All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e30 Never Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,539 --> 00:00:42,309 Good evening. Thank you for waiting. 2 00:00:42,342 --> 00:00:45,082 I was tied up in a story conference. 3 00:00:46,413 --> 00:00:48,483 The writers seem to have escaped... 4 00:00:49,916 --> 00:00:51,476 with the secretary, too. 5 00:00:52,786 --> 00:00:54,786 I wonder if they left the story behind. 6 00:00:54,821 --> 00:00:55,891 Oh yes, here it is. 7 00:00:57,090 --> 00:00:59,960 It's called Never Again. May I show it to you? 8 00:01:18,078 --> 00:01:21,078 (Karen) No. I don't want to wake up. 9 00:01:21,114 --> 00:01:23,224 Please don't make me wake up. 10 00:01:26,086 --> 00:01:29,086 This is a bed, I know it's a bed. 11 00:01:30,323 --> 00:01:31,293 My bed. 12 00:01:32,525 --> 00:01:34,285 It must be my bed. 13 00:01:34,327 --> 00:01:37,957 Why does it move? And rock? 14 00:01:37,997 --> 00:01:40,497 I wish it would stop! 15 00:01:43,737 --> 00:01:46,467 No, I'm not in bed. 16 00:01:47,607 --> 00:01:50,577 I'm on the Staten Island Ferry. 17 00:01:50,610 --> 00:01:53,010 Foggy, the water's choppy. 18 00:01:54,381 --> 00:01:58,151 We're lost. Isn't that wonderful? Lost. 19 00:02:00,754 --> 00:02:05,494 Karen, stop being so silly. You're not lost... 20 00:02:05,525 --> 00:02:09,155 not half way to Staten Island, half way anywhere. 21 00:02:10,430 --> 00:02:13,430 You're all the way hung over... 22 00:02:13,466 --> 00:02:16,166 the worst hangover ever. 23 00:02:17,971 --> 00:02:20,071 It's just how bad this one is! 24 00:02:21,508 --> 00:02:24,078 Jeff is so right. 25 00:02:24,077 --> 00:02:27,747 I promised Jeff, "Never again. 26 00:02:28,615 --> 00:02:30,715 "As long as I live... 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,850 "I'll never so much as look at the labels on a bottle." 28 00:02:34,521 --> 00:02:35,791 Never. 29 00:02:45,231 --> 00:02:49,371 I hurt my hand. How did I hurt my hand? 30 00:02:54,207 --> 00:02:58,977 Hospital. Am I that sick? 31 00:03:04,751 --> 00:03:05,891 Nurse.... 32 00:03:11,057 --> 00:03:16,327 Jeff, don't be angry with me again. 33 00:03:16,363 --> 00:03:18,903 Please don't be angry with me again. 34 00:03:22,569 --> 00:03:23,939 How did I get here? 35 00:03:26,840 --> 00:03:28,070 Remember. 36 00:03:29,242 --> 00:03:30,082 Remember. 37 00:03:31,745 --> 00:03:33,445 I must remember. 38 00:03:34,681 --> 00:03:35,721 The glass. 39 00:03:37,484 --> 00:03:40,494 There was the cocktail glass. Yes. 40 00:03:41,554 --> 00:03:43,494 Yes. I remember. 41 00:03:51,798 --> 00:03:56,498 You probably think I'm silly, don't you, Margaret, carrying this glass around? 42 00:03:56,536 --> 00:04:00,106 Honey, what you do outside of office hours is your own business. 43 00:04:00,140 --> 00:04:02,210 You know, I didn't say anything to you while-- 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,842 Don't pretend you didn't want to. 45 00:04:05,045 --> 00:04:06,105 Well, it's all over now. 46 00:04:09,449 --> 00:04:14,049 Yes, I haven't had a drink in four weeks... 47 00:04:14,054 --> 00:04:17,364 two days and six hours. 48 00:04:17,390 --> 00:04:21,860 And it's still just a piece of glass. Nothing more, nothing less. 49 00:04:23,530 --> 00:04:25,330 (Margaret) You're looking like yourself again, Karen. 50 00:04:27,133 --> 00:04:29,103 You've been an awful good friend... 