:01,887
Communication won't do any more
than the rest of my colleagues here.
190
00:13:01,971 --> 00:13:05,528
Great,
because no one asked you that.
191
00:13:05,653 --> 00:13:08,527
- Then it's perfect.
- I need solutions.
192
00:13:08,607 --> 00:13:12,710
If we had six months, I wouldn't worry.
There would be no problems.
193
00:13:12,790 --> 00:13:13,992
But we don't have them.
194
00:13:14,117 --> 00:13:16,871
We have nine weeks,
actually even less.
195
00:13:16,951 --> 00:13:19,996
It's eight weeks because
I have asked about this since last week.
196
00:13:20,166 --> 00:13:22,681
I have a meeting
with the general management,
197
00:13:22,761 --> 00:13:25,829
I need a report to present
and I have nothing for them.
198
00:13:26,038 --> 00:13:28,446
In these eight weeks
the message is simple:
199
00:13:28,526 --> 00:13:32,767
we work, we seek
and we find solutions.
200
00:13:33,377 --> 00:13:35,608
And without leaks,
201
00:13:35,733 --> 00:13:39,274
because
when the unions hear this,
202
00:13:39,354 --> 00:13:41,534
I tell you,
it will be a disaster.
203
00:13:41,778 --> 00:13:43,798
Then it really gets chaotic.
204
00:13:45,258 --> 00:13:47,367
Hi, Lucas, it's dad.
205
00:13:47,530 --> 00:13:50,843
I saw you called me.
Sorry, I was at work.
206
00:13:52,083 --> 00:13:54,905
You have to prepare for your exams,
Call me back when you can.
207
00:14:32,201 --> 00:14:33,782
You know
what I'm going to tell you.
208
00:14:37,837 --> 00:14:38,876
I read it...
209
00:14:39,480 --> 00:14:41,137
We are far from our goals.
210
00:14:41,783 --> 00:14:42,899
Are you aware of it?
211
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
My answer is there,
212
00:14:46,333 --> 00:14:49,492
I have nothing else to offer you
than my findings.
213
00:14:49,992 --> 00:14:51,095
So what do we do?
214
00:14:52,034 --> 00:14:56,173
I'm sorry but we will have to
write something else,
215
00:14:56,326 --> 00:15:00,483
because I can't present your conclusions
to the general management.
216
00:15:00,885 --> 00:15:01,992
I cannot.
217
00:15:02,117 --> 00:15:05,829
I cannot give...
a distorted picture.
218
00:15:05,909 --> 00:15:08,911
This is a serious,
coherent report from the figures,
219
00:15:08,991 --> 00:15:12,085
which seems to me
to be consistent.
220
00:15:12,333 --> 00:15:13,924
I did my math...
221
00:15:14,367 --> 00:15:17,069
I can cut a few jobs here and there,
222
00:15:17,153 --> 00:15:20,742
but the number they ask,
is impossible.
223
00:15:20,867 --> 00:15:24,211
This is not the first time they have
asked for staff reductions, right?
224
00:15:24,659 --> 00:15:27,646
You usually have the answers.
Why don't you have them now?
225
00:15:27,726 --> 00:15:30,329
- I can find solutions...
- Good.
226
00:15:30,409 --> 00:15:32,246
...but they would be wrong.
227
00:15:32,446 --> 00:15:37,205
They would jeopardize
the well-being of our employees.
228
00:15:38,159 --> 00:15:41,949
Don't blackmail me
with the employees' well-being.
229
00:15:42,033 --> 00:15:44,717
- It's not blackmail.
- Yes, I don't want to go there.
230
00:15:44,801 --> 00:15:47,532
You know well
that's not how I work.
231
00:15:47,616 --> 00:15:52,209
They ask me to give up 58 people
and you give me 30.
232
00:15:52,518 --> 00:15:53,528
30!
233
00:15:53,612 --> 00:15:57,079
- I can give you 200 if you want...
- I don't want 200, I want 58.
234
00:15:57,159 --> 00:15:58,897
Seriously, Philippe,
235
00:15:58,981 --> 00:16:03,871
next time you go to Paris
to talk to Mrs. Bonnet-Guérin,
236
00:16:03,983 --> 00:16:06,897
you should calmly explain to her
237
00:16:06,981 --> 00:16:10,534
what can and cannot
be done in a company.
238
00:16:10,618 --> 00:16:15,943
If I have to sacrifice 58 people
to save 500, then I sacrifice 58.
239
00:16:16,027 --> 00:16:17,617
Think you'll save 500?
240
00:16:17,742 --> 00:16:19,996
That won't happen,
but you don't get that.
241
00:16:20,076 --> 00:16:23,403
You won't save them,
because they will explode.
242
00:16:23,487 --> 00:16:25,537
I see them in my office every day.
243
00:16:25,617 --> 00:16:28,315
You mean the weakest.
244
00:16:28,399 --> 00:16:31,412
The weakest?
Do you realize what you're saying?
245
00:16:31,492 --> 00:16:36,561
When they came to this company,
they weren't vulnerable at all.
246
00:16:36,659 --> 00:16:39,287
They are weakened
by the constant pressure
247
00:16:39,367 --> 00:16:40,967
which
has been going on for years.
248
00:16:41,092 --> 00:16:43,371
They were
perfectly competent people,
249
00:16:43,451 --> 00:16:45,761
who have
always accepted every challenge.
250
00:16:45,951 --> 00:16:49,140
You work with them from morning
to night. You know it well.
251
00:16:49,224 --> 00:16:52,685
- Olivier, stop.
- You're losing your grip, Philippe.
252
00:16:52,867 --> 00:16:56,621
We have to be competitive,
otherwise we are finished.
253
00:16:56,701 --> 00:16:59,843
But this is not feasible.
Not realistic.
254
00:17:00,379 --> 00:17:02,652
Their demands are not realistic.
255
00:18:18,394 --> 00:18:20,242
You must think
I can't make a decision.
256
00:18:27,962 --> 00:18:30,607
With the lawyers
it's all a question of money.
257
00:18:32,662 --> 00:18:33,777
When they talk,
258
00:18:33,861 --> 00:18:37,358
I get the impression
that it's not about us.
259
00:18:41,915 --> 00:18:46,024
We are left behind
just because of the money.
260
00:18:56,337 --> 00:18:58,757
"I did this,
you did that..."
261
00:18:58,841 --> 00:19:01,974
"Who has done more,
who has done less..."
262
00:19:02,409 --> 00:19:04,159
I'm here, calm down.
263
00:19:06,379 --> 00:19:07,738
This is how these things happen.
264
00:19:09,159 --> 00:19:11,891
You'll think I'm only
interested in money.
265
00:19:11,941 --> 00:19:12,955
Not at all.
266
00:19:18,576 --> 00:19:19,626
Come on
267
00:19:20,376 --> 00:19:22,286
I'm freaking out, you see?
268
00:19:23,534 --> 00:19:28,039
Because I don't know
what will become of me.
269
00:19:31,118 --> 00:19:33,409
I feel useless,
270
00:19:33,743 --> 00:19:35,435
I'm ridiculous.
271
00:19:36,377 --> 00:19:38,876
You are not useless, you're not.
272
00:19:40,243 --> 00:19:42,034
We will find a way.
273
00:19:45,909 --> 00:19:48,788
- I don't give a damn about money.
- I know it.
274
00:19:48,868 --> 00:19:54,009
You will say what you can afford
and that's what it will be.
275
00:19:57,181 --> 00:19:58,931
I am so stupid.
276
00:20:06,649 --> 00:20:08,032
Come on, don't worry.
277
00:20:10,955 --> 00:20:12,871
I shouldn't have called you.
278
00:20:15,731 --> 00:20:17,829
I say one thing and do another.
279
00:20:25,520 --> 00:20:26,897
I'm sorry, I'm useless.
280
00:20:36,269 --> 00:20:37,418
It will pass.
281
00:20:39,802 --> 00:20:41,954
Sorry, I shouldn't have called you.
282
00:20:42,034 --> 00:20:45,312
It is ridiculous,
it doesn't make any sense.
283
00:20:45,745 --> 00:20:46,911
No...
284
00:20:47,368 --> 00:20:50,058
It is so nice
to have a date in a parking lot.
285
00:20:50,909 --> 00:20:51,928
I like it.
286
00:21:13,133 --> 00:21:16,845
We will announce the plan to the markets
in six weeks.
287
00:21:16,929 --> 00:21:20,871
You have had enough time
to refine your conclusions.
288
00:21:20,951 --> 00:21:22,951
I have read interesting angles,
289
00:21:23,076 --> 00:21:26,583
some are near-final proposals,
others are a little less so,
290
00:21:26,666 --> 00:21:28,288
hence we have this meeting.
291
00:21:28,368 --> 00:21:30,188
Didier, do you want to start?
292
00:21:30,272 --> 00:21:32,493
It is a very ambitious plan.
293
00:21:32,618 --> 00:21:36,621
There will certainly be friction
with the trade union once announced.
294
00:21:36,701 --> 00:21:37,913
Saying this,
295
00:21:37,993 --> 00:21:41,209
one of the big union leaders
left the company.
296
00:21:41,349 --> 00:21:43,024
He retired last year.
297
00:21:43,552 --> 00:21:45,202
So we can do it.
298
00:21:45,659 --> 00:21:47,409
Ok. Christophe?
299
00:21:48,373 --> 00:21:52,146
I'm sorry
to spoil the party a little,
300
00:21:52,284 --> 00:21:55,563
but we are asked
to get better results
301
00:21:56,243 --> 00:21:59,451
with 10% less staff...
302
00:21:59,576 --> 00:22:01,996
It doesn't make any sense,
it's impossible.
303
00:22:02,076 --> 00:22:03,954
'Impossible'.
I don't want to hear it.
304
00:22:04,034 --> 00:22:07,204
The British and
the Poles are ready.
305
00:22:07,284 --> 00:22:09,538
They are not alarmed
by this requirement.
306
00:22:09,618 --> 00:22:12,996
The Germans, as usual,
want to prove they are the strongest.
307
00:22:13,076 --> 00:22:15,954
The Dutch will do their job,
I know them.
308
00:22:16,034 --> 00:22:19,076
They manage, without complaining,
staying on time,
309
00:22:19,160 --> 00:22:21,243
no problems, it will be perfect.
310
00:22:21,368 --> 00:22:23,579
And the Americans
are already doing it.
311
00:22:23,659 --> 00:22:25,582
It is out of the question
for France
312
00:22:25,666 --> 00:22:28,329
to emerge as the black sheep
in this operation.
313
00:22:28,409 --> 00:22:30,108
Tell me, Claire,
314
00:22:30,397 --> 00:22:34,416
at the Las Vegas convention
two months ago,
315
00:22:34,499 --> 00:22:36,785
when Mr. Cooper and the Board...
316
00:22:38,309 --> 00:22:42,776
highlighted the positive numbers
of these last three years,
317
00:22:42,901 --> 00:22:44,638
you were there,
you heard that.
318
00:22:44,718 --> 00:22:46,125
Now Cooper himself says that
319
00:22:46,208 --> 00:22:51,159
we can increase profits
by two percent in a year?
320
00:22:51,284 --> 00:22:54,163
You know me,
I'm not really a socialist,
321
00:22:54,243 --> 00:22:55,583
but what he asks of us
322
00:22:55,666 --> 00:23:01,471
clearly serves to increase
shareholder dividends,
323
00:23:01,951 --> 00:23:06,868
at the expense of work quality
at our factories.
324
00:23:06,993 --> 00:23:08,071
That is obvious.
325
00:23:08,154 --> 00:23:12,048
If you can fool the market,
we are all ears.
