All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e33 The Belfry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:08,067 * [Charles Gounod: "Funeral March of a Marionette"] 2 00:00:33,400 --> 00:00:34,400 Good evening. 3 00:00:35,101 --> 00:00:38,201 Perhaps I should explain this. 4 00:00:38,238 --> 00:00:42,078 My wife had these posters printed up as a joke. 5 00:00:42,108 --> 00:00:45,608 Of course, she doesn't really want me. 6 00:00:45,645 --> 00:00:48,475 Anyway, there isn't a chance I'll be recognized. 7 00:00:48,515 --> 00:00:51,045 They're passport photographs. 8 00:00:51,084 --> 00:00:53,954 This one is for going abroad... 9 00:00:53,987 --> 00:00:56,617 and this one, for coming back. 10 00:00:56,656 --> 00:01:00,326 My excuse for making these undignified remarks... 11 00:01:00,360 --> 00:01:05,400 is that tonight's story, "The Belfry," concerns a wanted man. 12 00:01:05,432 --> 00:01:09,702 In fact, an entire town is looking for him. 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,836 Such popularity must be deserved... 14 00:01:12,872 --> 00:01:15,082 and, in this case, it is. 15 00:01:15,108 --> 00:01:19,208 But I shall allow you to learn the details on your own. 16 00:01:19,245 --> 00:01:23,515 First, however, I want you to hear this description... 17 00:01:23,550 --> 00:01:25,690 of a much wanted product. 18 00:01:26,786 --> 00:01:28,956 Listen closely. 19 00:01:28,988 --> 00:01:32,488 It may be in your neighborhood store. 20 00:01:32,525 --> 00:01:37,095 If it is, apprehend it at once. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,227 The reward is high. 22 00:01:54,581 --> 00:01:58,121 [bell ringing] 23 00:02:08,395 --> 00:02:09,755 [children yelling] 24 00:02:15,301 --> 00:02:17,801 I'm sure everyone's heard it by now, Albert. 25 00:02:17,837 --> 00:02:20,067 Yes, ma'am. Hey, Luke. Wait for me! 26 00:02:32,485 --> 00:02:35,185 Why, hello, Clint. 27 00:02:35,221 --> 00:02:37,161 You keeping anybody after school today, Ellie? 28 00:02:37,190 --> 00:02:39,490 No, I wanted to leave early. 29 00:02:39,526 --> 00:02:43,496 I was kind of hoping we could walk over, have a look at the house. 30 00:02:43,530 --> 00:02:46,430 I'm sorry, Clint, I-- You ain't seen it lately. 31 00:02:46,466 --> 00:02:49,196 I'm just about ready to put the roof on it. 32 00:02:49,235 --> 00:02:51,705 It ought to be all finished by summer vacation. 33 00:02:51,738 --> 00:02:53,668 That's fine. 34 00:02:53,707 --> 00:02:56,907 You must be anxious to get moved in. 35 00:03:00,213 --> 00:03:02,853 It's gonna be real nice, Ellie. 36 00:03:02,882 --> 00:03:07,052 Three rooms, and we can add more to them, if we need them. 37 00:03:07,053 --> 00:03:08,393 We? 38 00:03:08,421 --> 00:03:10,061 You and me. 39 00:03:10,056 --> 00:03:12,586 We can get married as soon as school's out. 40 00:03:12,625 --> 00:03:14,955 You mustn't talk that way, Clint. 41 00:03:15,061 --> 00:03:19,071 I like you a lot and I surely appreciate your asking me... 42 00:03:19,065 --> 00:03:21,165 but I can't accept. 43 00:03:24,871 --> 00:03:26,771 You can't change your mind now. 44 00:03:28,308 --> 00:03:30,378 All in your mind, Clint. 