All language subtitles for American Dad - 17x11 - The Three Fs.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,429 This can't be good! 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,098 You mean all the alarms and stuff? 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,900 Yeah! We're too heavy! 4 00:00:17,902 --> 00:00:20,635 If we don't drop some cargo, we're dead, man. 5 00:00:20,637 --> 00:00:23,172 Oh, well. It's not like I have anything to live for. 6 00:00:23,174 --> 00:00:24,206 Then who's that? 7 00:00:24,828 --> 00:00:26,508 Oh, right, my son! 8 00:00:26,510 --> 00:00:28,544 My son and his eight siblings! 9 00:00:33,634 --> 00:00:36,034 I don't know what to drop! 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,236 It all looks so important! 11 00:00:38,238 --> 00:00:39,805 Just pick something! 12 00:00:57,099 --> 00:01:00,125 It's gonna be a great pool day. 13 00:01:01,261 --> 00:01:05,564 Well, sounds like Neil Armstrong finally returned. 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,669 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 15 00:01:10,671 --> 00:01:14,406 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 16 00:01:14,408 --> 00:01:17,609 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 17 00:01:17,611 --> 00:01:22,214 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 18 00:01:23,950 --> 00:01:27,285 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 19 00:01:27,287 --> 00:01:30,022 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 20 00:01:30,024 --> 00:01:31,056 Aah! 21 00:01:32,426 --> 00:01:34,972 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,266 Pool's ready! 23 00:01:42,102 --> 00:01:44,837 Steve, come swim with your mama. 24 00:01:44,839 --> 00:01:46,705 I'm in the middle of a speed run of this game. 25 00:01:46,707 --> 00:01:48,707 I can't swim with my "mama" right now. 26 00:01:48,709 --> 00:01:52,845 You have reached level 35 of "Mom Swim." 27 00:01:52,847 --> 00:01:56,382 You have unlocked "Good Job Honey!" 28 00:01:57,718 --> 00:01:58,851 Y'all wanna come swim? 29 00:01:58,853 --> 00:02:00,652 Can't. Learning. 30 00:02:00,654 --> 00:02:03,988 Jeff and I have decided to become more well-rounded people 31 00:02:03,990 --> 00:02:06,725 and are learning vocabulary words. 32 00:02:06,727 --> 00:02:08,193 I've learned perfidious. 33 00:02:08,195 --> 00:02:10,195 Do you know what it means, Francine? 34 00:02:10,197 --> 00:02:12,264 I don't know, stank-ass or something? 35 00:02:12,266 --> 00:02:15,267 It means deceitful and untrustworthy. 36 00:02:15,269 --> 00:02:18,470 And I learned the word "vocabulary." 37 00:02:20,340 --> 00:02:23,007 I can't. I'm busy working on my dating app. 38 00:02:23,009 --> 00:02:26,144 It's like Tinder or Hinge, but mine has a different name. 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,680 It's called Barrel Scraper. 40 00:02:27,682 --> 00:02:30,949 Like scraping the bottom of the barrel? 41 00:02:30,951 --> 00:02:33,085 Oh, no! I forgot about that phrase! 42 00:02:33,087 --> 00:02:35,019 I was thinking a barrel of laughs 43 00:02:35,021 --> 00:02:38,156 and a skyscraper of a good time. 44 00:02:38,158 --> 00:02:40,325 Help! I'm drowning! 45 00:02:40,327 --> 00:02:41,360 Stan, help! 46 00:02:42,429 --> 00:02:43,962 Ha! Gotcha! 47 00:02:43,964 --> 00:02:46,431 Doesn't the pool look so nice? 48 00:02:46,433 --> 00:02:47,700 Why don't you join me? 49 00:02:47,702 --> 00:02:49,834 I'm just out here because I got ketchup on my toes 50 00:02:49,836 --> 00:02:52,104 and needed to wipe it off in the grass. 