All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e29 The Orderly World.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,063 --> 00:00:31,563 Good evening, ladies. 2 00:00:33,700 --> 00:00:37,800 Has your husband recently acquired a faraway look in his eyes? 3 00:00:39,806 --> 00:00:42,706 In the event, something unforeseen happens to you... 4 00:00:44,244 --> 00:00:46,654 do all of your worldly goods go to him? 5 00:00:48,682 --> 00:00:52,422 Is he, at this moment, nervously excusing himself from the room? 6 00:00:53,953 --> 00:00:57,293 If you have answered, "Yes" to all the above questions... 7 00:00:58,124 --> 00:01:01,364 you receive a score of 100. 8 00:01:02,062 --> 00:01:04,232 A gold star for neatness. 9 00:01:06,399 --> 00:01:10,399 And my advice to leave for mother's immediately. 10 00:01:10,437 --> 00:01:13,437 That is, immediately after the conclusion of our program. 11 00:01:15,475 --> 00:01:18,375 Our story tonight is called... 12 00:01:18,411 --> 00:01:22,521 "The Orderly World of Mr. Appleby." 13 00:01:24,084 --> 00:01:27,224 Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears. 14 00:01:28,154 --> 00:01:30,594 If that is what you want. 15 00:01:30,623 --> 00:01:33,663 If you want contentment, security... 16 00:01:34,561 --> 00:01:36,131 peace of mind... 17 00:01:36,896 --> 00:01:38,696 listen to this advice... 18 00:01:39,866 --> 00:01:42,296 from our friendly philosopher. 19 00:01:59,452 --> 00:02:02,422 Now, this Gothic bell is very old, 16th century. 20 00:02:02,455 --> 00:02:04,055 It makes a very attractive gift. 21 00:02:04,057 --> 00:02:06,287 No, I'm afraid that's too commonplace. 22 00:02:08,561 --> 00:02:13,431 This jewel box is lovely. I'm afraid that's not for sale, either. 23 00:02:13,466 --> 00:02:16,196 Everything that's the least bit good seems to be spoken for. 24 00:02:16,236 --> 00:02:17,396 Well.... 25 00:02:19,606 --> 00:02:21,806 Many of the pieces are quite fragile. 26 00:02:21,841 --> 00:02:24,411 I would appreciate it if you didn't handle them. 27 00:02:31,184 --> 00:02:33,194 Good afternoon. May I show you something? 28 00:02:33,219 --> 00:02:35,619 Yes. You might tell me where this came from? 29 00:02:35,655 --> 00:02:38,625 Please be careful. This is a very valuable antique. 30 00:02:38,658 --> 00:02:42,098 Yes, I know. It's 14th century Tuareg from the Sahara, is it not? 31 00:02:42,095 --> 00:02:44,255 As a matter of fact, it did come from the Sahara. 32 00:02:44,297 --> 00:02:47,297 Yes, Mr. Appleby. But it came by way of Ankara. 33 00:02:47,334 --> 00:02:50,774 From where, incidentally, I have just come. Then you must be.... 34 00:02:50,804 --> 00:02:52,244 Are you from the Dizar Company? 35 00:02:52,272 --> 00:02:55,582 I am Dizar Company. Dizar and Son. I am Son. 36 00:02:55,608 --> 00:02:58,108 What a pleasant surprise. 37 00:02:58,111 --> 00:03:01,881 Your father supplied me with so many of my rarest treasures. 38 00:03:01,915 --> 00:03:04,315 A man of great taste, I've often wanted to meet him. 39 00:03:04,351 --> 00:03:07,591 I have come in his place. Well... 40 00:03:07,620 --> 00:03:09,890 we must have a drink to celebrate the occasion. 41 00:03:09,923 --> 00:03:11,593 Let's go into my office. 42 00:03:17,230 --> 00:03:19,430 Please be seated, Mr. Dizar. Thank you. 43 00:03:22,268 --> 00:03:24,598 But Moslems don't drink liquor. 44 00:03:24,637 --> 00:03:27,237 Coffee, of course, very thick and very black. 