51 00:04:29,135 --> 00:04:30,765 my only friend outside of Jeff. 52 00:04:34,708 --> 00:04:37,808 See? It's useful after all. 53 00:04:39,612 --> 00:04:41,252 What are you wearing tonight? 54 00:04:42,649 --> 00:04:44,079 I hadn't thought. 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 What about the white job with the sequins? 56 00:04:54,394 --> 00:04:55,134 (Margaret) Karen! 57 00:05:02,535 --> 00:05:03,265 I'm sorry. 58 00:05:05,672 --> 00:05:08,382 I know you think it's a pity to keep anything so lovely... 59 00:05:09,409 --> 00:05:11,949 in such a filthy and torn condition. 60 00:05:13,680 --> 00:05:18,050 That's the way I want it, Margaret, just like you see it now. 61 00:05:21,388 --> 00:05:23,058 What time are you expecting Jeff? 62 00:05:23,056 --> 00:05:24,786 What time is it now? 63 00:05:24,824 --> 00:05:27,264 It's almost 6:00. Oh, golly, he'll be here at 6:30. 64 00:05:27,293 --> 00:05:30,063 Do you mind, Margaret? I just left. 65 00:05:36,703 --> 00:05:41,143 (Karen) Jeff didn't come by at 6:30. It was 7:00. 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,914 The clock on the mantel was just striking. 67 00:05:43,943 --> 00:05:45,953 [clock striking] 68 00:05:47,447 --> 00:05:48,717 [knocking on door] 69 00:06:00,427 --> 00:06:02,057 Hey, what'll your neighbors think? 70 00:06:02,095 --> 00:06:04,495 They look forward to it as much as I do. 71 00:06:04,531 --> 00:06:06,031 Seeing us reminds them... 72 00:06:06,066 --> 00:06:08,836 there are more important things than getting dinner ready on time. 73 00:06:10,637 --> 00:06:12,307 You're thinking bad thoughts. 74 00:06:12,339 --> 00:06:14,439 I wasn't thinking, I was just looking. 75 00:06:18,044 --> 00:06:19,354 It's just an ashtray. 76 00:06:22,182 --> 00:06:24,422 Your glass. No, thank you. 77 00:06:24,451 --> 00:06:27,091 Please, it's important to me. I'd rather not, Karen. 78 00:06:33,793 --> 00:06:37,903 But don't you see, it's a kind of proof that it won't bother me to see you drink it. 79 00:06:37,931 --> 00:06:39,101 Please. 80 00:06:44,738 --> 00:06:48,068 It's nice and dry. 81 00:06:48,074 --> 00:06:50,614 I've been thinking I ought to find something to keep me busy... 82 00:06:50,643 --> 00:06:52,853 but after office hours. 83 00:06:52,879 --> 00:06:56,079 Not that I mind Mr. Clemmon's dictation from 9:00 to 5:00, but... 84 00:06:56,082 --> 00:06:58,082 I ought to find something to fill in the gap... 85 00:06:58,118 --> 00:07:00,018 while you're working or away on trips... 86 00:07:00,020 --> 00:07:02,220 or out holding clients' hands, don't you think? 87 00:07:02,255 --> 00:07:04,285 Did you ever know me to hold a client's hand? 88 00:07:04,324 --> 00:07:05,794 Renee Marlow is a client. 89 00:07:08,395 --> 00:07:13,025 She's more than that. She's actually very important to the agency. 90 00:07:13,033 --> 00:07:16,073 She's the brightest woman in advertising we have around. 91 00:07:16,102 --> 00:07:18,842 Besides she's an old friend. 92 00:07:18,872 --> 00:07:21,142 Renee likes you. Isn't that nice? 93 00:07:24,711 --> 00:07:26,581 I know Renee better than you do. 94 00:07:26,613 --> 00:07:28,923 I can imagine what she must have said about me to you. 95 00:07:30,250 --> 00:07:31,890 Now that's not fair, and you know it. 96 00:07:34,054 --> 00:07:35,964 We don't share things anymore. 97 00:07:36,056 --> 00:07:38,826 Sure we do, honey, more than ever actually. 98 00:07:38,858 --> 00:07:41,958 Yes, your things. Not mine. 99 00:07:43,096 --> 00:07:45,266 What I do isn't very interesting. 