All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e18 Shopping for Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:08,941 * [Charles Gounod's "Funeral March of a Marionette"] * 2 00:00:42,375 --> 00:00:44,005 [door creaking] 3 00:00:45,845 --> 00:00:47,375 [continues creaking] 4 00:00:51,284 --> 00:00:53,924 There, that's better. Much better. 5 00:00:56,056 --> 00:01:00,086 The least we can do is to provide the proper atmosphere. 6 00:01:00,126 --> 00:01:02,796 This is truly an extraordinary item. 7 00:01:02,829 --> 00:01:05,869 Loud, squeaking fluid. 8 00:01:05,899 --> 00:01:09,539 It is also excellent at making old shutters bang... 9 00:01:09,569 --> 00:01:13,069 and on dark nights one can spray it in the air in case... 10 00:01:13,073 --> 00:01:15,443 the wind isn't whistling loud enough. 11 00:01:15,475 --> 00:01:17,505 It's very practical, too. 12 00:01:17,544 --> 00:01:20,084 It can make old shoes squeak like new again. 13 00:01:21,715 --> 00:01:24,145 Now that we have established our mood... 14 00:01:24,184 --> 00:01:28,624 I should like to tell you that tonight's story is by Ray Bradbury... 15 00:01:28,655 --> 00:01:31,555 and is known by the provocative title of... 16 00:01:31,591 --> 00:01:33,261 "Shopping For Death." 17 00:01:51,311 --> 00:01:52,411 [tires screech] 18 00:01:52,445 --> 00:01:53,705 [crashing] 19 00:02:03,356 --> 00:02:06,426 Fifty miles an hour along the main boulevard. He must have been crazy. 20 00:02:25,445 --> 00:02:28,715 (woman) Maybe he fell or maybe he jumped. 21 00:02:28,748 --> 00:02:31,378 (woman) One minute I saw him standing up against the window... 22 00:02:31,418 --> 00:02:34,918 and then, I saw him right between the window and the ground. 23 00:02:34,954 --> 00:02:36,524 (man) That's too bad. 24 00:02:41,995 --> 00:02:45,525 Somebody left a cigarette burning. That's what it was. 25 00:02:45,565 --> 00:02:46,665 [people chattering] 26 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 A little thing like that. Now look at it. 27 00:02:48,735 --> 00:02:50,365 Look at the whole darn building. 28 00:02:55,241 --> 00:02:57,411 [children yelling] 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,550 There, 989. 30 00:03:02,582 --> 00:03:06,122 [all chattering] 31 00:03:06,152 --> 00:03:08,892 That's where she lives. Come, Elmer. 32 00:03:10,757 --> 00:03:16,457 Nice cold water. Nice freezing cold water. 33 00:03:16,496 --> 00:03:18,326 [children chatter] 34 00:03:18,365 --> 00:03:21,565 Clarence, why are we here? 35 00:03:21,601 --> 00:03:26,371 Why drag me off day after day in this hot, humid weather... 36 00:03:26,406 --> 00:03:27,906 to accidents and crimes? 37 00:03:27,941 --> 00:03:32,711 And now this infernal nonsense about some woman I've never even met. 38 00:03:32,746 --> 00:03:35,816 Why? We've got a job to do. That's why. 39 00:03:36,883 --> 00:03:40,123 We owe it to ourselves, to society, to be here. 40 00:03:40,153 --> 00:03:42,793 All our lives, for almost 50 years... 41 00:03:42,822 --> 00:03:45,092 we've been insurance salesmen, right? 42 00:03:45,091 --> 00:03:47,161 Right. We've sold millions of dollars... 43 00:03:47,193 --> 00:03:51,203 worth of insurance, which has helped thousands of needy people, right? 44 00:03:51,231 --> 00:03:54,931 Right. Three months ago, we retired, didn't we? 45 00:03:54,968 --> 00:03:57,838 We did. But statistics prove-- 46 00:03:57,871 --> 00:04:01,941 That retired men die sooner than men who remain active. Yes. I know. 47 00:04:02,042 --> 00:04:04,712 But, I'm for sitting on the sidelines. 48 00:04:04,744 --> 00:04:06,814 Sidelines? 