45 00:03:31,211 --> 00:03:34,311 I've never been to Turkey, or abroad at all. 46 00:03:34,347 --> 00:03:38,077 But with my treasures from these fabulous places all around... 47 00:03:38,118 --> 00:03:40,148 I often feel like a world traveler. 48 00:03:40,787 --> 00:03:42,517 Thank you. 49 00:03:42,555 --> 00:03:45,225 Your treasures do not appear to sell, Mr. Appleby. 50 00:03:46,426 --> 00:03:48,286 Business hasn't been good. 51 00:03:48,328 --> 00:03:51,658 People just don't seem to want antiques. 52 00:03:51,698 --> 00:03:55,498 The lady in the shop, she wanted to buy several pieces. 53 00:03:55,535 --> 00:03:58,435 Of course, but they'd already been sold. 54 00:03:59,606 --> 00:04:01,266 Interesting. 55 00:04:01,307 --> 00:04:03,407 Antiques do not sell and yet they sell. 56 00:04:03,443 --> 00:04:04,913 But whether they sell or not... 57 00:04:04,944 --> 00:04:08,424 you owe Dizar and Son $12,000 that must be paid. 58 00:04:08,448 --> 00:04:10,818 I had no intention of doing otherwise. 59 00:04:10,850 --> 00:04:12,120 In two weeks. 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,820 Two weeks? 61 00:04:15,855 --> 00:04:18,255 I haven't got it. You will get it soon? 62 00:04:19,059 --> 00:04:20,129 No. 63 00:04:23,329 --> 00:04:26,399 You see, I haven't really sold them. 64 00:04:26,433 --> 00:04:28,203 I found I couldn't part with them. 65 00:04:28,234 --> 00:04:30,244 [glass shattering] I just can't. 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,470 That woman. 67 00:04:36,876 --> 00:04:38,236 (Mr. Appleby) No. 68 00:04:43,283 --> 00:04:44,523 Oh, dear. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Broken, utterly broken. 70 00:04:50,357 --> 00:04:53,287 I'm terribly sorry. I don't know how it could have happened. 71 00:04:53,326 --> 00:04:54,726 It's beyond repair. 72 00:04:56,396 --> 00:04:59,166 My beautiful camel. I know how you feel. 73 00:04:59,733 --> 00:05:00,633 [sighs] 74 00:05:01,568 --> 00:05:03,338 It could never be replaced. 75 00:05:04,604 --> 00:05:07,314 Naturally I'll pay you for it. 76 00:05:07,340 --> 00:05:10,280 Naturally. It's only worth a $1,000. 77 00:05:15,582 --> 00:05:18,252 I'm afraid I don't have that much with me. 78 00:05:18,284 --> 00:05:20,154 Would a check be satisfactory? 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,761 A check? 80 00:05:22,789 --> 00:05:25,229 Yes, if you would lend me a pen, please. 81 00:05:25,959 --> 00:05:28,159 Yes, of course. 82 00:05:31,831 --> 00:05:34,901 Thank you. To whom should I make it payable? 83 00:05:34,934 --> 00:05:36,404 To Lawrence Appleby. 84 00:05:36,436 --> 00:05:39,266 Lawrence Appleby. 85 00:05:41,741 --> 00:05:42,681 $1,000. 86 00:05:48,481 --> 00:05:52,221 There you are. And please forgive my awkwardness. 87 00:05:52,252 --> 00:05:54,622 These things do happen, Mrs. Sturgis. 88 00:05:56,556 --> 00:05:57,416 Miss. 89 00:05:59,526 --> 00:06:01,486 Good day, Mr. Appleby. Good day. 90 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 Now, you only owe $11,000. 91 00:06:10,070 --> 00:06:11,500 Balance in two weeks, please. 92 00:06:11,538 --> 00:06:14,638 I told you Mr. Dizar, it's utterly impossible. 93 00:06:14,674 --> 00:06:17,914 Perhaps you'll be fortunate enough to have more clumsy women enter your shop. 94 00:06:17,944 --> 00:06:20,214 I should hope not. 95 00:06:20,246 --> 00:06:24,046 Then you leave me no choice but to take your treasures and sell them myself. 