51 00:02:56,577 --> 00:02:58,177 Francine, can you please keep it down? 52 00:02:58,179 --> 00:03:00,913 I can hear you drowning from all the way across the street. 53 00:03:00,915 --> 00:03:02,247 It's almost noon. 54 00:03:02,249 --> 00:03:04,249 Why are you still in your pajamas? 55 00:03:04,251 --> 00:03:06,385 I'm trying to get 18 hours of sleep a day 56 00:03:06,387 --> 00:03:08,187 to prepare for an audition next week. 57 00:03:08,189 --> 00:03:10,789 A scout is coming to watch me perform the news, 58 00:03:10,791 --> 00:03:12,725 and it could be my big break to go national. 59 00:03:12,727 --> 00:03:14,993 - That's exciting! - I know! 60 00:03:14,995 --> 00:03:17,195 But I really have to nail my mood maneuvers. 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,797 You know when news anchors have to switch 62 00:03:18,799 --> 00:03:20,465 from happy stories to sad stories, 63 00:03:20,467 --> 00:03:22,735 seamlessly transitioning from an upbeat inflection 64 00:03:22,737 --> 00:03:23,869 to a grave one? 65 00:03:23,871 --> 00:03:25,203 That's a mood maneuver. 66 00:03:25,205 --> 00:03:26,405 Example please. 67 00:03:26,407 --> 00:03:28,540 Francine Smith drowned in her pool, 68 00:03:28,542 --> 00:03:30,675 which was good for Greg because he finally 69 00:03:30,677 --> 00:03:31,877 got some sleep. 70 00:03:31,879 --> 00:03:36,881 ♪ All by myself ♪ 71 00:03:36,883 --> 00:03:44,222 ♪ Don't want to be all by myself ♪ 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,625 ♪ Anymore! ♪ 73 00:03:47,260 --> 00:03:49,094 Oh! 74 00:03:49,096 --> 00:03:51,229 Hi there, little froggie. 75 00:03:51,231 --> 00:03:53,432 Did you come to admire the pool? 76 00:03:54,435 --> 00:03:55,768 Me and the family used to 77 00:03:55,770 --> 00:03:58,571 swim out here all the time, 78 00:03:58,573 --> 00:04:01,106 but now no one cares. 79 00:04:01,108 --> 00:04:03,041 Cool jump, lil' dude. 80 00:04:03,043 --> 00:04:05,177 I'm going to name you Jumpers. 81 00:04:05,179 --> 00:04:07,145 Mom, what is that? 82 00:04:07,147 --> 00:04:08,180 It's a frog. 83 00:04:08,182 --> 00:04:10,315 A frog?! That's awesome! 84 00:04:10,317 --> 00:04:11,584 I'm coming out. 85 00:04:11,586 --> 00:04:13,586 Wait, there's a frog by the pool? 86 00:04:13,588 --> 00:04:14,920 This I gotta see! 87 00:04:15,641 --> 00:04:17,922 I see it, and it's worth it, Hayley! 88 00:04:17,924 --> 00:04:20,459 It's green like the stories say! 89 00:04:21,528 --> 00:04:22,861 His name is Jumpers, 90 00:04:22,863 --> 00:04:25,731 and he's hanging out with me by the pool. 91 00:04:27,334 --> 00:04:29,034 Jumpers, watch this! 92 00:04:30,004 --> 00:04:31,837 Jumpers, over here! 93 00:04:34,008 --> 00:04:35,808 Jumpers this way! 94 00:04:36,410 --> 00:04:39,077 Uh... come back to me. 95 00:04:39,079 --> 00:04:40,813 Jumpers, look at this kick flip. 96 00:04:42,617 --> 00:04:44,817 Dammit. I landed it earlier. 97 00:04:44,819 --> 00:04:46,418 Water fight! 98 00:04:48,889 --> 00:04:53,758 ♪ All by my family ♪ 99 00:04:53,760 --> 00:04:55,427 ♪ Not by myself ♪ 100 00:05:05,900 --> 00:05:08,674 Sup. I slept like a hog on a log, 101 00:05:08,676 --> 00:05:10,208 and now I'm ready for some slop. 102 00:05:10,210 --> 00:05:11,810 Here's some yogurt tubes. 103 00:05:11,812 --> 00:05:13,679 I wanted us to eat quick so we can get 104 00:05:13,681 --> 00:05:15,147 back out there with Jumpers. 105 00:05:15,149 --> 00:05:17,950 Oh, yeah, cool. I'll head out later. 106 00:05:17,952 --> 00:05:19,885 - Samesies. - Yeah, I got tired again. 107 00:05:19,887 --> 00:05:22,154 And I'm still looking for a beta tester. 108 00:05:22,156 --> 00:05:24,690 Gonna peruse smokers outside the bowling alley. 