326
00:23:12,132 --> 00:23:14,546
That is beyond my expertise.
327
00:23:14,630 --> 00:23:15,666
On the other hand,
328
00:23:15,749 --> 00:23:20,538
I would like for once to hear
what the Americans tell us.
329
00:23:20,618 --> 00:23:22,034
As Cooper says:
330
00:23:22,132 --> 00:23:25,765
"Always think bigger than you are."
331
00:23:25,871 --> 00:23:28,359
Mrs. Bonnet-Guérin,
may I have a moment?
332
00:23:28,468 --> 00:23:30,496
I would like to remind Mr. Garousse
333
00:23:30,676 --> 00:23:35,575
that outsourcing of the sector
appliances is very competitive.
334
00:23:35,659 --> 00:23:39,038
- We can't play victims.
- I'm not doing that.
335
00:23:39,118 --> 00:23:43,618
I'm just telling you
that the cuts you ask us
336
00:23:43,743 --> 00:23:46,816
will be synonymous with difficulty
for certain sites...
337
00:23:47,409 --> 00:23:49,513
I would say in all factories.
338
00:23:49,597 --> 00:23:52,427
And not only in France,
even abroad.
339
00:23:52,781 --> 00:23:54,489
For me, in Strasbourg,
340
00:23:54,684 --> 00:23:57,492
for Philippe, for Denis
and for you, Jean-Pierre.
341
00:23:57,576 --> 00:24:01,337
No offense,
but you are speaking for yourself.
342
00:24:01,421 --> 00:24:03,621
We don't all share your opinion.
343
00:24:03,701 --> 00:24:06,829
If we don't take
our responsibilities,
344
00:24:06,909 --> 00:24:10,038
if we don't do our job,
if you don't,
345
00:24:10,118 --> 00:24:12,121
the responsibility will be ours,
346
00:24:12,201 --> 00:24:16,284
because it will be our fault,
our lack of courage and intelligence.
347
00:24:16,368 --> 00:24:20,451
But maybe this is
the scenario you want.
348
00:24:23,910 --> 00:24:25,993
{\an8}TODAY
349
00:24:27,410 --> 00:24:29,910
{\an8}is the day when
350
00:24:31,285 --> 00:24:32,785
{\an8}YOU
351
00:24:34,576 --> 00:24:36,076
{\an8}are THE KING
352
00:24:37,285 --> 00:24:40,618
HAPPY BIRTHDAY, DAD!
353
00:24:41,426 --> 00:24:44,701
Hi, daddy,
I just woke up here,
354
00:24:44,826 --> 00:24:48,526
while in France you are
already in the middle of the day.
355
00:24:48,826 --> 00:24:51,451
I wanted to tell you that
I think about you a lot
356
00:24:51,576 --> 00:24:54,455
and I wish you all the best
on your birthday.
357
00:24:54,535 --> 00:24:58,285
I guess you'll celebrate
with your friends.
358
00:24:58,410 --> 00:25:01,460
I hope you're doing well.
359
00:25:01,701 --> 00:25:08,111
I send a lot of big kisses
from across the Atlantic
360
00:25:08,243 --> 00:25:11,038
and big hugs for your birthday.
361
00:25:11,118 --> 00:25:12,743
Big kisses!
362
00:25:49,359 --> 00:25:50,575
Who allowed it?
363
00:25:51,947 --> 00:25:53,307
Who allowed it?
364
00:25:55,618 --> 00:25:56,871
Excuse me, sir,
365
00:25:56,951 --> 00:26:02,141
maybe it was the only way
she could produce such quantities.
366
00:26:02,225 --> 00:26:04,300
I already said that
safety is not a choice.
367
00:26:04,493 --> 00:26:07,416
Now I have to
tell headquarters:
368
00:26:07,499 --> 00:26:08,701
"Hi, good news!
369
00:26:08,878 --> 00:26:13,383
Ms Evrard blocked the device's security
and she lost her arm!"
370
00:26:13,660 --> 00:26:14,868
Do I have to tell them that?
371
00:26:14,952 --> 00:26:19,076
I'm just telling you how things are
for us here everyday.
372
00:26:19,160 --> 00:26:21,984
Everyone knows those lines.
373
00:26:22,068 --> 00:26:25,163
They are programmed to
produce a number of parts,
374
00:26:25,243 --> 00:26:27,086
incorporating safety breaks.
375
00:26:27,169 --> 00:26:28,263
Yes or no?
376
00:26:29,704 --> 00:26:31,621
And, Mrs. Storti,
377
00:26:31,901 --> 00:26:33,160
speaking clearly,
378
00:26:33,991 --> 00:26:38,176
did you see someone disable a security,
and you did nothing?
379
00:26:38,368 --> 00:26:41,416
If there is an anomaly,
I intervene immediately.
380
00:26:41,500 --> 00:26:43,303
Apparently not.
You did not!
381
00:26:43,386 --> 00:26:47,132
I intervene when there is a risk!
But I can't see everything.
382
00:26:47,660 --> 00:26:51,163
What Jacqueline has done
was indeed wrong,
383
00:26:51,243 --> 00:26:52,673
but for many girls,
384
00:26:52,756 --> 00:26:55,701
and above all,
for those of a certain age,
385
00:26:55,832 --> 00:26:58,707
the scheduled breaks
are no longer...
386
00:26:58,951 --> 00:27:00,663
they are no longer enough.
387
00:27:00,743 --> 00:27:03,746
Sorry. I don't want to hear it.
388
00:27:03,826 --> 00:27:06,038
- They're too short.
- I can't listen to this.
389
00:27:06,118 --> 00:27:07,496
I want to say something.
390
00:27:07,576 --> 00:27:11,660
I respect you,
but you are not being honest.
391
00:27:11,771 --> 00:27:15,021
People work hard on those lines.
392
00:27:15,105 --> 00:27:18,746
They love their job and they
do try their best to keep going.
393
00:27:18,826 --> 00:27:21,576
I do my best too.
394
00:27:21,701 --> 00:27:26,080
I also want it to go on.
And as long as possible.
395
00:27:26,160 --> 00:27:28,538
A company is not made up of numbers,
but of workers.
396
00:27:28,618 --> 00:27:30,913
- First of all, people.
- Don't lecture me.
397
00:27:30,993 --> 00:27:32,743
You see it under your nose.
398
00:27:32,826 --> 00:27:34,992
I know my factory.
399
00:27:35,076 --> 00:27:38,063
It is not true, you do not
come to the workshop.
400
00:27:38,143 --> 00:27:39,605
You are no longer seen.
401
00:27:39,685 --> 00:27:41,180
- It is false.
- That's it.
402
00:27:41,260 --> 00:27:42,305
What are you waiting for?
403
00:27:42,389 --> 00:27:45,607
That people get exhausted?
Someone kills himself?
404
00:27:45,690 --> 00:27:47,138
What are you waiting for?
405
00:28:36,201 --> 00:28:40,102
I want to reassure you
about your son.
406
00:28:40,660 --> 00:28:42,502
He is resting.
407
00:28:42,743 --> 00:28:46,660
We'll keep him here with us
for a few days
408
00:28:46,785 --> 00:28:49,965
to understand exactly
what happened.
409
00:28:51,076 --> 00:28:54,660
He insulted his teacher.
But not only that.
410
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
He also threatened him
with a compass,
411
00:28:59,951 --> 00:29:02,118
uttering insults.
412
00:29:02,243 --> 00:29:04,618
He spoke incoherently.
413
00:29:04,743 --> 00:29:06,576
Very confused.
414
00:29:07,743 --> 00:29:09,707
That's why we brought him here.
415
00:29:10,493 --> 00:29:14,576
He came to the emergency room
where I examined him
416
00:29:14,958 --> 00:29:19,506
and as we talked,
his anger subsided.
417
00:29:20,451 --> 00:29:25,727
That anger was mainly
directed at that teacher,
418
00:29:25,811 --> 00:29:28,721
but really had nothing
to do with him.
419
00:29:30,493 --> 00:29:33,826
There is mental fatigue,
of course,
420
00:29:35,201 --> 00:29:39,785
there are things that
his brain is unable to process.
421
00:29:40,410 --> 00:29:42,295
I think...
422
00:29:42,508 --> 00:29:46,368
it would be good
if he could be at some clinic
423
00:29:47,076 --> 00:29:49,429
anywhere close to your home.
424
00:29:51,868 --> 00:29:56,743
Keep in mind
that we don't know everything,
425
00:29:56,868 --> 00:29:59,868
we don't have the answers yet.
426
00:30:00,131 --> 00:30:01,593
We are not omnipotent.
427
00:30:01,993 --> 00:30:06,535
So we have to
approach this with humility.
428
00:30:07,826 --> 00:30:10,160
Humility is essential,
429
00:30:10,948 --> 00:30:14,073
so that the answers can emerge.
430
00:30:18,201 --> 00:30:19,353
Did you drive?
431
00:30:25,785 --> 00:30:29,132
What you say is clear to me,
but it doesn't match...
432
00:30:29,243 --> 00:30:30,872
It is a question of numbers.
433
00:30:30,956 --> 00:30:32,164
Or perhaps...
434
00:30:32,910 --> 00:30:37,035
The real problem is that
we get a standard distance,
435
00:30:37,160 --> 00:30:38,950
however it is not correct.
436
00:30:39,158 --> 00:30:40,830
Did the journey seem short to you?
437
00:30:40,910 --> 00:30:42,823
You drove.
You can't be objective.
438
00:30:42,907 --> 00:30:46,576
Did the trip seem short
or very long to you?
439
00:30:48,518 --> 00:30:52,618
It seemed to me...
rather short.
440
00:30:53,914 --> 00:30:56,335
Quite short...
Have you listened to any music?
441
00:30:57,868 --> 00:30:58,952
No.
442
00:30:59,493 --> 00:31:00,674
No.
443
00:31:02,493 --> 00:31:06,080
If you had listened to some music,
for example, two albums,
444
00:31:06,160 --> 00:31:07,666
we would have calculated
445
00:31:07,749 --> 00:31:10,118
how much music
does an album contain,
446
00:31:10,243 --> 00:31:12,622
and we would have
got the travel time.
447
00:31:12,702 --> 00:31:15,590
But we have to leave
from standard elements such as:
448
00:31:15,785 --> 00:31:18,683
a kilometer is a lot,
a minute is a lot,
449
00:31:18,767 --> 00:31:21,215
a meter is a lot and
a second is a lot.
450
00:31:21,702 --> 00:31:25,751
Right now I'm talking about numbers
and they don't match, sorry.
451
00:31:30,202 --> 00:31:31,913
Have you made any stops?
452
00:31:31,993 --> 00:31:34,577
Delays, accidents,
toll booths, stops,
453
00:31:34,702 --> 00:31:36,821
red traffic lights,
traffic jams?
454
00:31:36,905 --> 00:31:38,322
A toll booth.
455
00:31:38,535 --> 00:31:40,420
- A toll booth?
- A toll booth, yes.
456
00:31:41,868 --> 00:31:43,308
- Only one?
- Yes.
457
00:31:43,923 --> 00:31:46,425
- How much did you pay?
- €40.
458
00:31:46,952 --> 00:31:47,998
Are you sure?
459
00:31:48,618 --> 00:31:49,733
Yes, I'm sure.
460
00:31:50,846 --> 00:31:52,721
Do you want to see the receipts?
461
00:31:52,993 --> 00:31:54,660
Yes, if you have them.
462
00:31:57,327 --> 00:32:00,028
Why "receipts"?
A toll booth or more?
463
00:32:00,368 --> 00:32:02,493
No, just a toll booth.
