Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,328 --> 00:00:30,298
Good evening...
2
00:00:30,330 --> 00:00:33,470
and thank you for
allowing me to come into your living rooms.
3
00:00:37,237 --> 00:00:41,267
I'm not easily shocked,
but I did expect people to dress a bit more formally...
4
00:00:41,307 --> 00:00:43,807
before sitting
in front of their sets.
5
00:00:43,843 --> 00:00:46,283
Now that two-way television
is here.
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,782
[viewers screaming]
7
00:00:50,617 --> 00:00:54,587
Apparently, not everyone was
aware of the incessant march of progress.
8
00:00:54,621 --> 00:00:57,821
The next improvement
should be more to your liking.
9
00:00:57,857 --> 00:01:01,957
I understand that scientists
will soon make it possible...
10
00:01:02,062 --> 00:01:05,202
for any object thrown
at the television screen...
11
00:01:05,231 --> 00:01:07,201
to actually hit the performer.
12
00:01:08,935 --> 00:01:10,935
All of which reminds me
of a story.
13
00:01:26,920 --> 00:01:28,620
[bell ringing]
14
00:01:45,605 --> 00:01:46,905
[wind howling]
15
00:01:49,309 --> 00:01:51,209
(agent)
She sure is a nasty night out.
16
00:01:51,244 --> 00:01:51,954
(Clements)
Yeah.
17
00:01:52,912 --> 00:01:54,982
[door closes]
18
00:01:55,015 --> 00:01:56,575
(agent)
Mighty close to being below zero...
19
00:01:56,616 --> 00:01:58,646
and it's dropping
every minute.
20
00:01:58,685 --> 00:02:00,945
You won't have long
to wait though. They called a few minutes ago.
21
00:02:01,054 --> 00:02:02,124
[train engine chugging]
22
00:02:02,155 --> 00:02:04,585
Who?
Them.
23
00:02:04,624 --> 00:02:06,894
Anybody who gets off here,
there's only one place they're going.
24
00:02:06,926 --> 00:02:07,956
Up there.
25
00:02:09,362 --> 00:02:10,802
They're sending
a car for you.
26
00:02:15,368 --> 00:02:16,638
Only take them 20 minutes.
27
00:02:18,438 --> 00:02:19,908
Hardly worth building a fire.
28
00:02:21,808 --> 00:02:23,578
I'm going home
and thaw out.
29
00:02:23,610 --> 00:02:26,410
There won't be
anything coming through till the 9:21.
30
00:02:26,446 --> 00:02:28,276
The streamliner.
Never stops here.
31
00:02:29,883 --> 00:02:30,583
[mumbles]
32
00:02:32,419 --> 00:02:35,089
You going up there for good?
To stay, I mean.
33
00:02:35,088 --> 00:02:37,118
No.
34
00:02:37,157 --> 00:02:39,927
No. I didn't think so.
You don't look like one of them.
35
00:02:42,762 --> 00:02:44,132
[wind howling]
Sure is a nasty one!
36
00:02:49,102 --> 00:02:49,942
(Gerard)
Mr. Unser?
37
00:02:53,940 --> 00:02:55,580
I'm from the monastery
on the hill.
38
00:02:57,110 --> 00:02:58,950
I'm sorry I wasn't here
to meet the train.
39
00:02:58,978 --> 00:03:00,248
The roads are so bad,
you know.
40
00:03:03,950 --> 00:03:07,090
Dear me. The station agent
should have made a fire for you.
41
00:03:08,722 --> 00:03:10,622
That's all right.
I wasn't waiting long.
42
00:03:12,959 --> 00:03:15,929
I'm Brother Gerard, Mr. Unser.
I have a machine outside, such as it is.
43
00:03:15,962 --> 00:03:17,232
Come along, won't you?
44
00:03:19,432 --> 00:03:20,802
[wind howling]
45
00:03:23,803 --> 00:03:26,943
I imagine you'd like to
hear about Mr. Rocco.
46
00:03:26,973 --> 00:03:29,213
Yes. What's he doing
in a monastery?
47
00:03:29,242 --> 00:03:31,182
The people that found him
brought him to us.
48
00:03:31,211 --> 00:03:32,911
You see,
there's no hospital for miles...