109 00:05:24,692 --> 00:05:26,392 Look out below! 110 00:05:29,964 --> 00:05:32,298 I don't understand, Jumpers. 111 00:05:32,300 --> 00:05:36,234 They were so into it yesterday, but I've lost them again. 112 00:05:36,236 --> 00:05:39,437 We have to do something to get their attention. 113 00:05:39,439 --> 00:05:42,574 Oh, but what? 114 00:05:43,711 --> 00:05:45,077 Yes? 115 00:05:47,581 --> 00:05:50,249 Oh, you want me to follow you. 116 00:06:02,196 --> 00:06:03,795 Wow, Jumpers! 117 00:06:03,797 --> 00:06:07,199 This must have been that crate that fell out of that airplane! 118 00:06:07,201 --> 00:06:09,134 You didn't think I saw that, did you? 119 00:06:09,136 --> 00:06:12,404 Come on, my family's gonna love this! 120 00:06:14,808 --> 00:06:17,009 _ 121 00:06:21,749 --> 00:06:24,816 Marco! Polo! What? 122 00:06:24,818 --> 00:06:26,818 Am I the only one playing? 123 00:06:28,222 --> 00:06:29,821 You can probably tell 124 00:06:29,823 --> 00:06:31,757 I have no clue what I'm doing. 125 00:06:31,759 --> 00:06:33,225 We did it, Jumpers. 126 00:06:33,227 --> 00:06:35,827 The family's together again. 127 00:06:38,298 --> 00:06:40,632 I'm glad you brought those frogs home. 128 00:06:40,634 --> 00:06:41,967 It's like living in the wild. 129 00:06:41,969 --> 00:06:43,835 Listen to how loud they are. 130 00:06:43,837 --> 00:06:45,637 It's so loud. 131 00:06:45,639 --> 00:06:48,574 And you know how loud things get me in the mood. 132 00:06:48,576 --> 00:06:50,709 I sure do! 133 00:07:03,858 --> 00:07:06,192 Something's... 134 00:07:06,194 --> 00:07:07,259 different. 135 00:07:07,261 --> 00:07:09,828 Did you get a haircut, Mr. Klaus? 136 00:07:09,830 --> 00:07:10,863 Where's the kitchen table? 137 00:07:10,865 --> 00:07:13,065 - Oh! - Oh! 138 00:07:13,067 --> 00:07:14,132 Out here! 139 00:07:15,236 --> 00:07:16,268 I thought it would be nice 140 00:07:16,270 --> 00:07:18,270 to be closer to the frogs. 141 00:07:18,272 --> 00:07:21,273 Hell no! This frog thing is getting out of hand. 142 00:07:21,275 --> 00:07:24,342 And now you want us to eat out here? 143 00:07:24,344 --> 00:07:26,011 Perfidious! 144 00:07:26,013 --> 00:07:27,679 I won't demean myself this way. 145 00:07:27,681 --> 00:07:31,917 I'm gonna go eat pasta sauce on the couch and watch TV. 146 00:07:36,023 --> 00:07:38,690 Uhhh... okay, Klaus. 147 00:07:38,692 --> 00:07:40,558 This frog thing is out of hand? 148 00:07:41,702 --> 00:07:44,162 I just want Jumpers and his friends to feel comfortable. 149 00:07:44,164 --> 00:07:45,231 Guys! 150 00:07:45,233 --> 00:07:46,632 Greg's audition is gonna 151 00:07:46,634 --> 00:07:48,366 start soon if you wanna watch. 152 00:07:49,237 --> 00:07:51,837 - You ready for this? - Huh? 153 00:07:51,839 --> 00:07:53,839 Oh, yeah. Born ready. 154 00:07:53,841 --> 00:07:55,107 Is that the scout? 155 00:07:55,109 --> 00:07:58,310 That's him. Take your shot! 156 00:07:59,179 --> 00:08:01,313 You're going to love Greg. 157 00:08:01,315 --> 00:08:03,649 His mood maneuvers are impeccable. 158 00:08:03,651 --> 00:08:06,118 He never says the sad stuff happy. 159 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Good morning and welcome to the Channel 3 160 00:08:08,922 --> 00:08:11,457 9:00 news. I'm Greg Corbin. 161 00:08:11,459 --> 00:08:13,259 Langley Animal Clinic celebrated 162 00:08:13,261 --> 00:08:16,128 their hundredth anniversary with a dog parade. 163 00:08:16,130 --> 00:08:18,931 Last night, a man was found dead in a soup bowl. 164 00:08:21,401 --> 00:08:24,670 Sorry, I mean... with a dog parade! 165 00:08:24,672 --> 00:08:25,871 Last night, a man 166 00:08:25,873 --> 00:08:27,873 was found dead in a soup bowl. 167 00:08:27,875 --> 00:08:30,542 This is embarrassing. 