100 00:07:45,298 --> 00:07:47,128 Mr. Clemmons complaining about his taxes. 101 00:07:47,167 --> 00:07:48,967 You don't find that interesting, do you? 102 00:07:49,069 --> 00:07:50,439 I didn't say that. But you meant it. 103 00:07:50,470 --> 00:07:52,270 I didn't even think it. Then why did I? 104 00:07:52,305 --> 00:07:53,935 I don't know. 105 00:07:53,973 --> 00:07:56,913 Jeff, whatever is the matter with me? 106 00:07:58,345 --> 00:08:00,245 Honey, you've had a tough thing to get over. 107 00:08:00,280 --> 00:08:03,120 I am over it, I know I am but... 108 00:08:04,751 --> 00:08:08,021 there's something else, much worse. 109 00:08:08,021 --> 00:08:12,031 I don't seem to be anybody, I'm nothing anymore. 110 00:08:13,593 --> 00:08:17,133 You're my girl. Isn't that somebody? 111 00:08:22,135 --> 00:08:24,035 Yes, when I'm with you it is. 112 00:08:25,205 --> 00:08:27,405 We got to get you out more... 113 00:08:27,440 --> 00:08:30,140 mix with people more. Tonight for instance. 114 00:08:32,612 --> 00:08:33,712 Tonight? 115 00:08:35,548 --> 00:08:36,848 You have a party? 116 00:08:38,084 --> 00:08:39,424 More advertising people? 117 00:08:44,157 --> 00:08:46,157 Honey, they're the only people I know. 118 00:08:47,761 --> 00:08:50,061 You know how they keep us isolated, on oxygen. 119 00:08:52,232 --> 00:08:55,942 I don't understand that talk, smart talk. 120 00:08:55,969 --> 00:08:57,969 Honey, that is not smart talk. 121 00:08:58,071 --> 00:09:01,311 That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of. 122 00:09:03,810 --> 00:09:05,650 Really, Jeff? Really? 123 00:09:07,280 --> 00:09:08,250 Yes, really. 124 00:09:10,016 --> 00:09:11,276 Okay, I'll get my coat. 125 00:09:12,686 --> 00:09:14,516 Edith, I've been looking for you. 126 00:09:14,554 --> 00:09:16,824 How are you, Dick? Excuse me, will you? 127 00:09:16,856 --> 00:09:19,726 Hello. I'm so glad you both could come. Thank you. 128 00:09:19,759 --> 00:09:22,029 A lovely dress. The extra man. 129 00:09:22,729 --> 00:09:24,399 And his extra lovely girl. 130 00:09:26,533 --> 00:09:28,033 Thank you, Renee. 131 00:09:28,068 --> 00:09:30,038 Thank you for getting Jeff here on time. 132 00:09:30,036 --> 00:09:31,936 I couldn't keep him away. 133 00:09:32,038 --> 00:09:33,568 I hated asking him to another party... 134 00:09:33,606 --> 00:09:36,236 but there don't seem to be enough hours in the day. 135 00:09:36,276 --> 00:09:38,646 Not even enough minutes. Did you get those proofs? 136 00:09:38,678 --> 00:09:41,478 Yes, I did, darling. They're in the study. I won't keep him but a minute. 137 00:09:41,514 --> 00:09:43,454 Make it a minute and a half. Jeff-- 138 00:09:43,483 --> 00:09:46,553 The place is crawling with characters, darling, but just smile sweetly... 139 00:09:46,586 --> 00:09:49,056 and any one of them will tell you what his analyst had for dinner. 140 00:09:49,089 --> 00:09:51,459 And don't take sides with anybody about anything. 141 00:09:51,491 --> 00:09:53,291 I see you've a mixed crowd here tonight. 142 00:09:53,326 --> 00:09:55,926 Yes, ex-husbands and ex-wives. 143 00:09:55,962 --> 00:09:58,332 The scars may still be fresh, darling, so tread carefully. 144 00:10:00,700 --> 00:10:02,040 You won't, will you, darling? 145 00:10:03,069 --> 00:10:04,839 You know I won't. 146 00:10:07,474 --> 00:10:08,784 [people chattering] 147 00:10:10,477 --> 00:10:11,237 No, thank you. 148 00:10:14,714 --> 00:10:15,924 *[piano playing] 149 00:10:19,319 --> 00:10:21,919 You Scotch or bourbon? No, thanks. 