45 00:03:30,410 --> 00:03:32,780 Just 'cause I let you walk me home from school couple of times... 46 00:03:32,812 --> 00:03:34,182 didn't mean anything. 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,254 You got the wrong idea. Why, I'm sorry. 48 00:03:37,283 --> 00:03:39,423 [stuttering] You don't understand, Ellie. 49 00:03:39,452 --> 00:03:42,162 I'm building the house for you, if you'd just come and look at it. 50 00:03:42,188 --> 00:03:47,088 That wouldn't hardly be proper, since I just got engaged. 51 00:03:47,127 --> 00:03:48,997 Walt Norton gave it to me last night. 52 00:03:49,095 --> 00:03:52,125 We aim to get married soon as school's out. 53 00:03:52,165 --> 00:03:53,765 What? 54 00:03:53,800 --> 00:03:57,540 You can't marry nobody else, Ellie. I ain't gonna stand for it. Do you hear me? 55 00:03:57,570 --> 00:03:58,640 I hear you, Clint Ringle-- 56 00:03:58,672 --> 00:04:00,642 All these months I've been calling for you... 57 00:04:00,674 --> 00:04:03,044 building a house, and waiting for school to let out. 58 00:04:03,043 --> 00:04:05,213 I didn't make you any promises. 59 00:04:05,245 --> 00:04:09,415 You never gave me a chance to ask you. If you had, I'd have said no. 60 00:04:09,449 --> 00:04:11,379 I'm marrying Walt Norton. That's the end of it. 61 00:04:11,418 --> 00:04:14,418 No, it ain't. Yes. 62 00:04:15,422 --> 00:04:16,562 Howdy, Clint. 63 00:04:17,791 --> 00:04:22,661 Did you hear about me and Ella? I was just telling him. 64 00:04:22,696 --> 00:04:25,226 It don't make no difference what she says. 65 00:04:25,265 --> 00:04:28,795 She ain't marrying nobody, unless it's me. 66 00:04:28,835 --> 00:04:33,135 You just give back the ring, Ellie, 'cause you ain't marrying him. 67 00:04:33,173 --> 00:04:36,283 Give it back, you hear me? What's the matter with you? 68 00:04:36,309 --> 00:04:37,479 [Ellie screaming] 69 00:04:42,949 --> 00:04:44,419 [sobbing] 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,421 (Albert) Don't you touch her, Clint Ringle. 71 00:04:52,158 --> 00:04:54,928 Clint Ringle hit Walt Norton with an axe. 72 00:05:03,837 --> 00:05:08,137 (Clint) I fixed him, fixed that Walt Norton good. 73 00:05:08,174 --> 00:05:09,914 He had it coming. 74 00:05:09,943 --> 00:05:13,083 He shouldn't have tried to take Ellie away from me. 75 00:05:13,113 --> 00:05:15,253 He ain't gonna marry nobody now. 76 00:05:17,083 --> 00:05:18,823 But don't you worry none, Ellie. 77 00:05:18,852 --> 00:05:20,722 It's gonna be all right. 78 00:05:20,754 --> 00:05:23,664 We'll go someplace else, and build another house. 79 00:05:23,690 --> 00:05:25,560 Just like this one. 80 00:05:25,592 --> 00:05:27,792 This is a kitchen, Ellie. 81 00:05:27,827 --> 00:05:32,227 The stove goes right here, with a place for a wood box. 82 00:05:32,265 --> 00:05:34,725 I was gonna build a big cupboard over here. 83 00:05:34,768 --> 00:05:38,168 Women like big cupboards. 84 00:05:39,139 --> 00:05:41,409 You would have liked the parlor, too. 85 00:05:41,441 --> 00:05:44,181 I was gonna make that real nice for you. 86 00:05:44,210 --> 00:05:46,550 We could sit in there after supper, 87 00:05:46,579 --> 00:05:49,319 and you could read out of them books to me. 