464
00:32:11,868 --> 00:32:13,263
Do you have my wallet?
465
00:32:21,605 --> 00:32:23,072
Shit.
466
00:32:23,780 --> 00:32:26,071
- I do not have it.
- Maybe in your pocket?
467
00:32:27,199 --> 00:32:29,219
I don't have it,
it is in the car.
468
00:32:29,743 --> 00:32:31,497
- Do you think it was €40?
- Yes.
469
00:32:31,577 --> 00:32:33,160
Sure?
470
00:32:33,827 --> 00:32:34,953
Yes, I'm sure.
471
00:32:42,160 --> 00:32:43,881
So you left at 12:15 pm.
472
00:32:45,176 --> 00:32:48,051
No, we left around 11:30 am...
473
00:32:48,243 --> 00:32:51,868
Yes, 11:15 am... 11:20 am.
474
00:32:56,577 --> 00:32:58,004
It is not possible.
475
00:33:05,366 --> 00:33:08,106
The journey takes approximately
4 hours and 20 minutes.
476
00:33:09,535 --> 00:33:11,824
It matches 12:15 pm.
477
00:33:13,993 --> 00:33:15,628
Since it is now 4:35 pm.
478
00:33:17,418 --> 00:33:20,326
I can start from the base I want.
479
00:33:20,410 --> 00:33:23,622
But they give us a standard base,
saying "it is this".
480
00:33:23,702 --> 00:33:25,413
My calculations don't add up.
481
00:33:25,493 --> 00:33:27,416
I can start from my base,
482
00:33:27,547 --> 00:33:31,416
according to what seems right to me...
and what seems right to me,
483
00:33:31,499 --> 00:33:33,080
in numerical terms,
it is 12:15 pm.
484
00:33:33,160 --> 00:33:34,970
Otherwise, one second...
485
00:33:36,535 --> 00:33:38,785
It is not this, it is that...
486
00:33:39,743 --> 00:33:41,033
Or that...
487
00:34:58,452 --> 00:35:00,294
We don't have to tell Juliette.
488
00:35:01,202 --> 00:35:03,238
She shouldn't
worry about her brother.
489
00:35:07,950 --> 00:35:11,402
We have received your report
to the headquarters.
490
00:35:12,160 --> 00:35:15,014
You sure have done
some of the work.
491
00:35:15,098 --> 00:35:18,435
But I think we can
push ourselves a little further.
492
00:35:18,910 --> 00:35:21,266
Have a look.
Her name is...
493
00:35:21,785 --> 00:35:24,183
Genevieve Raynaud.
494
00:35:24,952 --> 00:35:27,400
She's not exactly great...
495
00:35:27,484 --> 00:35:30,618
Maybe not, but Mrs. Raynaud...
496
00:35:30,702 --> 00:35:34,913
She is indispensable, as we have seen
during Mrs. Evrard's accident.
497
00:35:34,993 --> 00:35:37,338
If she's not there,
it won't work.
498
00:35:37,422 --> 00:35:40,330
OK. Let's look at it differently.
499
00:35:40,410 --> 00:35:44,455
Tomorrow someone from the first shift
will be run over by a train.
500
00:35:44,535 --> 00:35:48,258
- Who can't be?
- Seriously?
501
00:35:48,952 --> 00:35:51,288
Nobody.
We need everyone.
502
00:35:51,368 --> 00:35:55,452
But, Mr. Lefèvre,
you have to play along.
503
00:35:55,993 --> 00:35:59,597
I don't make the rules,
I am an employee, like you.
504
00:35:59,681 --> 00:36:03,327
I agree with Olivier,
I think like him.
505
00:36:03,452 --> 00:36:07,434
We did what we could.
506
00:36:07,518 --> 00:36:09,521
What could be done
has been done.
507
00:36:09,605 --> 00:36:12,618
Mr. Lemesle,
I have no alternative.
508
00:36:12,702 --> 00:36:14,981
I have to go back to Paris
with a solution.
509
00:36:15,065 --> 00:36:16,405
It must all be solved,
510
00:36:16,488 --> 00:36:19,963
I have to submit a detailed report
to Mrs. Bonnet-Guérin.
511
00:36:20,229 --> 00:36:21,608
So I ask you...
512
00:36:21,702 --> 00:36:24,633
Tomorrow, someone from the first shift
ends up under a train:
513
00:36:24,827 --> 00:36:28,247
who would be indispensable
to the functioning of the department?
514
00:36:28,327 --> 00:36:31,076
Mrs. Couton, of course...
515
00:36:31,160 --> 00:36:33,910
Mrs. Couton stays.
516
00:36:35,452 --> 00:36:37,222
Ms. Hermine too.
517
00:36:37,410 --> 00:36:40,960
Two people
who should definitely stay.
518
00:36:41,535 --> 00:36:46,410
So all the people we have mentioned
so far, are indispensable?
519
00:36:47,243 --> 00:36:49,823
- They are indispensable.
- Absolutely.
520
00:36:49,907 --> 00:36:50,958
OK, very good.
521
00:36:51,041 --> 00:36:55,493
Therefore...
means we could...
522
00:36:55,618 --> 00:36:59,118
do without
Nicole Lemercier, for instance.
523
00:36:59,573 --> 00:37:01,534
If we give up on Lemercier,
524
00:37:01,618 --> 00:37:04,743
it will be hell after
the first incoming smallest issue.
525
00:37:04,905 --> 00:37:07,163
Mr. Lefèvre, we have too few.
526
00:37:07,243 --> 00:37:09,749
Sorry, but you don't understand.
527
00:37:10,035 --> 00:37:12,788
These people come to work
when they are sick.
528
00:37:12,868 --> 00:37:14,285
Even when they are sick.
529
00:37:14,410 --> 00:37:16,708
We need to understand
at what level we are.
530
00:37:16,791 --> 00:37:18,467
We are on red alert.
531
00:37:18,551 --> 00:37:21,993
But you didn't come right away
with Mrs. Lemercier.
532
00:37:22,118 --> 00:37:25,077
It means she is less efficient.
533
00:37:25,202 --> 00:37:28,952
We wanted to train her for the pumps,
she may be useful there.
534
00:37:29,077 --> 00:37:33,400
You will not train a person
over 50 years old!
535
00:37:33,484 --> 00:37:34,583
Impossible,
536
00:37:34,666 --> 00:37:36,913
you don't do training
for those over 50 years old.
537
00:37:36,993 --> 00:37:39,535
I'll put her on the list.
538
00:37:42,202 --> 00:37:46,202
If you haven't mentioned her,
it means she is less efficient.
539
00:37:46,327 --> 00:37:49,773
So we put her
on the termination list.
540
00:38:17,494 --> 00:38:20,497
I was just in time
for his workshop.
541
00:38:20,577 --> 00:38:22,202
Look, it's unbelievable.
542
00:38:22,327 --> 00:38:24,535
I'm trying to film it, see?
543
00:38:27,815 --> 00:38:29,982
Lucas is so focused.
544
00:38:34,619 --> 00:38:37,160
He is so precise and focused.
545
00:38:39,577 --> 00:38:43,244
You have to keep up
with your partner's pace
546
00:38:43,790 --> 00:38:45,119
and listen to each other.
547
00:38:45,244 --> 00:38:47,077
Position yourself well.
548
00:38:48,942 --> 00:38:50,400
He's so careful.
549
00:38:51,803 --> 00:38:53,798
It's good for him, I think.
550
00:38:59,577 --> 00:39:01,289
I love his expression.
551
00:39:01,369 --> 00:39:03,827
See? He seems to be doing better.
552
00:39:07,577 --> 00:39:09,414
You have to pay attention to this:
553
00:39:09,494 --> 00:39:14,410
To make him walk
he must stand upright.
554
00:39:16,702 --> 00:39:18,369
He's beautiful, our son.
555
00:39:18,702 --> 00:39:21,657
The puppet
is like a musical instrument.
556
00:39:22,827 --> 00:39:26,619
You have to practice,
learn to play it...
557
00:39:26,703 --> 00:39:30,535
He's brave.
I'm sure it helps.
558
00:39:33,785 --> 00:39:35,619
He's fine, look...
559
00:39:52,535 --> 00:39:53,809
Olivier, It's Philippe.
560
00:39:53,892 --> 00:39:55,105
Am I disturbing you?
561
00:39:56,369 --> 00:39:58,452
Listen...
562
00:39:59,330 --> 00:40:01,471
Go to the Financial Director...
563
00:40:03,785 --> 00:40:06,041
and calculate
simulation of total volume...
564
00:40:06,527 --> 00:40:11,539
of premiums and bonuses
of all executives within a year.
565
00:40:11,702 --> 00:40:13,147
I mean, for me,
566
00:40:13,607 --> 00:40:15,467
the other directors
of the French sites,
567
00:40:16,172 --> 00:40:17,604
all Director Assistants
568
00:40:17,688 --> 00:40:21,118
and the top managers
of the headquarters.
569
00:40:21,202 --> 00:40:24,577
That is, Bonnet-Guérin
and her team.
570
00:40:32,619 --> 00:40:33,827
- Hello.
- Hello.
571
00:40:37,410 --> 00:40:38,744
I'm looking for cumin.
572
00:40:39,244 --> 00:40:40,585
Hello.
573
00:40:51,244 --> 00:40:53,914
At the clinic they told you
that was okay for tonight?
574
00:40:54,000 --> 00:40:57,383
Yes, they accepted
6 pm instead of 5 pm.
575
00:41:03,910 --> 00:41:05,342
I'll take this one.
576
00:41:06,327 --> 00:41:07,350
So...
577
00:41:07,998 --> 00:41:11,200
- I'm not sure.
- Try it, use your face.
578
00:41:13,619 --> 00:41:15,549
They all have problems...
579
00:41:16,869 --> 00:41:18,702
- No, look.
- Go on.
580
00:41:19,869 --> 00:41:21,821
Your car looks like a wreck.
581
00:41:23,249 --> 00:41:24,973
It seems that a part is missing.
582
00:41:29,726 --> 00:41:32,024
No, on the contrary.
583
00:41:32,107 --> 00:41:34,031
- Does it have extra parts?
- It is very robust.
584
00:41:34,115 --> 00:41:35,601
Too many parts.
585
00:41:38,085 --> 00:41:39,585
I'll do it again, look.
586
00:41:41,630 --> 00:41:43,175
Does he suffer from road rage?
587
00:41:43,500 --> 00:41:45,708
Is it introverted?
588
00:41:45,826 --> 00:41:47,118
It is nervous?
589
00:41:47,744 --> 00:41:49,304
- Small and nervous?
- No.
590
00:41:49,494 --> 00:41:52,702
A little... edgy?
591
00:41:52,827 --> 00:41:55,951
It is not edgy,
on the contrary.
592
00:41:56,035 --> 00:41:57,744
- Is it severe?
- No.
593
00:41:58,273 --> 00:41:59,730
- Does it only have two doors?
- Yes.
594
00:41:59,814 --> 00:42:00,997
- A Beetle?
- No.
595
00:42:01,077 --> 00:42:02,289
The model of...
596
00:42:02,369 --> 00:42:04,139
- Is it French? - No.
- The model of what?
597
00:42:04,219 --> 00:42:05,535
- Italian?
- No.
598
00:42:05,660 --> 00:42:07,327
- German, then.
- No.
599
00:42:07,878 --> 00:42:09,307
I'll do it again.
600
00:42:14,123 --> 00:42:15,623
It's frightening.
601
00:42:16,327 --> 00:42:17,952
- Horrible.
- Look.
602
00:42:19,518 --> 00:42:22,226
Is it English?
Ancient?