96 00:06:24,050 --> 00:06:26,420 Take them from me? 97 00:06:26,453 --> 00:06:30,293 You can't be serious. I am most serious, Mr. Appleby. 98 00:06:30,323 --> 00:06:33,263 If you cannot raise the money-- No, no, no, 99 00:06:33,293 --> 00:06:35,363 I'll raise it somehow. 100 00:06:35,395 --> 00:06:38,325 Perhaps I can get a loan from the bank or something. I don't know. 101 00:06:38,365 --> 00:06:40,395 I don't know but you'll get your money. 102 00:06:41,568 --> 00:06:43,138 *[music playing] 103 00:06:45,238 --> 00:06:46,408 [music stops] 104 00:06:46,439 --> 00:06:48,509 Hey... 105 00:06:48,541 --> 00:06:50,681 Do you have to have that thing blasting all the time? 106 00:06:50,710 --> 00:06:52,850 I like it. 107 00:06:52,879 --> 00:06:55,749 Goodness knows I don't have any other company around here. 108 00:06:55,782 --> 00:06:58,492 You won't even let me have a cat. 109 00:06:58,518 --> 00:07:01,088 You know very well a cat would scratch up the furniture. 110 00:07:01,121 --> 00:07:03,191 Who cares? You don't, obviously. 111 00:07:05,692 --> 00:07:07,532 And you never hang anything up. 112 00:07:09,329 --> 00:07:11,329 You don't even clean up the place. 113 00:07:11,364 --> 00:07:13,104 You know I can't stand disorder. 114 00:07:13,133 --> 00:07:15,203 Can't stand it. Can't stand it. 115 00:07:15,235 --> 00:07:17,165 You're as fussy as an old maid. 116 00:07:19,706 --> 00:07:23,036 You can't stand a speck of dust in that fancy shop of yours, either. 117 00:07:23,076 --> 00:07:26,106 And what good does it do? Nobody ever buys anything. 118 00:07:26,946 --> 00:07:28,476 [stammers] 119 00:07:28,515 --> 00:07:31,445 I don't want to quarrel with you, Lena. 120 00:07:31,484 --> 00:07:34,094 You're right about the shop. 121 00:07:34,120 --> 00:07:37,290 Lena, I've got some serious business troubles. 122 00:07:37,323 --> 00:07:40,263 I'm going to have to raise some money. $11,000. 123 00:07:40,293 --> 00:07:43,603 $11,000? Just where do you think you're gonna raise that kind of money? 124 00:07:43,630 --> 00:07:46,370 From you, I hope, from your endowment policy. 125 00:07:46,399 --> 00:07:49,099 You've got a nerve. 126 00:07:49,135 --> 00:07:51,465 I'm sorry, Lena. I must insist. Insist all you want. 127 00:07:51,504 --> 00:07:53,414 It's not gonna do you any good... 128 00:07:53,440 --> 00:07:56,080 'cause you've got to have my signature and I'm not signing. 129 00:07:56,109 --> 00:07:59,109 I know what you'd do with that money, just go out and buy some more treasures! 130 00:07:59,145 --> 00:08:02,115 No, I won't. Well, you're not getting it, so forget it! 131 00:08:07,153 --> 00:08:08,423 [door shuts] 132 00:09:10,450 --> 00:09:12,790 Lena. (Lena) Yeah? 133 00:09:12,819 --> 00:09:15,159 Would you bring me a glass of water, please? 134 00:09:15,188 --> 00:09:17,088 Who was your servant last year? 135 00:09:18,491 --> 00:09:21,191 Please, Lena. I'm getting it. 136 00:09:23,730 --> 00:09:24,760 [door opens] 137 00:09:31,905 --> 00:09:33,265 [Lena screams] 138 00:10:41,041 --> 00:10:42,181 [dialing] 139 00:10:46,946 --> 00:10:48,146 Operator... 140 00:10:49,349 --> 00:10:51,319 I want to report an accident. 141 00:10:55,155 --> 00:10:58,085 I am sorry I had to insist on payment, Mr. Appleby. 142 00:10:58,124 --> 00:11:00,964 But my father in Ankara does not understand these delays. 143 00:11:01,061 --> 00:11:04,061 Different countries, different ways of doing business. 