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,819 I'd have liked that, Ellie. 89 00:05:52,085 --> 00:05:54,415 This was gonna be our bedroom. 90 00:05:54,454 --> 00:05:57,864 And when we needed more, I'd have built as many as we needed. 91 00:05:57,891 --> 00:06:01,331 It sure was gonna be nice, Ellie. 92 00:06:01,361 --> 00:06:03,501 But we'll build another one. 93 00:06:03,530 --> 00:06:06,230 [dogs barking] 94 00:06:12,472 --> 00:06:13,812 [thunder clapping] 95 00:06:20,914 --> 00:06:22,724 My lantern's running out of oil. 96 00:06:22,749 --> 00:06:24,249 Mine, too. 97 00:06:24,284 --> 00:06:26,924 Just wait till I get a hand on him. That's all I ask. 98 00:06:26,953 --> 00:06:28,923 When we do, we'll turn him over to the sheriff. 99 00:06:28,955 --> 00:06:30,315 We ain't gonna have no lynching. 100 00:06:30,357 --> 00:06:31,827 The sheriff ought to be here, then. 101 00:06:31,858 --> 00:06:33,728 He'll come along. 102 00:06:33,760 --> 00:06:36,360 (Harlin) Anybody know what way the Blake boys went? 103 00:06:36,396 --> 00:06:38,256 (Elmer) Took off down the Possum's Walk. 104 00:06:38,298 --> 00:06:40,398 (Joe) They'd do better to try North Fork. 105 00:06:40,433 --> 00:06:41,873 (Elmer) Likely holed up in a hollow log. 106 00:06:41,901 --> 00:06:43,241 Yeah. 107 00:06:43,269 --> 00:06:45,969 It's up to you, Elmer. You is Walt's cousin. 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,442 What do you reckon you ought to do? 109 00:06:47,474 --> 00:06:50,914 We ain't gonna catch nothing but pneumonia standing here. 110 00:06:50,944 --> 00:06:53,854 Maybe we'd better go back to the school and get organized. 111 00:06:53,880 --> 00:06:57,080 Somebody shine a light over here. My lantern just went out. 112 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 Never mind. I found it. 113 00:06:59,085 --> 00:07:00,745 Let's go. 114 00:07:06,593 --> 00:07:10,663 (Clint) Fooled them. I sure thought I was a goner. 115 00:07:10,697 --> 00:07:13,467 Gotta hole up someplace. 116 00:07:13,500 --> 00:07:16,040 Just for a couple of days. They'll get tired. 117 00:07:16,036 --> 00:07:18,766 And then Ellie and me will go away. 118 00:07:20,173 --> 00:07:21,543 Where ain't they gonna look? 119 00:07:21,574 --> 00:07:24,114 I know a place. 120 00:07:24,144 --> 00:07:27,054 Right near Ellie. 121 00:09:01,141 --> 00:09:03,141 Real cozy. 122 00:09:06,746 --> 00:09:08,546 (Elmer) Howdy, Sheriff. (Sheriff) Hello, Elmer. 123 00:09:08,581 --> 00:09:11,581 Well, Sheriff. What do you think? 124 00:09:11,618 --> 00:09:14,348 Well, the way I see it, there's only two directions he can go. 125 00:09:14,387 --> 00:09:16,657 Over the ridge or west to the state line. 126 00:09:16,690 --> 00:09:20,190 (Joe) Might try the North Fork. Wouldn't ever make it. 127 00:09:20,226 --> 00:09:25,026 All this rain, why she's swole up till the banks won't hold her. 128 00:09:25,065 --> 00:09:28,395 Elmer, do you want to take your boys and work over the ridge? 