603
00:42:22,869 --> 00:42:25,327
- Is it Italian?
- German?
604
00:42:25,452 --> 00:42:27,039
It has a lot...
605
00:42:27,744 --> 00:42:30,702
- It has a lot of personality.
- Mom, are you German?
606
00:42:31,370 --> 00:42:34,493
- Is it an Aston Martin?
- I was going to say it!
607
00:42:34,577 --> 00:42:35,957
I thought about James Bond.
608
00:42:36,041 --> 00:42:38,452
No, it's more...
609
00:42:39,984 --> 00:42:41,929
More like that.
610
00:42:43,369 --> 00:42:45,583
Wait a minute,
you're doing the opposite.
611
00:42:45,666 --> 00:42:48,000
- You just did...
- I don't see what I'm doing.
612
00:42:48,083 --> 00:42:51,535
It's more... an Aston Martin
would be more like that...
613
00:42:52,601 --> 00:42:55,354
Very much so.
This car is more...
614
00:42:56,956 --> 00:42:58,317
I know what it is.
615
00:43:03,827 --> 00:43:05,677
I know what it is.
616
00:43:05,757 --> 00:43:08,619
- A very expensive car?
- Very expensive.
617
00:43:08,869 --> 00:43:10,809
- Is it a Rolls-Royce?
- Not at all.
618
00:43:11,369 --> 00:43:12,394
Shit!
619
00:43:15,310 --> 00:43:17,519
Isn't that an Aston Martin?
620
00:43:18,457 --> 00:43:21,047
We are on the wrong track,
if it's not English...
621
00:43:21,127 --> 00:43:23,768
It is elegant and sporty.
622
00:43:23,852 --> 00:43:26,140
- Isn't that a Ferrari?
- No.
623
00:43:26,224 --> 00:43:27,519
The other one you like.
624
00:43:27,935 --> 00:43:29,715
- Not a Porsche?
- But yes!
625
00:43:29,889 --> 00:43:32,329
- But it's German, the Porsche!
- I said it.
626
00:43:32,477 --> 00:43:36,419
- You've been saying it wasn't.
- I was hoping it wasn't German.
627
00:43:55,465 --> 00:43:58,662
If us five plant managers,
628
00:43:58,746 --> 00:44:02,814
our subordinates,
Bonnet-Guérin and her staff in Paris,
629
00:44:03,008 --> 00:44:08,001
give up our premiums
and our bonuses for one year only,
630
00:44:08,085 --> 00:44:13,031
we can avoid employee layoffs
and our factories are not at risk.
631
00:44:13,115 --> 00:44:15,143
What is it
that doesn't convince you?
632
00:44:15,227 --> 00:44:17,307
I don't see it that way.
633
00:44:17,394 --> 00:44:19,480
I can cut the staff.
634
00:44:19,560 --> 00:44:22,916
There will be arms wrestling
with the trade unions, but so be it.
635
00:44:22,999 --> 00:44:24,772
We've seen that before.
What do we care?
636
00:44:24,852 --> 00:44:26,556
Jean-Pierre, that's not the point.
637
00:44:26,640 --> 00:44:28,997
I think if us, five directors,
638
00:44:29,081 --> 00:44:32,147
we go in front of Bonnet-Guérin
with my solution,
639
00:44:32,227 --> 00:44:36,522
which is super solid, well argued,
greatly structured,
640
00:44:36,602 --> 00:44:39,192
then I think
we have a strong case.
641
00:44:39,276 --> 00:44:41,874
- I'm not sure.
- Yes. A strong case.
642
00:44:41,958 --> 00:44:46,144
She will have to listen to us
and report to the Americans and Cooper.
643
00:44:46,269 --> 00:44:47,560
This is how I see it.
644
00:44:47,977 --> 00:44:50,526
If you don't have the balls
to cut the branches,
645
00:44:50,616 --> 00:44:52,974
It's your problem, not mine.
646
00:44:53,058 --> 00:44:54,947
We have the balls,
647
00:44:55,060 --> 00:44:58,055
and we ask you to have the balls
to come with us
648
00:44:58,139 --> 00:45:00,855
to say Bonnet-Guérin
what we must do differently.
649
00:45:00,935 --> 00:45:02,208
For me,
650
00:45:02,291 --> 00:45:05,947
meeting such a difficult
requirement is a way to
651
00:45:06,031 --> 00:45:09,234
get out of my comfort zone
and make progress.
652
00:45:09,318 --> 00:45:12,022
I think we have different goals.
653
00:45:12,102 --> 00:45:13,814
This will weaken our factories.
654
00:45:13,983 --> 00:45:17,981
Inevitably, one will end up giving in,
we don't know which...
655
00:45:18,182 --> 00:45:21,731
and the other four will have to
recover production.
656
00:45:21,945 --> 00:45:24,094
Maybe some of you -
do you really want this?
657
00:45:24,174 --> 00:45:27,647
- Insult us, while you're at it.
- I'm not insulting anyone.
658
00:45:27,727 --> 00:45:29,958
Mine is an engineer reflex,
659
00:45:30,041 --> 00:45:34,011
I try to understand...
the logic of your position.
660
00:45:34,091 --> 00:45:37,481
You insult us and, as an engineer,
can you give us management lessons?
661
00:45:37,561 --> 00:45:39,822
He's not insulting you
and not giving lessons.
662
00:45:39,905 --> 00:45:41,583
- That's all he does.
- No,
663
00:45:41,666 --> 00:45:43,686
he neither insults you,
nor gives you lessons.
664
00:45:43,811 --> 00:45:46,731
But it is our duty,
as plant managers,
665
00:45:46,811 --> 00:45:50,339
to notify the general management
of the dangers of restructuring.
666
00:45:50,423 --> 00:45:52,643
I will be even more direct
than Jean-Pierre.
667
00:45:52,727 --> 00:45:55,887
None of us
steals salary and bonuses,
668
00:45:55,971 --> 00:45:57,164
we deserve them.
669
00:45:57,248 --> 00:46:00,865
Anyway, I will not give to the company
my bonuses and rewards.
670
00:46:00,949 --> 00:46:04,314
Christophe, join us,
I'm running out of arguments.
671
00:46:04,394 --> 00:46:06,019
Help me, explain it to him.
672
00:46:06,144 --> 00:46:08,769
It is true that
I have not said anything so far,
673
00:46:09,823 --> 00:46:12,112
but I'm not sure anymore
674
00:46:12,196 --> 00:46:16,186
that it is necessary to fight against
the management's economic plan.
675
00:46:16,398 --> 00:46:17,916
You, Christophe?
676
00:46:17,999 --> 00:46:22,550
Who put Bonnet-Guérin in her place
and he talked to her...
677
00:46:22,634 --> 00:46:26,356
You remember what you said, right?
678
00:46:26,498 --> 00:46:29,564
Who explained to her that
all this makes no sense...
679
00:46:29,748 --> 00:46:32,032
Are you saying that
you changed your mind today?
680
00:46:32,116 --> 00:46:35,791
- Yes, and I have the right.
- It is not a question of law.
681
00:46:35,874 --> 00:46:38,541
- The situation has not changed.
- Mine does.
682
00:46:38,624 --> 00:46:43,412
The management made it clear that
if I'm too cocky, I lose my job.
683
00:46:43,519 --> 00:46:45,981
How much do I have left?
Four more years until I retire?
684
00:46:46,192 --> 00:46:48,436
I've been
breaking my ass for years.
685
00:46:48,561 --> 00:46:51,606
I will not go without
what they owe me, I deserved it.
686
00:46:51,686 --> 00:46:53,981
You are telling me
you're okay with retirement
687
00:46:54,185 --> 00:46:57,242
leaving behind
a weakened company?
688
00:46:57,326 --> 00:46:59,146
- Is that so?
- Wait...
689
00:46:59,230 --> 00:47:02,254
You all realize that
we are at a dead end?
690
00:47:03,722 --> 00:47:07,142
Philippe and I alone
will never convince the Group.
691
00:47:07,226 --> 00:47:08,602
It's every man for himself.
692
00:47:09,623 --> 00:47:12,018
- Every man for himself?
- It's not that simple...
693
00:47:12,102 --> 00:47:13,815
Yes, it is everyone for himself.
694
00:47:13,899 --> 00:47:17,069
- Philippe, stop fooling yourself.
- I'm not.
695
00:47:17,153 --> 00:47:18,784
Yes, you do
because it is possible that
696
00:47:18,868 --> 00:47:21,981
the Group wants
that we run into a wall.
697
00:47:22,141 --> 00:47:26,007
Then it's easier
to close factories in France
698
00:47:26,091 --> 00:47:29,488
and relocate them
to low-wage countries.
699
00:47:29,572 --> 00:47:33,481
- And Cooper can get even richer.
- It's exactly the other way around.
700
00:47:33,561 --> 00:47:39,144
Cooper wants to cut costs
without endangering its companies.
701
00:47:39,378 --> 00:47:42,122
What I am
desperately trying to tell you.
702
00:47:42,206 --> 00:47:47,549
Okay, but not with my money,
or his, or his!
703
00:50:15,188 --> 00:50:16,522
Can I sit down?
704
00:50:17,477 --> 00:50:19,677
We came for a chat.
705
00:50:19,761 --> 00:50:21,161
Your father came to me
706
00:50:21,245 --> 00:50:24,743
with the list of textbooks
you asked him.
707
00:50:24,827 --> 00:50:27,190
He didn't know if
he should buy them or not,
708
00:50:27,273 --> 00:50:28,731
he asked for advice.
709
00:50:28,943 --> 00:50:30,954
I suggested
to talk to you about it.
710
00:50:31,038 --> 00:50:32,227
What do you think?
711
00:50:32,311 --> 00:50:36,348
No, but it's normal
to ask you for advice.
712
00:50:36,432 --> 00:50:39,169
But I absolutely
need those books...
713
00:50:39,616 --> 00:50:43,147
to catch up and
prepare for the year-end exam.
714
00:50:43,397 --> 00:50:45,290
Do you think you are left behind?
715
00:50:46,189 --> 00:50:49,275
I got a little behind,
but it is normal.
716
00:50:49,691 --> 00:50:51,833
But I have to catch up.
717
00:50:51,916 --> 00:50:54,376
If I could have my books,
it would be useful to me.
718
00:50:54,460 --> 00:50:58,061
Does it seem difficult to you
to catch up for these 15 days?
719
00:50:59,663 --> 00:51:02,493
In any case,
I really can't risk it
720
00:51:03,061 --> 00:51:06,079
to waste more time, not anymore.
721
00:51:06,811 --> 00:51:09,622
I'm already
not very proud of what I did,
722
00:51:09,705 --> 00:51:11,189
I would like to get back to work.
723
00:51:11,429 --> 00:51:13,852
You don't have to be
ashamed, you know?
724
00:51:13,977 --> 00:51:16,269
It happens to a lot of people.
725
00:51:16,394 --> 00:51:19,519
But what exactly
are you ashamed of?
726
00:51:19,644 --> 00:51:23,061
You don't do these things
in front of others,
727
00:51:23,227 --> 00:51:24,518
and I know that...
728
00:51:24,602 --> 00:51:27,939
that my classmates
attack me on social media.
729
00:51:28,019 --> 00:51:30,727
It doesn't matter, I understand...
730
00:51:30,945 --> 00:51:33,500
but I have to catch up on time
731
00:51:33,949 --> 00:51:35,391
that I have spent here.
732
00:51:35,577 --> 00:51:38,881
Do you really
need those books now...
733
00:51:38,965 --> 00:51:41,019
to prepare for your exam?
734
00:51:41,220 --> 00:51:45,897
Well, the sooner I get them, the sooner
I can start to prepare for the exam.