168 00:08:30,544 --> 00:08:31,877 In international news, 169 00:08:31,879 --> 00:08:35,613 America lost three soldiers on the Pakistan border. 170 00:08:35,615 --> 00:08:37,483 But they were later found in a nearby mall! 171 00:08:37,485 --> 00:08:40,085 Dead! Of self-inflicted gunshot wounds! 172 00:08:40,087 --> 00:08:41,353 Oh, dangit! 173 00:08:43,127 --> 00:08:44,957 No, no, no, don't leave! 174 00:08:46,494 --> 00:08:47,960 You. 175 00:08:47,962 --> 00:08:49,027 Me? 176 00:08:49,029 --> 00:08:50,562 Francine Smith. 177 00:08:50,564 --> 00:08:52,498 You kept me awake the entire week 178 00:08:52,500 --> 00:08:54,366 with your stupid, loud frogs! 179 00:08:54,368 --> 00:08:57,035 You cost me my chance at going national. 180 00:08:57,037 --> 00:08:58,704 I'm going to sue you! 181 00:09:00,107 --> 00:09:01,107 What, Greg? 182 00:09:01,108 --> 00:09:02,440 It's Greg. Oh. 183 00:09:02,442 --> 00:09:03,976 I wasn't sure if you were watching, 184 00:09:03,978 --> 00:09:05,511 so I'm calling to tell you I'm suing you. 185 00:09:05,513 --> 00:09:08,113 Of course I'm watching. I'm your friend! 186 00:09:08,115 --> 00:09:10,115 And you're going down, asshole. 187 00:09:10,117 --> 00:09:12,851 I won't let you come between me and my family. 188 00:09:12,853 --> 00:09:15,453 Your family? I'm suing about the frogs. 189 00:09:15,455 --> 00:09:18,590 Exactly! Frogs equal family. 190 00:09:18,592 --> 00:09:19,625 It's the three Fs. 191 00:09:19,627 --> 00:09:23,129 Frogs, family, and my name is Francine. 192 00:09:23,131 --> 00:09:25,197 Then I guess I'll see you in court. 193 00:09:25,199 --> 00:09:27,233 I guess you will! 194 00:09:29,269 --> 00:09:33,271 Hi. I'd like a big, big, big, big meatball sandwich, please. 195 00:09:33,273 --> 00:09:34,940 The biggest you've got. 196 00:09:34,942 --> 00:09:39,611 Case number 543A, Corbin vs. Smith. 197 00:09:39,613 --> 00:09:41,947 Ah! Sorry, sorry. 198 00:09:41,949 --> 00:09:44,150 Greg looks worse than he did on the news. 199 00:09:44,152 --> 00:09:45,751 He still hasn't slept. 200 00:09:45,753 --> 00:09:47,619 I saw Jumpers and a group of frogs 201 00:09:47,621 --> 00:09:49,688 sitting right outside his window last night. 202 00:09:49,690 --> 00:09:53,225 You think Jumpers is sabotaging him? 203 00:09:57,832 --> 00:09:59,565 Hi, Jumpers! 204 00:09:59,567 --> 00:10:03,702 Mm. I'm not going to read these documents. 205 00:10:03,704 --> 00:10:05,371 You, begin. 206 00:10:05,373 --> 00:10:07,039 Your Honor, I need Francine Smith 207 00:10:07,041 --> 00:10:09,174 to remove the frogs from her backyard. 208 00:10:09,176 --> 00:10:10,242 They're keeping me awake! 209 00:10:10,244 --> 00:10:12,177 ♪ Order in the court! ♪ 210 00:10:12,179 --> 00:10:13,445 I'm trying to get a television show, 211 00:10:13,447 --> 00:10:15,714 so I might be a bit wild today. 212 00:10:17,317 --> 00:10:20,052 Mr. Corbin, do you have evidence? 213 00:10:20,054 --> 00:10:21,653 Yes, listen to these frogs! 214 00:10:22,121 --> 00:10:24,522 March 12th, sibilance practice. 215 00:10:24,524 --> 00:10:27,659 Single Susan sits somewhere silently. 216 00:10:27,661 --> 00:10:30,596 I don't understand. I checked it this morning. 217 00:10:34,935 --> 00:10:36,802 This frog is quiet. 218 00:10:36,804 --> 00:10:38,136 He's acting, Your Honor! 219 00:10:38,138 --> 00:10:40,338 Don't shave my legs with a pine cone 220 00:10:40,340 --> 00:10:41,940 and call it a razor! 221 00:10:41,942 --> 00:10:44,276 We'll recess until tomorrow. 222 00:10:49,545 --> 00:10:51,349 That was amazing. 