150 00:10:21,955 --> 00:10:26,625 That's right, you're martini. No, I don't drink. 151 00:10:26,659 --> 00:10:28,999 Sweetie, don't be disagreeable. 152 00:10:57,290 --> 00:11:01,760 Jeff, I don't drink because I like it. 153 00:11:01,795 --> 00:11:05,395 It's when I'm not with you. Then I can't bear it. 154 00:11:07,200 --> 00:11:09,100 That's the way it was at the party. 155 00:11:09,135 --> 00:11:11,495 You disappeared with Renee... 156 00:11:11,538 --> 00:11:13,768 and 20 minutes later, you still hadn't come back. 157 00:11:14,808 --> 00:11:16,578 [people chattering] 158 00:11:16,609 --> 00:11:18,479 Thank you, Bob. 159 00:11:18,511 --> 00:11:21,481 And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?" 160 00:11:21,514 --> 00:11:22,924 You never can tell-- 161 00:11:22,949 --> 00:11:24,919 The man didn't know anything. 162 00:11:24,951 --> 00:11:27,251 He must've, after all. Yes. 163 00:11:27,287 --> 00:11:29,857 He wouldn't have known the difference between red or yellow. 164 00:11:29,889 --> 00:11:33,659 So this writer said to me, he said, "Both networks are fighting for my script." 165 00:11:33,693 --> 00:11:36,133 I looked him right in the eye. 166 00:11:36,162 --> 00:11:40,272 I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." 167 00:11:44,104 --> 00:11:45,744 [people chattering] 168 00:11:56,349 --> 00:11:57,879 Have a drink. 169 00:11:57,917 --> 00:11:59,817 No, thanks, I have one. 170 00:12:05,925 --> 00:12:09,325 What? You haven't had a drop of it. 171 00:12:09,362 --> 00:12:11,432 They don't evaporate. You're supposed to drink them. 172 00:12:12,799 --> 00:12:16,069 Why, it's just a little old' single. 173 00:12:16,069 --> 00:12:19,069 And warmer than Granny's old' hot water bag. 174 00:12:19,072 --> 00:12:21,742 Here, you take one of mine. No, really. I.... 175 00:12:21,775 --> 00:12:23,775 It's a double. 176 00:12:23,810 --> 00:12:26,080 No, really, I can't. 177 00:12:26,579 --> 00:12:27,449 Karen! 178 00:12:30,917 --> 00:12:32,717 What have you got there? 179 00:12:32,752 --> 00:12:35,522 I think they call it a double martini. 180 00:12:35,555 --> 00:12:37,615 I thought this was going to be a dry summer. 181 00:12:37,657 --> 00:12:39,427 I don't intend to drink it! 182 00:12:42,262 --> 00:12:44,402 What do you intend to do with it, dry clean? 183 00:12:50,570 --> 00:12:51,740 This! 184 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 [exclaiming] 185 00:12:54,708 --> 00:12:56,878 [Karen sobbing] 186 00:12:56,910 --> 00:13:01,820 It's nothing, darling, really. Thank you, Jack. 187 00:13:01,848 --> 00:13:05,918 Jeff, I'm so ashamed. I don't know what made me do it. 188 00:13:05,952 --> 00:13:07,852 I'm sure all those people at the party... 189 00:13:07,887 --> 00:13:09,187 thought I'd been drinking but I hadn't. 190 00:13:10,190 --> 00:13:12,060 I know I didn't take a drink. 191 00:13:13,793 --> 00:13:15,933 But why am I here? 192 00:13:17,864 --> 00:13:20,074 Why is my hand bandaged? 193 00:13:27,340 --> 00:13:29,780 Jeff, do you know how unbearable it is... 194 00:13:29,809 --> 00:13:32,879 not to be able to remember what you did last night, what you said? 195 00:13:35,281 --> 00:13:40,621 Yes, it's coming back. I ran out. 196 00:13:40,653 --> 00:13:43,693 There was a taxi outside Renee's apartment. 