49
00:03:32,946 --> 00:03:34,846
and there was nothing else
they could do.
50
00:03:34,881 --> 00:03:37,081
What happened to him?
51
00:03:37,083 --> 00:03:39,093
His machine went over
a 20-foot embankment.
52
00:03:39,085 --> 00:03:41,515
He's rather seriously hurt.
53
00:03:41,554 --> 00:03:43,794
His back. But Brother Charles
will tell you all about that. He's our doctor.
54
00:03:43,823 --> 00:03:44,793
[car thudding]
55
00:03:46,993 --> 00:03:48,633
Yes, we almost needed
a doctor ourselves there.
56
00:04:02,609 --> 00:04:03,539
[knocking on door]
57
00:04:04,611 --> 00:04:05,611
Come in.
58
00:04:06,746 --> 00:04:07,576
[door opens]
59
00:04:10,617 --> 00:04:15,687
Father, this is Mr. Unser.
(Father) Thank you, Brother Gerard.
60
00:04:15,722 --> 00:04:18,062
If there's anything else
I can do, Father, I'd be delighted to stay.
61
00:04:18,058 --> 00:04:19,288
You worry
too much about me.
62
00:04:21,294 --> 00:04:23,864
Mr. Unser, your coat is wet.
Take it off.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,067
[door shuts]
64
00:04:32,072 --> 00:04:32,942
Sit down.
65
00:04:37,644 --> 00:04:39,114
You may smoke, if you wish.
Thanks.
66
00:04:41,214 --> 00:04:44,254
Can I see Rocco now?
It's very late.
67
00:04:44,284 --> 00:04:46,354
I know,
but I've come a long way.
68
00:04:46,386 --> 00:04:48,086
Why did you come here,
Mr. Unser?
69
00:04:49,489 --> 00:04:51,619
To find Rocco.
You told me to come in the letter.
70
00:04:52,826 --> 00:04:54,126
I've got it right here.
71
00:04:57,230 --> 00:05:00,130
But this is only
the envelope.
72
00:05:00,166 --> 00:05:03,866
It's got the return address
on it, Father. That's all I brought.
73
00:05:03,903 --> 00:05:05,043
I want to see Rocco,
Father.
74
00:05:06,406 --> 00:05:09,076
I'm sorry.
I cannot permit that.
75
00:05:10,844 --> 00:05:12,414
Why not?
76
00:05:12,445 --> 00:05:15,715
We give sanctuary here
to anyone who asks it.
77
00:05:15,749 --> 00:05:17,579
Mr. Rocco was brought to us
in need of help.
78
00:05:18,618 --> 00:05:20,318
I don't get it.
79
00:05:20,353 --> 00:05:22,063
Why did you bring me
all the way up here...
80
00:05:22,088 --> 00:05:23,588
if you weren't gonna
let me see Rocco?
81
00:05:23,623 --> 00:05:26,763
Because, my son,
you are not Mr. Unser.
82
00:05:29,629 --> 00:05:31,869
What makes you think that?
83
00:05:31,898 --> 00:05:34,868
Mr. Rocco gave us
a complete description of his friend.
84
00:05:34,901 --> 00:05:39,241
A tall man, rather slim,
middle age.
85
00:05:39,272 --> 00:05:42,712
That doesn't describe you,
does it?
86
00:05:42,742 --> 00:05:45,412
Okay, I'm not Unser.
He couldn't come, and I came in his place.
87
00:05:45,445 --> 00:05:48,275
What difference does it make?
Perhaps a great deal...
88
00:05:50,150 --> 00:05:51,820
if you are Ray Clements.
89
00:05:57,490 --> 00:06:01,060
What'd Rocco tell you
about me? Only what he wished to.
90
00:06:02,929 --> 00:06:06,199
We asked him no questions,
but he seemed anxious to talk.
91
00:06:06,232 --> 00:06:08,702
No matter what he said,
it was a lie!
92
00:06:08,735 --> 00:06:11,495
Look, he's a cheap crook,
Father. He swindled me out of a lot of money.
93
00:06:12,405 --> 00:06:14,465
Yes, he told me that.
94
00:06:14,507 --> 00:06:16,737
Did he tell you
it wasn't my money to start with?