735
00:51:46,069 --> 00:51:48,400
For example, on the list...
736
00:51:48,484 --> 00:51:49,686
You got it?
737
00:51:49,811 --> 00:51:52,436
Your father gave it to me.
738
00:51:52,567 --> 00:51:54,903
I wrote down
the most important ones,
739
00:51:55,010 --> 00:51:56,555
But...
740
00:51:56,639 --> 00:51:58,653
about these they will
question us for sure.
741
00:51:58,737 --> 00:52:02,385
Jean-Marie Peretti,
Human resources, 2017.
742
00:52:02,469 --> 00:52:04,837
Sure, you have to know it by heart.
743
00:52:05,144 --> 00:52:07,439
The evolution of Toyotism since '93.
744
00:52:07,571 --> 00:52:08,687
A lot...
745
00:52:08,770 --> 00:52:12,050
You don't think you should rest
a little longer, catch your breath?
746
00:52:12,170 --> 00:52:15,552
I'm rested and it's quiet here.
747
00:52:15,636 --> 00:52:17,311
I feel much better.
748
00:52:17,436 --> 00:52:19,728
That is amazing.
749
00:52:20,914 --> 00:52:24,103
And then, what
really motivates me...
750
00:52:24,307 --> 00:52:25,417
That...
751
00:52:26,012 --> 00:52:30,773
I was lucky because my time here
coincided with the holiday,
752
00:52:30,853 --> 00:52:33,311
so I didn't miss much.
753
00:52:33,489 --> 00:52:35,835
In that sense, I was very lucky.
754
00:52:36,503 --> 00:52:39,405
What do you think about
what is Lucas is saying?
755
00:52:39,489 --> 00:52:40,811
Well...
756
00:52:41,197 --> 00:52:44,811
I'm glad he's feeling better.
757
00:52:45,252 --> 00:52:48,749
Maybe it's worth a try.
758
00:52:49,290 --> 00:52:52,863
He has worked hard in recent years,
759
00:52:52,947 --> 00:52:55,023
it would be foolish
to penalize him,
760
00:52:55,176 --> 00:52:56,659
and it is also for his future.
761
00:52:58,174 --> 00:52:59,500
That's right,
762
00:52:59,957 --> 00:53:03,722
the job that I have done in recent years
it takes shape now,
763
00:53:03,806 --> 00:53:05,439
in the year-end exam.
764
00:53:05,519 --> 00:53:08,505
- I understand, it's a lot of work.
- Yes, that's a bit of a shame...
765
00:53:08,589 --> 00:53:11,389
But do you see yourself
going back home?
766
00:53:11,473 --> 00:53:14,356
- Resuming the Business School...
- I'm better.
767
00:53:14,440 --> 00:53:16,568
...resuming the courses,
do you feel like it?
768
00:53:16,737 --> 00:53:18,608
- Of course.
- Doesn't that scare you?
769
00:53:18,933 --> 00:53:20,599
No, I'm not afraid.
770
00:53:20,732 --> 00:53:24,644
Here I took a break and
it did me a lot of good.
771
00:53:25,255 --> 00:53:26,439
I am super motivated.
772
00:53:26,519 --> 00:53:29,955
Especially since,
if I pass the exam,
773
00:53:30,039 --> 00:53:32,458
I will have a job at Facebook.
774
00:53:32,542 --> 00:53:33,810
So that's really cool.
775
00:53:33,894 --> 00:53:36,644
It motivates me even more
to commit myself.
776
00:53:36,869 --> 00:53:39,738
Do you already know that you will
be hired by Facebook? - Yes.
777
00:53:40,269 --> 00:53:42,995
- Since when?
- If I pass the exam.
778
00:53:43,079 --> 00:53:48,668
I posted my resume on Facebook,
and Mark Zuckerberg answered me.
779
00:53:48,751 --> 00:53:50,552
He said he's interested.
780
00:53:50,892 --> 00:53:53,624
So great.
I just have to pass the exam.
781
00:53:53,707 --> 00:53:55,731
It will be a formality,
if I have the books.
782
00:53:55,811 --> 00:53:57,731
And then things
will run their course.
783
00:53:57,890 --> 00:53:59,648
Did you talk to him on the phone?
784
00:53:59,728 --> 00:54:03,561
First on Messenger,
then he gave me his number.
785
00:54:03,645 --> 00:54:05,950
So I could
explain things clearly to him.
786
00:54:06,645 --> 00:54:07,759
All right... wow...
787
00:54:08,307 --> 00:54:09,377
When did it happen?
788
00:54:09,785 --> 00:54:11,464
Recently.
789
00:54:12,164 --> 00:54:13,727
While you were here?
790
00:54:13,897 --> 00:54:16,434
Did everything fall into place?
The phone call, the resume?
791
00:54:16,518 --> 00:54:21,019
How did you understand
that he would hire you after the exam?
792
00:54:21,206 --> 00:54:23,935
Because I felt his enthusiasm,
793
00:54:24,038 --> 00:54:29,019
from how he listened to me,
and the ideas I proposed for Facebook.
794
00:54:29,228 --> 00:54:33,684
I felt he was excited,
so I took advantage of it,
795
00:54:33,769 --> 00:54:38,019
and in the end he made an offer to me
if I pass the exam.
796
00:54:38,140 --> 00:54:39,810
An important position.
797
00:54:39,894 --> 00:54:44,604
So I need those books fast
to prepare for the exam.
798
00:55:58,436 --> 00:56:02,644
I have read
your alternative proposal,
799
00:56:03,269 --> 00:56:04,666
and I'll tell you right away,
800
00:56:04,749 --> 00:56:09,256
I am both dissatisfied and disappointed
in the way you handled it.
801
00:56:10,202 --> 00:56:13,202
I have personally
vouched to Mr. Cooper
802
00:56:13,468 --> 00:56:17,118
that you would deliver
your conclusions on time.
803
00:56:17,202 --> 00:56:18,625
I'm late now.
804
00:56:18,708 --> 00:56:21,915
I ask you for the conclusions
and the lists as soon as possible.
805
00:56:21,999 --> 00:56:25,011
The other European sites
did it without any problems.
806
00:56:25,095 --> 00:56:27,073
- Not true.
- We know that's not true.
807
00:56:27,157 --> 00:56:31,636
In Germany and Italy, some
directors are in the same situation.
808
00:56:31,720 --> 00:56:33,894
We know
everything went very well.
809
00:56:33,978 --> 00:56:36,646
The plant managers
talk to each other.
810
00:56:36,730 --> 00:56:38,892
We share information.
811
00:56:38,976 --> 00:56:42,273
Denis, I only see an opportunity
for Americans to say
812
00:56:42,353 --> 00:56:44,384
that the French
do not face challenges.
813
00:56:44,468 --> 00:56:46,188
Claire, why don't you
814
00:56:46,272 --> 00:56:49,824
consider our proposal
as an opportunity for the Group?
815
00:56:49,907 --> 00:56:50,928
Meaning?
816
00:56:51,072 --> 00:56:56,471
Instead of seeing it as an obstacle,
why not interpret it as a signal?
817
00:56:56,555 --> 00:57:00,421
A strong signal for everyone.
818
00:57:00,505 --> 00:57:03,916
And a way to demonstrate
to our collaborators
819
00:57:04,000 --> 00:57:07,439
that all the executives of Elsonn
share the risks.
820
00:57:07,685 --> 00:57:12,631
At the same time,
that the Group defends values
821
00:57:12,715 --> 00:57:15,483
that Mr. Cooper emphasizes so much
in all his speeches.
822
00:57:15,567 --> 00:57:19,200
"Fairness and generosity".
Let's talk about this.
823
00:57:19,284 --> 00:57:21,202
- Is there a business strategy?
- Yes.
824
00:57:21,286 --> 00:57:23,560
- Do you know it by heart?
- Yes.
825
00:57:23,644 --> 00:57:24,718
Let's stick to that.
826
00:57:24,991 --> 00:57:28,453
We stick to it
if the strategy is beneficial.
827
00:57:28,537 --> 00:57:29,721
But at any cost?
828
00:57:29,805 --> 00:57:35,928
A strategy that throws our results and
our collaborators in uncertainty:
829
00:57:36,012 --> 00:57:37,143
do we stick to it anyway?
830
00:57:37,227 --> 00:57:38,870
Is this the policy?
831
00:57:38,954 --> 00:57:40,478
Everything is uncertain.
832
00:57:40,629 --> 00:57:43,775
Life, health, love, work.
833
00:57:43,859 --> 00:57:45,291
So, it will be clear,
834
00:57:45,374 --> 00:57:48,413
I'm not going
to hand this over to Mr. Cooper.
835
00:57:48,593 --> 00:57:51,353
Because,
if you continue on this road,
836
00:57:51,668 --> 00:57:54,327
you will give a deplorable image
to the American board.
837
00:57:54,411 --> 00:57:57,466
He is right,
you are an exceptional manager.
838
00:57:57,550 --> 00:58:00,227
I'm not flattering you,
we all know.
839
00:58:00,311 --> 00:58:02,523
You were extraordinary
two years ago,
840
00:58:02,676 --> 00:58:05,648
and I was the first
to give you praise
841
00:58:05,732 --> 00:58:08,356
for the work done
with the layoff plan.
842
00:58:08,511 --> 00:58:11,175
Now what's gotten into you,
from one day to another?
843
00:58:11,258 --> 00:58:12,681
They will not understand.
844
00:58:13,561 --> 00:58:17,023
We are here to make proposals -
concrete, alternative,
845
00:58:17,103 --> 00:58:18,689
to defend an idea.
846
00:58:18,769 --> 00:58:22,095
It is wonderful
to defend one's ideas,
847
00:58:22,179 --> 00:58:24,862
but do you realize
the consequences?
848
00:58:25,049 --> 00:58:28,053
You can lose your job
that you are putting into play.
849
00:58:28,228 --> 00:58:30,448
It is a steep price for an idea.
850
00:58:30,561 --> 00:58:33,978
Let's talk about
defending our work.
851
00:58:34,103 --> 00:58:37,061
- This is what we're talking about.
- You're doing it very badly.
852
00:58:37,145 --> 00:58:40,949
If you don't, others
will do it in your place.
853
00:58:41,033 --> 00:58:42,333
No questions asked.
854
00:58:42,819 --> 00:58:45,212
You have a special relationship
with the trade unions,
855
00:58:45,296 --> 00:58:47,539
you can make them swallow anything.
856
00:58:47,619 --> 00:58:51,020
Do not risk for other negotiators
to face them.
857
00:58:51,104 --> 00:58:52,853
You are extraordinary,
858
00:58:53,112 --> 00:58:56,064
respected by your teams,
because you respect them.
859
00:58:56,144 --> 00:58:57,583
Take advantage of this
860
00:58:57,666 --> 00:59:01,872
to present conclusions acceptable
to Mr. Cooper and his team,
861
00:59:01,956 --> 00:59:04,185
and less painful
for those that will leave,
862
00:59:04,269 --> 00:59:06,008
and also
for those who will stay.
863
00:59:06,092 --> 00:59:07,512
Focus on this.
864
00:59:07,922 --> 00:59:10,342
That's what the company wants
from you now.
865
00:59:10,436 --> 00:59:12,269
I need you now.
866
00:59:14,419 --> 00:59:16,711
I'm sorry to tell you that...
867
00:59:17,228 --> 00:59:18,242
No.
868
00:59:18,472 --> 00:59:20,434
We will not be able
to fulfill this request.
869
00:59:20,782 --> 00:59:24,481
If you do not satisfy the request,
you take your responsibilities.