49 00:04:06,846 --> 00:04:09,346 Elmer, how can you sit by... 50 00:04:09,382 --> 00:04:13,322 after seeing what you've seen in the last three months? 51 00:04:13,353 --> 00:04:15,523 Now, that accident with the truck... 52 00:04:15,555 --> 00:04:19,085 the man was driving too fast, not watching where he went. 53 00:04:19,125 --> 00:04:22,095 And the man who fell 12 stories... 54 00:04:22,128 --> 00:04:23,928 and the fire in the warehouse... 55 00:04:23,963 --> 00:04:27,273 because somebody forgot to put out a cigarette. 56 00:04:27,300 --> 00:04:30,670 All three of those men killed by their own carelessness. 57 00:04:33,773 --> 00:04:35,083 Why? 58 00:04:36,176 --> 00:04:37,606 What's behind it? 59 00:04:39,112 --> 00:04:40,352 I want to know. 60 00:04:41,815 --> 00:04:42,875 I will know. 61 00:04:42,916 --> 00:04:44,946 [children chattering] 62 00:04:46,252 --> 00:04:50,092 There's so much unhappiness around us. 63 00:04:50,123 --> 00:04:54,933 How can we refuse to help even though we are retired? 64 00:04:54,961 --> 00:04:59,801 It's a little late to help those men we saw. Two please. 65 00:04:59,833 --> 00:05:03,243 Exactly. But while there's time, we can help others. 66 00:05:03,269 --> 00:05:06,309 Now this woman here in this tenement: 67 00:05:06,339 --> 00:05:10,509 To see her is to know her. She staggers the imagination. 68 00:05:10,543 --> 00:05:12,383 She's unbelievable. 69 00:05:12,412 --> 00:05:13,812 So are we. 70 00:05:13,847 --> 00:05:15,147 [groans] 71 00:05:16,282 --> 00:05:18,592 89 degrees. 72 00:05:18,618 --> 00:05:22,358 If folks around here knew why we were here. 73 00:05:22,389 --> 00:05:24,859 Peeping Toms, that's what they'd call us. 74 00:05:24,891 --> 00:05:26,261 [door shuts] 75 00:05:26,292 --> 00:05:27,662 [baby crying] There she is now. 76 00:05:27,694 --> 00:05:29,404 (man) Hey, have some mercy down there. 77 00:05:29,429 --> 00:05:30,629 [shouts] 78 00:05:30,663 --> 00:05:32,433 [baby crying] 79 00:05:34,701 --> 00:05:36,401 You woke the baby. 80 00:05:36,436 --> 00:05:40,336 All right. So I woke it. It keeps me awake all night, don't it? 81 00:05:40,373 --> 00:05:42,943 Kid yells all night long. Get out of the way! 82 00:05:44,911 --> 00:05:46,711 Come, Elmer. Quick. 83 00:05:49,215 --> 00:05:51,575 Give me some ice cream. 84 00:05:51,618 --> 00:05:53,988 I don't want that. I want that one down there. 85 00:05:56,656 --> 00:05:58,586 What's the matter, you see something funny? 86 00:05:58,625 --> 00:06:00,285 [laughing] 87 00:06:07,067 --> 00:06:12,537 Come on, get out of the way. What you doing blocking the entrance? 88 00:06:12,572 --> 00:06:14,072 Hey, move over. 89 00:06:19,212 --> 00:06:21,212 All right, move over. 90 00:06:21,247 --> 00:06:24,247 What you think you got a line here, or something? 91 00:06:24,284 --> 00:06:26,724 I want a good hunk of meat. Not too fat. 92 00:06:26,753 --> 00:06:28,193 Yes, ma'am. 93 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 A good hunk. Nothing spoiled. You hear? 94 00:06:31,925 --> 00:06:34,385 Yes ma'am. Yeah, the stuff you give me yesterday... 95 00:06:34,427 --> 00:06:37,397 I give to the cat, so don't give me no more like that. You hear? 96 00:06:37,430 --> 00:06:40,370 No, ma'am. All right, what do you got? 97 00:06:40,400 --> 00:06:45,240 Isn't she classic? Ever seen anything like her? 98 00:06:45,271 --> 00:06:47,541 How about brains? You got any brains? Yes, ma'am. 99 00:06:47,574 --> 00:06:48,484 Let me see. 100 00:06:50,744 --> 00:06:52,714 Give me some good, nice, fresh beef brains. 101 00:06:53,847 --> 00:06:55,417 And make sure they're fresh, too. 102 00:06:55,448 --> 00:06:58,788 I don't want none of that yesterday's stuff. You hear? 103 00:06:58,818 --> 00:07:01,388 Let's see what you got there. 