95
00:06:16,776 --> 00:06:19,306
Did he tell you
it was money from the office where I worked?
96
00:06:19,346 --> 00:06:22,346
You stole the money, my son?
No, I only borrowed it.
97
00:06:22,382 --> 00:06:25,152
I was gonna pay it back.
98
00:06:25,185 --> 00:06:29,255
But Rocco is the thief,
Father, and you're trying to protect him.
99
00:06:29,289 --> 00:06:32,589
Are you a fugitive,
Mr. Clements? Is that why you came here?
100
00:06:32,625 --> 00:06:36,855
No, I kept out of jail.
I borrowed enough money to pay it all back.
101
00:06:36,896 --> 00:06:39,066
I'll be in debt
for years.
102
00:06:39,099 --> 00:06:43,099
I lost my job, my friends,
my girl, even my father.
103
00:06:43,136 --> 00:06:45,936
He turned his back on you?
No.
104
00:06:49,743 --> 00:06:51,413
No, he died last week.
105
00:06:54,147 --> 00:06:55,617
They called it
a heart attack.
106
00:06:57,951 --> 00:07:00,721
It was, all right.
His heart was broken.
107
00:07:04,891 --> 00:07:09,231
Dave Rocco killed him, Father,
just as sure as I'm going to kill him now.
108
00:07:09,262 --> 00:07:11,132
Mr. Clements.
109
00:07:11,164 --> 00:07:14,234
Does that shock you, Father?
A life for a life!
110
00:07:14,267 --> 00:07:15,797
A week ago it would have
shocked me, too.
111
00:07:15,835 --> 00:07:19,035
But tonight I can say it
and do it!
112
00:07:19,039 --> 00:07:22,839
And Mr. Unser? Did you--
No, I didn't kill him.
113
00:07:22,876 --> 00:07:25,206
I knocked him out,
so I could get that envelope.
114
00:07:25,245 --> 00:07:27,575
See, I'd been watching him
ever since Rocco disappeared.
115
00:07:27,614 --> 00:07:30,854
They were partners.
I knew they'd meet up sooner or later.
116
00:07:30,884 --> 00:07:34,694
Will you tell me
how much money you lost? Yeah, I'll tell you. $13,000.
117
00:07:36,122 --> 00:07:37,062
Yes.
118
00:07:49,602 --> 00:07:52,442
Here is your money,
Mr. Clements. All of it.
119
00:07:53,973 --> 00:07:55,183
[exclaims]
120
00:07:55,208 --> 00:07:57,508
It's quite simple.
121
00:07:57,544 --> 00:08:00,114
Since Mr. Rocco
has been with us, he has had a change of heart.
122
00:08:00,146 --> 00:08:02,616
I don't believe him.
123
00:08:02,649 --> 00:08:04,719
Maybe you do, Father.
But I know Dave Rocco.
124
00:08:06,152 --> 00:08:08,222
Mr. Rocco asked us
to return your money.
125
00:08:09,389 --> 00:08:10,389
Take it, my son.
126
00:08:12,826 --> 00:08:15,096
What good is it?
Will it bring my father back?
127
00:08:17,197 --> 00:08:18,327
Sure, I'll take it.
128
00:08:22,669 --> 00:08:25,909
It doesn't change anything.
I'll still get Rocco.
129
00:08:33,346 --> 00:08:37,046
Have you been
to church lately? No.
130
00:08:37,050 --> 00:08:41,220
But you did attend once?
Yes, I was an altar boy.
131
00:08:41,254 --> 00:08:45,064
Then you were raised
in the Faith. And you are still quite young.
132
00:08:45,058 --> 00:08:48,058
You could not
have forgotten-- It won't work, Father.
133
00:08:48,094 --> 00:08:50,964
[monks chanting in Latin]
134
00:08:53,400 --> 00:08:56,600
We'll talk about this later.
Now I must go to vespers.
135
00:09:02,542 --> 00:09:04,642
Would you care to attend,
Mr. Clements?
136
00:09:09,182 --> 00:09:10,322
[door opens]
137
00:09:12,185 --> 00:09:13,185
Would you?
138
00:09:15,388 --> 00:09:17,818
Look, Father,
there's nothing more for us to talk about.