129 00:09:28,435 --> 00:09:29,865 Sure do. 130 00:09:29,903 --> 00:09:32,173 The rest of them can come with me. 131 00:09:32,205 --> 00:09:34,935 We're bound to flush him out by morning. 132 00:09:35,041 --> 00:09:37,811 Whoever finds him, come back here and ring the bell. 133 00:09:37,844 --> 00:09:40,454 That'll draw everybody in. All right. 134 00:09:40,480 --> 00:09:42,580 Let's get moving. 135 00:09:59,866 --> 00:10:02,236 (Clint) Go ahead, you fools. 136 00:10:02,268 --> 00:10:05,438 I'll be here when you get tired and go home. 137 00:10:05,472 --> 00:10:08,982 Ain't nobody around these parts ever gonna see me and Ellie again. 138 00:10:12,412 --> 00:10:13,612 [birds chirping] 139 00:10:15,415 --> 00:10:16,745 (man) Let's go home and get a bite to eat 140 00:10:16,783 --> 00:10:18,993 and a little rest before we start out again. 141 00:10:19,019 --> 00:10:21,759 Don't reckon there'll be no school today. No. 142 00:10:21,788 --> 00:10:23,658 Ellie took to her bed. 143 00:10:23,690 --> 00:10:25,930 She was all busted up about Walt. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,859 She'll be back on the job tomorrow. 145 00:10:27,894 --> 00:10:30,634 She's gonna need that $60 a month more than ever now. 146 00:10:30,663 --> 00:10:35,473 You ask me, she gave the Sheriff a mighty sensible suggestion. 147 00:10:35,502 --> 00:10:37,902 "Keep a watch on that house of his," she said. 148 00:10:37,937 --> 00:10:41,977 "That's where he'll go, back to that old shack he's building." 149 00:10:42,008 --> 00:10:45,008 (Clint) You shouldn't have called it that, Ellie. 150 00:10:45,045 --> 00:10:47,605 You shouldn't have called it an old shack. 151 00:10:47,647 --> 00:10:50,077 It was gonna be our house. 152 00:10:50,116 --> 00:10:53,246 I guess I was wrong about you, Ellie. 153 00:10:53,286 --> 00:10:55,786 You ain't a nice girl like I thought. 154 00:10:55,822 --> 00:11:01,392 You're no better than that Walt Norton, and I took care of him. 155 00:11:01,428 --> 00:11:05,328 If I had known I'd have finished you, too, while I was at it. 156 00:11:05,365 --> 00:11:07,065 And it ain't too late. 157 00:13:04,684 --> 00:13:09,264 All right, children. Now we're gonna have some problems in long division. 158 00:13:20,066 --> 00:13:22,466 Who wrote that on the board? 159 00:13:22,502 --> 00:13:25,312 That was a mean, horrible thing to do. 160 00:13:26,906 --> 00:13:29,736 Which one of you is responsible? 161 00:13:29,776 --> 00:13:34,206 One of you boys did it, and I want him to be man enough to admit it. 162 00:13:34,247 --> 00:13:35,547 I'm waiting. 163 00:13:37,283 --> 00:13:38,953 Albert? 164 00:13:38,985 --> 00:13:41,085 No, ma'am. I never wrote it. 165 00:13:41,087 --> 00:13:42,817 Luke? 166 00:13:42,856 --> 00:13:45,926 No, Miss Marsh. Honest I didn't. 167 00:13:47,093 --> 00:13:49,103 Please, ma'am. It was there when I came. 168 00:13:49,095 --> 00:13:51,395 And I was the first one in the room. 169 00:14:01,608 --> 00:14:03,778 [children chattering] 170 00:14:09,416 --> 00:14:11,916 Andy, Andy, Over. 171 00:14:25,732 --> 00:14:27,732 (Albert) I could have had it, but you got in my way. 172 00:14:27,767 --> 00:14:29,297 (boy) Just throw the ball! 173 00:14:29,336 --> 00:14:31,866 Andy, Andy, Over! 174 00:14:35,208 --> 00:14:36,808 (Luke) Now look what you went and done. 175 00:14:36,843 --> 00:14:38,283 You gotta go up there and get it. 176 00:14:38,311 --> 00:14:41,481 Stop your yelling. I'll get it. 177 00:14:41,514 --> 00:14:42,724 Give me a boost. 