870
00:59:24,561 --> 00:59:27,356
We are not here
to obstruct, Claire.
871
00:59:27,436 --> 00:59:30,295
We are here to defend the company
in the long term.
872
00:59:30,379 --> 00:59:31,832
I'm not deaf, Philippe.
873
00:59:31,986 --> 00:59:33,720
And you, do you listen to me?
874
00:59:33,926 --> 00:59:37,843
I will not present this
to Mr. Cooper and his staff.
875
00:59:38,728 --> 00:59:42,333
I personally
vouched to Mr. Cooper
876
00:59:42,417 --> 00:59:45,106
that all French sites
will respond in the same way.
877
00:59:45,186 --> 00:59:46,230
Agree.
878
00:59:46,395 --> 00:59:50,538
It means that if Denis and I
do not fulfill the request,
879
00:59:50,622 --> 00:59:52,610
we risk our jobs.
880
00:59:53,422 --> 00:59:55,750
And Mr. Cooper
will see this refusal
881
00:59:55,833 --> 00:59:58,381
as a consequence
of your failed policies.
882
00:59:58,461 --> 00:59:59,496
Of course.
883
00:59:59,580 --> 01:00:00,856
- You're going too far.
- Why?
884
01:00:00,936 --> 01:00:03,481
You can't get the benefits
without the drawbacks.
885
01:00:03,561 --> 01:00:07,148
Mr. Baumont, please.
No advantages without drawbacks.
886
01:00:07,285 --> 01:00:11,686
You are at the head of the
Elsonn France group, right?
887
01:00:12,054 --> 01:00:13,644
So, if we...
888
01:00:13,735 --> 01:00:17,186
poor little directors
of a regional plant,
889
01:00:17,270 --> 01:00:22,024
we don't do our homework,
because you can't make us do it.
890
01:00:22,108 --> 01:00:23,940
This is what Mr. Cooper will think.
891
01:00:24,020 --> 01:00:27,313
The great director of Elsonn France
declares this meeting closed.
892
01:00:27,397 --> 01:00:30,065
- It's not over.
- We stop here.
893
01:00:30,145 --> 01:00:32,823
Mr. Lemesle,
it's been five minutes since...
894
01:00:32,903 --> 01:00:36,098
- It's not over.
- At this point, we have nothing to lose.
895
01:00:36,178 --> 01:00:38,106
I didn't think I'd come to this.
896
01:00:38,247 --> 01:00:42,102
Claire, I tell you clearly,
Pulcinella's little secret:
897
01:00:42,326 --> 01:00:47,021
that Mr. Cooper wants to appoint you
as the head of European zone, right?
898
01:00:47,105 --> 01:00:49,980
- And what do you want to say?
- Everybody knows.
899
01:00:50,631 --> 01:00:51,937
Everyone knows it, Claire.
900
01:00:53,052 --> 01:00:54,936
So I have a question:
901
01:00:55,154 --> 01:00:58,238
Are you prepared
to disappoint Mr. Cooper?
902
01:00:58,337 --> 01:01:01,645
telling him that two directors
of the establishment,
903
01:01:01,856 --> 01:01:05,065
Denis and I,
will not respond to the request?
904
01:01:05,212 --> 01:01:07,173
Are you ready to take the risk?
905
01:01:07,257 --> 01:01:11,306
He will see it as
a management failure.
906
01:01:11,633 --> 01:01:12,790
Are you aware of it?
907
01:01:13,228 --> 01:01:15,427
I ask if you are ready
to take this risk.
908
01:01:17,948 --> 01:01:19,024
Answer me.
909
01:01:20,521 --> 01:01:21,796
If you can't answer me,
910
01:01:21,880 --> 01:01:25,685
present this proposal
to Mr. Cooper and his staff.
911
01:01:25,768 --> 01:01:27,031
We ask no more.
912
01:01:28,985 --> 01:01:30,235
Good morning.
913
01:01:32,761 --> 01:01:33,862
Take a seat.
914
01:01:39,829 --> 01:01:43,671
We wanted to see you
because we would like to know
915
01:01:43,755 --> 01:01:48,767
if the rumors circulating
in the company are founded.
916
01:01:49,247 --> 01:01:53,532
Elsonn is rumored
to be preparing a layoff plan
917
01:01:53,616 --> 01:01:56,393
that would concern
10% of the workforce.
918
01:01:57,127 --> 01:01:58,162
Who said that?
919
01:01:59,270 --> 01:02:01,830
It doesn't matter who said it.
920
01:02:01,930 --> 01:02:03,809
We want to know
if it's true or not.
921
01:02:03,893 --> 01:02:05,645
Madam...
922
01:02:06,514 --> 01:02:09,289
Mrs. Laurent,
you ask me for a meeting in my office,
923
01:02:09,548 --> 01:02:12,471
so I want to know who
is spreading those rumors.
924
01:02:12,555 --> 01:02:15,330
We are not here for that.
925
01:02:15,728 --> 01:02:18,669
But because of these rumors,
926
01:02:18,753 --> 01:02:21,411
some of us
are worried and also angry.
927
01:02:21,495 --> 01:02:26,020
It's not my job to
make rumors, to confirm or deny.
928
01:02:26,211 --> 01:02:28,908
What does it mean?
That the rumors are well founded?
929
01:02:28,992 --> 01:02:32,601
- Are they partly true?
- I did not say this.
930
01:02:32,686 --> 01:02:35,657
And, if I had an announcement to make,
I wouldn't do it in this office,
931
01:02:35,740 --> 01:02:37,023
you see?
932
01:02:37,103 --> 01:02:40,900
There are legal procedures,
you know the rules.
933
01:02:40,984 --> 01:02:45,084
Okay, there are procedures,
but the workers are worried.
934
01:02:45,168 --> 01:02:48,856
If there's really nothing going on,
you can tell us. Simple.
935
01:02:49,065 --> 01:02:50,815
I cannot.
936
01:02:50,973 --> 01:02:52,577
- Yes you can.
- No.
937
01:02:52,661 --> 01:02:56,198
Legally
there is nothing that forbids it.
938
01:02:57,159 --> 01:02:59,466
I want to know who
is spreading those rumors.
939
01:02:59,811 --> 01:03:03,648
Disrupting a team is easy.
I can do that too.
940
01:03:03,728 --> 01:03:07,190
If no layoffs are planned,
tell us it's not true,
941
01:03:07,270 --> 01:03:08,981
Then we leave. End of story.
942
01:03:09,201 --> 01:03:11,456
Then we can reassure people, okay?
943
01:03:11,540 --> 01:03:12,811
And we end it here.
944
01:03:13,533 --> 01:03:17,765
- If that pleases you, fine.
- It's not to please us.
945
01:03:17,849 --> 01:03:20,304
That's not what
we're here for, okay?
946
01:03:20,489 --> 01:03:22,906
We will not give you names.
947
01:03:23,544 --> 01:03:29,638
You must understand that
people in your factory are worried.
948
01:03:30,308 --> 01:03:31,815
People talk...
949
01:03:31,895 --> 01:03:34,024
Maybe, instead,
it would be better to keep quiet.
950
01:03:34,108 --> 01:03:35,608
Sir, it's simple:
951
01:03:35,853 --> 01:03:41,186
Tell us
there is no layoff plan in place
952
01:03:41,270 --> 01:03:42,728
and we leave.
953
01:03:42,812 --> 01:03:44,581
- I'm telling you.
- Excuse me?
954
01:03:44,939 --> 01:03:46,018
I am telling you.
955
01:03:46,247 --> 01:03:49,667
Do you guarantee us that Elsonn
has no layoffs plan right now?
956
01:03:49,770 --> 01:03:53,400
Is this it?
957
01:03:55,704 --> 01:03:57,538
- Exactly, yes.
- Okay.
958
01:03:57,622 --> 01:03:59,788
So you declare officially
959
01:03:59,872 --> 01:04:02,638
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
960
01:04:04,645 --> 01:04:07,453
And we can share it
with colleagues, right?
961
01:04:07,894 --> 01:04:09,028
Exactly.
962
01:04:18,728 --> 01:04:20,195
Thank you.
963
01:05:39,603 --> 01:05:41,310
Denis, can you answer?
964
01:08:43,084 --> 01:08:45,964
You know very well that
the factory cannot function
965
01:08:46,025 --> 01:08:47,710
with fewer people.
966
01:08:49,058 --> 01:08:51,433
- Yes it can.
- No.
967
01:08:51,672 --> 01:08:54,126
It will collapse, Mr. Lemesle.
968
01:08:54,210 --> 01:08:55,838
It will collapse and you know it.
969
01:08:55,922 --> 01:08:57,214
It will hold up.
970
01:08:57,514 --> 01:08:59,153
It will collapse, I tell you.
971
01:08:59,237 --> 01:09:02,519
Do you think that I want
to ruin everyone?
972
01:09:02,783 --> 01:09:04,872
- It's not collapsing, I tell you.
- Sir, excuse me.
973
01:09:04,956 --> 01:09:08,453
I have a simple question.
974
01:09:08,626 --> 01:09:12,607
What is the purpose of the Americans
with this layoff plan?
975
01:09:12,790 --> 01:09:15,107
Squeeze ourselves more and more,
more and more?
976
01:09:15,338 --> 01:09:18,095
Squeeze us until
the company collapses?
977
01:09:18,428 --> 01:09:20,978
And after that, what will we do?
978
01:09:21,062 --> 01:09:22,666
Let me finish.
979
01:09:22,749 --> 01:09:25,037
All our skills will go abroad?
980
01:09:25,680 --> 01:09:30,017
Letizia, you're imagining things.
There's no conspiracy behind it.
981
01:09:30,270 --> 01:09:32,023
I don't imagine anything.
982
01:09:32,103 --> 01:09:34,716
We will reorganize and
we will find solutions.
983
01:09:34,800 --> 01:09:35,812
What solutions?
984
01:09:36,022 --> 01:09:37,991
Let me tell you something:
985
01:09:38,075 --> 01:09:41,353
A few years ago
you would've never allowed it.
986
01:09:41,437 --> 01:09:43,754
- Not true.
- It is so.
987
01:09:43,838 --> 01:09:45,707
- A moment...
- Never...
988
01:09:45,791 --> 01:09:47,346
You don't care.
989
01:09:47,430 --> 01:09:49,312
At the end of the year
you fill your pockets.
990
01:09:49,747 --> 01:09:51,358
Don't talk to me like that.
991
01:09:51,442 --> 01:09:52,960
I talk how I want.
992
01:09:53,044 --> 01:09:55,375
For the last seven years
993
01:09:55,458 --> 01:09:58,646
you have been cutting back,
making us overworked.
994
01:09:58,729 --> 01:10:01,133
We are tired,
and you fill your pockets.
995
01:10:01,217 --> 01:10:05,895
Don't go down the road
of offense or insinuation!
996
01:10:06,020 --> 01:10:07,728
Who is insulting who?
997
01:10:07,853 --> 01:10:09,732
No, you're going too far.
998
01:10:11,265 --> 01:10:13,148
Mr. Lemesle didn't insult you.
999
01:10:13,228 --> 01:10:17,273
If there is always quality dialogue
in this company, it's thanks to him.
1000
01:10:17,353 --> 01:10:18,607
We are getting nowhere.
1001
01:10:18,687 --> 01:10:20,853
I would like to get to one point.
1002
01:10:21,030 --> 01:10:22,666
I would like
to come back to one thing.
1003
01:10:22,982 --> 01:10:24,161
Your word.
1004
01:10:24,758 --> 01:10:26,046
We were in your office,
1005
01:10:26,632 --> 01:10:30,122
you looked at us and said:
"No layoff plan".