223 00:10:51,351 --> 00:10:53,952 I was gonna wait for the verdict to pop the champagne, 224 00:10:53,954 --> 00:10:55,888 but I'm ready now. 225 00:10:57,691 --> 00:10:59,225 I felt kind of bad for Greg. 226 00:10:59,227 --> 00:11:01,559 Me too. He looked like crap, 227 00:11:01,561 --> 00:11:03,561 and he's usually so striking. 228 00:11:03,563 --> 00:11:05,697 The frogs are loud, Mom. 229 00:11:05,699 --> 00:11:06,898 What's your point? 230 00:11:06,900 --> 00:11:08,234 It wouldn't hurt to maybe 231 00:11:08,236 --> 00:11:10,168 get rid of some of them. 232 00:11:10,170 --> 00:11:11,903 Greg just wants to be able to sleep. 233 00:11:11,905 --> 00:11:13,972 But they're the whole reason we've been 234 00:11:13,974 --> 00:11:15,373 spending time together. 235 00:11:15,375 --> 00:11:17,309 It was exciting for awhile to have 236 00:11:17,311 --> 00:11:19,445 a fun new thing to do in the backyard, but... 237 00:11:19,447 --> 00:11:20,779 That's it! 238 00:11:20,781 --> 00:11:23,849 We've been limiting ourselves to the backyard. 239 00:11:23,851 --> 00:11:27,319 Did someone say tributary? 240 00:11:34,451 --> 00:11:38,197 Now nothing can come between me and my family. 241 00:11:39,133 --> 00:11:40,266 Welcome back. 242 00:11:40,268 --> 00:11:42,200 Let's skip right to the end. 243 00:11:42,202 --> 00:11:43,669 Closing statements, go. 244 00:11:43,671 --> 00:11:48,406 Your Honor, it comes down to the three Fs. 245 00:11:48,408 --> 00:11:51,810 Frogs, family, and Francine. 246 00:11:51,812 --> 00:11:54,813 If that's not the three Fs, I don't know what is. 247 00:11:54,815 --> 00:11:56,815 Oh [BLEEP] right in his [BLEEP] face. 248 00:11:56,817 --> 00:11:59,217 You want something in your face, Your Honor? 249 00:11:59,219 --> 00:12:02,288 How about some surprise witnesses! 250 00:12:03,624 --> 00:12:05,023 Whaaaat? 251 00:12:05,025 --> 00:12:06,825 It is crazy in here! 252 00:12:06,827 --> 00:12:09,628 They're testifying against Francine? 253 00:12:09,630 --> 00:12:11,563 - That's... - Perfidious. 254 00:12:11,565 --> 00:12:13,365 What the...? 255 00:12:13,367 --> 00:12:15,367 The frogs are loud. 256 00:12:15,369 --> 00:12:16,835 Things have gotten bad, 257 00:12:16,837 --> 00:12:18,370 and we're worried they're going to get worse. 258 00:12:18,372 --> 00:12:20,772 What if I told you I have an app where people 259 00:12:20,774 --> 00:12:23,976 such as yourself could meet other people such as themselves? 260 00:12:23,978 --> 00:12:27,245 She tore down the kitchen wall to let the frogs inside. 261 00:12:27,247 --> 00:12:29,515 She put 12 humidifiers in my room. 262 00:12:29,517 --> 00:12:32,718 Order, order! You already said something! 263 00:12:34,121 --> 00:12:37,055 It is with great thought and consideration 264 00:12:37,057 --> 00:12:38,790 that I make this judgement. 265 00:12:38,792 --> 00:12:40,192 Francine wins! 266 00:12:40,194 --> 00:12:42,995 She can keep the frogs and let those babies thrive. 267 00:12:44,064 --> 00:12:45,331 Really? 268 00:12:45,333 --> 00:12:47,065 Your ass is dismissed! 269 00:12:47,067 --> 00:12:48,868 And here's my ass. 270 00:12:48,869 --> 00:12:49,869 _ 271 00:12:52,072 --> 00:12:53,471 What? 272 00:12:53,473 --> 00:12:57,075 This isn't the last you've heard of me, Francine. 273 00:12:57,077 --> 00:12:58,344 Mom, please don't be mad. 274 00:12:59,680 --> 00:13:02,014 They betrayed you, Francine. 275 00:13:02,016 --> 00:13:04,482 You betrayed me. Wait. 276 00:13:04,484 --> 00:13:06,484 - You can talk? - Of course we can talk! 277 00:13:06,486 --> 00:13:08,020 But we couldn't get you to listen. 278 00:13:09,023 --> 00:13:10,556 All you've done is listen. 279 00:13:10,558 --> 00:13:12,758 You constantly cater to their needs. 