144 00:11:04,097 --> 00:11:07,167 I hope your father will continue to send me his wonderful objet d'art. 145 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 He writes that he's found some excellent Hittite things. 146 00:11:09,836 --> 00:11:12,536 Hittite? How perfectly splendid. 147 00:11:12,572 --> 00:11:15,182 Please, you must ask him to send me some at once. 148 00:11:15,208 --> 00:11:18,408 Well, there is a great demand. If it could be paid on delivery. 149 00:11:18,445 --> 00:11:21,605 That's impossible. I haven't a cent left from my wife's estate. 150 00:11:21,648 --> 00:11:24,148 Surely, there are customers. 151 00:11:24,184 --> 00:11:26,794 The so-nice lady who broke your camel. 152 00:11:26,820 --> 00:11:28,960 Martha Sturgis? She must be very rich. 153 00:11:29,756 --> 00:11:32,626 I couldn't say. 154 00:11:32,659 --> 00:11:35,299 If you wish to talk about it you know where I can be reached. 155 00:11:35,328 --> 00:11:37,098 Yes, I know. Good day. 156 00:11:37,097 --> 00:11:38,127 Good day. 157 00:11:53,346 --> 00:11:56,116 Why, it's that lovely jewel box. 158 00:11:56,116 --> 00:11:58,116 I thought you said it had been sold. 159 00:11:58,118 --> 00:12:00,348 The customer who bought it changed her mind. 160 00:12:00,387 --> 00:12:04,057 I remembered how much you admired it. I simply had to bring it to you. 161 00:12:04,090 --> 00:12:06,390 But I couldn't possibly accept. 162 00:12:06,426 --> 00:12:09,596 Please, I was very rude that day. It would make me feel much better. 163 00:12:09,629 --> 00:12:12,429 Your behavior was perfectly understandable, Mr. Appleby, I assure you. 164 00:12:12,465 --> 00:12:15,365 And certainly, not worth this much. You must let me buy it. 165 00:12:15,402 --> 00:12:17,702 But then I would feel like a door-to-door salesman. 166 00:12:17,737 --> 00:12:19,507 No, Mr. Appleby, I'm sorry... 167 00:12:19,539 --> 00:12:22,939 but it would be improper for me to accept such an expensive gift-- 168 00:12:22,976 --> 00:12:25,976 From a man you hardly know? That's true but-- 169 00:12:26,079 --> 00:12:29,479 No, you're terribly, terribly kind but you must let me send a check. 170 00:12:29,516 --> 00:12:31,076 Very well, if you insist. 171 00:12:31,518 --> 00:12:32,318 Yes. 172 00:12:34,888 --> 00:12:37,958 But I warn you, Miss Sturgis. 173 00:12:37,991 --> 00:12:40,661 I shall make a point of getting much better acquainted... 174 00:12:40,694 --> 00:12:43,904 so I can present a proper apology. 175 00:12:43,930 --> 00:12:47,430 I'm sure you have much more important things to do, Mr. Appleby. 176 00:12:47,467 --> 00:12:49,767 Neither as important nor as attractive. 177 00:12:51,104 --> 00:12:53,114 May I call on you again sometime? 178 00:12:55,241 --> 00:12:57,281 I should be happy to have you do so. 179 00:13:00,113 --> 00:13:02,353 Come in, Mr. Appleby. Good evening, Ella. 180 00:13:02,382 --> 00:13:04,722 I believe Ms. Sturgis is expecting me. Yes. 181 00:13:07,187 --> 00:13:08,117 Martha. 182 00:13:09,489 --> 00:13:11,119 Good evening, Mr. Appleby. 183 00:13:12,392 --> 00:13:13,892 Thank you. 184 00:13:13,927 --> 00:13:15,857 What a delightful picture you make sitting there. 185 00:13:15,895 --> 00:13:17,825 I wish I were an artist. 186 00:13:17,864 --> 00:13:20,104 You're such a flatterer. 187 00:13:20,133 --> 00:13:22,673 I don't know what I'm going to do with you. 188 00:13:24,771 --> 00:13:26,271 I have a suggestion. 