197 00:13:43,723 --> 00:13:45,733 I got in, I went home. 198 00:13:47,894 --> 00:13:49,104 (Jeff) Karen. 199 00:13:49,095 --> 00:13:50,225 [knocking on door] 200 00:13:51,164 --> 00:13:52,104 Karen. 201 00:13:54,534 --> 00:13:55,844 Karen! 202 00:13:55,869 --> 00:13:57,099 [knocking continues] 203 00:14:03,309 --> 00:14:05,349 Jeff, can you ever forgive me? 204 00:14:05,378 --> 00:14:07,848 Next time I'll give you something to be jealous about. 205 00:14:16,156 --> 00:14:18,216 There's not a drop in the place, that was the last. 206 00:14:18,258 --> 00:14:20,188 I made it for you. 207 00:14:20,226 --> 00:14:23,896 Karen, I'm not angry. I'm just worried. 208 00:14:26,800 --> 00:14:31,440 I get scared. I think I'm losing you. 209 00:14:31,471 --> 00:14:34,371 When we're alone, when no one else is around... 210 00:14:34,407 --> 00:14:36,977 then it's all right but when there are other people. 211 00:14:37,077 --> 00:14:40,677 You mean women? Clever women. 212 00:14:40,714 --> 00:14:45,094 I can't help it. I don't think anyone likes me. 213 00:14:45,085 --> 00:14:48,385 Including me? No. 214 00:14:52,125 --> 00:14:54,785 When I see you across the room with a girl... 215 00:14:57,731 --> 00:15:00,801 when I see you dancing with her... 216 00:15:00,834 --> 00:15:04,744 something inside of me jumps... 217 00:15:04,771 --> 00:15:09,341 and I think I'll just have to have a drink or I'll do something terrible. 218 00:15:09,376 --> 00:15:10,406 [pearls dropping] 219 00:15:12,946 --> 00:15:16,676 Karen, you've got to stop thinking like that. 220 00:15:24,958 --> 00:15:29,228 All a man wants is someone who's simple and honest and who loves him. 221 00:15:30,764 --> 00:15:33,134 Don't you know that? 222 00:15:33,166 --> 00:15:36,436 By golly, if you carry on like this now, how're you gonna act when we're married? 223 00:15:39,072 --> 00:15:39,872 Married? 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,541 You never said that to me, ever. 225 00:15:44,577 --> 00:15:46,307 You never even asked me. 226 00:15:46,346 --> 00:15:48,176 I thought women were supposed to be intuitive. 227 00:15:49,783 --> 00:15:52,423 And after what I did to you tonight at the party? 228 00:15:52,452 --> 00:15:53,792 I happen to love you. 229 00:15:54,721 --> 00:15:55,891 Oh, Jeff. 230 00:16:06,332 --> 00:16:10,242 Now how soon can you fix your face? You just fixed it. 231 00:16:10,270 --> 00:16:12,310 You know, I don't suppose it's very romantic of me... 232 00:16:12,339 --> 00:16:14,369 to bring it up at a time like this but... 233 00:16:14,407 --> 00:16:16,437 you realize we haven't had any dinner yet? 234 00:16:16,476 --> 00:16:18,106 I'll only take a second. 235 00:16:21,114 --> 00:16:22,724 (Karen) Darling. Yes? 236 00:16:24,684 --> 00:16:27,954 Those people at the party. 237 00:16:28,054 --> 00:16:29,924 You work with a lot of them, don't you? 238 00:16:30,924 --> 00:16:34,564 Most of them, one way or another, yes. 239 00:16:34,594 --> 00:16:38,574 What I did, I guess they'll talk about it, won't they? 240 00:16:38,598 --> 00:16:41,068 I guess so, but something else'll happen in a day or two. 241 00:16:41,101 --> 00:16:42,601 They'll forget all about it. 242 00:16:42,635 --> 00:16:44,265 Jeff. Yeah? 243 00:16:44,304 --> 00:16:45,414 Help me with these. 244 00:16:48,108 --> 00:16:49,778 I want to go back to the party. 