104 00:07:01,421 --> 00:07:05,131 Are them beef brains? I don't want none of them sheep brains. You hear? 105 00:07:05,158 --> 00:07:07,058 All right, come on now. 106 00:07:07,093 --> 00:07:10,203 Do me a favor, keep your big fat thumbs off the scale this time. 107 00:07:12,165 --> 00:07:14,925 All right, put a few more on. Come on. What're you doing? 108 00:07:15,035 --> 00:07:17,035 Who do you think you're cheating, anyway? 109 00:07:17,037 --> 00:07:18,267 Yes, ma'am. 110 00:07:18,304 --> 00:07:21,414 "Yes, ma'am. No ma'am." You smart aleck. 111 00:07:21,441 --> 00:07:22,641 Look. 112 00:07:22,676 --> 00:07:25,176 All right. Come on. 113 00:07:25,211 --> 00:07:27,851 What are you standing? You think I got all day, or something? 114 00:07:27,881 --> 00:07:29,451 [knife clatters] 115 00:07:30,383 --> 00:07:31,653 Smart aleck. 116 00:07:34,754 --> 00:07:38,194 Yeah, thanks for nothing. And charge it! 117 00:07:39,893 --> 00:07:40,963 (butcher) Yes, gentlemen? 118 00:07:41,061 --> 00:07:43,361 [mumble] 119 00:07:43,396 --> 00:07:47,826 I forgot the list. We'll be back. Come, Elmer. 120 00:07:47,867 --> 00:07:48,667 Goodbye. 121 00:07:54,307 --> 00:07:55,377 [car honks] 122 00:07:59,212 --> 00:08:01,252 [people chatter] 123 00:08:06,119 --> 00:08:08,859 Now do you see how much she needs our help? 124 00:08:08,888 --> 00:08:10,258 She certainly does. 125 00:08:10,290 --> 00:08:13,390 But let's get away. She's a destroyer, she is. 126 00:08:13,426 --> 00:08:17,356 No, Elmer. Not a destroyer. 127 00:08:17,397 --> 00:08:20,897 She wants to be destroyed. 128 00:08:20,934 --> 00:08:23,244 Begs to be murdered... 129 00:08:23,269 --> 00:08:27,039 and if we don't help her, her name will make the obituaries. 130 00:08:27,040 --> 00:08:31,610 Obituaries. No. Front page headlines in the tabloid. 131 00:08:31,644 --> 00:08:32,754 Look at her. 132 00:08:35,048 --> 00:08:37,718 What you mean, a pound and a half? It said a pound and a quarter. 133 00:08:37,751 --> 00:08:40,291 Why don't you get your scale fixed? Don't be so smart! 134 00:08:43,656 --> 00:08:45,156 [car honks] 135 00:08:45,191 --> 00:08:49,231 Hey! Look out where you're going! You crazy in the head or something? 136 00:08:49,262 --> 00:08:51,162 What's the matter with you? 137 00:08:53,533 --> 00:08:55,543 Hey, come on. Get out of here, kids. Come on. 138 00:08:55,568 --> 00:08:57,898 Why don't you go down the street and play? 139 00:08:57,937 --> 00:09:01,137 Do you have to hang around here all the time? Hey, you ain't got any homes? 140 00:09:01,174 --> 00:09:02,784 Go on home! 141 00:09:02,809 --> 00:09:05,249 I'd hate to have her on my conscience. 142 00:09:07,547 --> 00:09:10,577 There's only one way to approach her. 143 00:09:10,617 --> 00:09:14,747 Now I've studied her every day for the past week. 144 00:09:14,788 --> 00:09:18,828 The direct approach is the only approach. 145 00:09:18,858 --> 00:09:20,158 Come, Elmer. 146 00:09:23,029 --> 00:09:26,269 [people chattering] 147 00:09:34,774 --> 00:09:35,714 (woman) That's a laugh! 148 00:09:35,742 --> 00:09:37,042 (man) Shut up! 149 00:09:37,043 --> 00:09:38,283 (woman) Hey, come on back here. 150 00:09:38,311 --> 00:09:39,481 Where do you think you're going? 151 00:09:39,512 --> 00:09:41,052 You're gonna go to work, I'll bet! 152 00:09:41,081 --> 00:09:44,151 I bet you're going to go across to that bar and get drunk! See if I care! 153 00:09:44,184 --> 00:09:46,724 Shut up! Shut up or I'll.... 154 00:09:48,722 --> 00:09:50,162 [thuds] 155 00:09:50,190 --> 00:09:54,930 Right here it is. Mr. and Mrs. Albert Shrike, apartment 321. 