178 00:14:42,749 --> 00:14:44,519 [children chattering] 179 00:14:53,126 --> 00:14:54,286 [bell ringing] 180 00:14:54,327 --> 00:14:55,727 [children yelling] 181 00:15:11,111 --> 00:15:13,281 All right, children. You may all go home now. 182 00:15:13,313 --> 00:15:15,483 Put your books away and leave quietly. 183 00:15:15,515 --> 00:15:17,475 No loitering around the schoolyard... 184 00:15:17,517 --> 00:15:19,917 and no shouting till you get past the side road. 185 00:15:19,953 --> 00:15:21,193 Have a nice weekend. 186 00:15:21,221 --> 00:15:22,791 See you on Monday, Miss Marsh. Bye. 187 00:15:22,822 --> 00:15:24,562 Bye. Thank you, Miss Marsh. See you Monday. 188 00:15:24,591 --> 00:15:27,061 Bye. 189 00:15:27,060 --> 00:15:28,460 [bell ringing] 190 00:15:28,495 --> 00:15:30,125 [children chattering] 191 00:15:35,268 --> 00:15:36,938 That's enough, Albert. 192 00:15:36,970 --> 00:15:38,200 Yes, ma'am. 193 00:15:38,238 --> 00:15:40,068 Hey, Luke, wait for me! 194 00:16:03,396 --> 00:16:04,896 [sobbing] 195 00:16:06,433 --> 00:16:09,043 [Sheriff whistling] 196 00:16:19,779 --> 00:16:20,909 [door closing] 197 00:16:20,947 --> 00:16:22,917 [door closing] 198 00:16:32,092 --> 00:16:33,162 (Sheriff) Miss Ellie. 199 00:16:36,196 --> 00:16:37,396 Hello, Sheriff. 200 00:16:38,932 --> 00:16:42,202 I reckon it might be a good idea if I walked home with you. 201 00:16:44,838 --> 00:16:46,168 Just a moment. 202 00:16:52,679 --> 00:16:55,579 It's real nice of you, Sheriff, but I'm all right. 203 00:16:57,083 --> 00:17:00,693 No need to take no chances, as long as Clint Ringle's in these parts. 204 00:17:00,720 --> 00:17:03,020 He's likely three counties away by now. 205 00:17:03,056 --> 00:17:04,086 Never can tell. 206 00:17:05,558 --> 00:17:09,198 You know, Sam Leggett said somebody slept in his haystack last night. 207 00:17:09,229 --> 00:17:11,359 Why, I was told by Walt's cousin, Elmer... 208 00:17:11,398 --> 00:17:13,698 that Ab Harlin swears he saw him over Pottersville. 209 00:17:13,733 --> 00:17:15,173 That's always the way. 210 00:17:15,201 --> 00:17:18,441 People see 'em 10 different places at once. 211 00:17:18,471 --> 00:17:21,041 He wouldn't dare show his face around here. 212 00:17:22,075 --> 00:17:23,805 I don't know. 213 00:17:23,843 --> 00:17:25,613 Young Albert Grinstead told me... 214 00:17:25,645 --> 00:17:28,045 there was some writing on the blackboard this morning. 215 00:17:28,048 --> 00:17:29,818 Was there, Miss Ellie? 216 00:17:29,849 --> 00:17:33,489 Some silly scrawl. I'm sure one of the children put it there. 217 00:17:33,520 --> 00:17:36,220 I'd like to look at it all the same. I rubbed it off. 218 00:17:36,256 --> 00:17:38,386 It was just a prank, one of the boys. 219 00:17:42,128 --> 00:17:43,398 (Sheriff) If you say so. 220 00:17:45,699 --> 00:17:46,799 Ready? 