280 00:13:12,760 --> 00:13:14,159 That's true! 281 00:13:14,161 --> 00:13:17,629 I thought I was doing what was best for my family. 282 00:13:17,631 --> 00:13:20,833 We're your family now. Exile them! 283 00:13:20,835 --> 00:13:23,769 Your Honor, I'd like a restraining order 284 00:13:23,771 --> 00:13:25,637 against my family. 285 00:13:25,639 --> 00:13:28,174 Granted! 286 00:13:28,176 --> 00:13:30,176 She's incredible! 287 00:13:31,912 --> 00:13:33,779 Let's go, Jumpers. 288 00:13:33,781 --> 00:13:36,848 Wait, Francine, can we still have sex? 289 00:13:36,850 --> 00:13:38,116 No. 290 00:13:38,118 --> 00:13:40,719 Okay, well, you're still attracted to me right? 291 00:13:42,056 --> 00:13:43,389 Not as much. 292 00:13:44,945 --> 00:13:47,459 My new beta tester! 293 00:13:47,461 --> 00:13:49,595 Stan, I'm marking you down as bisexual. 294 00:13:49,597 --> 00:13:50,672 Is that cool? 295 00:13:54,301 --> 00:13:57,703 I mean, it's not like I own the word "perfidious." 296 00:13:57,705 --> 00:14:00,639 But Francine just said it like it was hers. 297 00:14:00,641 --> 00:14:02,774 Mom's phone isn't even ringing anymore. 298 00:14:03,643 --> 00:14:05,443 _ 299 00:14:05,513 --> 00:14:08,380 Your mother made her choice. We're moving on. 300 00:14:08,382 --> 00:14:10,649 Moving on with a little help from Barrel Scraper. 301 00:14:10,651 --> 00:14:12,918 Let me see what you wrote for your profile. 302 00:14:12,920 --> 00:14:13,985 "My name is Stan. 303 00:14:13,987 --> 00:14:16,455 "My wife doesn't find me attractive anymore. 304 00:14:16,457 --> 00:14:18,657 "Maybe you will like my ugly face. 305 00:14:18,659 --> 00:14:21,193 "Will you take care of my kids? 306 00:14:21,195 --> 00:14:22,794 You must hate frogs." 307 00:14:22,796 --> 00:14:24,196 It's perfect. 308 00:14:24,198 --> 00:14:25,530 You got a match! 309 00:14:25,532 --> 00:14:27,266 I'll see if she wants to meet up right now. 310 00:14:27,268 --> 00:14:30,001 I wish we could figure out what's up with Jumpers. 311 00:14:30,003 --> 00:14:32,237 It's like Mom is under his spell or something. 312 00:14:32,239 --> 00:14:33,338 I have an idea. 313 00:14:33,340 --> 00:14:34,806 Jeff, drive us to Groff. 314 00:14:34,808 --> 00:14:36,675 There's a herpetologist there we can talk to. 315 00:14:36,677 --> 00:14:38,610 Ooh, I learned this word recently. 316 00:14:38,612 --> 00:14:42,347 A herpetologist studies reptiles and amphibians. 317 00:14:42,349 --> 00:14:43,882 Don't tell Francine, though. 318 00:14:43,884 --> 00:14:45,016 She'll be like 319 00:14:45,018 --> 00:14:46,685 herpetologist, herpetologist. 320 00:14:46,687 --> 00:14:48,820 Right, Jeff? 321 00:14:48,822 --> 00:14:51,022 Drop Stan off at Frog Ross Restaurant 322 00:14:51,024 --> 00:14:53,692 - for his first date. - Frog Ross Restaurant?! 323 00:14:53,694 --> 00:14:55,694 You know frogs remind me of her! 324 00:14:55,696 --> 00:14:58,330 Why? Because of the frog thing? 325 00:15:03,236 --> 00:15:05,571 Jeff, will you hang with me in the van? 326 00:15:05,573 --> 00:15:08,541 I want to keep talking through my feelings. 327 00:15:10,111 --> 00:15:12,577 If these frogs have moved into your house 328 00:15:12,579 --> 00:15:16,175 like you say, then you're already too late. 329 00:15:16,210 --> 00:15:17,449 What do you mean? 330 00:15:17,451 --> 00:15:19,851 Oh, those aren't just any normal frogs. 331 00:15:19,853 --> 00:15:22,053 They're the Brazilian Cuckoo Frog. 332 00:15:22,055 --> 00:15:24,790 and they're extremely danger... 333 00:15:24,792 --> 00:15:27,859 Sorry. My spit went down the wrong pipe. 334 00:15:28,703 --> 00:15:30,696 They're extremely dangerous. 