156 00:09:54,961 --> 00:09:58,371 How fitting. What a name. 157 00:09:58,398 --> 00:10:01,998 The butcher bird, shrike. 158 00:10:02,035 --> 00:10:03,495 [woman yelling] 159 00:10:03,536 --> 00:10:06,806 Listen to her. And did you see the husband? 160 00:10:11,511 --> 00:10:16,821 I've seen enough and I've heard enough to make me feel like an old man. 161 00:10:16,850 --> 00:10:21,650 I'm dying. It's a miserable, hot, humid day. 162 00:10:21,688 --> 00:10:25,928 Living in a tenement on a day like this is living boiled alive. 163 00:10:25,959 --> 00:10:27,589 In a steam room. 164 00:10:27,627 --> 00:10:31,157 Why don't we open the door? I'm dying of the heat. 165 00:10:31,197 --> 00:10:34,097 Dying. Yes. 166 00:10:34,134 --> 00:10:35,904 [baby crying] 167 00:10:35,935 --> 00:10:37,465 Killing weather. 168 00:10:38,638 --> 00:10:42,378 More murders are committed at 92 degrees Fahrenheit... 169 00:10:42,409 --> 00:10:44,179 than at any other temperature. 170 00:10:44,210 --> 00:10:46,210 Clarence, I know the statistics. 171 00:10:46,246 --> 00:10:47,906 Yes, and the police do, too. 172 00:10:47,947 --> 00:10:49,047 Come on. 173 00:10:49,082 --> 00:10:49,852 [groans] 174 00:10:51,217 --> 00:10:55,287 Under 90 men's tempers stay cool... 175 00:10:55,321 --> 00:10:58,021 but right at 92 degrees... 176 00:10:58,058 --> 00:11:00,358 we all turn irritable... 177 00:11:00,393 --> 00:11:01,393 itchy... 178 00:11:03,296 --> 00:11:04,456 out of sorts. 179 00:11:04,497 --> 00:11:06,297 [groaning] 180 00:11:08,968 --> 00:11:13,508 Hatred boils at this point. The least thing... 181 00:11:13,540 --> 00:11:17,080 word, look, or sound... 182 00:11:17,110 --> 00:11:19,950 and irritable murder. 183 00:11:24,684 --> 00:11:26,424 *[music playing] 184 00:11:26,453 --> 00:11:29,663 No. Don't look at the apartment numbers. 185 00:11:29,689 --> 00:11:32,689 I'll bet we can find her apartment without-- 186 00:11:32,726 --> 00:11:33,986 (woman) Hey, stop them kids... 187 00:11:34,094 --> 00:11:35,834 from running around up there, you hear me? 188 00:11:35,862 --> 00:11:37,362 (woman) Hey, listen. 189 00:11:37,397 --> 00:11:39,127 [object thudding] 190 00:11:39,165 --> 00:11:40,495 Hello? 191 00:11:40,533 --> 00:11:42,003 (woman) What's the matter... 192 00:11:42,102 --> 00:11:43,942 you can't give somebody some peace down here once in a while? 193 00:11:43,970 --> 00:11:45,440 Hello? 194 00:11:45,472 --> 00:11:49,512 Listen, you keep them kids quiet or I'm gonna call the police. 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,442 Now I ain't kidding. You hear me? 196 00:11:51,478 --> 00:11:53,248 And keep them quiet. 197 00:11:53,279 --> 00:11:54,309 *[music playing] 198 00:11:54,347 --> 00:11:56,377 What do you want? 199 00:11:56,416 --> 00:11:59,516 We came to-- Come on. Speak up. I can't hear you! 200 00:11:59,552 --> 00:12:01,962 Could you turn down the radio? 201 00:12:02,055 --> 00:12:04,315 Look, I ain't buying nothing. So it ain't gonna do you no good. 202 00:12:04,357 --> 00:12:06,827 Wait a minute. 203 00:12:06,860 --> 00:12:10,460 I told you to keep those kids quiet up there, didn't I? 204 00:12:10,497 --> 00:12:11,697 [music stops playing] 205 00:12:11,731 --> 00:12:13,871 Now, look, I'm very busy... 206 00:12:13,900 --> 00:12:16,370 so make your pitch. 207 00:12:16,403 --> 00:12:20,073 My name is Clarence Fox. This is Mr. Shore. 208 00:12:20,106 --> 00:12:22,436 How do you do? We're retired insurance salesmen. 209 00:12:22,475 --> 00:12:24,175 I don't need no insurance, so go on. 210 00:12:24,210 --> 00:12:27,280 No. Money is not the reason we came here today. 211 00:12:27,313 --> 00:12:29,783 Yeah, where have I heard that one before? 