189 00:13:27,107 --> 00:13:29,137 You have? Yes. 190 00:13:29,175 --> 00:13:31,105 Martha, I wish you'd marry me. 191 00:13:32,312 --> 00:13:33,282 Who, me? 192 00:13:34,948 --> 00:13:36,878 You don't know what you're saying. 193 00:13:36,916 --> 00:13:39,746 I know exactly what I'm saying. 194 00:13:39,786 --> 00:13:43,386 There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness. 195 00:13:43,423 --> 00:13:45,663 If he is fortunate enough to meet a woman... 196 00:13:45,692 --> 00:13:48,632 to whom he can give all his respect and tender feelings, he must say so. 197 00:13:48,661 --> 00:13:50,731 Or deserve his loneliness. 198 00:13:50,764 --> 00:13:53,634 But you have so much, Mr. Appleby. Lawrence. 199 00:13:56,603 --> 00:13:59,643 Lawrence, you have so much... 200 00:13:59,673 --> 00:14:03,313 you have your shop, all your lovely works of art. 201 00:14:03,343 --> 00:14:05,153 I'm afraid you'd find me inadequate. 202 00:14:05,178 --> 00:14:08,818 I would find you delightful, all the rest of our days. 203 00:14:08,848 --> 00:14:11,618 No, no, no, you must understand. 204 00:14:11,651 --> 00:14:15,921 It's just that I've waited so long it'd be foolish to rush in now. 205 00:14:15,955 --> 00:14:18,315 It would be better not to get married at all... 206 00:14:18,358 --> 00:14:21,488 than risk marriage with a man who is not interested in me... 207 00:14:21,528 --> 00:14:23,058 [stuttering] in my happiness. 208 00:14:23,096 --> 00:14:26,296 I should have no other interest but you, my dear. 209 00:14:26,332 --> 00:14:30,102 And your curios. Well, yes, my curios. 210 00:14:32,138 --> 00:14:34,708 That would be all right as long as I come first. 211 00:14:35,475 --> 00:14:38,075 Then it's settled. 212 00:14:38,078 --> 00:14:41,148 I would like you first to see our lawyer, Mr. Gainsboro. 213 00:14:42,816 --> 00:14:45,686 Since my father died, he's taken his place. 214 00:14:45,719 --> 00:14:48,919 I wouldn't like to do anything without his approval. 215 00:14:48,955 --> 00:14:50,815 Of course, I quite understand. 216 00:14:52,492 --> 00:14:53,632 My dear? 217 00:15:03,370 --> 00:15:07,810 In my capacity as Miss Sturgis' legal adviser... 218 00:15:07,841 --> 00:15:11,211 I am sometimes called on to give counsel in matters of the heart. 219 00:15:12,579 --> 00:15:16,049 In short, matrimony. Quite naturally. 220 00:15:16,049 --> 00:15:19,089 In so doing one must be aware... 221 00:15:19,119 --> 00:15:23,619 that Miss Sturgis' considerable fortune may be the main objective. 222 00:15:23,656 --> 00:15:26,386 I have no knowledge of or interest in Martha's money. 223 00:15:26,426 --> 00:15:29,396 Nevertheless, that fact exists. 224 00:15:29,429 --> 00:15:33,869 However, Miss Sturgis is prepared to... 225 00:15:33,900 --> 00:15:35,970 put that thought out of her mind. 226 00:15:36,069 --> 00:15:38,709 If you are prepared... 227 00:15:38,738 --> 00:15:40,968 to meet all other obligations of marriage. 228 00:15:41,074 --> 00:15:42,644 I am. 229 00:15:42,676 --> 00:15:45,176 Mr. Appleby, have you ever been married? 230 00:15:45,612 --> 00:15:46,952 Yes. 231 00:15:46,980 --> 00:15:49,120 Divorced? Good heavens, no. 232 00:15:49,516 --> 00:15:51,516 Very good. 233 00:15:51,551 --> 00:15:54,191 If the question seemed impertinent... 