245 00:16:51,444 --> 00:16:53,284 What? 246 00:16:53,313 --> 00:16:55,753 They won't know what to think, will they? 247 00:16:55,782 --> 00:16:59,752 They won't know exactly what to say, will they, Jeff? 248 00:16:59,786 --> 00:17:03,456 Who cares what they think. Okay, we'll go back and show them. 249 00:17:04,457 --> 00:17:05,187 Come on. 250 00:17:07,293 --> 00:17:08,633 *[piano playing] 251 00:17:08,661 --> 00:17:10,101 [people chattering] 252 00:17:21,675 --> 00:17:23,205 Now it's gonna be fine. 253 00:17:24,744 --> 00:17:26,084 I love you. 254 00:17:31,851 --> 00:17:33,821 I'm glad you came back. 255 00:17:33,853 --> 00:17:36,663 Renee, I'd like to apologize-- Forgotten. 256 00:17:36,690 --> 00:17:38,660 Now come on. Can I get you a drink, Jeff? 257 00:17:38,692 --> 00:17:40,592 No, thanks, Renee, I'll pass. 258 00:17:40,627 --> 00:17:44,127 Jeff boy, excuse please. Men only. Back in a minute. 259 00:17:47,200 --> 00:17:49,340 Would you like a ginger ale, dear? 260 00:17:49,369 --> 00:17:50,399 Yes, thanks. 261 00:17:52,105 --> 00:17:53,865 A ginger ale for Miss Stewart please. 262 00:17:53,907 --> 00:17:55,937 (woman) Renee darling, we're leaving. 263 00:17:55,975 --> 00:17:57,435 I'm sorry, would you excuse me? 264 00:18:17,230 --> 00:18:18,700 (man) Hello, again. 265 00:18:18,732 --> 00:18:21,072 Hello. No, thanks. 266 00:18:21,101 --> 00:18:23,901 Where you been? I went out for a while. 267 00:18:23,937 --> 00:18:26,237 Me too. Like a light. 268 00:18:27,907 --> 00:18:30,237 But I'm good as new. Would you care to join me? 269 00:18:33,113 --> 00:18:34,883 No, of course not. That's a silly question. 270 00:18:36,416 --> 00:18:38,886 Of course not what? 271 00:18:38,918 --> 00:18:41,248 Of course you wouldn't want to join me. 272 00:18:41,287 --> 00:18:43,057 You sound like the party wallflower. 273 00:18:43,790 --> 00:18:46,060 Right and wrong. 274 00:18:46,092 --> 00:18:50,132 Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl. That's a feminine gender. 275 00:18:52,265 --> 00:18:54,725 I don't know what the masculine is for wallflower, do you? 276 00:18:54,768 --> 00:18:56,198 [people laughing] 277 00:18:56,236 --> 00:19:00,136 I know another good word. Antithesis. Means the opposite. 278 00:19:05,512 --> 00:19:08,482 That's my sister. She's the antithesis. 279 00:19:08,515 --> 00:19:12,085 Antithesis of wallflower, that is. Life of the party. 280 00:19:12,118 --> 00:19:15,188 I'm her kid brother, I drink. 281 00:19:15,221 --> 00:19:18,691 She hates me for it. Great. So I drink even more. 282 00:19:23,830 --> 00:19:26,200 Would you like to drink with me? 283 00:19:26,232 --> 00:19:28,232 No, thanks, I'm all right. 284 00:19:34,341 --> 00:19:36,111 You see that guy she's holding on to? 285 00:19:39,212 --> 00:19:41,382 She's crazy about him. Flipped. 286 00:19:41,414 --> 00:19:44,254 Talks about him all the time. You know why? 287 00:19:44,284 --> 00:19:47,054 'Cause he's gonna marry some girl not in the business. 288 00:19:47,053 --> 00:19:51,863 He's madly in love with her. Karen something or other. 289 00:19:51,891 --> 00:19:54,291 Hey, but you know? She's a drunk, my sister says. 290 00:19:54,327 --> 00:19:56,427 And you know they never get over it. 291 00:19:56,463 --> 00:19:58,403 [man chuckling] 292 00:19:58,431 --> 00:20:01,771 Sis is counting on that, I guess. She's part Indian. 293 00:20:01,801 --> 00:20:05,671 Collects scalps. Male. But she never fails. 294 00:20:05,705 --> 00:20:06,435 [chuckling] 295 00:20:17,183 --> 00:20:19,423 It isn't polite to take martinis away from the needy. 