212 00:12:29,816 --> 00:12:32,716 May we sit down? I said I'm busy. I got things to do. 213 00:12:32,752 --> 00:12:34,292 Thank you. 214 00:12:34,320 --> 00:12:36,990 [people chattering] 215 00:12:37,090 --> 00:12:40,730 You see, now that we've retired... 216 00:12:40,760 --> 00:12:44,330 we're trying to find a way to save people... 217 00:12:44,364 --> 00:12:50,004 profiting by the statistics we learned while we were with the insurance company. 218 00:12:50,103 --> 00:12:53,243 Too many people die before they should, Mrs. Shrike. 219 00:12:53,273 --> 00:12:56,113 You got me scared. 220 00:12:56,109 --> 00:13:01,379 You see, we've thought we might set up a new type of service to help sick people. 221 00:13:01,414 --> 00:13:03,554 Who's sick? I ain't sick. 222 00:13:03,583 --> 00:13:05,623 But you are. Hey look, don't tell me what I am. 223 00:13:05,652 --> 00:13:09,092 You know, people can be sick and not know it... 224 00:13:09,122 --> 00:13:13,832 and our job is to find those people and warn them. 225 00:13:13,860 --> 00:13:17,700 Now, people are dying every day. 226 00:13:17,731 --> 00:13:22,071 Why? They get tired. They're not careful enough... 227 00:13:22,102 --> 00:13:25,072 and the result is they really kill themselves. 228 00:13:25,105 --> 00:13:28,475 I don't kill myself. Not if I can help it. 229 00:13:28,508 --> 00:13:29,878 (Clarence) But you might. 230 00:13:31,177 --> 00:13:33,607 Here, let me show you something. 231 00:13:34,547 --> 00:13:35,677 Now look. 232 00:13:37,817 --> 00:13:42,857 Now you see, this light bulb hangs right over the bathtub. 233 00:13:42,889 --> 00:13:47,489 Now, its wire is frayed, the insulation worn off. 234 00:13:47,527 --> 00:13:50,497 Just one phone call to the electrician... 235 00:13:50,530 --> 00:13:52,300 and he would see to it right away. 236 00:13:54,100 --> 00:13:55,300 [baby crying] 237 00:13:55,335 --> 00:13:57,395 Now watch. Watch. 238 00:14:00,206 --> 00:14:01,436 [grunts] 239 00:14:01,474 --> 00:14:03,844 Look. Look. 240 00:14:05,045 --> 00:14:06,845 Here you are in the tub. 241 00:14:08,715 --> 00:14:10,875 Wet from head to foot. 242 00:14:10,917 --> 00:14:16,357 Now, you start to get out, you slip, you grab. 243 00:14:16,389 --> 00:14:19,659 So, one more person dead. 244 00:14:23,830 --> 00:14:27,730 Clarence! You must be careful. 245 00:14:27,767 --> 00:14:31,497 Yes. Thank you. Elmer, thank you. 246 00:14:31,538 --> 00:14:32,738 Thank you. 247 00:14:34,074 --> 00:14:35,544 You see? 248 00:14:35,575 --> 00:14:39,805 You see, people get lazy in their habits every so often. 249 00:14:39,846 --> 00:14:43,376 They're not careful enough about the way they do things. 250 00:14:43,416 --> 00:14:46,546 What's the light cord got to do with me? 251 00:14:46,586 --> 00:14:48,086 I didn't make it that way. 252 00:14:48,088 --> 00:14:51,558 No. No. But you left it that way. 253 00:14:51,591 --> 00:14:53,231 It could kill you. 254 00:14:53,259 --> 00:14:55,199 So? So I'm dead. 255 00:14:55,228 --> 00:14:57,558 So you're here for the funeral early. Why? 256 00:14:57,597 --> 00:15:01,837 Why? Your place is a death trap. 257 00:15:01,868 --> 00:15:04,638 Hey, listen there, the landlord send you to check up on us? 258 00:15:04,671 --> 00:15:07,171 No, no, no. 259 00:15:09,175 --> 00:15:13,375 Here now. Look. 260 00:15:13,413 --> 00:15:16,783 What? This food should be in an icebox. 261 00:15:16,816 --> 00:15:19,586 Haven't you ever heard of botulism? 262 00:15:19,619 --> 00:15:21,789 What's that? Food poisoning. 263 00:15:21,821 --> 00:15:25,261 Why, in this weather, this heat.... 264 00:15:25,291 --> 00:15:27,331 91 degrees. 