234 00:15:55,488 --> 00:15:57,458 in these days of moral laxity-- 235 00:15:57,490 --> 00:15:59,430 I can assure you, sir... 236 00:15:59,459 --> 00:16:02,029 I am as far from moral laxity as any human being can be. 237 00:16:02,062 --> 00:16:05,132 I have no vices. I'm sure of it. 238 00:16:05,165 --> 00:16:10,035 Nevertheless I have counseled Ms. Sturgis against any precipitate action. 239 00:16:10,070 --> 00:16:13,570 She's decided to consider it for one month before giving you her answer. 240 00:16:14,274 --> 00:16:16,244 A month. 241 00:16:16,276 --> 00:16:19,506 And in that time, if you'll take the advice of an old man... 242 00:16:20,280 --> 00:16:22,320 court her assiduously. 243 00:16:22,349 --> 00:16:24,219 Constancy, devotion. 244 00:16:25,251 --> 00:16:27,691 Remember, she's a woman... 245 00:16:27,721 --> 00:16:30,191 and I believe they are all very much alike. 246 00:16:30,223 --> 00:16:31,863 Yes, I believe they are. 247 00:16:34,394 --> 00:16:36,664 As executor for the Sturgis estate... 248 00:16:36,696 --> 00:16:39,566 I've drawn up this document. 249 00:16:39,599 --> 00:16:44,069 It merely provides that each of you is heir to the other's property. 250 00:16:44,104 --> 00:16:46,874 You have no objection to signing this? No, of course not. 251 00:16:49,476 --> 00:16:52,476 Now for the final proviso... 252 00:16:52,512 --> 00:16:55,082 something very near and dear to Martha. 253 00:16:55,115 --> 00:16:56,615 [exclaims] 254 00:16:56,649 --> 00:16:58,989 You've been so understanding. 255 00:16:59,085 --> 00:17:01,855 I know I am peculiar in many ways. 256 00:17:01,888 --> 00:17:05,128 But enchanting. What is the item, Mr. Gainsboro? 257 00:17:05,158 --> 00:17:08,188 That after the marriage you will take up your residence here... 258 00:17:08,228 --> 00:17:10,028 in this house... 259 00:17:10,030 --> 00:17:13,370 where Martha was born and where she has always lived. 260 00:17:13,400 --> 00:17:14,730 (Mr. Appleby) Here? 261 00:17:23,376 --> 00:17:26,506 Not for one moment would I consider taking her out of a setting... 262 00:17:26,546 --> 00:17:28,916 that is so perfect for her. 263 00:17:28,948 --> 00:17:32,118 It's been her home, it will be mine. 264 00:17:39,059 --> 00:17:42,929 I can never understand how women can be so disorderly. 265 00:17:42,962 --> 00:17:45,502 You look tired, dear. I'll clear this up later. 266 00:17:45,532 --> 00:17:47,772 Come over here and tell me about your day. 267 00:17:49,102 --> 00:17:50,772 I've had a frightful day. 268 00:17:52,539 --> 00:17:54,839 Dizar is threatening to foreclose on my stock. 269 00:17:54,874 --> 00:17:56,684 Why is that? 270 00:17:56,710 --> 00:17:59,710 I'm behind in my payments on some Hittite specimens. 271 00:17:59,746 --> 00:18:03,216 If I don't raise $7,000, I'll lose them. 272 00:18:03,249 --> 00:18:05,049 Let them have their old curios. 273 00:18:06,519 --> 00:18:08,659 You don't seem to understand, Martha. 274 00:18:11,691 --> 00:18:13,261 I could lose the shop. 275 00:18:14,828 --> 00:18:17,628 Would that be such a bad thing? It doesn't pay. 276 00:18:17,664 --> 00:18:19,834 And then you could stay at home with me. 277 00:18:20,834 --> 00:18:22,244 I'd go out of my mind. 278 00:18:22,268 --> 00:18:24,168 [phone ringing] 279 00:18:24,204 --> 00:18:26,314 No, that'll be Mr. Gainsboro. 280 00:18:26,339 --> 00:18:28,479 Does he have to call every night? 281 00:18:28,508 --> 00:18:31,678 Now, Appie, he has called every night since my father died. 282 00:18:31,711 --> 00:18:33,651 All those years I've lived alone... 283 00:18:33,680 --> 00:18:35,750 he can't get out of the habit. 