1006
01:10:31,406 --> 01:10:32,617
Is it true or not?
1007
01:10:36,002 --> 01:10:41,015
I told you it was not the right place
to make an announcement.
1008
01:10:41,099 --> 01:10:42,805
That's not what he said.
1009
01:10:43,185 --> 01:10:47,145
If you want me to invent things
to please you...
1010
01:10:47,270 --> 01:10:50,665
Mr. Lemesle couldn't
have told you more.
1011
01:10:50,749 --> 01:10:53,600
He knows perfectly well
what he said.
1012
01:10:53,684 --> 01:10:56,565
- He couldn't have told you more.
- Of course he did!
1013
01:10:56,774 --> 01:10:59,027
I ask you again:
Yes or no?
1014
01:10:59,111 --> 01:11:00,716
Yes or no?
Yes or no?
1015
01:11:00,800 --> 01:11:02,538
Did you tell us
there wasn't a layoff plan?
1016
01:11:02,622 --> 01:11:03,648
Yes or no?
1017
01:11:03,853 --> 01:11:08,523
I told you it was not the right place
to announce a layoff plan.
1018
01:11:08,813 --> 01:11:10,963
By the way, since you were there,
1019
01:11:11,448 --> 01:11:13,718
remember
that I have evoked the law.
1020
01:11:13,808 --> 01:11:16,859
- That's not true.
- You are lying, sir.
1021
01:11:16,978 --> 01:11:19,857
You mentioned the law and
that it was not the right place,
1022
01:11:19,941 --> 01:11:22,142
but in the end
you made us a promise.
1023
01:11:22,226 --> 01:11:24,504
That nothing was expected,
you said it.
1024
01:11:24,588 --> 01:11:26,273
You may have not
understood correctly.
1025
01:11:26,353 --> 01:11:28,312
We did not understand?
1026
01:11:29,020 --> 01:11:31,770
Do you think
we have not understood?
1027
01:11:32,076 --> 01:11:33,858
And you too?
1028
01:11:34,454 --> 01:11:36,454
Did I misunderstand?
And Cedric too?
1029
01:11:37,116 --> 01:11:38,300
Did Jean get it wrong?
1030
01:11:39,448 --> 01:11:42,226
Are you sure you want
to go down this road?
1031
01:11:42,310 --> 01:11:44,789
You can look me in the eye
and tell me that I misunderstood?
1032
01:11:45,542 --> 01:11:47,657
Are you sure
you want to play this game?
1033
01:11:50,740 --> 01:11:53,020
Then I'll tell you one thing:
1034
01:11:53,275 --> 01:11:54,624
that conversation...
1035
01:11:54,748 --> 01:11:56,519
we recorded it.
1036
01:11:56,603 --> 01:11:58,468
This is outrageous!
1037
01:11:58,885 --> 01:12:02,187
You talk to us about trust
since we've been here
1038
01:12:02,478 --> 01:12:04,052
and then secretly record?
1039
01:12:04,136 --> 01:12:05,765
That's not trust!
1040
01:12:05,849 --> 01:12:09,232
- We fight with what we have.
- We protect ourselves.
1041
01:12:09,312 --> 01:12:10,923
How can we have confidence?
1042
01:12:11,003 --> 01:12:14,107
I propose that
we listen to Cedric's cell phone.
1043
01:12:14,187 --> 01:12:15,940
What do you say, Mr. Lemesle?
1044
01:12:16,779 --> 01:12:17,988
What do you think?
1045
01:12:18,562 --> 01:12:22,853
...Tell us there is
no layoff plan in place
1046
01:12:22,978 --> 01:12:25,103
and we leave.
1047
01:12:25,397 --> 01:12:26,398
Excuse me?
1048
01:12:26,478 --> 01:12:27,687
I'll tell you.
1049
01:12:27,853 --> 01:12:29,738
Do you guarantee us
1050
01:12:29,822 --> 01:12:33,625
that Elsonn
has no layoff plan right now?
1051
01:12:33,709 --> 01:12:34,822
Is this it?
1052
01:12:36,975 --> 01:12:38,018
Exactly, yes.
1053
01:12:38,102 --> 01:12:39,198
Okay.
1054
01:12:39,282 --> 01:12:41,346
So you declare officially
1055
01:12:41,430 --> 01:12:45,602
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
1056
01:13:35,784 --> 01:13:39,604
Beautiful space
and yet it feels cozy.
1057
01:13:39,997 --> 01:13:41,135
True.
1058
01:13:44,547 --> 01:13:46,422
And the heating?
1059
01:13:46,506 --> 01:13:48,687
- Floor heating.
- Okay.
1060
01:13:50,312 --> 01:13:54,762
There is a heat pump outside,
connected to the boiler,
1061
01:13:54,846 --> 01:13:56,312
which heats very well.
1062
01:13:58,340 --> 01:14:00,340
Even these large spaces?
1063
01:14:00,437 --> 01:14:02,628
No, the heat rises
1064
01:14:02,712 --> 01:14:06,671
and no need for other heat sources
for the mezzanine.
1065
01:14:07,562 --> 01:14:09,482
- No need.
- Just the boiler is enough...
1066
01:14:09,599 --> 01:14:10,902
Yes, absolutely.
1067
01:14:11,152 --> 01:14:13,861
- Just in case, there's a fireplace.
- Exactly.
1068
01:14:14,628 --> 01:14:17,253
We didn't expect it.
1069
01:14:18,395 --> 01:14:19,604
Indeed.
1070
01:14:25,166 --> 01:14:26,749
I love this space.
1071
01:14:29,937 --> 01:14:31,354
Very cozy.
1072
01:14:31,479 --> 01:14:35,440
The house has many nooks.
You can be alone and still be together.
1073
01:14:35,520 --> 01:14:36,662
Exactly.
1074
01:14:36,745 --> 01:14:39,479
One can work upstairs,
the other rests below.
1075
01:14:40,337 --> 01:14:42,920
Ideal for a family.
1076
01:14:43,104 --> 01:14:45,520
The living spaces
1077
01:14:46,646 --> 01:14:50,021
run into each other.
They are shared.
1078
01:14:50,694 --> 01:14:52,870
It's exactly
what we're looking for.
1079
01:14:52,979 --> 01:14:54,979
And the bedrooms are isolated...
1080
01:14:55,526 --> 01:14:57,736
You can still have privacy.
1081
01:14:57,895 --> 01:14:59,279
Absolutely.
1082
01:15:00,605 --> 01:15:03,105
It would be nice
to show it to Jeanne.
1083
01:15:04,436 --> 01:15:06,561
I'm sure she would like it.
1084
01:15:06,890 --> 01:15:08,598
Could we see it again?
1085
01:15:08,682 --> 01:15:09,926
Of course.
1086
01:15:10,829 --> 01:15:13,229
Our little girl would be thrilled
1087
01:15:15,010 --> 01:15:16,544
to give her opinion.
1088
01:15:16,844 --> 01:15:19,348
It will not be difficult
to convince her.
1089
01:15:19,432 --> 01:15:21,229
- Do you have a daughter?
- Yes.
1090
01:15:21,487 --> 01:15:23,287
A four-year-old girl.
1091
01:15:40,812 --> 01:15:42,145
What do you think?
1092
01:15:42,854 --> 01:15:44,195
I love it.
1093
01:15:44,312 --> 01:15:45,520
Exceptional.
1094
01:15:45,645 --> 01:15:47,104
Love at first sight.
1095
01:16:36,446 --> 01:16:38,113
We made some things nicer.
1096
01:16:38,197 --> 01:16:39,749
That can be fun too.
1097
01:16:39,854 --> 01:16:41,145
Of course.
1098
01:16:41,354 --> 01:16:43,187
And the light?
1099
01:16:43,312 --> 01:16:44,366
On the South.
1100
01:16:44,450 --> 01:16:46,013
Directly on the South.
1101
01:16:47,687 --> 01:16:49,645
In summer it must be...
1102
01:16:50,007 --> 01:16:52,757
magical, full of light.
1103
01:17:00,938 --> 01:17:02,332
Are you staying in the region?
1104
01:17:03,208 --> 01:17:04,585
No, we're moving.
1105
01:17:28,687 --> 01:17:33,124
"With your irresponsibility
and lack of leadership,
1106
01:17:33,666 --> 01:17:35,850
you have violated the French laws,
1107
01:17:35,934 --> 01:17:39,815
deliberately lying
to the union representatives,
1108
01:17:39,899 --> 01:17:41,895
stating, in your office,
1109
01:17:42,089 --> 01:17:45,582
that the Elsonn Group
did not consider a layoff plan.
1110
01:17:46,831 --> 01:17:48,946
Furthermore,
1111
01:17:49,030 --> 01:17:51,843
the recorded conversation
was obtained by the media,
1112
01:17:51,927 --> 01:17:54,899
while not preventing its implementation,
it has hindered
1113
01:17:55,142 --> 01:17:58,390
the peaceful application
of the Group's economic plan,
1114
01:17:58,474 --> 01:18:01,940
and has seriously compromised
the image of the company,
1115
01:18:02,210 --> 01:18:04,857
its deep ethical commitment
and respect
1116
01:18:05,019 --> 01:18:08,102
that is the basis of well-being
of employees and the brand.
1117
01:18:08,541 --> 01:18:09,589
Furthermore,
1118
01:18:09,826 --> 01:18:13,811
the well-known friendship
with your Director of Operations,
1119
01:18:14,007 --> 01:18:15,951
Olivier Lefèvre,
1120
01:18:16,284 --> 01:18:18,764
undermined
your managerial authority,
1121
01:18:18,959 --> 01:18:22,524
preventing you from realizing
the vision of the Elsonn Group.
1122
01:18:22,769 --> 01:18:25,899
This lack of dedication
to the values of Elsonn
1123
01:18:26,086 --> 01:18:29,274
prevented you from developing
a constructive dialogue
1124
01:18:29,462 --> 01:18:32,120
with staff representatives,
1125
01:18:32,204 --> 01:18:34,608
in order to carry out
the restructuring
1126
01:18:34,692 --> 01:18:37,029
necessary for
the survival of the company.
1127
01:18:37,678 --> 01:18:40,520
Noting the extreme
gravity of the facts,
1128
01:18:41,026 --> 01:18:44,318
the Elsonn Group
proceeds to your dismissal
1129
01:18:44,751 --> 01:18:46,042
for serious misconduct
1130
01:18:46,646 --> 01:18:49,853
to the effect
of immediate departure
1131
01:18:50,063 --> 01:18:52,625
and without severance pay."
1132
01:18:54,500 --> 01:18:56,017
Do you want to say something?
1133
01:18:58,519 --> 01:19:00,804
I would like to say just one thing:
1134
01:19:01,020 --> 01:19:05,645
I expected more loyalty
from the Elsonn Group.
1135
01:19:05,918 --> 01:19:07,284
I understand.
1136
01:19:07,368 --> 01:19:11,652
But perhaps Elsonn
expected more loyalty from you.
1137
01:19:11,736 --> 01:19:12,958
But I was loyal.
1138
01:19:13,865 --> 01:19:15,378
I've done my job.
1139
01:19:18,415 --> 01:19:22,685
I have the feeling that
you didn't get the full support.
1140
01:19:23,788 --> 01:19:25,661
What do you mean?
1141
01:19:25,745 --> 01:19:27,970
I'm asking you a question.
1142
01:19:28,883 --> 01:19:30,633
Don't you think...
1143
01:19:31,151 --> 01:19:32,204
Perhaps...
1144
01:19:32,397 --> 01:19:35,239
I'm not saying
that you did everything right.