221 00:17:50,337 --> 00:17:51,467 [door closing] 222 00:18:01,481 --> 00:18:05,391 (Clint) You wait, Ellie; I'll get you. You just wait. 223 00:18:05,418 --> 00:18:08,148 Next week, nobody will come to walk you home. 224 00:18:08,188 --> 00:18:11,218 Working out real nice, ain't it? 225 00:18:11,257 --> 00:18:13,857 I got two days to catch up on my sleep. 226 00:18:13,893 --> 00:18:15,933 Then it'll be Monday. 227 00:18:16,029 --> 00:18:18,599 You won't be so pretty by then. 228 00:18:18,631 --> 00:18:22,741 By the time they find you, I'll be long gone and hard to find. 229 00:18:30,844 --> 00:18:32,084 [birds chirping] 230 00:18:33,046 --> 00:18:35,576 [footsteps pattering] 231 00:18:35,615 --> 00:18:38,045 (Luke) I still think we ought to go fishing, Albert. 232 00:18:38,084 --> 00:18:40,424 (Albert) I said I'd get that ball and I will. 233 00:18:40,453 --> 00:18:42,263 I got another ball at home. 234 00:18:42,288 --> 00:18:44,718 You fall off that roof and you're gonna kill yourself. 235 00:18:44,758 --> 00:18:47,128 I ain't scared of slipping. 236 00:19:24,130 --> 00:19:26,400 (Sheriff) Hey! Get down from there. 237 00:19:26,433 --> 00:19:28,643 What do you want to do, fall and break your neck? 238 00:19:28,668 --> 00:19:30,538 (Luke) We lost a ball up there. 239 00:19:30,570 --> 00:19:33,340 It's gonna stay there. Now, come on, son, get down from there. 240 00:19:46,953 --> 00:19:48,123 [thud] 241 00:19:50,857 --> 00:19:52,787 (Elmer) Sure wish Ella hadn't rubbed that writing off. 242 00:19:52,826 --> 00:19:55,656 I'd know that scrawl of Clint Ringle's anywhere. 243 00:19:55,695 --> 00:19:58,055 Yeah, he was probably looking for food. 244 00:19:58,064 --> 00:20:00,404 If he was here, he's gone now. 245 00:20:00,433 --> 00:20:02,003 He's had three nights to travel. 246 00:20:02,035 --> 00:20:04,295 He's probably clean out of the state by now. 247 00:20:04,337 --> 00:20:07,637 Yeah. Sure hate to see that skunk get away... 248 00:20:07,674 --> 00:20:10,144 but sure looks like he's gone for good. 249 00:20:10,176 --> 00:20:13,246 You look around. I'll get the place ready for church tomorrow. 250 00:20:13,279 --> 00:20:14,679 Yeah, go ahead. 251 00:20:27,861 --> 00:20:29,631 *[congregation singing] 252 00:20:38,438 --> 00:20:42,208 (Clint) Go ahead, sing all the hymns you want. 253 00:20:42,242 --> 00:20:44,982 It ain't gonna bring Walt Norton back. 254 00:20:45,011 --> 00:20:47,781 (preacher) I have taken my text from Numbers... 255 00:20:47,814 --> 00:20:52,024 Chapter 35, Verse 16. 256 00:20:52,052 --> 00:20:55,022 "And if he smite him with an instrument of iron... 257 00:20:55,055 --> 00:20:57,215 "so that he die... 258 00:20:57,257 --> 00:21:00,057 "then he is a murderer: 259 00:21:00,093 --> 00:21:03,903 "the murderer must surely be put to death." 260 00:21:03,930 --> 00:21:07,070 We have all been saddened by the untimely passing... 261 00:21:07,067 --> 00:21:11,367 of our good friend and neighbor, Walter Norton. 262 00:21:11,404 --> 00:21:14,344 How many of us have asked ourselves: 263 00:21:14,374 --> 00:21:16,144 "Why did this happen? 