139
00:09:19,159 --> 00:09:21,059
[monks continue chanting]
140
00:09:26,232 --> 00:09:29,902
There are many things
I could tell you, my son.
141
00:09:29,936 --> 00:09:33,206
But nothing will change
until you find forgiveness in your heart.
142
00:09:35,575 --> 00:09:37,805
Unless you give up
your hatred for Mr. Rocco...
143
00:09:37,844 --> 00:09:39,484
you will have no peace
as long as you live.
144
00:09:39,512 --> 00:09:41,282
As long as Rocco lives,
Father.
145
00:09:43,216 --> 00:09:44,916
You will find no comfort
in Mr. Rocco's death.
146
00:09:47,620 --> 00:09:50,060
You may sit in
the visitor's gallery, if you like.
147
00:09:50,724 --> 00:09:52,194
[monks chanting]
148
00:10:15,148 --> 00:10:17,618
[all chanting in Latin]
149
00:10:36,636 --> 00:10:38,336
[monks continue chanting]
150
00:10:46,513 --> 00:10:49,583
[monks continue chanting]
151
00:11:06,366 --> 00:11:09,136
[monks continue chanting]
152
00:11:37,897 --> 00:11:39,997
[chanting continues]
153
00:11:47,173 --> 00:11:49,983
[monks chanting]
154
00:12:00,053 --> 00:12:01,153
[door opens]
155
00:12:09,429 --> 00:12:11,929
[monks chanting]
156
00:12:30,283 --> 00:12:32,893
[monks continue chanting]
157
00:12:40,894 --> 00:12:41,634
[whispers]
Rocco.
158
00:12:50,403 --> 00:12:51,973
Would you
commit murder here?
159
00:12:55,809 --> 00:12:57,109
Put the gun away,
Mr. Clements.
160
00:13:19,099 --> 00:13:23,069
I'm sorry.
Come, I'll show you to a cell.
161
00:13:23,069 --> 00:13:25,909
When you have slept awhile--
I won't stay, Father.
162
00:13:25,939 --> 00:13:28,839
I can't trust myself
under the same roof with Rocco.
163
00:13:28,875 --> 00:13:31,205
But you can't leave
on a night like this.
164
00:13:31,244 --> 00:13:32,984
There's a train back
to New York at 9:21.
165
00:13:36,616 --> 00:13:37,546
If you wish.
166
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
Mr. Clements,
I would like to tell you something.
167
00:13:44,424 --> 00:13:47,434
Before I joined this order,
I was in the war.
168
00:13:47,460 --> 00:13:49,130
You were too young
to have taken part, weren't you?
169
00:13:49,162 --> 00:13:51,232
Yeah.
170
00:13:51,264 --> 00:13:53,174
Then you have never seen
a man die by your own hands?
171
00:13:54,100 --> 00:13:55,140
Not yet.
172
00:13:57,771 --> 00:14:02,941
Mr. Clements, I received
a decoration for killing 11 enemy soldiers.
173
00:14:03,043 --> 00:14:04,413
If there is a weight
on my conscience...
174
00:14:04,444 --> 00:14:07,854
it was not put there
by my country or my Church.
175
00:14:07,881 --> 00:14:10,221
Most of the things
that you have lost, Mr. Clements...
176
00:14:10,250 --> 00:14:11,850
your job, your girl,
your self-respect...
177
00:14:11,885 --> 00:14:14,545
can be replaced
or recovered.
178
00:14:14,587 --> 00:14:16,587
But neither you nor I,
Mr. Clements...
179
00:14:16,623 --> 00:14:20,233
can now or at any other time
give back the breath of life.
180
00:14:20,260 --> 00:14:23,560
Remember that, Mr. Clements.
Remember it.
181
00:14:26,766 --> 00:14:28,896
Because you never can forget
the face of a man you've killed.
182
00:14:35,308 --> 00:14:36,808
Come along, Mr. Clements.
Come along.
183
00:14:37,977 --> 00:14:39,447
[wind howling]
184
00:14:40,880 --> 00:14:42,780
[engine accelerating]
185
00:14:46,319 --> 00:14:47,419
[exhales]
186
00:15:00,633 --> 00:15:02,043
[metallic tapping]
187
00:15:05,705 --> 00:15:07,565
(Unser)
If you're reaching for a gun, Clements, don't.