265 00:15:27,360 --> 00:15:28,700 91 what? 266 00:15:28,728 --> 00:15:31,598 Hey, what's the matter with your friend? He been out in the sun? 267 00:15:31,631 --> 00:15:35,241 Yes. Yes, we all have. 268 00:15:35,268 --> 00:15:38,808 You have. Everyone in this house has. 269 00:15:39,973 --> 00:15:42,713 Your husband, wherever he is... 270 00:15:42,742 --> 00:15:46,382 right now he's getting hotter and hotter. 271 00:15:46,413 --> 00:15:49,083 Well, you ain't telling me nothing. 272 00:15:49,082 --> 00:15:50,082 [grunts] 273 00:15:51,985 --> 00:15:53,785 [stammers] Hey, listen, what you doing? 274 00:15:53,820 --> 00:15:55,790 [stammers] You going around the whole building... 275 00:15:55,822 --> 00:15:57,622 all the rooms, making speeches? 276 00:15:57,657 --> 00:15:58,887 No, no. 277 00:15:58,925 --> 00:16:02,325 What? You come here to my room? Just to you. 278 00:16:02,362 --> 00:16:04,562 [stammers] Why? What for? What are you bothering me for? 279 00:16:04,597 --> 00:16:06,397 I want to help you. 280 00:16:06,433 --> 00:16:08,803 Yeah. That's rich. 281 00:16:08,835 --> 00:16:12,035 Now please listen to me before it's too late. 282 00:16:12,038 --> 00:16:15,808 Now, we all make mistakes in life, right? 283 00:16:15,842 --> 00:16:17,182 Yeah. 284 00:16:17,210 --> 00:16:21,720 We lose money, we get sick, a million things happen to hurt us... 285 00:16:21,748 --> 00:16:24,218 then we hate everybody. 286 00:16:24,250 --> 00:16:26,090 Yeah. Now you're talking my language. 287 00:16:26,119 --> 00:16:27,919 We get mean. Yeah, sure. 288 00:16:27,954 --> 00:16:33,894 We turn so mean, we make people want to hit us. Knock us down or worse. 289 00:16:33,927 --> 00:16:35,497 Maybe even kill us. 290 00:16:37,163 --> 00:16:40,233 Yeah. Go on, go on. 291 00:16:40,266 --> 00:16:43,936 Could we open just one window here? 292 00:16:45,372 --> 00:16:48,072 I don't want no window open in here. 293 00:16:48,074 --> 00:16:49,544 [baby crying] 294 00:16:49,576 --> 00:16:51,376 [stammers] 295 00:16:51,411 --> 00:16:54,811 Have you ever heard the term, "accident-prone"? 296 00:16:56,182 --> 00:16:59,622 (Clarence) It means people who are always falling down stairs... 297 00:16:59,652 --> 00:17:03,562 breaking necks, arms, or legs. 298 00:17:03,590 --> 00:17:08,330 (Clarence) Now, your subconscious mind can make your hand slip... 299 00:17:08,361 --> 00:17:10,631 and cut yourself. 300 00:17:10,663 --> 00:17:16,873 It can make you jaywalk in the street, and-and maybe get run over. 301 00:17:16,903 --> 00:17:22,783 In other words, each of us can be the victim of ourselves. 302 00:17:22,809 --> 00:17:27,309 Well, what you do? You go all over town looking for people like this? 303 00:17:27,347 --> 00:17:29,647 Only in order to help them. 304 00:17:31,051 --> 00:17:35,321 You follow people? You watch them, huh? 305 00:17:35,355 --> 00:17:37,155 Yes. To get facts. 306 00:17:38,224 --> 00:17:42,304 One man I watched, fell from a 12-story building. 307 00:17:42,328 --> 00:17:45,168 Accident? No. 308 00:17:45,198 --> 00:17:48,068 'Cause secretly he wanted to die. 309 00:17:48,101 --> 00:17:51,201 Another man forgot to put out a cigarette. 310 00:17:51,237 --> 00:17:52,707 Burned himself up. 311 00:17:53,306 --> 00:17:55,636 Accident? No. 312 00:17:55,675 --> 00:17:58,175 He wanted to die, too. 313 00:17:58,211 --> 00:18:01,451 Evidence. Evidence, I have lots of it. 314 00:18:01,481 --> 00:18:05,091 Scores of dead, injured, while I stood by... 315 00:18:05,118 --> 00:18:07,818 and watched unable to prevent it. 316 00:18:07,854 --> 00:18:09,164 Yeah. 317 00:18:09,189 --> 00:18:11,619 Now you been watching me? Only in order to help. 318 00:18:11,658 --> 00:18:13,888 What you doing? You having a ball or something? 