284 00:18:35,782 --> 00:18:38,282 He only wants to know that I'm all right. 285 00:18:40,053 --> 00:18:41,223 Hello. 286 00:18:42,188 --> 00:18:43,688 Yes, Mr. Gainsboro. 287 00:18:44,491 --> 00:18:46,331 Yes, thank you, I'm well. 288 00:18:46,860 --> 00:18:48,260 Yes, he's here. 289 00:18:49,362 --> 00:18:50,602 Yes, fine. 290 00:18:59,873 --> 00:19:00,813 [sighs] 291 00:19:03,343 --> 00:19:04,513 [cat meows] 292 00:19:08,615 --> 00:19:10,245 Martha! (Martha) Yes, dear. 293 00:19:13,586 --> 00:19:15,086 You're late. 294 00:19:15,121 --> 00:19:17,121 Every night you get home later and later. 295 00:19:17,157 --> 00:19:18,757 What is that thing? 296 00:19:18,792 --> 00:19:20,662 That is Dicky. 297 00:19:20,694 --> 00:19:22,834 I bought him to keep me company. 298 00:19:22,862 --> 00:19:24,462 You're away so much. 299 00:19:24,497 --> 00:19:26,567 Cats are destructive. You know what a mess they make. 300 00:19:26,599 --> 00:19:29,169 I don't mind. Martha. 301 00:19:30,704 --> 00:19:32,674 I must have $7,000 by tomorrow. 302 00:19:33,440 --> 00:19:35,080 Are you hungry, Dicky? 303 00:19:35,108 --> 00:19:37,038 What would you like for supper? Fish? 304 00:19:37,077 --> 00:19:38,747 Haven't you been listening to me? 305 00:19:38,778 --> 00:19:41,408 Dizar and Son have given me until noon tomorrow. 306 00:19:43,049 --> 00:19:44,919 I'll lose my shop. 307 00:19:44,951 --> 00:19:47,891 It'll be no great loss, I'm sure. 308 00:19:47,921 --> 00:19:50,861 I'd much rather have you home here with me. 309 00:19:50,890 --> 00:19:54,630 You won't lend it to me? No, dear, I'm afraid not. 310 00:19:54,661 --> 00:19:58,531 It'll be nice having you here. You'll see what fun it'll be. 311 00:19:58,565 --> 00:20:01,165 Come on, Dicky. I'll give you a nice saucer of milk. 312 00:20:01,201 --> 00:20:04,201 [Dicky meows] 313 00:20:04,237 --> 00:20:07,837 You're surely not going to feed that beast from a piece of Sevres china? 314 00:20:09,209 --> 00:20:10,779 You and your old curios. 315 00:20:43,276 --> 00:20:45,406 Martha, dear? 316 00:20:45,445 --> 00:20:47,745 Would you bring me a glass of water, please? 317 00:20:47,781 --> 00:20:49,621 (Martha) Just a moment, dear. 318 00:20:50,684 --> 00:20:51,754 [door opens] 319 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 Here you are, Appie. 320 00:21:01,061 --> 00:21:02,831 Was that how you did it before? 321 00:21:04,397 --> 00:21:06,227 Was it accident or murder? 322 00:21:08,301 --> 00:21:09,871 Yes, I found the book. 323 00:21:11,304 --> 00:21:13,314 Even then I didn't believe it. 324 00:21:17,077 --> 00:21:19,247 I suppose deep down in my heart I did. 325 00:21:20,780 --> 00:21:23,780 That along with what Mr. Gainsboro found out... 326 00:21:23,817 --> 00:21:25,787 about the first Mrs. Appleby... 327 00:21:25,819 --> 00:21:28,289 it would have been rather hard to ignore. 328 00:21:33,560 --> 00:21:37,760 I have no idea what you're talking about. 329 00:21:37,797 --> 00:21:41,397 Perhaps you'd like to see the documents Mr. Gainsboro has collected. 330 00:21:41,434 --> 00:21:44,474 I'm sure the authorities would find them extremely revealing. 331 00:21:45,939 --> 00:21:46,909 I see. 332 00:21:48,875 --> 00:21:51,435 No doubt you'll expect me to leave at once. 333 00:21:51,478 --> 00:21:53,848 That was my first emotion. 334 00:21:53,880 --> 00:21:56,480 And it is certainly what Mr. Gainsboro is urging. 