188
00:15:07,607 --> 00:15:09,037
I'll kill you before
you get it out.
189
00:15:10,710 --> 00:15:13,550
Unser?
Sure.
190
00:15:13,580 --> 00:15:15,850
Did you think a crack
over the head was gonna stop me?
191
00:15:15,882 --> 00:15:17,182
I didn't worry about it.
192
00:15:21,354 --> 00:15:24,324
You're an amateur, Clements.
I wasn't out five minutes.
193
00:15:24,357 --> 00:15:27,057
It made you miss the train.
But I caught the streamliner.
194
00:15:27,093 --> 00:15:30,363
First time it's stopped here
in four years.
195
00:15:30,397 --> 00:15:32,397
I figured that you had
too much of a head start on me...
196
00:15:32,432 --> 00:15:35,172
so I waited for you
to come back.
197
00:15:35,201 --> 00:15:37,241
How did you do
in the monastery?
198
00:15:37,270 --> 00:15:39,740
I got in.
Of course.
199
00:15:39,773 --> 00:15:43,283
That envelope was just
as good as a ticket.
200
00:15:43,309 --> 00:15:45,949
I suppose
they all took you for me? Not for long.
201
00:15:47,147 --> 00:15:50,547
How's Dave?
Would they let you see him?
202
00:15:50,583 --> 00:15:52,193
He hurt his back.
I wasn't able to see him.
203
00:15:52,218 --> 00:15:53,948
[exclaims]
204
00:15:53,987 --> 00:15:57,617
Too bad.
And I won't have time to drop in.
205
00:15:57,657 --> 00:15:59,427
But they gave you
the money back, didn't they?
206
00:16:02,796 --> 00:16:05,226
Why, sure they did.
That's what the letter said.
207
00:16:05,265 --> 00:16:07,865
Dave wanted to give it back.
I want it, Clements.
208
00:16:09,436 --> 00:16:12,736
No.
I won't do any arguing. Toss it over.
209
00:16:15,675 --> 00:16:16,435
[gun fires]
210
00:16:17,444 --> 00:16:18,354
[groans]
211
00:16:30,290 --> 00:16:31,420
[gun fires]
212
00:16:32,225 --> 00:16:33,355
[chokes]
213
00:16:33,393 --> 00:16:34,633
[gun clatters]
214
00:17:13,767 --> 00:17:15,867
(Gerard)You never forget the face ofa man you've killed.
215
00:17:19,506 --> 00:17:21,136
Neither you nor I...
216
00:17:21,174 --> 00:17:24,344
can now or at any other timegive back the breath of life.
217
00:17:37,257 --> 00:17:40,827
Good evening.
Who's in charge here? Father Vincente.
218
00:17:40,860 --> 00:17:42,760
I wonder if we could ask him
a few questions.
219
00:17:44,631 --> 00:17:45,831
Yes, I'll take you to him.
220
00:17:52,138 --> 00:17:53,238
[knocking on door]
221
00:17:53,273 --> 00:17:54,513
(Gerard)
Father Vincente.
222
00:17:57,510 --> 00:17:59,910
Sorry to disturb you,
Father.
223
00:18:00,013 --> 00:18:02,483
Tell me. What is it?
What's happened?
224
00:18:02,515 --> 00:18:04,575
There's been a shooting
down at the railroad station.
225
00:18:04,617 --> 00:18:06,217
A man named Floyd Unser
was killed.
226
00:18:10,824 --> 00:18:11,794
Please, come in.
227
00:18:13,760 --> 00:18:16,230
We're pretty sure
you can help us with this, Father.
228
00:18:16,262 --> 00:18:17,562
[exclaims]
229
00:18:17,597 --> 00:18:19,897
What makes you say that?
230
00:18:19,933 --> 00:18:22,603
According to
the station agent, this man was killed by a young man...
231
00:18:22,635 --> 00:18:24,365
who visited the monastery
earlier this evening.
232
00:18:24,404 --> 00:18:25,744
Now, who was
this young man?
233
00:18:28,441 --> 00:18:30,641
He was Ray Clements.