319 00:18:13,927 --> 00:18:16,627 Crawling around the tenement district, seeing how everybody lives? 320 00:18:16,663 --> 00:18:18,873 Who do you think you are? You come sniffing around here! 321 00:18:18,898 --> 00:18:21,498 You don't like nothing you see! You're stupid! 322 00:18:21,534 --> 00:18:23,904 You telling everybody what to do! "Open the window," you say. 323 00:18:23,937 --> 00:18:26,737 "Let in a little fresh air." Now open the window, you let in the flies... 324 00:18:26,773 --> 00:18:30,843 and you're dead. You stupid! "Turn down the radio" you say. Why? 325 00:18:30,877 --> 00:18:34,047 Why? So I can hear them trucks outside and the kids yelling? 326 00:18:34,047 --> 00:18:36,047 Fix the leaky gas here. How? 327 00:18:36,049 --> 00:18:37,649 You want to lend me the money? I'll fix it. 328 00:18:37,684 --> 00:18:40,394 Listen, I could fix everything around here! I could fix the whole place! 329 00:18:40,420 --> 00:18:43,260 I'll sweep the floor, I'll make it real nice. 330 00:18:43,289 --> 00:18:46,559 Sweep the floor and I'll put on a nice clean dress. 331 00:18:46,593 --> 00:18:49,803 Wash the dishes, I'll comb my hair! I'll burn up all this junk! 332 00:18:49,829 --> 00:18:53,369 Burn up all the junk around here! Fix it all up real nice! Sure! 333 00:18:53,400 --> 00:18:54,900 Anything! I'm gonna fix it all up. 334 00:18:54,934 --> 00:18:56,674 Only you got to promise me something! 335 00:18:56,703 --> 00:18:59,213 You got to do one thing for me. You promise me one thing. 336 00:18:59,239 --> 00:19:00,569 Anything. 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,637 Make me 20 years younger. Can you do that, huh? 338 00:19:03,677 --> 00:19:07,147 And take about 40 pounds off that slob of a husband I got. 339 00:19:07,180 --> 00:19:10,680 So he don't come home mad or drunk or maybe both. 340 00:19:10,717 --> 00:19:14,387 And fix up this here place. Fix it up so I can't hear the neighbors... 341 00:19:14,421 --> 00:19:17,561 next door, upstairs, and down there. 342 00:19:17,590 --> 00:19:19,790 [stammers] And then give me one of them air coolers. 343 00:19:19,826 --> 00:19:24,856 Or air conditioners, so a person could sleep at night! 344 00:19:27,200 --> 00:19:30,640 All during July, August, and September! 345 00:19:30,670 --> 00:19:33,940 I understand your problem. Baloney! 346 00:19:34,040 --> 00:19:38,310 You don't understand the nose on your face! You stupid.... 347 00:19:40,146 --> 00:19:41,846 [baby crying] 348 00:19:41,881 --> 00:19:43,721 What do you think you know about me? 349 00:19:43,750 --> 00:19:46,620 Come on. What do you think you know? 350 00:19:46,653 --> 00:19:49,323 I'm 45 years old. Is that a crime? 351 00:19:51,191 --> 00:19:54,731 I used to be 30 and then, I was 20... 352 00:19:54,761 --> 00:19:56,861 and I was nice looking then, too. 353 00:19:56,896 --> 00:20:00,696 No kidding. I could show you some people that knew me then. 354 00:20:00,734 --> 00:20:02,744 You're so stupid. You go on. 355 00:20:02,769 --> 00:20:05,769 Tell me something about myself I don't know already. Go on. 356 00:20:05,805 --> 00:20:08,805 I don't know how to proceed. 357 00:20:08,842 --> 00:20:10,812 Now come on! 358 00:20:10,844 --> 00:20:13,514 You're so smart! Tell me something I don't know! 359 00:20:13,546 --> 00:20:16,916 Get out of here! Old man! You dirty, miserable old man! 360 00:20:16,950 --> 00:20:18,180 You need us! 361 00:20:18,218 --> 00:20:20,488 I don't need nobody. I give up needing nobody a long time ago! 362 00:20:20,520 --> 00:20:22,090 But-- 363 00:20:22,122 --> 00:20:25,062 I don't need no stinking old man following me around! 