1145
01:19:35,437 --> 01:19:36,458
But...
1146
01:19:36,658 --> 01:19:38,366
we could say, maybe...
1147
01:19:38,808 --> 01:19:40,315
maybe you will agree,
1148
01:19:40,728 --> 01:19:43,136
that the one who has hindered
1149
01:19:43,220 --> 01:19:48,303
the peaceful execution
of the restructuring plan the most...
1150
01:19:48,981 --> 01:19:52,258
Let Lefèvre be your Director
of Operations? Olivier Lefèvre?
1151
01:19:53,240 --> 01:19:54,284
Why...
1152
01:19:55,349 --> 01:19:58,474
What is the task
of a Director of Operations?
1153
01:19:59,080 --> 01:20:03,226
Support and accompany
the plant manager.
1154
01:20:03,310 --> 01:20:04,568
- Do you agree?
- Yes.
1155
01:20:04,652 --> 01:20:06,193
Not to put a stick in the wheel.
1156
01:20:06,967 --> 01:20:09,451
Lefèvre did nothing else.
1157
01:20:14,333 --> 01:20:16,664
Do you think I'm not aware?
1158
01:20:17,408 --> 01:20:19,672
Do you really think
that no one tells me anything?
1159
01:20:20,807 --> 01:20:23,258
It is true that
because of my position,
1160
01:20:23,342 --> 01:20:26,403
I spend my time
at the headquarters in Paris.
1161
01:20:27,229 --> 01:20:29,521
But I get it all.
I know it all.
1162
01:20:31,315 --> 01:20:34,616
I know what happens,
practically in real time,
1163
01:20:34,700 --> 01:20:37,158
at each site of the Group.
1164
01:20:37,911 --> 01:20:41,353
Mr. Baumont,
tell him what you told me
1165
01:20:41,635 --> 01:20:45,812
after you spent the day
on the site of Mr. Lemesle.
1166
01:20:46,507 --> 01:20:50,548
Of that visit,
I remember very well
1167
01:20:50,810 --> 01:20:55,092
that Lefèvre was extremely negative
about the economic plan
1168
01:20:55,176 --> 01:20:57,926
wanted by the Group.
1169
01:20:58,273 --> 01:21:01,171
Do you remember that...
1170
01:21:01,273 --> 01:21:04,925
we wrote names on the list?
1171
01:21:06,196 --> 01:21:09,146
We can say that Mr. Lefèvre
1172
01:21:09,437 --> 01:21:11,132
put up a lot of resistance.
1173
01:21:11,911 --> 01:21:13,911
He was against everything.
1174
01:21:15,802 --> 01:21:19,520
We could even say
that he completely refused
1175
01:21:19,724 --> 01:21:21,525
to collaborate on the project.
1176
01:21:23,881 --> 01:21:25,242
When we have...
1177
01:21:25,392 --> 01:21:26,770
Philippe, look at me.
1178
01:21:26,854 --> 01:21:29,840
When we have
a role of responsibility,
1179
01:21:31,063 --> 01:21:32,688
like Lefèvre's,
1180
01:21:32,975 --> 01:21:35,392
shouldn't we
put the public interest
1181
01:21:35,476 --> 01:21:37,818
before our personal scruples?
1182
01:21:39,550 --> 01:21:40,635
Yes.
1183
01:21:41,842 --> 01:21:43,003
I think that...
1184
01:21:44,468 --> 01:21:45,930
your friend Olivier Lefèvre,
1185
01:21:46,460 --> 01:21:49,853
took you too far for too long
1186
01:21:50,134 --> 01:21:51,691
on the ground of feelings.
1187
01:21:51,900 --> 01:21:55,577
That's also what we like about you.
Your value.
1188
01:21:55,850 --> 01:21:58,478
Your great humanity.
Everyone recognizes it.
1189
01:21:58,562 --> 01:22:01,812
But the fact is that
at the end of the day
1190
01:22:02,755 --> 01:22:04,374
you are the only one who pays.
1191
01:22:05,715 --> 01:22:08,062
I find it very unfair.
1192
01:22:10,430 --> 01:22:12,463
I think Mr. Lefèvre
1193
01:22:14,507 --> 01:22:16,400
is totally responsible
1194
01:22:17,410 --> 01:22:18,968
for this fiasco.
1195
01:22:20,837 --> 01:22:22,965
I'll go a little further.
1196
01:22:24,005 --> 01:22:26,252
In my opinion,
1197
01:22:27,862 --> 01:22:30,045
Elsonn would have all the interest
1198
01:22:31,563 --> 01:22:34,823
to get rid of someone like Lefèvre.
1199
01:22:37,547 --> 01:22:39,620
For several reasons.
I'll mention only two.
1200
01:22:39,971 --> 01:22:43,887
First, what I believe
is the most important one -
1201
01:22:45,169 --> 01:22:47,294
the well-being of employees.
1202
01:22:48,683 --> 01:22:53,706
When an element like him,
with his level of responsibility,
1203
01:22:54,552 --> 01:22:57,520
prevents a smooth course
of industrial policy,
1204
01:22:57,701 --> 01:22:59,378
he just creates a mess.
1205
01:22:59,462 --> 01:23:00,951
That happens constantly.
1206
01:23:01,537 --> 01:23:05,167
And I think he was very sneaky.
1207
01:23:05,702 --> 01:23:07,535
I'm going one step further.
1208
01:23:08,342 --> 01:23:11,061
I think that
he had an idea for a while.
1209
01:23:11,153 --> 01:23:14,695
Because right now,
the position that is vacant, Philippe,
1210
01:23:15,215 --> 01:23:16,304
it's yours.
1211
01:23:18,937 --> 01:23:20,614
I don't think it's fair
1212
01:23:20,937 --> 01:23:25,104
that it's you who has to
carry the cross for everything.
1213
01:23:26,015 --> 01:23:29,110
And here
I come to the second reason.
1214
01:23:29,518 --> 01:23:32,737
If you agree to help us
1215
01:23:32,821 --> 01:23:35,979
to ensure that Mr. Lefèvre
leaves the company,
1216
01:23:36,336 --> 01:23:39,646
I think it would be
a great opportunity for you,
1217
01:23:40,093 --> 01:23:43,119
to prove that
you are back in the saddle,
1218
01:23:43,203 --> 01:23:44,732
that you take back control.
1219
01:23:44,977 --> 01:23:47,937
It would allow everyone to say,
1220
01:23:48,412 --> 01:23:50,201
starting with Mr. Cooper:
1221
01:23:50,523 --> 01:23:51,674
"Of course,
1222
01:23:53,384 --> 01:23:56,776
he is cut out for the task
that we have entrusted to him."
1223
01:23:57,900 --> 01:24:00,547
And I also say that...
1224
01:24:01,495 --> 01:24:03,441
You know, I have great
respect for you,
1225
01:24:03,650 --> 01:24:05,771
so I'm telling you as a friend,
1226
01:24:06,098 --> 01:24:08,882
it's also the opportunity to say:
1227
01:24:11,277 --> 01:24:12,845
"It was a misstep."
1228
01:24:13,650 --> 01:24:15,595
And as to this setback,
1229
01:24:16,329 --> 01:24:17,804
makes it a strength
1230
01:24:18,352 --> 01:24:20,562
a means for the future,
1231
01:24:20,909 --> 01:24:22,911
of your professional career.
1232
01:24:23,674 --> 01:24:25,840
Here's what I think.
1233
01:24:28,702 --> 01:24:31,700
Does it mean that,
if I accept your proposal,
1234
01:24:33,311 --> 01:24:35,316
I start with a clean slate
for Mr. Cooper?
1235
01:24:36,137 --> 01:24:38,902
Is that right?
As if nothing had happened?
1236
01:24:39,396 --> 01:24:42,501
I'm convinced
that he'd appreciate it.
1237
01:24:42,585 --> 01:24:43,794
For sure.
1238
01:25:16,146 --> 01:25:17,770
Dear Mrs. Bonnet-Guérin,
1239
01:25:18,877 --> 01:25:20,253
A few days ago,
1240
01:25:20,686 --> 01:25:25,318
you gave me the chance
to renew the confidence
1241
01:25:25,519 --> 01:25:27,574
that the company
had initially placed in me.
1242
01:25:28,329 --> 01:25:32,854
Thank you for giving me the
opportunity to prove who I am.
1243
01:25:33,580 --> 01:25:36,998
By canceling the contract
of my Director of Operations,
1244
01:25:37,082 --> 01:25:38,521
Mr. Olivier Lefèvre,
1245
01:25:39,342 --> 01:25:42,396
I'd avoid being fired
for my mistakes.
1246
01:25:42,663 --> 01:25:44,104
I'm lucky,
1247
01:25:44,316 --> 01:25:46,095
because, it is with your offer,
1248
01:25:46,622 --> 01:25:49,524
I could understand
what kind of man I have become
1249
01:25:49,757 --> 01:25:53,497
in your eyes and, without a doubt,
in the eyes of many others.
1250
01:25:54,010 --> 01:25:55,812
A despicable man,
1251
01:25:56,050 --> 01:26:00,146
if you think I could
accept your proposal,
1252
01:26:01,398 --> 01:26:03,728
as I am solely responsible
1253
01:26:03,917 --> 01:26:06,998
of any inefficiency
at my factory.
1254
01:26:07,589 --> 01:26:10,104
Responsible
for obliging the foremen
1255
01:26:10,610 --> 01:26:13,562
to turn a blind eye
to dangerous procedures
1256
01:26:13,880 --> 01:26:15,562
in assembly lines.
1257
01:26:16,388 --> 01:26:19,524
Responsible for lying to my team,
1258
01:26:19,736 --> 01:26:22,482
while I was constantly abusing
their loyalty
1259
01:26:22,754 --> 01:26:23,928
and devotion.
1260
01:26:25,601 --> 01:26:27,950
I was the good soldier
that you wanted me to be.
1261
01:26:28,662 --> 01:26:32,195
You call that courage,
but I call it cowardice or stupidity.
1262
01:26:33,101 --> 01:26:35,523
The few qualities I do possess,
1263
01:26:36,062 --> 01:26:39,244
I didn't even need them
to see our madness.
1264
01:26:40,195 --> 01:26:42,448
I've done all of this
for a hefty salary
1265
01:26:42,838 --> 01:26:45,713
and I certainly would
even for much less,
1266
01:26:46,180 --> 01:26:50,146
because where I thought
to find intelligence
1267
01:26:50,343 --> 01:26:53,312
I found nothing but indecency.
1268
01:26:54,160 --> 01:26:55,726
My freedom
certainly comes with a cost,
1269
01:26:56,646 --> 01:26:57,923
but it's still priceless.
1270
01:26:59,105 --> 01:27:02,937
Consequently, I ask firmly
1271
01:27:03,021 --> 01:27:06,066
that the totality of faults
that you attribute to me,
1272
01:27:06,146 --> 01:27:09,104
fall exclusively on me
1273
01:27:09,388 --> 01:27:12,813
and only on me,
as you phrased it.
1274
01:27:13,063 --> 01:27:15,021
Those words describe exactly
1275
01:27:15,220 --> 01:27:19,437
the man in the position that
the Elsonn Group had entrusted to me.
1276
01:27:20,145 --> 01:27:24,270
And most importantly, they describe
a man I don't want to have
1277
01:27:24,588 --> 01:27:25,601
as a friend
1278
01:27:25,955 --> 01:27:27,271
as a father
1279
01:27:27,489 --> 01:27:29,114
or as a husband.
1280
01:27:29,841 --> 01:27:30,965
Sincerely,
1281
01:27:31,791 --> 01:27:33,020
Philippe Lemesle.
92186