Why did he come here?
234
00:18:32,178 --> 00:18:34,308
I can divulge nothing,
except that...
235
00:18:34,347 --> 00:18:37,547
his visit here had absolutely
nothing to do with Mr. Unser.
236
00:18:37,584 --> 00:18:40,754
But, Father--
Tell me, what happened to Clements?
237
00:18:40,787 --> 00:18:42,617
He got away.
But we think he stopped a bullet.
238
00:18:42,655 --> 00:18:46,385
We figured
this is the only place he can come to.
239
00:18:46,426 --> 00:18:49,556
He isn't here.
We're gonna have to look anyway.
240
00:18:49,596 --> 00:18:53,226
He might have slipped in
without anybody seeing him.
241
00:18:53,266 --> 00:18:56,496
You're free to
search anywhere. We will not interfere.
242
00:18:56,536 --> 00:18:57,636
Thank you, Father.
243
00:19:01,141 --> 00:19:03,511
[wind blowing]
244
00:19:09,249 --> 00:19:10,379
[door opens]
245
00:19:15,121 --> 00:19:17,591
Father.
Easy, Mr. Clements, easy.
246
00:19:17,624 --> 00:19:19,194
[panting]
247
00:19:19,225 --> 00:19:21,825
Father Vincente.
Gotta tell him....
248
00:19:23,563 --> 00:19:25,133
So cold.
249
00:19:25,165 --> 00:19:28,025
I'll take you to him,
Mr. Clements.
250
00:19:28,068 --> 00:19:31,568
Father Vincente.
I gotta tell....
251
00:19:31,604 --> 00:19:33,844
Do you think you could
get to your feet?
252
00:19:37,043 --> 00:19:38,483
[Gerard grunts]
253
00:19:52,459 --> 00:19:53,459
[knocking on door]
254
00:19:58,331 --> 00:19:59,471
Father Vincente.
255
00:20:04,270 --> 00:20:06,440
We'll be leaving now,
Father.
256
00:20:06,473 --> 00:20:08,813
You're satisfied
that he isn't here?
257
00:20:08,842 --> 00:20:11,952
Only doing our job, Father.
We had to make sure.
258
00:20:11,978 --> 00:20:13,778
Come,
I'll show you to the door.
259
00:20:22,822 --> 00:20:24,522
We checked pretty thoroughly,
Father.
260
00:20:24,557 --> 00:20:27,257
But there might be
a hiding place we couldn't find.
261
00:20:27,293 --> 00:20:32,273
So I'd like to have
your word for it that that guy isn't stashed somewhere.
262
00:20:32,298 --> 00:20:35,998
You are free to
search anywhere. There are no hiding places.
263
00:20:36,036 --> 00:20:39,136
What's in there?
(Father) Our infirmary.
264
00:20:39,172 --> 00:20:40,672
(policeman #2)
Yeah, I checked it.
265
00:20:40,707 --> 00:20:42,477
(policeman #1)
I just wouldn't want to think...
266
00:20:42,509 --> 00:20:45,379
that he was being moved
from room to room ahead of us.
267
00:20:45,412 --> 00:20:46,212
(Clements)
Father!
268
00:20:48,081 --> 00:20:49,321
But that room was empty.
269
00:20:55,088 --> 00:20:56,088
Is that Clements?
270
00:20:57,857 --> 00:20:59,857
I brought him in
a short time ago, Father.
271
00:20:59,893 --> 00:21:02,733
I'm sorry, Father,
we'll have to take him in. Call an ambulance.
272
00:21:02,762 --> 00:21:05,172
You can't.
Why not?
273
00:21:05,198 --> 00:21:07,598
Within these walls,
a man has sanctuary.
274
00:21:07,634 --> 00:21:10,274
You mean,
he's safe from the law as long as he stays here?
275
00:21:10,303 --> 00:21:13,843
When he is well enough,
when we can do no more for him...
276
00:21:13,873 --> 00:21:18,083
we will no longer
protect him. But until such time...
277
00:21:18,078 --> 00:21:21,278
I will ask you please
to leave this room so as not to disturb him.
278
00:21:21,314 --> 00:21:22,954
But if you're
gonna talk to him....