335 00:15:31,532 --> 00:15:32,864 This breed of frog 336 00:15:32,866 --> 00:15:35,534 follows a pack of animals around 337 00:15:35,536 --> 00:15:38,003 like wolves follow bison 338 00:15:38,005 --> 00:15:41,673 to see if one of the pack is trailing behind. 339 00:15:41,675 --> 00:15:44,743 Because usually if an animal is trailing behind, 340 00:15:44,745 --> 00:15:48,681 it means they are being ignored and isolated. 341 00:15:50,952 --> 00:15:55,154 The frogs surround this animal and shower it with attention, 342 00:15:55,156 --> 00:15:58,524 time, even treats... 343 00:16:00,761 --> 00:16:03,963 ...until the animal is so entranced, 344 00:16:03,965 --> 00:16:08,567 that it leaves its own pack and joins the frog army. 345 00:16:08,569 --> 00:16:11,170 Army is what a group of frogs is called. 346 00:16:11,172 --> 00:16:13,138 Oh! 347 00:16:13,774 --> 00:16:16,708 Once the animal is in the army, 348 00:16:16,710 --> 00:16:20,111 it will do anything to protect the frogs. 349 00:16:23,050 --> 00:16:25,818 Package of lily pads for Francine Smith. 350 00:16:27,588 --> 00:16:29,855 Ma'am, are you okay? 351 00:16:29,857 --> 00:16:32,057 I'm gonna call someone for you. Ah! 352 00:16:32,059 --> 00:16:35,527 And the army will do anything to keep 353 00:16:35,529 --> 00:16:37,797 the animal for themselves. 354 00:16:37,799 --> 00:16:39,331 And then yada, yada, yada, 355 00:16:39,333 --> 00:16:41,533 the frogs make a foam nest to lay their eggs in, 356 00:16:41,535 --> 00:16:44,870 and the animal offers herself up to the newly hatched tadpoles 357 00:16:44,872 --> 00:16:46,672 who devour her from the inside out. 358 00:16:46,674 --> 00:16:48,207 Exsqueeze me?! 359 00:16:48,209 --> 00:16:51,877 We have to go save Mom before she's eaten! 360 00:16:51,879 --> 00:16:53,078 What's so funny? 361 00:16:53,080 --> 00:16:54,346 That exsqueeze me... 362 00:16:54,348 --> 00:16:56,682 just always gets me. 363 00:16:58,285 --> 00:17:00,419 And that's all there is about me. 364 00:17:00,421 --> 00:17:02,121 That's the first thing you've said. 365 00:17:02,956 --> 00:17:06,358 Hi. I'm your waiter, Tipdip. 366 00:17:06,360 --> 00:17:07,693 Are you ready to order? 367 00:17:07,695 --> 00:17:10,029 Now, I haven't been on a date in a very long time 368 00:17:10,031 --> 00:17:12,698 because I've been married to the love of my life, 369 00:17:12,700 --> 00:17:15,300 but I do remember that a woman thinks it's sexy 370 00:17:15,302 --> 00:17:16,836 when a man orders. 371 00:17:16,838 --> 00:17:19,438 She'll start with an alcoholic Oreo milkshake, 372 00:17:19,440 --> 00:17:20,839 extra thick. 373 00:17:20,841 --> 00:17:22,908 For the entree, the halibut linguine, 374 00:17:22,910 --> 00:17:25,511 but scratch the halibut and make it a whole branzino, 375 00:17:25,513 --> 00:17:27,379 its eyes towards the lady. 376 00:17:27,381 --> 00:17:29,981 But not staring here, because her eyes are up here. 377 00:17:29,983 --> 00:17:32,384 Right above her beautiful breasts. 378 00:17:33,587 --> 00:17:35,320 - Hello? - Dad! 379 00:17:35,322 --> 00:17:37,656 Does Frog Ross still have that big mechanical frog? 380 00:17:37,658 --> 00:17:40,459 ♪ Low ri-der ♪ 381 00:17:45,266 --> 00:17:48,267 "Sorry we didn't continue to love frogs." 382 00:17:48,269 --> 00:17:52,104 Psh. It's a start. Bring it out back. 383 00:17:54,675 --> 00:17:56,808 Guessing that's the foam nest. 384 00:17:56,810 --> 00:17:59,010 They're starting to lay their eggs. 385 00:17:59,012 --> 00:18:00,679 We have to wait for Mom to be asleep, 386 00:18:00,681 --> 00:18:02,081 or she'll fight us off. 387 00:18:03,484 --> 00:18:05,084 Good thing we're here in time for Mom's 388 00:18:05,086 --> 00:18:07,520 famous lawn chair night nap. 389 00:18:09,623 --> 00:18:12,091 - Ahhh! - Greg?! 390 00:18:12,093 --> 00:18:14,025 I'm here to kill all the frogs! 