264 00:21:17,610 --> 00:21:21,210 "Why does a good man die in the prime of life... 265 00:21:21,247 --> 00:21:23,147 "and a murderer go free?" 266 00:21:24,718 --> 00:21:26,448 But is the murderer free? 267 00:21:28,521 --> 00:21:30,361 "Thou shalt not kill. 268 00:21:31,558 --> 00:21:33,788 "He that killeth by the sword... 269 00:21:35,095 --> 00:21:37,825 "must be killed by the sword." 270 00:21:37,864 --> 00:21:40,934 (Clint) You gotta catch me first, and you ain't gonna. 271 00:21:40,967 --> 00:21:42,097 [snickering] 272 00:21:44,004 --> 00:21:49,114 (congregation) * Abide with me 273 00:21:49,109 --> 00:21:55,019 * fast falls the eventide 274 00:21:57,717 --> 00:22:03,617 * The darkness deepens 275 00:22:04,824 --> 00:22:10,434 * Lord, with me abide 276 00:22:12,065 --> 00:22:17,795 * When other helpers 277 00:22:19,873 --> 00:22:23,713 * fail, and comforts flee 278 00:22:26,413 --> 00:22:32,093 * Help of the helpless 279 00:22:32,085 --> 00:22:36,185 * O abide 280 00:22:36,222 --> 00:22:40,562 * with me * 281 00:22:44,698 --> 00:22:46,868 (preacher) Brothers and sisters... 282 00:22:46,900 --> 00:22:51,300 at 3:00 this afternoon there will be a service for Walter Norton. 283 00:22:51,338 --> 00:22:52,868 [man coughing] 284 00:22:52,906 --> 00:22:55,576 I want you all to try and be there. 285 00:23:02,582 --> 00:23:04,322 (Clint) Nothing to worry about now. 286 00:23:06,086 --> 00:23:08,116 No more meetings. 287 00:23:08,154 --> 00:23:10,194 No more ringing the bell. 288 00:23:10,223 --> 00:23:11,963 No more kids. 289 00:23:13,226 --> 00:23:17,196 Tomorrow, I'll get Ellie and then, I'll light out of here. 290 00:23:17,230 --> 00:23:18,370 [sighing] 291 00:23:19,299 --> 00:23:21,099 I gotta get some sleep. 292 00:23:23,236 --> 00:23:25,066 I gotta get ready to move. 293 00:23:26,172 --> 00:23:29,142 "Till thou return unto the ground... 294 00:23:29,175 --> 00:23:31,945 "for out of it thou wast taken... 295 00:23:31,978 --> 00:23:33,978 "for dust thou art... 296 00:23:34,080 --> 00:23:36,720 "and unto dust shalt thou return." 297 00:23:37,984 --> 00:23:40,754 As Walter Norton lived... 298 00:23:40,787 --> 00:23:43,257 so let us remember him. 299 00:23:45,825 --> 00:23:49,795 "Our Father which art in heaven." 300 00:23:49,829 --> 00:23:51,529 [birds chirping] 301 00:24:05,712 --> 00:24:07,382 [screaming] 302 00:24:14,954 --> 00:24:16,894 [bell ringing] 303 00:24:28,068 --> 00:24:30,938 That was satisfying, wasn't it? 304 00:24:30,970 --> 00:24:34,240 It couldn't have happened to a nicer person. 305 00:24:34,274 --> 00:24:37,184 And speaking of nice people... 306 00:24:37,210 --> 00:24:39,250 before I return... 307 00:24:39,279 --> 00:24:41,549 we will have a few quips... 308 00:24:41,581 --> 00:24:46,491 from television's most tolerant sponsor. 309 00:24:46,519 --> 00:24:48,589 Surprised you, didn't I? 310 00:25:02,702 --> 00:25:04,042 Good night. 311 00:25:05,271 --> 00:25:08,841 * [Charles Gounod: "Funeral March of a Marionette"] 312 00:25:08,891 --> 00:25:13,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.