279
00:21:22,982 --> 00:21:25,122
As long as you
do not question him...
280
00:21:25,151 --> 00:21:26,621
you may listen
from out there.
281
00:21:38,631 --> 00:21:39,671
(Charles)
He'll live.
282
00:21:41,968 --> 00:21:43,538
What happened, Mr. Clements?
283
00:21:45,372 --> 00:21:46,872
Unser followed me.
284
00:21:48,575 --> 00:21:50,105
He was waiting for me
at the station.
285
00:21:52,178 --> 00:21:56,378
I killed him.
I killed a man.
286
00:21:56,416 --> 00:21:59,416
Why? Why did you do it?
He wanted my money.
287
00:22:00,920 --> 00:22:02,060
But it was mine.
288
00:22:04,057 --> 00:22:08,057
I didn't want to kill him.
He shot me.
289
00:22:08,061 --> 00:22:11,261
(Father)
He fired first? He hit me.
290
00:22:14,067 --> 00:22:15,637
I had to do something.
291
00:22:24,711 --> 00:22:27,751
You see,
it was self-defense.
292
00:22:27,781 --> 00:22:30,681
Could have been, I guess,
as long as the other guy fired first.
293
00:22:30,717 --> 00:22:34,517
Was Clements carrying
a lot of money? $13,000.
294
00:22:34,554 --> 00:22:36,964
Did it belong to him?
Yes.
295
00:22:36,990 --> 00:22:39,690
It was left in trust
for him here.
296
00:22:39,726 --> 00:22:41,996
As far as I'm concerned,
Unser got what was coming to him.
297
00:22:42,095 --> 00:22:43,855
That's just
a personal opinion, of course.
298
00:22:44,998 --> 00:22:47,128
You'll have to
excuse me now.
299
00:22:47,167 --> 00:22:48,867
[monks chanting]
300
00:22:54,674 --> 00:22:57,014
Yes, my son?
You were right, Father.
301
00:22:58,345 --> 00:23:00,205
You and Brother Gerard.
302
00:23:01,881 --> 00:23:03,551
I changed my mind.
303
00:23:05,118 --> 00:23:06,588
I won't touch Rocco.
304
00:23:08,355 --> 00:23:10,085
He should rest now,
Father Vincente.
305
00:23:13,660 --> 00:23:15,960
Father, do you understand?
306
00:23:16,062 --> 00:23:18,872
I'm all right now.
I don't hate Rocco.
307
00:23:20,533 --> 00:23:22,643
Tell him that, Father.
308
00:23:22,669 --> 00:23:27,569
Tell him he's got nothing
to worry about now.
309
00:23:27,607 --> 00:23:29,837
All his worries
are in the hands of the Lord now.
310
00:23:32,712 --> 00:23:35,522
The way you felt,
it would have done no good to have told you before.
311
00:23:37,283 --> 00:23:41,093
But Mr. Rocco died
just before you arrived.
312
00:23:46,326 --> 00:23:48,086
[monks chanting]
313
00:23:53,099 --> 00:23:56,139
That was a bit of a snapper,
wasn't it?
314
00:23:56,169 --> 00:23:59,339
The murder
on tonight's program was, as usual...
315
00:23:59,372 --> 00:24:02,612
completely unrehearsed.
316
00:24:02,642 --> 00:24:05,752
In fact,
we hadn't planned on having a killing at all.
317
00:24:05,779 --> 00:24:08,849
Our story was intended
to be about a man...
318
00:24:08,882 --> 00:24:12,352
found guilty of parking
in front of a policeman.
319
00:24:12,385 --> 00:24:14,245
But the actors seem
to have gotten out of hand.
320
00:24:17,290 --> 00:24:18,930
There they go again.
321
00:24:18,958 --> 00:24:22,098
A wild, unruly lot,
those actors.
322
00:24:22,128 --> 00:24:24,128
I hope we have
some of them left...
323
00:24:24,164 --> 00:24:27,134
when we return with
our next play, because...
324
00:24:27,167 --> 00:24:29,237
we'd be somewhat handicapped
without actors.
325
00:24:29,269 --> 00:24:30,939
Until then, good night.
326
00:24:30,989 --> 00:24:35,539
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.