296 00:20:22,022 --> 00:20:24,162 Your need isn't as great as mine. 297 00:20:24,190 --> 00:20:26,190 At least we have something in common. 298 00:20:26,226 --> 00:20:28,356 A need. A need for another drink. 299 00:20:29,729 --> 00:20:31,029 Yeah, let's. 300 00:20:34,134 --> 00:20:37,104 Double martini, please. Me too. 301 00:20:37,137 --> 00:20:40,237 Say, do you like the bars better on Lexington, Madison, or 3rd? 302 00:20:40,273 --> 00:20:42,583 I'm a 3rd Avenue man myself. How about you? 303 00:20:42,609 --> 00:20:44,579 I'm impartial. 304 00:20:44,611 --> 00:20:47,551 I'll tell you what, we could start out on Lex, and then go uptown... 305 00:20:47,580 --> 00:20:50,350 and then downtown, and then end up at a little bar I know on 3rd. 306 00:20:55,188 --> 00:20:58,288 You know, this is gonna be the start of a beautiful friendship. 307 00:21:04,064 --> 00:21:06,074 Come on. Let's go. 308 00:21:08,902 --> 00:21:10,072 *[music playing] 309 00:21:26,519 --> 00:21:28,989 Come on, let's dance. No, I got to play a record. 310 00:21:31,291 --> 00:21:32,991 Hold it, you dance with me. 311 00:21:34,894 --> 00:21:39,334 Leave me alone! Hey, come on. 312 00:21:39,366 --> 00:21:40,796 Come on, let's play a record. Come on. 313 00:21:40,834 --> 00:21:42,104 I want a drink. 314 00:21:44,804 --> 00:21:46,774 Leave it! You've had enough, ma'am. 315 00:21:46,806 --> 00:21:48,906 Leave it. That's my own special bottle! 316 00:21:48,942 --> 00:21:50,482 I'll take care of it. 317 00:22:03,757 --> 00:22:04,717 (Jeff) Karen! 318 00:22:20,707 --> 00:22:22,777 Karen, put it down. Sure. 319 00:22:24,711 --> 00:22:25,851 Chugalug. 320 00:22:27,080 --> 00:22:28,580 Come on, Karen, let's go home. 321 00:22:28,615 --> 00:22:30,075 Let us take you home, dear. 322 00:22:30,116 --> 00:22:32,746 You think I'm a fool? You think I don't know? 323 00:22:32,786 --> 00:22:34,216 No, Karen. 324 00:22:35,655 --> 00:22:38,685 Poor Jeff. Come on, let's take you home. 325 00:22:53,106 --> 00:22:55,436 Come on, that's a girl. 326 00:22:55,475 --> 00:22:57,305 Leave me alone. 327 00:23:03,850 --> 00:23:04,850 [Karen sobbing] 328 00:23:04,884 --> 00:23:05,754 [door opens] 329 00:23:14,461 --> 00:23:15,761 [groaning] 330 00:23:18,431 --> 00:23:22,501 I want to go home. I'm all right now. 331 00:23:22,535 --> 00:23:25,405 I must have been pretty bad, or Jeff would never have brought me here. 332 00:23:26,506 --> 00:23:28,166 Which hospital is this? 333 00:23:28,208 --> 00:23:30,678 This isn't exactly a hospital. 334 00:23:33,380 --> 00:23:35,080 It's the city jail. 335 00:23:37,751 --> 00:23:39,891 Why am I here? 336 00:23:39,919 --> 00:23:41,889 You killed a man last night. 337 00:23:43,690 --> 00:23:44,890 Killed? 338 00:23:44,924 --> 00:23:46,334 [panting] 339 00:23:47,460 --> 00:23:49,700 I killed a man? 340 00:23:49,729 --> 00:23:53,729 Jeff Simmons. His throat was cut with a brandy glass. 341 00:23:56,670 --> 00:23:58,300 [screaming] 342 00:24:11,217 --> 00:24:15,317 Ladies and gentlemen, may I just for this once... 343 00:24:15,355 --> 00:24:18,825 depart from our customary epilogue. 344 00:24:18,858 --> 00:24:21,628 Tonight we have brought you a drama... 345 00:24:21,661 --> 00:24:26,331 based on one of Adela Rogers St. John's most powerful stories... 346 00:24:26,366 --> 00:24:29,966 with the hope that somewhere, somehow, it will help someone. 347 00:24:30,016 --> 00:24:34,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.