364 00:20:25,091 --> 00:20:26,391 See here, now, Mrs. Shrike! 365 00:20:26,426 --> 00:20:28,796 Don't Mrs. Shrike me, you old.... 366 00:20:28,828 --> 00:20:30,428 [exclaims] 367 00:20:30,463 --> 00:20:32,873 Clarence! Clarence! 368 00:20:32,899 --> 00:20:34,969 Please, Clarence, calm-- 369 00:20:39,072 --> 00:20:40,672 What you doing? 370 00:20:40,707 --> 00:20:42,837 What are you doing that for? 371 00:20:42,876 --> 00:20:45,246 What's the matter? You trying to kill me, or something? 372 00:20:45,278 --> 00:20:47,548 I never done nothing to you! What's the matter with him? 373 00:20:47,580 --> 00:20:50,620 Is he crazy, or something? He tried to kill me! Did you see that? 374 00:20:50,650 --> 00:20:54,050 Let's get out of here. You're a witness, you seen it. 375 00:20:54,087 --> 00:20:57,117 [stammers] He tried to kill me! That was almost murder. 376 00:20:57,157 --> 00:21:01,127 Hey, murder! Police! Hey, murder! 377 00:21:06,066 --> 00:21:11,266 Did you see what I did? I came so close. 378 00:21:11,304 --> 00:21:14,214 So very close. 379 00:21:15,175 --> 00:21:18,505 That poor woman. She's right. 380 00:21:18,545 --> 00:21:21,305 I'm a fool. An old fool. 381 00:21:21,348 --> 00:21:23,078 You better forget it. 382 00:21:23,083 --> 00:21:25,453 Forget? How? 383 00:21:26,319 --> 00:21:29,759 My pride didn't let me save that woman. 384 00:21:29,789 --> 00:21:31,219 My pride. 385 00:21:31,257 --> 00:21:34,527 I treated her as a fascinating kind of specimen... 386 00:21:34,561 --> 00:21:37,501 when I should have seen her as a lost soul. 387 00:21:37,530 --> 00:21:40,100 A human being in need of understanding. 388 00:21:41,267 --> 00:21:45,107 All I had to do was put my hand out to touch her. 389 00:21:45,105 --> 00:21:49,575 She never would have felt it. Wouldn't she? 390 00:21:49,609 --> 00:21:54,779 We'll never know now. And it's all my fault. 391 00:21:54,814 --> 00:21:58,124 Maybe, we better go to her husband. 392 00:21:58,118 --> 00:22:03,058 No, Elmer. No, it's too late. 393 00:22:04,057 --> 00:22:05,257 Poor Mrs. Shrike. 394 00:22:07,060 --> 00:22:09,830 Poor doomed woman. 395 00:22:16,336 --> 00:22:19,806 I still think we ought to talk to her husband. 396 00:22:19,839 --> 00:22:21,779 Tell him how she feels. 397 00:22:21,808 --> 00:22:23,138 [car honking] 398 00:22:23,176 --> 00:22:25,146 Elmer. He wouldn't.... 399 00:22:40,927 --> 00:22:44,127 What's that hanging from his belt in back? 400 00:22:44,164 --> 00:22:46,004 A longshoreman's hook. 401 00:22:47,100 --> 00:22:48,440 Elmer. 402 00:22:48,468 --> 00:22:50,938 Elmer, what's the temperature now? 403 00:22:54,774 --> 00:23:00,354 Ninety-two. Ninety-two degrees Fahrenheit right on the nose. 404 00:23:00,380 --> 00:23:03,520 [siren wailing] 405 00:23:10,123 --> 00:23:11,663 [people chattering] 406 00:23:39,586 --> 00:23:45,626 You needn't sit there staring. We're not going to show you anymore. 407 00:23:45,658 --> 00:23:49,528 In fact, I'm not even going to tell you what happened. 408 00:23:49,562 --> 00:23:54,432 Television audiences are becoming entirely too dependent. 409 00:23:54,467 --> 00:23:56,797 You expect us to do everything for you. 410 00:23:56,836 --> 00:23:59,636 This oil is terribly difficult to get rid of. 411 00:23:59,673 --> 00:24:01,443 [creaking] 412 00:24:03,410 --> 00:24:07,080 Next week at this same time, I hope to see you again. 413 00:24:07,113 --> 00:24:09,183 Good night. 414 00:24:11,151 --> 00:24:14,151 * [Charles Gounod's "Funeral March of a Marionette"] * 415 00:24:14,201 --> 00:24:18,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.