335 00:21:57,851 --> 00:22:00,121 But what would you do? 336 00:22:00,153 --> 00:22:03,163 Marry other unsuspecting women and murder them, too? 337 00:22:04,557 --> 00:22:06,827 I feel it's my duty to protect them from you. 338 00:22:08,228 --> 00:22:10,458 No, Appie. 339 00:22:10,497 --> 00:22:13,167 I married you long after I'd given up hope of ever getting married. 340 00:22:13,199 --> 00:22:14,829 I'll make the best of it. 341 00:22:16,269 --> 00:22:18,299 You are to give up the shop... 342 00:22:18,338 --> 00:22:20,508 and spend your days here with me. 343 00:22:22,676 --> 00:22:23,536 Here? 344 00:22:25,679 --> 00:22:28,779 It's impossible. You have no choice in the matter. 345 00:22:28,815 --> 00:22:31,475 All the arrangements have been made. 346 00:22:31,518 --> 00:22:33,748 There's a letter in Mr. Gainsboro's safe... 347 00:22:33,787 --> 00:22:35,987 that would certainly hang you if I were to die... 348 00:22:36,089 --> 00:22:38,789 under whatever circumstances. 349 00:22:38,825 --> 00:22:42,355 And Mr. Gainsboro will continue to call here every night at this hour... 350 00:22:42,395 --> 00:22:44,955 to see that I am well and happy. 351 00:22:44,998 --> 00:22:46,668 [phone ringing] 352 00:22:49,703 --> 00:22:51,103 Answer it. 353 00:22:51,104 --> 00:22:52,474 [phone ringing] 354 00:22:56,710 --> 00:22:57,880 [phone ringing] 355 00:23:00,680 --> 00:23:02,050 Hello. 356 00:23:02,048 --> 00:23:04,518 (Mr. Gainsboro) Let me speak to Mrs. Appleby. 357 00:23:10,357 --> 00:23:13,487 I'm sorry, I'm afraid she can't come to the phone right now. 358 00:23:13,526 --> 00:23:15,526 I'll give her a message. 359 00:23:15,562 --> 00:23:19,402 This is Sidney Gainsboro and I want to speak to your wife immediately. 360 00:23:19,432 --> 00:23:22,842 Mr. Appleby, I'll give you precisely ten seconds to have her on the phone. 361 00:23:26,639 --> 00:23:27,769 It's for you. 362 00:23:30,510 --> 00:23:31,810 [screams] 363 00:23:31,845 --> 00:23:32,775 Martha. 364 00:23:37,917 --> 00:23:39,787 Appleby, ten seconds. 365 00:23:40,887 --> 00:23:42,317 Do you hear me? 366 00:23:42,355 --> 00:23:43,815 Your time is up. 367 00:23:57,003 --> 00:23:59,213 Oh, well... 368 00:23:59,239 --> 00:24:01,539 the bigger they come, the harder they fall. 369 00:24:03,043 --> 00:24:06,413 By the way, what you've just seen... 370 00:24:06,446 --> 00:24:09,046 is of historical significance. 371 00:24:10,550 --> 00:24:14,050 It was in precisely this way... 372 00:24:14,054 --> 00:24:17,324 that a housewife carrying an armload of vegetables... 373 00:24:18,258 --> 00:24:20,458 invented the tossed salad. 374 00:24:21,761 --> 00:24:23,601 Now, before I say goodnight... 375 00:24:24,431 --> 00:24:28,271 my sponsor... 376 00:24:28,301 --> 00:24:31,571 would like to bring you an important message. 377 00:24:31,604 --> 00:24:34,914 I needn't tell you to whom it is important. 378 00:24:41,448 --> 00:24:44,518 That concludes our entertainment for tonight. 379 00:24:46,286 --> 00:24:49,386 Once again, through a propaganda play... 380 00:24:49,422 --> 00:24:52,992 we have attempted to make the world a better place in which to live. 381 00:24:53,893 --> 00:24:56,333 I'm confident that tonight... 382 00:24:57,097 --> 00:24:58,997 we struck a telling blow... 383 00:25:00,033 --> 00:25:03,603 in the cause of wall-to-wall carpeting. 384 00:25:04,871 --> 00:25:06,041 Goodnight. 385 00:25:06,091 --> 00:25:10,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.