391 00:18:14,027 --> 00:18:16,228 Starting with this real big one! 392 00:18:16,230 --> 00:18:17,530 Ow! 393 00:18:19,433 --> 00:18:20,966 A Trojan frog? 394 00:18:20,968 --> 00:18:23,568 I should have known. Where are the real frogs? 395 00:18:23,570 --> 00:18:24,770 In the foam! 396 00:18:25,238 --> 00:18:26,505 Aaah! 397 00:18:26,507 --> 00:18:27,973 Francine, come with us. 398 00:18:27,975 --> 00:18:29,708 These frogs are going to eat you. 399 00:18:29,710 --> 00:18:33,044 I want them to. Because they're my family. 400 00:18:33,046 --> 00:18:35,847 They're not your family, we are! 401 00:18:35,849 --> 00:18:38,249 It is time. 402 00:18:38,251 --> 00:18:39,718 Adios. 403 00:18:39,720 --> 00:18:41,220 - Mom! - Save her! 404 00:18:44,125 --> 00:18:45,591 Mom? 405 00:18:45,593 --> 00:18:46,725 Hello? 406 00:18:46,727 --> 00:18:48,660 Where is everyone? 407 00:18:48,662 --> 00:18:51,831 I feel so... isolated. 408 00:18:55,469 --> 00:18:57,937 Mom, I'm scared. 409 00:18:57,939 --> 00:19:01,406 I'm sorry if this is how alone we made you feel. 410 00:19:01,943 --> 00:19:04,143 We should've swam when you asked us to, 411 00:19:04,145 --> 00:19:06,411 after you worked so hard on the pool. 412 00:19:06,413 --> 00:19:08,347 We shouldn't have needed the frogs! 413 00:19:08,349 --> 00:19:10,215 We're sorry! 414 00:19:10,217 --> 00:19:11,683 Stan! Was that you? 415 00:19:11,685 --> 00:19:14,153 What did you think of the app's usability? 416 00:19:15,756 --> 00:19:17,656 Hi, little guy! 417 00:19:21,094 --> 00:19:23,695 Well, now I'm a "tad" concerned. 418 00:19:24,422 --> 00:19:26,565 Funny right till the end. 419 00:19:27,501 --> 00:19:29,234 I'm so sorry! 420 00:19:29,236 --> 00:19:31,303 I don't know what came over me. 421 00:19:32,773 --> 00:19:35,907 Francine, darling, where are you going? 422 00:19:35,909 --> 00:19:37,909 The babies are hatching. 423 00:19:37,911 --> 00:19:40,646 I can't be your babies' first meal. 424 00:19:40,648 --> 00:19:42,848 I have to be with my family. 425 00:19:42,850 --> 00:19:45,317 Is Mom talking to Jumpers? 426 00:19:45,319 --> 00:19:47,586 Ribbit. 427 00:19:47,588 --> 00:19:49,655 Jumpers, what we had was special... 428 00:19:49,657 --> 00:19:50,856 Cut the crap. 429 00:19:50,858 --> 00:19:53,592 I promised my family the three Fs. 430 00:19:53,594 --> 00:19:56,996 Francine frog food. 431 00:19:56,998 --> 00:19:58,730 Greg's in there. Eat him. 432 00:19:58,732 --> 00:20:02,201 Uh, no. He smells. It's you we want. 433 00:20:07,608 --> 00:20:08,874 Eat me! 434 00:20:08,876 --> 00:20:10,475 It's been my life's dream 435 00:20:10,477 --> 00:20:14,279 to be the first human sacrifice for the Brazilian Cuckoo Frog. 436 00:20:14,281 --> 00:20:17,616 I almost was once, but my idiotic family saved me. 437 00:20:20,153 --> 00:20:21,987 This works. 438 00:20:23,557 --> 00:20:26,558 No! Ah, yes! 439 00:20:28,429 --> 00:20:31,897 Yes! 440 00:20:34,501 --> 00:20:38,770 Farewell, Francine. It's been a pleasure. 441 00:20:38,772 --> 00:20:40,506 And to the rest of the Smith family, 442 00:20:40,508 --> 00:20:42,774 ribbit, ribbit. 443 00:20:42,776 --> 00:20:44,310 Bye, Jumpers! 444 00:20:49,450 --> 00:20:53,252 Wow, look what just a little bit of rest did for Greg. 445 00:20:53,254 --> 00:20:54,653 You all left me with Klaus, 446 00:20:54,655 --> 00:20:57,356 you perfidious [BLEEP] 447 00:20:58,259 --> 00:21:00,326 Bye! Have a beautiful time! 448 00:21:02,179 --> 00:21:03,995 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.